All language subtitles for I.Love.Lucy.S03E30.The.Golf.Game.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,898 --> 00:00:24,191 Well, the baby's sound asleep. 2 00:00:24,191 --> 00:00:26,527 I'll get Mrs. Trumbull. We can go to the movies. 3 00:00:26,527 --> 00:00:28,654 - Where are the fellas? - Out in the hall. 4 00:00:28,654 --> 00:00:30,405 Playing golf again? 5 00:00:30,405 --> 00:00:32,741 Yeah. They're practicing chip shots, whatever they are. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 Oh, dear. I was hoping we could get out of here 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,203 before they started that. 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,997 Golf, golf, golf-- that's all they think about anymore. 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,290 It's all your fault. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 My fault? 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,711 Yes. If you hadn't gotten those clubs for Ricky for his anniversary present, 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,088 they never would have taken it up. 13 00:00:46,088 --> 00:00:47,798 You're right. I wanted to find him a hobby. 14 00:00:47,798 --> 00:00:50,634 If I'd known this was gonna happen, I'd have gotten him an embroidery set. 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,388 Well, I'll put an end to this. 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,764 Fellas! 17 00:00:55,764 --> 00:00:56,848 Oh! 18 00:00:56,848 --> 00:00:58,141 Watch out what you're doing! 19 00:00:58,141 --> 00:00:59,810 - Oh, I'm sorry. - What are you trying to do? 20 00:00:59,810 --> 00:01:01,436 It's only a Ping-Pong ball. 21 00:01:01,436 --> 00:01:03,772 Well, come on now, we're gonna go to the movies. 22 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Well, it'd better be a good picture. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 Marriage certainly does strange things to a man. 24 00:01:08,610 --> 00:01:10,444 This is the same man who used to say, 25 00:01:10,444 --> 00:01:13,865 "Who cares about the picture? Let's just sit in the balcony and smooch." 26 00:01:14,449 --> 00:01:15,534 Never mind. 27 00:01:15,534 --> 00:01:16,952 I know just how you feel, Lucy. 28 00:01:16,952 --> 00:01:19,078 - Oh, now, Ethel. - It's true, Fred. 29 00:01:19,078 --> 00:01:22,416 It's been years since we sat in a movie with your arm around my waist. 30 00:01:22,416 --> 00:01:25,419 It's been years since my arm reached around your waist. 31 00:01:25,419 --> 00:01:27,129 Oh... 32 00:01:27,129 --> 00:01:28,755 Well, let's face it, Ethel. 33 00:01:28,755 --> 00:01:30,840 We're not exciting anymore. Golf is. 34 00:01:30,840 --> 00:01:32,718 Ah, honey, it's not that. 35 00:01:32,718 --> 00:01:35,053 It's that we're playing in our first tournament this week. 36 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 - Yeah. - National Golf Day. 37 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 And we just want to be good, that's all. 38 00:01:39,057 --> 00:01:40,934 Yeah, well, right now we're going to the movies. 39 00:01:40,934 --> 00:01:43,186 - Now, put those clubs away. - All right. 40 00:01:43,186 --> 00:01:44,563 Rick, tomorrow I'll start working 41 00:01:44,563 --> 00:01:46,607 on that back-with- the-right-hip-first thing. 42 00:01:46,607 --> 00:01:49,401 Yeah... what do you mean right hip first? Left hip. 43 00:01:49,401 --> 00:01:51,987 How can you start back with the left hip when it's way around here? 44 00:01:51,987 --> 00:01:53,739 Oh, now, look, Fred. Come here, would you? 45 00:01:53,739 --> 00:01:54,948 - Look. - I'll watch. I'll watch. 46 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 - Now, address the ball, right? - Yes. 47 00:01:56,908 --> 00:01:58,827 Now your weight is divided evenly, right? 48 00:01:58,827 --> 00:02:00,329 - Yes. - All right, go back now. 49 00:02:00,329 --> 00:02:01,413 - Ricky. - See? 50 00:02:01,413 --> 00:02:02,331 Fred. 51 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 - Ricky! - Now, there's the... 52 00:02:03,540 --> 00:02:04,875 - Fred! - Just a minute. Will you relax? 53 00:02:04,875 --> 00:02:06,251 This is very important. 54 00:02:11,256 --> 00:02:12,424 That's it. Gin. 55 00:02:12,424 --> 00:02:13,967 Oh... 56 00:02:13,967 --> 00:02:15,177 What's the score? 57 00:02:15,177 --> 00:02:18,722 15 games for you, 22 for me. 58 00:02:18,722 --> 00:02:20,349 [Fred] Yeah, I got it now. 59 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 - [Ricky] You got it? - [Fred] I know what you mean now. 60 00:02:26,188 --> 00:02:27,314 [Ricky] All right. 61 00:02:27,314 --> 00:02:30,192 Honestly, this is disgraceful. 62 00:02:30,192 --> 00:02:32,569 Gee, it's too bad. It was such a good picture, too. 63 00:02:33,362 --> 00:02:35,989 You know, we're gonna have to do something about this golf business. 64 00:02:35,989 --> 00:02:37,032 What do you have in mind? 65 00:02:37,991 --> 00:02:41,119 Well, we could fight hobby with hobby. 66 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 We could get interested in something and drive them crazy. 67 00:02:43,622 --> 00:02:45,540 - Good. - Now, what'll it be? 68 00:02:46,124 --> 00:02:47,334 How about men? 69 00:02:50,962 --> 00:02:52,881 I mean a game we can play. 70 00:02:52,881 --> 00:02:54,758 Something we can talk about all the time 71 00:02:54,758 --> 00:02:56,300 and practice around the house. 72 00:02:56,300 --> 00:03:01,056 Let's see, tennis... bowling... swimming... 73 00:03:03,183 --> 00:03:05,769 Catch on to your putting grip, see? 74 00:03:05,769 --> 00:03:07,020 Well, I don't think that the grip... 75 00:03:08,897 --> 00:03:09,940 [Fred] What... 76 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 Foul, foul, foul! 77 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 What is this? 78 00:03:22,411 --> 00:03:24,371 It's our new hobby, basketball. 79 00:03:37,342 --> 00:03:38,427 - Jump ball. - All right. 80 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 - Right over here. - Oh, no, you don't! 81 00:03:46,309 --> 00:03:47,728 Now, wait a minute. 82 00:03:49,438 --> 00:03:51,064 Now, just a minute. 83 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 If you don't mind, 84 00:03:53,442 --> 00:03:55,986 would you tell me what's going on here? 85 00:03:55,986 --> 00:04:00,490 Uh... well, we decided to take up a sport. 86 00:04:01,074 --> 00:04:05,370 Yeah, you know one to occupy all our time. 87 00:04:05,370 --> 00:04:09,332 One that we can practice all day and talk about all night. 88 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 Until everybody's bored to tears. 89 00:04:11,626 --> 00:04:14,880 Well, I think that that is a splendid idea. 90 00:04:16,298 --> 00:04:18,049 Now that you have your own sport, 91 00:04:18,049 --> 00:04:21,136 you will realize why we like golf so much. 92 00:04:21,720 --> 00:04:23,053 That makes it work out perfectly. 93 00:04:23,053 --> 00:04:24,598 Sure. Now, let's go over to your apartment 94 00:04:24,598 --> 00:04:26,600 and practice that putting that you were talking about. 95 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 All right. 96 00:04:28,894 --> 00:04:30,187 So long, bloomer girls. 97 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 Time-in! 98 00:04:42,032 --> 00:04:43,950 Well, the game's over and we lost. 99 00:04:44,785 --> 00:04:47,329 Should we turn in our suits and go to the showers? 100 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 I guess so. 101 00:04:51,166 --> 00:04:52,918 Well, maybe we should have taken up golf. 102 00:04:52,918 --> 00:04:54,961 At least we'd get to see them once in a while. 103 00:04:54,961 --> 00:04:56,296 Yeah. 104 00:04:56,296 --> 00:04:57,589 Hey, why not? 105 00:04:58,380 --> 00:05:00,425 - Why not what? - Why not take up golf? 106 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 Fred and Ricky are just starting to play. 107 00:05:02,135 --> 00:05:03,720 They won't mind us being beginners, too. 108 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 Oh, Ethel, I don't know. 109 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 Oh, now, it's just perfect. 110 00:05:06,431 --> 00:05:08,141 There are two of us and two of them. 111 00:05:08,141 --> 00:05:09,434 We'll make a... a foursome. 112 00:05:09,434 --> 00:05:11,478 I have an idea this is one time 113 00:05:11,478 --> 00:05:13,688 that two and two will not make four. 114 00:05:13,688 --> 00:05:16,233 Oh, now, Lucy, I've heard them say dozens of times 115 00:05:16,233 --> 00:05:18,735 how hard it is to get up a foursome. 116 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 Gee, that's right. We'd really be doing them a favor. 117 00:05:21,446 --> 00:05:22,781 Sure we would. 118 00:05:22,781 --> 00:05:24,324 All right, I'll go tell them the good news. 119 00:05:24,324 --> 00:05:25,408 All right. 120 00:05:25,408 --> 00:05:26,493 - Yeah? Yeah? - Lucy. 121 00:05:26,493 --> 00:05:27,827 - Where's my golf book? - On the mantle. 122 00:05:27,827 --> 00:05:29,454 - Oh, thank you. Here, Fred. - Uh, we... 123 00:05:29,454 --> 00:05:31,790 - We have something to tell you. - Oh? 124 00:05:31,790 --> 00:05:33,750 Something that's going to surprise you. 125 00:05:33,750 --> 00:05:34,918 - Yeah. - Please you. 126 00:05:34,918 --> 00:05:36,628 We're going to give up basketball. 127 00:05:36,628 --> 00:05:38,129 Oh. Here's the rule, Fred. 128 00:05:38,129 --> 00:05:39,880 [Lucy] We're going to take up golf. 129 00:05:45,846 --> 00:05:47,264 Isn't that wonderful? 130 00:05:49,015 --> 00:05:51,351 Now you won't have any trouble getting up a foursome. 131 00:05:51,351 --> 00:05:52,726 Well, uh, uh, uh... 132 00:05:52,726 --> 00:05:55,397 - you-you-you can't play golf with us. - No. 133 00:05:55,397 --> 00:05:57,565 - Why not? - Well, uh ... 134 00:05:57,565 --> 00:05:59,067 Why not, Fred? 135 00:06:00,235 --> 00:06:01,778 It's against the law? 136 00:06:03,113 --> 00:06:04,656 It is not. 137 00:06:04,656 --> 00:06:06,241 Well, uh, uh ... 138 00:06:06,867 --> 00:06:08,702 Mamie doesn't play. 139 00:06:09,577 --> 00:06:10,996 [Lucy] Oh ... 140 00:06:10,996 --> 00:06:12,330 Then it's all settled. 141 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 We're gonna play golf. 142 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Yeah, and you and Fred can teach us. 143 00:06:15,083 --> 00:06:17,377 That way, we can play and learn at the same time. 144 00:06:18,336 --> 00:06:19,462 [Lucy] Won't that be fun? 145 00:06:23,466 --> 00:06:26,052 Hey, Rick, that's a pretty good-looking swing. 146 00:06:26,052 --> 00:06:30,056 Oh, I can hit little pieces of cellophane and dandelions all day long. 147 00:06:31,933 --> 00:06:34,436 You put a ball in front of me, that's when I freeze up. 148 00:06:34,436 --> 00:06:37,522 You'll get... 149 00:06:37,522 --> 00:06:38,940 Where are the girls? 150 00:06:38,940 --> 00:06:40,233 Oh, you know how they are. 151 00:06:40,233 --> 00:06:42,193 Takes them a long time to change clothes. 152 00:06:42,777 --> 00:06:45,572 - They're only changing shoes. - Yeah, you know something? 153 00:06:45,572 --> 00:06:47,699 We might have made a terrible mistake, 154 00:06:47,699 --> 00:06:49,326 teaching our wives how to play golf. 155 00:06:49,326 --> 00:06:51,452 Oh, everything will work out all right, you know. 156 00:06:51,452 --> 00:06:53,830 They'll play with us for a couple of days. 157 00:06:53,830 --> 00:06:56,291 They won't be any good and they'll get discouraged 158 00:06:56,291 --> 00:06:57,500 - and they'll quit. - Mmm-hmm. 159 00:06:57,500 --> 00:06:59,669 Well, supposing they don't get discouraged? 160 00:06:59,669 --> 00:07:02,714 Supposing they like it real well and get good at it? 161 00:07:02,714 --> 00:07:04,382 Then what are we gonna do? 162 00:07:04,382 --> 00:07:06,217 Then we'll kill ourselves. 163 00:07:07,928 --> 00:07:09,220 I'm with you. 164 00:07:11,264 --> 00:07:12,766 Hey, you know, maybe you're right. 165 00:07:12,766 --> 00:07:15,101 - Yeah. - Maybe they will like it. 166 00:07:15,101 --> 00:07:17,103 - Uh-huh. - Maybe they won't want to quit. 167 00:07:17,103 --> 00:07:19,606 - Uh-huh. - We got to protect ourselves. 168 00:07:19,606 --> 00:07:20,857 But how? 169 00:07:21,942 --> 00:07:23,985 Well, they don't know anything about this game, do they? 170 00:07:23,985 --> 00:07:25,111 I don't think so. 171 00:07:25,111 --> 00:07:26,905 Anything that we tell them, they'll believe, right? 172 00:07:26,905 --> 00:07:27,989 I think so. 173 00:07:27,989 --> 00:07:29,783 Well, suppose that we make up a game 174 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 that is so complicated and so confusing 175 00:07:31,785 --> 00:07:33,453 that they'll want to quit? 176 00:07:33,453 --> 00:07:34,871 We can make up our own rules. 177 00:07:34,871 --> 00:07:36,915 There's an idea! 178 00:07:36,915 --> 00:07:39,417 I'll tell you what we're gonna do. 179 00:07:39,417 --> 00:07:40,835 - All right. - [Lucy and Ethel whooping] 180 00:07:40,835 --> 00:07:42,003 Here they come. Now, look. 181 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 Just-just go along with whatever I do and say, 182 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 and if you think of something good, throw it in. 183 00:07:46,174 --> 00:07:47,384 - I'm with you. - Okay. 184 00:07:47,384 --> 00:07:48,969 - Hi! - Hi, kids! 185 00:07:48,969 --> 00:07:50,053 - Hiya. - Hiya. 186 00:07:50,053 --> 00:07:52,973 - Gee, is it beautiful out here. - Isn't it nice? 187 00:07:52,973 --> 00:07:55,225 No wonder you want to play golf all the time. 188 00:07:55,225 --> 00:07:58,061 Oh, the air smells so fresh and so clean out here, 189 00:07:58,061 --> 00:07:59,396 I'm gonna like golf. 190 00:07:59,396 --> 00:08:01,648 Gee, I'm gonna make a baby-sitting deal with Mrs. Trumbull, 191 00:08:01,648 --> 00:08:02,857 then we can play every day. 192 00:08:02,857 --> 00:08:03,942 [Ethel] Sure! 193 00:08:03,942 --> 00:08:05,402 Well, let's get started. 194 00:08:05,402 --> 00:08:07,862 Uh, yeah. Put your clubs right on there, honey. 195 00:08:07,862 --> 00:08:09,364 - Okay. - Get ready now. 196 00:08:09,364 --> 00:08:11,199 Put them right on that bench, Ethel. That's right. 197 00:08:11,199 --> 00:08:12,325 Are you ready, everybody? 198 00:08:12,325 --> 00:08:13,660 - Yeah. - Fred? 199 00:08:13,660 --> 00:08:15,954 - - Lucy. 200 00:08:16,788 --> 00:08:18,289 - What's this for? - Ethel. 201 00:08:18,915 --> 00:08:20,041 To see who goes first. 202 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 Oh. 203 00:08:21,543 --> 00:08:23,378 Well, Lucy goes first. 204 00:08:24,546 --> 00:08:26,548 How do you figure that? 205 00:08:26,548 --> 00:08:30,093 Uh... the fourth one down from the top goes first. 206 00:08:30,093 --> 00:08:31,678 - Oh. - That's right. 207 00:08:31,678 --> 00:08:33,138 Well, what club do I use? 208 00:08:33,138 --> 00:08:34,222 What are you saying? 209 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 What club do I use? 210 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 What club? Uh... let me see now. 211 00:08:37,934 --> 00:08:39,811 What club? Um... 212 00:08:40,562 --> 00:08:41,730 Uh... 213 00:08:43,565 --> 00:08:46,151 I think a stymie would be right, don't you, Fred? 214 00:08:46,151 --> 00:08:48,445 Yeah, unless she wants to use a niblick. 215 00:08:48,445 --> 00:08:49,529 A niblick. 216 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 That sounds like something you made up. 217 00:08:51,155 --> 00:08:52,449 Huh. I'll use a stymie, dear. 218 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 [Ricky] Good. Good. 219 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 Which one is it? 220 00:08:56,410 --> 00:08:58,455 Uh... that's a stymie right there. 221 00:08:58,455 --> 00:08:59,539 Okay. 222 00:08:59,539 --> 00:09:00,832 - Uh-huh. - Now don't get in their way. 223 00:09:00,832 --> 00:09:02,751 Give her plenty of room now. Give her plenty of room. 224 00:09:02,751 --> 00:09:03,835 All right. Where's the ball? 225 00:09:03,835 --> 00:09:07,088 Oh, honey... honey, if you don't know how to hold the club, 226 00:09:07,088 --> 00:09:09,049 - why didn't you ask me? - Oh, well, I ... 227 00:09:09,049 --> 00:09:10,842 That's what we're here for-- to teach you. 228 00:09:10,842 --> 00:09:12,844 Well, I didn't want to appear too ignorant. 229 00:09:12,844 --> 00:09:14,136 Oh, that's all right, honey. 230 00:09:14,136 --> 00:09:15,429 You'll be doing all right. 231 00:09:15,429 --> 00:09:18,975 Now, look, I'll show you. See, put your club right here, like this. 232 00:09:19,976 --> 00:09:21,186 Now get your hands here. 233 00:09:22,562 --> 00:09:25,732 Now, interlock all your fingers like that, see? 234 00:09:27,192 --> 00:09:30,236 Now, fold your thumbs under. 235 00:09:32,405 --> 00:09:34,282 Now, go ahead and grip the club. 236 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 That's right. 237 00:09:39,537 --> 00:09:40,538 Huh? 238 00:09:41,998 --> 00:09:44,458 - Ninth grip, yes. - Feels kind of uncomfortable. 239 00:09:44,458 --> 00:09:45,585 You sure it's right? 240 00:09:45,585 --> 00:09:48,338 Well, it's uncomfortable for everybody at first, 241 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 - but you'll get used to it. - Sure, yeah. 242 00:09:50,048 --> 00:09:51,131 Okay, where's the ball? 243 00:09:51,131 --> 00:09:52,467 Oh, yes, I'll get your ball. Here. 244 00:09:52,467 --> 00:09:54,594 Oh, Fred, I don't have any divots. 245 00:09:54,594 --> 00:09:56,096 Have you got a divot with you? 246 00:09:57,138 --> 00:09:58,848 Oh, is that what a divot is? 247 00:09:58,848 --> 00:10:00,475 - That's a divot, yeah. - Oh. 248 00:10:00,475 --> 00:10:02,352 Now, there you go. 249 00:10:02,352 --> 00:10:04,229 There. Like so. 250 00:10:05,063 --> 00:10:06,064 Now, go ahead. 251 00:10:07,982 --> 00:10:09,984 - Uh-uh-uh-uh-uh! - What's the matter? 252 00:10:10,568 --> 00:10:12,987 She forgot to say "May I?" 253 00:10:12,987 --> 00:10:14,905 Oh. 254 00:10:15,990 --> 00:10:17,158 I didn't know. 255 00:10:17,158 --> 00:10:18,243 Well, now, look, honey, 256 00:10:18,243 --> 00:10:19,953 as long as you're going to play the game, 257 00:10:19,953 --> 00:10:21,538 you might as well learn it correctly 258 00:10:21,538 --> 00:10:22,622 from the very beginning. 259 00:10:22,622 --> 00:10:24,207 Yeah, I want to learn the right way. 260 00:10:24,207 --> 00:10:26,042 All right, now, when you forget to say "may I", 261 00:10:26,042 --> 00:10:29,212 before you hit the ball, it's a penalty. 262 00:10:29,212 --> 00:10:31,047 - Oh. - You lose ten points 263 00:10:31,631 --> 00:10:34,092 and you have to take one giant step forward 264 00:10:34,092 --> 00:10:35,885 with your right leg only. 265 00:10:37,470 --> 00:10:40,473 One giant step forward, right-right leg only. 266 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Right. 267 00:10:44,227 --> 00:10:45,436 Now hit the ball. 268 00:11:06,541 --> 00:11:07,750 Very good! 269 00:11:08,501 --> 00:11:09,836 Was that good? 270 00:11:09,836 --> 00:11:11,671 That's her first time out. 271 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 - She'll be a champion. - Oh, really? 272 00:11:13,673 --> 00:11:14,841 Go ahead, hit it again, honey. 273 00:11:14,841 --> 00:11:16,551 - Hit it again. - Yes, sir. Hit it again. 274 00:11:16,551 --> 00:11:17,635 Oh, I got to get the grip. 275 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 [Ricky] Yeah. Come on. 276 00:11:19,804 --> 00:11:21,723 That's getting to look better. 277 00:11:23,766 --> 00:11:24,767 One... 278 00:11:25,434 --> 00:11:28,146 Now, don't look at the ball, honey. Keep your eyes on the fairway. 279 00:11:28,146 --> 00:11:29,147 Don't look at the ball. 280 00:11:31,024 --> 00:11:32,525 [Ricky] Two. That's good. 281 00:11:35,612 --> 00:11:37,113 Three! 282 00:11:37,113 --> 00:11:39,407 - That's a dormie. - A dormie? 283 00:11:39,407 --> 00:11:41,409 A dormie, yeah. Now you get to pick up the ball 284 00:11:41,409 --> 00:11:42,744 and throw it down the fairway 285 00:11:42,744 --> 00:11:44,078 under your left leg. 286 00:11:44,078 --> 00:11:45,747 Oh, that's a cinch. 287 00:11:46,289 --> 00:11:47,582 Very good. 288 00:11:47,582 --> 00:11:48,791 Oh, that's very good. 289 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 Now it's your turn, Ethel. 290 00:11:50,543 --> 00:11:52,545 - My turn. My turn. - I'll get your club. 291 00:11:52,545 --> 00:11:53,671 - Okay. - All right. 292 00:11:53,671 --> 00:11:55,173 I hope I'm as good as you were. 293 00:11:55,173 --> 00:11:56,506 It's-- it's not hard at all, really. 294 00:11:56,506 --> 00:11:57,759 Here, I'll show you how... 295 00:11:57,759 --> 00:11:59,886 - I know how. I watched her. - Oh, excuse me. 296 00:12:03,848 --> 00:12:05,266 That's right. That's right. She knows. 297 00:12:05,266 --> 00:12:07,393 - That's the grip, yeah. - Give me the ball. 298 00:12:07,393 --> 00:12:09,102 Oh, yes, I forgot. 299 00:12:10,021 --> 00:12:11,105 There you are. 300 00:12:13,191 --> 00:12:15,818 May I? 301 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 Yeah. 302 00:12:18,321 --> 00:12:19,447 Be my guest. 303 00:12:20,949 --> 00:12:23,660 Uh-uh-uh-uh, no, no, no, no, no. 304 00:12:23,660 --> 00:12:26,578 - What did I do? - Why, you can't do a normal stymie 305 00:12:26,578 --> 00:12:28,539 after your partner has dormied. 306 00:12:28,539 --> 00:12:29,707 [Ethel] Oh, I can't? 307 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 What's the matter with you? 308 00:12:32,543 --> 00:12:35,088 Are you trying to get us thrown off the golf course? 309 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Well, I didn't know. 310 00:12:38,508 --> 00:12:39,884 - Ricky. - Yes, sir. 311 00:12:39,884 --> 00:12:41,803 Permission to shoot out of turn, please. 312 00:12:41,803 --> 00:12:43,638 Permission granted. 313 00:12:43,638 --> 00:12:45,056 Thank you. 314 00:12:45,056 --> 00:12:46,975 Let me show you how to make the shot. 315 00:12:59,946 --> 00:13:01,572 - What was that? - A birdie. 316 00:13:01,572 --> 00:13:03,574 - A birdie. - Oh! 317 00:13:03,574 --> 00:13:04,617 Okay, a birdie. 318 00:13:05,702 --> 00:13:07,620 - Give me another ball. - All right. Here you are. 319 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 - Birdie. I've heard about birdies. - Yeah, you heard about it. 320 00:13:10,206 --> 00:13:11,624 That's right. 321 00:13:17,964 --> 00:13:19,465 One, two, three... 322 00:13:19,465 --> 00:13:20,591 - Kick it, Ethel! - Kick it? 323 00:13:20,591 --> 00:13:21,968 - Kick the ball, yeah. - Four, five... 324 00:13:21,968 --> 00:13:23,052 If he gets to ten, you're out. 325 00:13:23,052 --> 00:13:24,886 - Now kick it, kick it. - Oh, I kick it! I kick it! 326 00:13:26,264 --> 00:13:28,099 She kicked it! 327 00:13:28,683 --> 00:13:29,892 Now it's your turn, Rick. 328 00:13:30,934 --> 00:13:32,145 - My turn? - Yes. 329 00:13:32,145 --> 00:13:33,313 What are you talking about? 330 00:13:33,313 --> 00:13:35,481 She kicked the ball before I counted to ten, 331 00:13:35,481 --> 00:13:37,275 so I don't get to drive in this hole. 332 00:13:37,275 --> 00:13:38,776 Oh, that's right. 333 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 Now, let's see, uh... 334 00:13:40,653 --> 00:13:41,904 Lucy shot first, 335 00:13:42,405 --> 00:13:44,324 and her ball went farther down the fairway 336 00:13:44,324 --> 00:13:45,908 - than the third player's ball. - Yeah. 337 00:13:45,908 --> 00:13:50,455 So, Lucy gets to carry all the bags! 338 00:13:50,455 --> 00:13:51,664 [Fred] That's right. 339 00:13:51,664 --> 00:13:53,249 - You mean I won? - Yeah. 340 00:13:53,249 --> 00:13:54,542 - Yeah. - Oh, wonderful! 341 00:13:54,542 --> 00:13:55,877 We'll see you down the fairway. 342 00:13:55,877 --> 00:13:56,794 - Come on. - Come on. 343 00:13:56,794 --> 00:13:57,962 - Come on, Ethel. - Hurry up, Lucy. 344 00:13:57,962 --> 00:13:59,047 - Hurry up, honey. - I am. 345 00:13:59,047 --> 00:14:01,631 - Hurry up now. - Yeah, I will. 346 00:14:01,631 --> 00:14:03,009 [Ricky] Hurry up! 347 00:14:03,009 --> 00:14:04,260 I'm hurrying. 348 00:14:18,107 --> 00:14:19,359 They're doing fine, aren't they? 349 00:14:19,359 --> 00:14:21,027 I should say they are. 350 00:14:21,027 --> 00:14:22,487 Come on, girls. Hurry up! 351 00:14:22,487 --> 00:14:24,405 They approach very well. 352 00:14:24,405 --> 00:14:25,531 I'll say they do. 353 00:14:33,748 --> 00:14:34,832 That's it. That's it. 354 00:14:34,832 --> 00:14:36,000 - Fine. - That's it. That's it. 355 00:14:36,000 --> 00:14:37,460 [Lucy] Oh, well, how did we do? 356 00:14:37,960 --> 00:14:41,047 Well, it only took us one hour and a half 357 00:14:41,047 --> 00:14:42,465 to get to the first green. 358 00:14:43,257 --> 00:14:44,842 Well, that ought to be some kind of a record. 359 00:14:44,842 --> 00:14:46,886 I would say so, yeah, yeah. 360 00:14:46,886 --> 00:14:48,054 Now what do we do? 361 00:14:48,054 --> 00:14:50,473 Well, now we all putt our balls into the little cup here. 362 00:14:50,473 --> 00:14:51,557 - Yeah. - Oh? 363 00:14:51,557 --> 00:14:53,810 - Uh-oh! - What's the matter? 364 00:14:53,810 --> 00:14:55,895 Lucy's ball is not on the green. 365 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 Oh, is that my ball? 366 00:14:57,897 --> 00:14:59,023 Uh-uh-uh-uh! 367 00:15:00,775 --> 00:15:04,320 Never, never, never touch your ball 368 00:15:04,320 --> 00:15:05,988 unless it's a dormie. 369 00:15:05,988 --> 00:15:07,490 Oh, well, I didn't know. 370 00:15:07,490 --> 00:15:11,411 Well, I'm sorry, but you get a mashie for a penalty. 371 00:15:12,912 --> 00:15:14,247 What's a mashie? 372 00:15:14,247 --> 00:15:15,289 This is a mashie. 373 00:15:24,298 --> 00:15:25,466 That's a mashie? 374 00:15:25,466 --> 00:15:26,801 That's a mashie, yeah. 375 00:15:26,801 --> 00:15:29,637 - Now we all putt our balls into the cup. - All right. 376 00:15:29,637 --> 00:15:30,972 - Here's your putter. - Here's your putter. 377 00:15:30,972 --> 00:15:32,390 - Where's my ball? - There's your ball. 378 00:15:32,390 --> 00:15:34,058 Right there. Place the flag down here. 379 00:15:35,977 --> 00:15:37,770 - Rick? - Yeah? 380 00:15:37,770 --> 00:15:38,896 Do we all go at once? 381 00:15:39,689 --> 00:15:41,691 Yeah, yeah, we all go at once. 382 00:15:41,691 --> 00:15:43,192 Sure, that's the reason they say 383 00:15:43,192 --> 00:15:44,735 this game is so much like hockey. 384 00:15:44,735 --> 00:15:45,820 That's right, yeah. 385 00:15:46,779 --> 00:15:48,364 Now, you see, uh... 386 00:15:49,157 --> 00:15:50,992 the idea of putting here 387 00:15:50,992 --> 00:15:55,288 is that you try to get your ball in the cup and at the same time, 388 00:15:55,788 --> 00:15:57,582 you try to keep the other players' ball 389 00:15:57,582 --> 00:15:58,833 from getting into the cup. 390 00:15:58,833 --> 00:16:00,042 - Okay. - Okay. 391 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Now, I'll count to three 392 00:16:01,335 --> 00:16:02,462 - and we all go. - All right. 393 00:16:02,462 --> 00:16:03,796 - Are you ready? - Yup. 394 00:16:03,796 --> 00:16:06,048 One, two, three. 395 00:16:10,803 --> 00:16:15,099 [Ethel laughing] That's mine. That's mine. That's mine. 396 00:16:17,393 --> 00:16:19,437 - Hurry up. - I got mine in! I got mine in! 397 00:16:19,437 --> 00:16:21,439 I got mine in! I got mine in! 398 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 Well, that's wonderful! 399 00:16:24,317 --> 00:16:25,693 I told you she'd be a champ. 400 00:16:25,693 --> 00:16:27,153 - Yeah. - Do I win? 401 00:16:27,153 --> 00:16:30,573 Yes, sir! So you get to carry all the bags again. 402 00:16:31,532 --> 00:16:32,867 We'll see you at the next tee. 403 00:16:32,867 --> 00:16:34,285 [Fred] Hurry up, now, Lucy. 404 00:16:34,911 --> 00:16:36,078 [Ricky] Hurry up. 405 00:16:38,664 --> 00:16:39,832 I won. 406 00:16:43,669 --> 00:16:45,463 Come on, girl, come on. 407 00:16:52,428 --> 00:16:53,596 Up to here, up to here. 408 00:16:53,596 --> 00:16:54,639 That's enough. 409 00:16:55,431 --> 00:16:56,557 Gee, that's some penalty 410 00:16:56,557 --> 00:16:59,268 just because I hit my ball farther than Fred did. 411 00:17:01,020 --> 00:17:03,981 We told them we wanted to learn to play right. 412 00:17:03,981 --> 00:17:05,273 What are you complaining about? 413 00:17:05,273 --> 00:17:06,943 I had to carry the bags. 414 00:17:06,943 --> 00:17:08,861 I wonder where the fellows are. 415 00:17:08,861 --> 00:17:11,531 I haven't seen them since Fred hit his ball into the woods. 416 00:17:12,657 --> 00:17:14,951 Well, how many strokes did you take on that hole? 417 00:17:14,951 --> 00:17:16,077 Six. 418 00:17:16,077 --> 00:17:17,161 Lucy. 419 00:17:17,161 --> 00:17:18,329 Well, 26. 420 00:17:18,329 --> 00:17:19,539 What's the difference? 421 00:17:21,249 --> 00:17:22,458 How many did you take? 422 00:17:23,042 --> 00:17:24,335 - Thirty. - Yeah. 423 00:17:24,335 --> 00:17:26,420 I'll just put down seven for each of us. 424 00:17:28,839 --> 00:17:31,050 I wonder what the penalty is for that. 425 00:17:32,176 --> 00:17:34,303 I think while I'm waiting, I'll practice that stroke 426 00:17:34,303 --> 00:17:36,138 - Ricky was trying to teach me. - Which one? 427 00:17:36,138 --> 00:17:37,723 You know, the one that you use 428 00:17:37,723 --> 00:17:40,518 when you're between 47 and 63 yards from the green. 429 00:17:40,518 --> 00:17:42,728 The "hop, skip and a jump" shot. 430 00:17:48,818 --> 00:17:50,945 This grip's beginning to feel a lot better. 431 00:17:54,699 --> 00:17:56,200 - Hello. - Hi. 432 00:17:56,200 --> 00:17:57,285 Hello. 433 00:17:57,285 --> 00:17:58,869 Uh, you mind if I go through? 434 00:17:58,869 --> 00:18:00,413 Go through what? 435 00:18:02,582 --> 00:18:05,876 Well, I was, uh, behind you and playing by myself and, uh... 436 00:18:05,876 --> 00:18:07,670 Oh, you want to join us. Oh, sure. 437 00:18:07,670 --> 00:18:10,006 I'm Lucy Ricardo and this is Ethel Mertz. What's your name? 438 00:18:10,006 --> 00:18:11,299 I'm Jimmy Demaret. 439 00:18:11,299 --> 00:18:12,550 Jimmy Demaret? 440 00:18:12,550 --> 00:18:13,801 Jimmy Demaret? 441 00:18:13,801 --> 00:18:15,177 Oh, for heaven's sake, 442 00:18:15,177 --> 00:18:17,013 we've heard so much about you. 443 00:18:17,013 --> 00:18:18,848 Listen, we're just-- just learning. 444 00:18:18,848 --> 00:18:20,349 You sure you won't mind playing with us? 445 00:18:20,349 --> 00:18:22,393 Oh, uh, not at all. 446 00:18:22,393 --> 00:18:24,604 Oh, well, fine, then. Let's get started. 447 00:18:25,146 --> 00:18:26,439 Let's see who goes first. 448 00:18:27,189 --> 00:18:29,191 Oh, uh, ladies always first. 449 00:18:29,191 --> 00:18:31,319 Oh, no, no. We have to choose up. 450 00:18:32,903 --> 00:18:33,904 Here you are, Jim. 451 00:18:34,821 --> 00:18:35,865 Come on. 452 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 You go first, Jim. 453 00:18:39,827 --> 00:18:41,412 You're second from the top. 454 00:18:58,721 --> 00:19:00,640 Uh-uh-uh. 455 00:19:05,978 --> 00:19:07,897 You didn't say, "May I?" 456 00:19:09,231 --> 00:19:10,398 "May I?" 457 00:19:10,398 --> 00:19:11,609 Too late now. 458 00:19:11,609 --> 00:19:12,902 That'll cost you ten points. 459 00:19:13,986 --> 00:19:16,571 Yeah, with all of your experience, I'm surprised at you. 460 00:19:16,571 --> 00:19:17,573 Well, go ahead. 461 00:19:27,375 --> 00:19:29,085 Well, that was pretty dull. 462 00:19:31,462 --> 00:19:33,339 What was that? Stand there and hit the ball. 463 00:19:33,339 --> 00:19:34,840 Anybody could do that. 464 00:19:35,383 --> 00:19:37,468 I thought at least you were gonna use an over-the-shoulder, 465 00:19:37,468 --> 00:19:39,553 left-handed whirling stymie, didn't you? 466 00:19:42,390 --> 00:19:45,685 - Well... - Hey... you lost another ten points. 467 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 Your ball missed the sand trap completely 468 00:19:47,520 --> 00:19:49,814 - and landed right on the green. - Yeah. 469 00:19:51,398 --> 00:19:52,983 Hey, uh, better luck next time. 470 00:19:52,983 --> 00:19:54,484 You show him how to do it, Lucy. 471 00:19:54,484 --> 00:19:55,486 Okay. 472 00:20:16,132 --> 00:20:17,340 Dormie! Dormie! Dormie! 473 00:20:17,340 --> 00:20:19,343 Yeah, yeah, yeah, dormie, dormie. 474 00:20:20,720 --> 00:20:23,055 - Boy, you're getting good. - Okay. 475 00:20:24,932 --> 00:20:27,852 Don't you think she's wonderful? She just learned how to play today. 476 00:20:27,852 --> 00:20:31,522 Ladies, are you sure you're playing golf? 477 00:20:32,231 --> 00:20:33,941 - Sure. - Sure. 478 00:20:34,525 --> 00:20:35,984 Well, who taught you to play like that? 479 00:20:35,984 --> 00:20:38,070 - Our husbands taught us. - Yeah. 480 00:20:38,070 --> 00:20:41,198 You mean this "choose upside" and "may I" 481 00:20:41,198 --> 00:20:42,782 and "hop, skip and a jump" business? 482 00:20:43,367 --> 00:20:46,162 Yeah. Isn't that the way you play? 483 00:20:47,246 --> 00:20:50,207 Well, uh... not exactly. 484 00:20:53,502 --> 00:20:56,213 Well, for heaven's sake. 485 00:20:57,423 --> 00:20:59,717 There's a rotten Cuban in Denmark. 486 00:21:03,053 --> 00:21:05,055 And he's got a fat friend. 487 00:21:06,724 --> 00:21:08,392 What a dirty trick. 488 00:21:09,018 --> 00:21:10,811 Would I like to get even with them. 489 00:21:10,811 --> 00:21:13,147 Oh, I can see us playing leapfrog up there. 490 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 - No wonder they... - No wonder... Oh... 491 00:21:15,232 --> 00:21:17,067 A hundred people watching us! 492 00:21:17,067 --> 00:21:18,778 Oh, Lucy. 493 00:21:18,778 --> 00:21:21,489 I know how we can get even with them. They're in that big tournament tomorrow. 494 00:21:21,489 --> 00:21:23,240 - That's our big chance. - Yeah? 495 00:21:23,240 --> 00:21:24,492 Jimmy, will you help us? 496 00:21:26,327 --> 00:21:28,496 - May I? - You certainly may. 497 00:21:28,496 --> 00:21:29,580 Here's what we... 498 00:21:34,710 --> 00:21:37,129 Ladies and gentlemen, the next threesome on the tee 499 00:21:37,129 --> 00:21:41,050 will be amateurs Ricky Ricardo and Fred Mertz of New York City, 500 00:21:41,592 --> 00:21:46,013 and from the Concord Hotel at Lake Kiamesha, New York, 501 00:21:46,013 --> 00:21:50,392 three times winner of the Masters at Augusta, Georgia: Jimmy Demaret. 502 00:21:54,522 --> 00:21:56,440 Did you hear who we're playing with? 503 00:21:56,440 --> 00:21:58,442 Boy, did I-- Jimmy Demaret. 504 00:21:58,442 --> 00:22:00,444 Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay. 505 00:22:00,444 --> 00:22:02,738 I won't be able to play at all in front of him. 506 00:22:02,738 --> 00:22:04,740 Oh, he'll know we're just beginners. 507 00:22:04,740 --> 00:22:06,992 He had to start himself, you know. 508 00:22:06,992 --> 00:22:09,744 - No need in being nervous. - Yeah, I guess you're right. 509 00:22:09,744 --> 00:22:11,038 I just hope I remember the rules 510 00:22:11,038 --> 00:22:13,165 after that silly game we played with the wives. 511 00:22:13,165 --> 00:22:16,085 Yeah. That was kind of nasty, wasn't it? 512 00:22:16,085 --> 00:22:18,087 Now, don't knock it. At least we got rid of them. 513 00:22:18,087 --> 00:22:19,547 Yeah. 514 00:22:20,172 --> 00:22:21,590 Isn't that Jimmy Demaret? 515 00:22:21,590 --> 00:22:23,592 Yeah. Oh, please, please. 516 00:22:23,592 --> 00:22:25,553 Just let me hit the ball. I don't care where it goes. 517 00:22:25,553 --> 00:22:26,804 Just let me hit it. 518 00:22:28,263 --> 00:22:30,266 - Hello. - [Ricky] Hello, Mr. Demaret. 519 00:22:30,266 --> 00:22:32,226 I'm Ricky Ricardo, and this is Fred Mertz. 520 00:22:32,226 --> 00:22:33,602 - Nice to see you both. - Hi, Jimmy. 521 00:22:33,602 --> 00:22:36,313 Sure. A great pleasure and an honor playing with you, sir. 522 00:22:36,313 --> 00:22:38,398 - Well, it's my pleasure. - Thank you. 523 00:22:38,398 --> 00:22:39,567 Our caddies are not here yet. 524 00:22:39,567 --> 00:22:41,359 They said that there was some, uh... something... 525 00:22:41,359 --> 00:22:42,528 A couple of caddies got sick 526 00:22:42,528 --> 00:22:43,696 and they had to replace them. 527 00:22:43,696 --> 00:22:46,198 I think these are your caddies coming here now. 528 00:22:46,198 --> 00:22:47,324 [Ricky] Oh, I see. 529 00:22:52,913 --> 00:22:54,832 - What are you doing here? - What is this? 530 00:22:54,832 --> 00:22:56,375 - We're your caddies. - Yup. 531 00:22:56,917 --> 00:22:58,919 Well, are you all ready? 532 00:22:58,919 --> 00:23:01,171 - Shall we go? - Yup. Step aside, bud. 533 00:23:01,171 --> 00:23:02,590 Got to pick Mr. Ricardo's club. 534 00:23:13,893 --> 00:23:15,728 Yeah, this is the one, bub. 535 00:23:19,023 --> 00:23:22,984 If you don't mind, I'll use this. 536 00:23:22,984 --> 00:23:25,863 Now, Lucy, I don't know what you're doing, 537 00:23:25,863 --> 00:23:27,698 but whatever it is, do it later. 538 00:23:30,951 --> 00:23:32,202 You know who we're playing with? 539 00:23:32,828 --> 00:23:34,955 - Who? - Jimmy Demaret. 540 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 Jimmy Demaret? 541 00:23:38,208 --> 00:23:39,585 Who's he? 542 00:23:45,758 --> 00:23:47,009 Just a minute, chum. 543 00:23:51,763 --> 00:23:53,474 Better tell you how to play this hole. 544 00:23:53,474 --> 00:23:56,143 Think you ought to use the old hop, skip and a jump, huh? 545 00:23:58,854 --> 00:24:01,898 No. I think you ought to take three giant steps 546 00:24:01,898 --> 00:24:04,318 - and kick the bogie. - Ethel, come back here. 547 00:24:06,528 --> 00:24:07,946 Mashie! He touched it. 548 00:24:07,946 --> 00:24:08,989 Mashie! 549 00:24:15,955 --> 00:24:17,330 You crazy or something? 550 00:24:17,330 --> 00:24:20,751 I'm sorry. I'm sorry, Mr. Demaret. I-I-I-- It's... 551 00:24:20,751 --> 00:24:22,753 It's some kind of a joke or something. 552 00:24:22,753 --> 00:24:25,547 I assure you, it will never happen again. 553 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 That's all right. That's all right. 554 00:24:27,132 --> 00:24:28,592 Will it, dear? 555 00:24:28,592 --> 00:24:30,010 Eh. 556 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 May I? 557 00:25:00,165 --> 00:25:02,209 Yay! 558 00:25:03,335 --> 00:25:05,254 Attaboy, Jimmy! 559 00:25:05,254 --> 00:25:08,965 Why, Jimmy, you were in it all the time. 560 00:25:09,590 --> 00:25:11,552 He was in it all the time. 561 00:25:25,190 --> 00:25:26,817 The caddy was George Pirrone, 562 00:25:26,817 --> 00:25:29,028 the tournament chairman was Louis Nicoletti, 563 00:25:29,028 --> 00:25:31,280 and Jimmy Demaret portrayed himself. 564 00:26:01,060 --> 00:26:04,313 I Love Lucy is a Desilu Production. 40181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.