Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,231 --> 00:00:24,233
- [Ethel] Lucy!
- Yeah?
2
00:00:29,363 --> 00:00:30,656
Oh, no.
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
- Did you miss it?
- I certainly did.
4
00:00:33,575 --> 00:00:35,409
The baby left it over at my house.
5
00:00:35,409 --> 00:00:36,912
Well, thanks, honey.
6
00:00:36,912 --> 00:00:38,830
Well, where's Cousin Ernie,
your star boarder?
7
00:00:39,331 --> 00:00:41,165
Oh, he went to the zoo again.
8
00:00:41,165 --> 00:00:43,627
He likes to look
at those animals, doesn't he?
9
00:00:43,627 --> 00:00:45,879
Well, I think it's about 50-50.
10
00:00:49,174 --> 00:00:51,969
Gee, I wish he had enough money
to go back to Tennessee.
11
00:00:51,969 --> 00:00:54,555
- Why don't you buy him a ticket?
- Oh, we offered to,
12
00:00:54,555 --> 00:00:57,140
but he wouldn't accept it.
Won't accept charity, you know.
13
00:00:57,641 --> 00:00:59,518
If he keeps on eating the way he does,
14
00:00:59,518 --> 00:01:01,144
we're going to need charity.
15
00:01:02,062 --> 00:01:03,438
- Hi.
- Oh, hi.
16
00:01:03,438 --> 00:01:04,606
- Hi, Ethel.
- Hi.
17
00:01:04,606 --> 00:01:06,566
- I got to go do my dishes.
- Okay.
18
00:01:06,566 --> 00:01:08,402
- Good luck.
- Okay.
19
00:01:09,152 --> 00:01:10,279
Good luck about what?
20
00:01:10,279 --> 00:01:12,864
Getting rid of our star boarder,
Cousin Ernie.
21
00:01:12,864 --> 00:01:15,284
Well, honey, your worries are over.
22
00:01:15,993 --> 00:01:19,621
By tomorrow afternoon,
somebody's going to be on the way
23
00:01:19,621 --> 00:01:21,081
to Bent Fork, Tennessee.
24
00:01:21,081 --> 00:01:22,708
How come?
25
00:01:22,708 --> 00:01:24,834
Well, just, uh...
26
00:01:24,834 --> 00:01:26,044
get a load of this.
27
00:01:26,044 --> 00:01:27,379
What is it?
28
00:01:27,379 --> 00:01:29,756
This is a bus ticket to Bent Fork.
29
00:01:29,756 --> 00:01:31,383
He won't take it.
30
00:01:31,383 --> 00:01:34,094
I know he won't,
but I have a plan that will work.
31
00:01:34,094 --> 00:01:35,220
Oh, I get it.
32
00:01:35,220 --> 00:01:38,223
We'll leave him here,
we'll go to Bent Fork.
33
00:01:38,223 --> 00:01:41,893
No, no. He won't take it
because of his pride, right?
34
00:01:41,893 --> 00:01:44,563
- Right.
- All right, so we won't give it to him.
35
00:01:44,563 --> 00:01:46,023
Suppose he finds it.
36
00:01:47,024 --> 00:01:49,526
- Oh.
- Ah.
37
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
Now, where can I put this
so he'll be sure to find it?
38
00:01:52,195 --> 00:01:53,488
In the refrigerator.
39
00:01:57,993 --> 00:01:59,244
No, no.
40
00:01:59,244 --> 00:02:03,165
Now, suppose that
somebody lost this ticket
41
00:02:03,165 --> 00:02:07,628
in the hallway someplace,
you know, just, uh... like so.
42
00:02:08,294 --> 00:02:09,379
- Okay?
- Yeah.
43
00:02:09,379 --> 00:02:11,423
And then we ask Ernie
44
00:02:11,423 --> 00:02:14,008
to go over to the Mertzes
and get something for us.
45
00:02:14,508 --> 00:02:15,761
So, he goes down the hall...
46
00:02:17,346 --> 00:02:18,847
Ah!
47
00:02:18,847 --> 00:02:20,014
A ticket.
48
00:02:21,475 --> 00:02:22,601
To Bent Fork!
49
00:02:23,268 --> 00:02:25,437
He can't miss it. Pretty clever, huh?
50
00:02:25,437 --> 00:02:28,690
- Well, it finally happened.
- What has?
51
00:02:28,690 --> 00:02:32,194
After 13 years of marriage,
you're beginning to think like me.
52
00:02:34,196 --> 00:02:35,906
Please.
53
00:02:41,161 --> 00:02:43,121
- Hi, Cousin Ricky.
- Hi.
54
00:02:43,121 --> 00:02:45,040
- Hi, Cousin Lucy.
- Hi.
55
00:02:45,040 --> 00:02:46,124
Hi.
56
00:02:46,124 --> 00:02:48,752
- Did you have fun at the zoo?
- Yeah, I sure did.
57
00:02:48,752 --> 00:02:51,338
You know, while I was down there,
I seen a friend of mine.
58
00:02:51,338 --> 00:02:53,173
Oh? Which cage was he in?
59
00:02:57,803 --> 00:03:01,764
Cousin Lucy,
you are a caution to the jaybirds.
60
00:03:03,058 --> 00:03:06,019
And, you know, this fella's name
was Lester Byck,
61
00:03:06,019 --> 00:03:08,020
and I run over there to try to talk to him
62
00:03:08,020 --> 00:03:10,649
and he just disappeared
into the crowd somewhere.
63
00:03:10,649 --> 00:03:12,150
- Say, Ernie, Ernie.
- Yeah.
64
00:03:12,150 --> 00:03:15,696
Would you do me a favor
and go over to Fred Mertz
65
00:03:15,696 --> 00:03:17,989
and ask him if he would
lend me the sports section?
66
00:03:17,989 --> 00:03:20,409
Why, sure, sure.
67
00:03:22,285 --> 00:03:24,121
What's the spore session?
68
00:03:24,121 --> 00:03:26,498
Uh, that is the sports section
in the newspaper.
69
00:03:26,498 --> 00:03:28,208
Oh, oh, yeah, yeah. All right.
70
00:03:31,252 --> 00:03:33,964
Wait a minute. I seen that around here
somewhere this morning.
71
00:03:33,964 --> 00:03:35,173
Wait a minute.
72
00:03:35,173 --> 00:03:37,551
It's right over here...
Here it is right here.
73
00:03:37,551 --> 00:03:38,760
[Ernie] There you are.
74
00:03:39,928 --> 00:03:41,596
There.
75
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
Thank you.
76
00:03:42,597 --> 00:03:44,266
Uh, Ernie, would you ask Ethel
77
00:03:44,266 --> 00:03:46,601
if I could borrow her, uh, potato masher?
78
00:03:46,601 --> 00:03:48,145
No sooner said than did.
79
00:03:48,145 --> 00:03:49,229
- Okay.
- Thank you, Ernie.
80
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
- All righty.
- Thanks.
81
00:03:53,191 --> 00:03:55,485
[Ernie] Well, I'll be jump-jumpin' ding dang!
82
00:03:56,236 --> 00:03:57,946
He found it.
83
00:04:16,798 --> 00:04:18,800
- Where did he go?
- I don't know.
84
00:04:19,676 --> 00:04:20,761
That's funny.
85
00:04:25,056 --> 00:04:26,224
He's not there.
86
00:04:26,224 --> 00:04:27,726
Where could he have gone?
87
00:04:27,726 --> 00:04:29,561
You don't suppose he got so excited,
88
00:04:29,561 --> 00:04:31,229
he ran down and jumped on the bus?
89
00:04:32,105 --> 00:04:34,900
Not without asking me
to pack him a lunch first.
90
00:04:34,900 --> 00:04:36,777
Hey, I hear him coming.
91
00:04:42,449 --> 00:04:44,993
Cock your pistol 'cause
you ain't gonna believe this nohow.
92
00:04:44,993 --> 00:04:46,787
- What happened, Ernie?
- What happened?
93
00:04:46,787 --> 00:04:48,079
I's going down the hall,
94
00:04:48,079 --> 00:04:49,998
and right there on the carpet,
95
00:04:49,998 --> 00:04:52,166
just as plain as the nose on your face,
96
00:04:52,166 --> 00:04:53,585
was a bus ticket,
97
00:04:53,585 --> 00:04:55,462
and do you know whar it was to?
98
00:04:55,462 --> 00:04:57,630
- Whar?
- Bent Fork!
99
00:04:58,423 --> 00:04:59,758
All the way thar?
100
00:04:59,758 --> 00:05:01,593
Yes, sirree, Bob.
101
00:05:02,219 --> 00:05:04,221
Ain't that a coinkidinky?
102
00:05:04,221 --> 00:05:07,849
Well, imagine, a bus ticket to Bent Fork!
103
00:05:07,849 --> 00:05:10,769
Imagine that. I bet it made you
happy finding it, huh?
104
00:05:10,769 --> 00:05:12,813
Yeah, it did at first, but...
105
00:05:13,522 --> 00:05:16,900
I got to thinking
of the poor critter that lost it.
106
00:05:18,819 --> 00:05:20,529
I said to myself,
107
00:05:21,071 --> 00:05:24,783
somewhere, somebody
ain't a-goin' to Bent Fork.
108
00:05:26,576 --> 00:05:29,871
- Ernie, where is the ticket?
- Yeah, where's the ticket, Ernie?
109
00:05:29,871 --> 00:05:31,915
Well, that's the best part of it.
110
00:05:31,915 --> 00:05:34,000
I run down on the street,
111
00:05:34,000 --> 00:05:37,712
and the very first fella I seen
112
00:05:37,712 --> 00:05:39,548
was the fella that lost the ticket.
113
00:05:41,466 --> 00:05:42,551
You mean you ...
114
00:05:42,551 --> 00:05:46,930
Yup. There he was
in a old, poor, raggedy suit
115
00:05:46,930 --> 00:05:49,099
and he looked so poorly
116
00:05:49,099 --> 00:05:52,686
and I could tell
he could ill afford such a loss.
117
00:05:53,520 --> 00:05:57,899
My, the tears of joy run down his face
118
00:05:57,899 --> 00:05:59,192
when I give him his ticket.
119
00:06:00,652 --> 00:06:04,113
Ain't it wonderful
how a story like that turns out?
120
00:06:05,073 --> 00:06:07,826
Why, looky there.
Cousin Ricky's got tears of joy
121
00:06:07,826 --> 00:06:09,952
running down his face now.
122
00:06:13,665 --> 00:06:16,668
Yes, well, would it be possible
for you to pick it up
123
00:06:16,668 --> 00:06:20,130
and fix it and get it back
before my husband gets home tonight?
124
00:06:20,130 --> 00:06:22,048
Well, I'd certainly appreciate it.
125
00:06:22,048 --> 00:06:23,133
Thank you very much.
126
00:06:23,675 --> 00:06:26,845
Lucy, did you hear an explosion
a few minutes ago?
127
00:06:26,845 --> 00:06:29,890
Indeed I did.
It came from our living room.
128
00:06:29,890 --> 00:06:31,933
It did? What happened?
129
00:06:31,933 --> 00:06:35,270
Well, cock your pistol, Ethel.
You're not gonna believe this.
130
00:06:36,313 --> 00:06:37,480
Did you ever watch
131
00:06:37,480 --> 00:06:40,525
Millikan's Chicken-Mash Hour
on television?
132
00:06:40,525 --> 00:06:41,693
No.
133
00:06:41,693 --> 00:06:44,029
Well, there's a man named Lester Byck,
134
00:06:44,029 --> 00:06:45,697
who is master of ceremonies
135
00:06:45,697 --> 00:06:47,782
on Millikan's Chicken-Mash Hour
136
00:06:47,782 --> 00:06:50,785
and he also comes
from Bent Fork, Tennessee.
137
00:06:50,785 --> 00:06:51,995
Yeah, well, go on. What happened?
138
00:06:51,995 --> 00:06:53,997
Well, Ernie was watching television.
139
00:06:53,997 --> 00:06:55,498
Lester Byck came on
140
00:06:55,498 --> 00:06:57,166
and Ernie jumped up and hollered,
141
00:06:57,166 --> 00:07:00,086
"Well, I'll be ding-danged
if it ain't Cousin Lester!
142
00:07:00,086 --> 00:07:01,421
Hiya, Cousin Lester!"
143
00:07:01,421 --> 00:07:03,882
And he ran over
and clapped him on the back--
144
00:07:03,882 --> 00:07:05,800
On the tube, I should say.
145
00:07:06,426 --> 00:07:08,970
- No.
- Yes, and the whole set exploded.
146
00:07:10,055 --> 00:07:11,389
Oh, my goodness.
147
00:07:11,389 --> 00:07:13,558
You are just in time to help me clean up.
148
00:07:13,558 --> 00:07:14,809
Come, girl.
149
00:07:19,189 --> 00:07:21,441
Oh, Lucy!
150
00:07:22,984 --> 00:07:24,361
Oh, my goodness.
151
00:07:24,361 --> 00:07:26,404
Well, how's Cousin Ernie? Is he hurt?
152
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
Don't be silly.
153
00:07:27,405 --> 00:07:29,407
He's on his way down
to the television station
154
00:07:29,407 --> 00:07:32,285
to tell Cousin Lester
he's sorry he hit him so hard.
155
00:07:35,080 --> 00:07:36,706
Now, that boy has got to go.
156
00:07:36,706 --> 00:07:38,917
There must be some way to get rid of him.
157
00:07:38,917 --> 00:07:41,461
Oh, if he just wasn't so darn nice...
158
00:07:41,461 --> 00:07:45,006
As much as I want to get rid of him,
I-I just couldn't hurt him.
159
00:07:45,840 --> 00:07:47,592
- Oh...
- Why don't you get him a job?
160
00:07:47,592 --> 00:07:50,261
Oh, we thought of that,
but there's only one thing he can do
161
00:07:50,261 --> 00:07:52,889
and there's not much demand
for a professional eater.
162
00:07:53,890 --> 00:07:56,059
By the time I get that set paid for,
163
00:07:56,059 --> 00:07:58,186
I'm not going to be able
to keep him in groceries.
164
00:07:58,186 --> 00:08:00,772
The food that that boy
can put away, honestly...
165
00:08:00,772 --> 00:08:03,108
- Hey, that ought to do it!
- What?
166
00:08:03,108 --> 00:08:07,278
I have a notion that when the food goes,
so will Cousin Ernie.
167
00:08:07,904 --> 00:08:09,030
Of course!
168
00:08:09,030 --> 00:08:10,365
- I'll tell him we're broke.
- Yeah.
169
00:08:10,365 --> 00:08:13,201
- I'll tell him that Ricky lost his job.
- Yes!
170
00:08:13,201 --> 00:08:14,369
- Will you help me?
- Sure!
171
00:08:14,369 --> 00:08:16,454
Listen, here's what I want
Fred and you to do.
172
00:08:16,454 --> 00:08:22,127
♪ From the great Atlantic Ocean
To the wide Pacific shore ♪
173
00:08:22,127 --> 00:08:24,462
♪ To the green old flowin' mountains ♪
174
00:08:24,462 --> 00:08:27,799
♪ To the south bell by the moor ♪
175
00:08:27,799 --> 00:08:30,427
♪ She's mighty tall and handsome ♪
176
00:08:30,427 --> 00:08:34,304
♪ She's known quite well by all ♪
177
00:08:34,304 --> 00:08:40,020
♪ She's a combination
Called the Wabash Cannonball ♪
178
00:08:40,020 --> 00:08:45,942
♪ Listen to the jingle
The rumble and the roar.... ♪
179
00:08:51,780 --> 00:08:53,074
Cousin Lucy!
180
00:08:53,074 --> 00:08:54,117
[Lucy] Yup!
181
00:08:54,701 --> 00:08:56,619
Is breakfast about ready?
182
00:09:11,342 --> 00:09:15,096
Cousin Lucy, them clothes
you're a-wearin'...
183
00:09:15,847 --> 00:09:18,558
Oh, you noticed them.
184
00:09:18,558 --> 00:09:20,934
I couldn't help it.
185
00:09:20,934 --> 00:09:22,395
That sweater...
186
00:09:23,188 --> 00:09:25,106
You remind me of my grandma.
187
00:09:26,024 --> 00:09:27,192
Oh.
188
00:09:27,192 --> 00:09:30,028
Uh, Ernie, about breakfast...
189
00:09:30,028 --> 00:09:31,488
Is it ready?
190
00:09:31,488 --> 00:09:34,282
Um... look, Ernie,
191
00:09:34,282 --> 00:09:37,327
you know you're welcome
to anything we've got, but, uh...
192
00:09:38,578 --> 00:09:39,746
Come in the kitchen.
193
00:10:14,405 --> 00:10:17,033
Somebody around here
has been acting a hog.
194
00:10:21,203 --> 00:10:24,332
No, it's worse than that, Ernie. Sit down.
195
00:10:36,678 --> 00:10:38,388
There's your breakfast and lunch.
196
00:10:42,142 --> 00:10:44,394
Breakfast and lunch?
197
00:10:45,520 --> 00:10:46,813
Chew it slowly.
198
00:10:46,813 --> 00:10:48,231
It'll last longer.
199
00:11:08,168 --> 00:11:09,544
Go ahead. It ain't bad.
200
00:11:14,716 --> 00:11:16,342
Will you see who's at the door, Ernie?
201
00:11:16,342 --> 00:11:17,468
Uh-huh.
202
00:11:34,110 --> 00:11:35,862
Hello, Ernie. Is Lucy home?
203
00:11:35,862 --> 00:11:37,488
Yeah, yeah. Cousin Lucy!
204
00:11:37,488 --> 00:11:38,573
Hello.
205
00:11:38,573 --> 00:11:40,742
Company's dropped in!
206
00:11:42,327 --> 00:11:43,578
Hello, Ethel.
207
00:11:44,203 --> 00:11:45,872
You poor little thing.
208
00:11:46,706 --> 00:11:48,208
We brought you some food.
209
00:11:48,208 --> 00:11:50,293
Oh! Thank you.
210
00:11:50,293 --> 00:11:51,628
- Thank you!
- It's all right.
211
00:11:51,628 --> 00:11:54,130
Bread. Flour. Milk.
212
00:11:54,130 --> 00:11:56,256
You saved my baby's life.
213
00:11:58,635 --> 00:12:01,179
Oh, thank you. Thank you.
214
00:12:01,179 --> 00:12:02,472
Oh, thank you.
215
00:12:02,472 --> 00:12:04,974
And I brought you
an old dress of mine, darling.
216
00:12:04,974 --> 00:12:07,559
Oh, you're so good to me.
217
00:12:08,102 --> 00:12:09,979
Oh, it's beautiful!
218
00:12:11,356 --> 00:12:14,107
Oh, thank you. Thank you.
219
00:12:14,107 --> 00:12:15,652
Well, it's the least we could do,
220
00:12:15,652 --> 00:12:17,946
considering we got to
kick you out of your apartment.
221
00:12:17,946 --> 00:12:20,698
We hate to do it,
but you're six months behind on the rent
222
00:12:20,698 --> 00:12:22,700
- I know, please, please.
- And since we heard that...
223
00:12:22,700 --> 00:12:24,619
Let's not talk in front of company.
224
00:12:25,119 --> 00:12:28,998
Cousin Ernie doesn't know
that Ricky lost his J-O-B.
225
00:12:34,671 --> 00:12:38,341
Now, darling, you know
you can count on us for help.
226
00:12:38,341 --> 00:12:41,552
I know. You're real, true friends.
227
00:12:42,261 --> 00:12:43,429
- Thank you.
- Come, Fred.
228
00:12:43,429 --> 00:12:44,347
Yeah.
229
00:12:44,347 --> 00:12:45,390
- Bye.
- Bye.
230
00:12:50,227 --> 00:12:53,439
Ah... Cousin Lucy...
231
00:12:53,439 --> 00:12:54,649
Yes, Cousin Ernie?
232
00:12:54,649 --> 00:12:57,151
I don't want to be a nosey parker,
233
00:12:58,069 --> 00:13:02,282
and, uh, I don't understand this J-O-B,
234
00:13:02,282 --> 00:13:05,827
but I think there's
something wrong around here.
235
00:13:07,160 --> 00:13:09,038
Whatever makes you think that?
236
00:13:10,373 --> 00:13:13,251
You've got to get up
pretty early in the morning
237
00:13:13,251 --> 00:13:14,836
to fool old Ernie.
238
00:13:14,836 --> 00:13:17,839
I think there's a polecat in the henhouse.
239
00:13:19,756 --> 00:13:22,885
Well, I guess we can't
keep it from you any longer.
240
00:13:22,885 --> 00:13:24,554
You're right, Ernie.
241
00:13:24,554 --> 00:13:26,054
Something is wrong.
242
00:13:26,054 --> 00:13:27,515
Mighty wrong.
243
00:13:28,391 --> 00:13:30,101
Mighty wrong.
244
00:13:31,352 --> 00:13:32,645
We're broke.
245
00:13:32,645 --> 00:13:34,605
Ricky's lost his job.
246
00:13:35,273 --> 00:13:36,857
We're penniless.
247
00:13:37,482 --> 00:13:40,445
Now, now, now, Cousin Lucy,
248
00:13:41,404 --> 00:13:43,655
don't you go and take on like that.
249
00:13:43,655 --> 00:13:46,326
Now, now, now, now, now.
250
00:13:47,869 --> 00:13:50,330
Oh, I don't mind for myself.
251
00:13:50,330 --> 00:13:52,874
I don't mind not having anything to eat,
252
00:13:52,874 --> 00:13:54,833
not having anyplace to live,
253
00:13:54,833 --> 00:13:57,211
but the bitterest pill of all
254
00:13:57,211 --> 00:14:01,341
is not being able to afford
you with us anymore.
255
00:14:02,258 --> 00:14:04,427
Oh, what the hen feathers.
256
00:14:04,427 --> 00:14:06,346
That's nothing to cry about.
257
00:14:06,971 --> 00:14:10,433
Look, I'll just hightail it
right on back to Bent Fork.
258
00:14:10,433 --> 00:14:13,519
Well, maybe that would be best, Ernie.
259
00:14:13,519 --> 00:14:15,688
Well, I'll go pack my other shirt.
260
00:14:16,314 --> 00:14:19,150
Mama always said I had
a lot of get-up-and-go,
261
00:14:19,150 --> 00:14:21,861
so I'll just get up and go.
262
00:14:35,083 --> 00:14:36,167
Lucy?
263
00:14:36,167 --> 00:14:37,293
[Lucy] Yeah?
264
00:14:37,293 --> 00:14:38,169
Hi.
265
00:14:39,170 --> 00:14:40,755
- Hasn't he gone yet?
- Sure.
266
00:14:40,755 --> 00:14:43,007
He left an hour ago
with his suitcase in his hand,
267
00:14:43,007 --> 00:14:45,385
his hat on his head
and a lump in his throat.
268
00:14:45,385 --> 00:14:46,719
Why are you still in those clothes?
269
00:14:46,719 --> 00:14:49,305
Oh, I just wanted Ricky to see how I look.
270
00:14:49,305 --> 00:14:50,932
-
- Oh.
271
00:14:50,932 --> 00:14:53,351
Well, then you won't need
our rollaway bed anymore.
272
00:14:53,351 --> 00:14:55,186
No, I won't, Fred. Thank you very much.
273
00:14:55,186 --> 00:14:56,687
- Let's get it out of her way.
- Yeah.
274
00:14:56,687 --> 00:14:58,398
I'd appreciate it.
It's a might handy thing
275
00:14:58,398 --> 00:15:00,191
to have around, though,
I can tell you that.
276
00:15:00,191 --> 00:15:02,026
- [Fred] Here we go.
- [Ethel] Okay.
277
00:15:03,986 --> 00:15:06,072
- Ernie!
- Yep, it's me.
278
00:15:06,072 --> 00:15:08,324
Cousin Fred, you might as well
put that runaway bed
279
00:15:08,324 --> 00:15:10,701
back where you got it. I'm a-stayin'.
280
00:15:10,701 --> 00:15:14,372
But, Ernie, I told you, we're broke.
281
00:15:14,372 --> 00:15:15,540
They're wiped out.
282
00:15:15,540 --> 00:15:17,875
I know it. That's why I'm a-stayin'.
283
00:15:17,875 --> 00:15:22,672
Cousin Lucy, I ain't a-Ieavin' you
in your time of need.
284
00:15:23,714 --> 00:15:25,716
I got as fer as the corner
285
00:15:25,716 --> 00:15:28,261
and I stopped dead in my tracks.
286
00:15:28,261 --> 00:15:30,847
It hit me like a Hickory Ball.
287
00:15:31,722 --> 00:15:37,520
I said to myself, "You're a rat
a-Ieavin' a sinking ship."
288
00:15:37,520 --> 00:15:40,648
Oh, now, Ernie,
you shouldn't feel like that.
289
00:15:40,648 --> 00:15:42,775
You just go on home. We'll manage.
290
00:15:42,775 --> 00:15:44,068
Sure. We'll help 'em.
291
00:15:44,068 --> 00:15:46,988
You can keep the apartment
for another month.
292
00:15:47,488 --> 00:15:49,449
- You can go ahead home.
- Yeah.
293
00:15:49,449 --> 00:15:51,284
Now you all hush up.
294
00:15:52,118 --> 00:15:54,954
I stayed with you while
you was eatin' high on the hog
295
00:15:54,954 --> 00:15:57,874
and I'm gonna stick to you
while you're down around the hocks.
296
00:16:00,543 --> 00:16:02,503
Oh, Ernie, really, if I could...
297
00:16:02,503 --> 00:16:03,921
- Hi.
- [Fred and Ethel] Hi, Rick.
298
00:16:03,921 --> 00:16:06,007
- Hi, Cousin!
- Hi, amigo.
299
00:16:07,842 --> 00:16:09,177
What's the matter with you?
300
00:16:09,177 --> 00:16:12,680
Uh, I-I-I was just telling Ernie
how we were broke
301
00:16:12,680 --> 00:16:15,057
and we couldn't afford
to keep him here any longer
302
00:16:15,057 --> 00:16:18,019
- and-and the reason that we were...
- What do you mean, "broke"?
303
00:16:18,019 --> 00:16:20,271
Now, don't you go puttin' on none
304
00:16:20,271 --> 00:16:22,190
for me there, Cousin Ricky.
305
00:16:22,190 --> 00:16:23,274
Cousin Lucy told me
306
00:16:23,274 --> 00:16:27,236
all about you losing your J-O-B.
307
00:16:27,236 --> 00:16:29,197
- What?
- That's right.
308
00:16:29,197 --> 00:16:31,616
And-and now's when you need a real friend,
309
00:16:31,616 --> 00:16:34,327
and I ain't the only friend
you've got neither.
310
00:16:34,327 --> 00:16:35,703
What do you mean, Ernie?
311
00:16:35,703 --> 00:16:37,455
Well, sir, on the way back up here,
312
00:16:37,455 --> 00:16:39,790
I stopped down at the grocery store,
313
00:16:39,790 --> 00:16:43,044
and the fella there was that amazed
314
00:16:43,044 --> 00:16:45,213
when I told him you'd been picked cleaner
315
00:16:45,213 --> 00:16:46,464
than a hound's tooth.
316
00:16:49,425 --> 00:16:52,011
You told the grocery man
that we were broke?
317
00:16:52,011 --> 00:16:53,804
Yep, and look what he give me.
318
00:16:53,804 --> 00:16:54,972
Oh, scoot over there.
319
00:16:54,972 --> 00:16:56,974
This is just gonna tickle you to death.
320
00:16:56,974 --> 00:16:59,060
Oh, I'll tell you, he's the nicest fella.
321
00:16:59,060 --> 00:17:02,063
Here, now, there's some day-old bread.
322
00:17:03,022 --> 00:17:05,066
Here's some of the canned goods
323
00:17:05,066 --> 00:17:07,944
that, uh, that lost the labels
off them, you know.
324
00:17:07,944 --> 00:17:10,613
Uh... Ernie, the Ricardos don't, uh ...
325
00:17:11,155 --> 00:17:13,449
They don't want anybody
to know they're broke.
326
00:17:13,449 --> 00:17:16,994
Ah! I never took no stock
in foolish pride.
327
00:17:17,662 --> 00:17:19,872
Now, down home,
when folks got into trouble,
328
00:17:19,872 --> 00:17:22,667
the neighbors all pitched in and helped,
329
00:17:22,667 --> 00:17:24,919
and I'm happy to report
330
00:17:24,919 --> 00:17:27,004
that your neighbors here in New York
331
00:17:27,004 --> 00:17:30,715
are just as friendly
as they are in Tennessee.
332
00:17:33,511 --> 00:17:35,096
Why do you say that, Ernie?
333
00:17:35,096 --> 00:17:37,890
I took up a collection
334
00:17:37,890 --> 00:17:40,851
of all your neighbors
here in this apartment.
335
00:17:40,851 --> 00:17:42,228
Oh, no.
336
00:17:42,228 --> 00:17:43,938
Oh, yeah.
337
00:17:43,938 --> 00:17:45,022
And look-it here.
338
00:17:45,022 --> 00:17:46,357
We didn't do bad, neither.
339
00:17:46,357 --> 00:17:48,526
Look-it there. Isn't that wonderful?
340
00:17:48,526 --> 00:17:50,194
You know, when folks get hard up,
341
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
it's just wonderful how people...
342
00:18:00,329 --> 00:18:02,205
- Hi.
- Hi. How'd everything go?
343
00:18:02,205 --> 00:18:03,499
All right. How's the baby?
344
00:18:03,499 --> 00:18:05,167
Haven't heard a peep out of him.
345
00:18:05,167 --> 00:18:07,128
- Ricky come back yet?
- No.
346
00:18:07,962 --> 00:18:10,214
I have never seen him so mad.
347
00:18:10,214 --> 00:18:11,549
Neither have I.
348
00:18:11,549 --> 00:18:14,343
He just started to shake
and walked out of the door.
349
00:18:14,343 --> 00:18:17,138
He didn't say a word to you, I wonder why.
350
00:18:17,138 --> 00:18:18,723
He was afraid.
351
00:18:18,723 --> 00:18:20,266
Afraid of what?
352
00:18:20,266 --> 00:18:22,059
Afraid he might kill me.
353
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
- Where's Ernie?
- I don't know.
354
00:18:26,397 --> 00:18:28,941
He just said, "I got an idea," and left.
355
00:18:28,941 --> 00:18:30,734
Well, everybody took their money back
356
00:18:30,734 --> 00:18:32,570
and I got 42 cents left over.
357
00:18:32,570 --> 00:18:33,654
Ah!
358
00:18:34,780 --> 00:18:36,991
I'll bet that belonged to Ernie.
359
00:18:36,991 --> 00:18:39,368
That's all the money
he had left in the world.
360
00:18:39,368 --> 00:18:40,536
Aw...
361
00:18:40,536 --> 00:18:41,871
Oh, dear.
362
00:18:41,871 --> 00:18:44,749
If I wasn't so sick and tired of him,
I-I'd like him.
363
00:18:45,583 --> 00:18:47,627
Well, how are you gonna
get rid of him now?
364
00:18:47,627 --> 00:18:49,920
I'm not even gonna try. I give up.
365
00:18:49,920 --> 00:18:52,673
Oh, Lucy, he'll stay here forever.
366
00:18:52,673 --> 00:18:55,343
Well, we'll get used to him
through the years.
367
00:18:55,343 --> 00:18:58,054
Who knows? Someday we may even adopt him.
368
00:18:58,054 --> 00:18:59,680
Oh.
369
00:18:59,680 --> 00:19:01,182
I got to go put my roast on.
370
00:19:01,182 --> 00:19:03,476
If you need any help
when Ricky comes, just yell.
371
00:19:03,476 --> 00:19:04,477
All right, dear.
372
00:19:07,271 --> 00:19:08,648
Here comes Ricky.
373
00:19:11,609 --> 00:19:12,609
Hi.
374
00:19:13,152 --> 00:19:14,362
Hi, Ethel.
375
00:19:15,196 --> 00:19:16,614
Is that a smile?
376
00:19:17,990 --> 00:19:18,991
Yeah.
377
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Oh.
378
00:19:21,869 --> 00:19:25,205
Well, you know,
I got to thinking about it, and...
379
00:19:26,540 --> 00:19:28,334
I just can't get mad at that guy.
380
00:19:28,334 --> 00:19:30,336
- That's right, honey.
- [Ethel] Sure.
381
00:19:30,336 --> 00:19:32,296
He is so sweet and so nice.
382
00:19:32,296 --> 00:19:33,381
- Yeah.
- Yeah.
383
00:19:33,381 --> 00:19:36,342
Imagine him taking up a collection for us.
384
00:19:36,342 --> 00:19:37,593
How about that?
385
00:19:38,177 --> 00:19:40,471
Well, honey, I guess
we'll just have to figure out
386
00:19:40,471 --> 00:19:42,682
a way to get rid of him
without hurting his feelings.
387
00:19:42,682 --> 00:19:44,558
- That's right, honey.
- I just can't do it.
388
00:19:44,558 --> 00:19:45,476
No.
389
00:19:45,476 --> 00:19:46,894
[Ernie] Cousin Lucy! Cousin Lucy!
390
00:19:46,894 --> 00:19:49,939
Here comes my oldest boy.
391
00:19:51,315 --> 00:19:54,484
Cousin Lucy, your troubles is all over.
392
00:19:54,484 --> 00:19:58,489
We'uns is a-going
on Millikan's Chicken-Mash Hour.
393
00:19:59,865 --> 00:20:01,242
Who is "we'uns"?
394
00:20:01,242 --> 00:20:02,952
Well, me and you and Cousin Ricky
395
00:20:02,952 --> 00:20:04,537
and Cousin Ethel and Cousin Fred.
396
00:20:04,537 --> 00:20:09,333
Now, wait. Just--just count
me'uns out of you all's we'uns.
397
00:20:10,376 --> 00:20:14,255
Well, now, don't say
the preserves is spoilt
398
00:20:14,255 --> 00:20:16,840
till you've took the lid off the jar.
399
00:20:20,970 --> 00:20:22,179
What's he mean by that?
400
00:20:22,179 --> 00:20:24,932
I don't know,
but keep the lid on that jar.
401
00:20:26,726 --> 00:20:29,979
But can't you see that
this fixes everything?
402
00:20:29,979 --> 00:20:33,398
They'll pay $200 for one appearance
403
00:20:33,398 --> 00:20:37,903
of Ernest Ford and his
four hot chicken pickers.
404
00:20:39,989 --> 00:20:41,115
"Hot chicken pickers"?
405
00:20:41,115 --> 00:20:42,199
- Yeah.
- Oh, no, no, no.
406
00:20:42,199 --> 00:20:43,325
Look, Ernie, Ernie.
407
00:20:43,325 --> 00:20:45,703
Really, we don't need the money.
Really, we don't.
408
00:20:45,703 --> 00:20:49,330
Now, as the whale said
when he seen Jonah standing on the bank,
409
00:20:49,330 --> 00:20:50,958
"I ain't a-swallerin' that."
410
00:20:54,920 --> 00:20:57,715
Look, Ernie, that's...
It's-it's-it's very nice of you,
411
00:20:57,715 --> 00:21:00,843
but we-we ain't the, uh,
hot chicken pickin' type.
412
00:21:02,261 --> 00:21:05,473
Then I guess I'll never
get back to Bent Fork.
413
00:21:05,473 --> 00:21:06,557
Why not?
414
00:21:06,557 --> 00:21:08,476
Well, you see, with that $200,
415
00:21:08,476 --> 00:21:11,520
that'll pay my bus fare back to Bent Fork.
416
00:21:11,520 --> 00:21:14,523
Then I'll have about 175 left
417
00:21:14,523 --> 00:21:18,444
and that ought to do you all
about, oh, six months or so.
418
00:21:18,444 --> 00:21:22,364
But... if you don't cotton to the idea,
419
00:21:22,364 --> 00:21:25,534
I reckon I'll just have to set around here
till I think of something better.
420
00:21:25,534 --> 00:21:26,660
Ernie...
421
00:21:26,660 --> 00:21:27,912
Hmm?
422
00:21:27,912 --> 00:21:31,957
You mean if we, if we go on
this television show with you,
423
00:21:31,957 --> 00:21:34,667
you... you'll be able
to go back to Bent Fork?
424
00:21:34,667 --> 00:21:38,672
Right after the last twang of the guitar,
425
00:21:38,672 --> 00:21:40,465
I'll be a-headin' home
426
00:21:40,465 --> 00:21:44,094
quicker than a bobcat
with a burr under his tail.
427
00:21:47,890 --> 00:21:49,725
Ricky, what do you say?
428
00:21:49,725 --> 00:21:52,686
Bring on the hot chickens
and let's start pickin'.
429
00:21:55,105 --> 00:21:56,941
And now, friends and neighbors,
430
00:21:56,941 --> 00:21:59,527
Millikan's Chicken-Mash Hour
is proud to present
431
00:21:59,527 --> 00:22:01,570
for the first time on television,
432
00:22:01,570 --> 00:22:04,782
a group that come clean
from Bent Fork, Tennessee,
433
00:22:04,782 --> 00:22:08,244
Ernie Ford and his
four hot chicken pickers!
434
00:22:08,244 --> 00:22:10,287
- There they are!
-
435
00:22:18,712 --> 00:22:21,131
[Ernie] A-one, a-two, three, four.
436
00:22:35,729 --> 00:22:37,731
♪ When you live in the country ♪
437
00:22:37,731 --> 00:22:40,067
♪ Everybody is your neighbor ♪
438
00:22:40,067 --> 00:22:42,361
♪ On this one thing you can rely ♪
439
00:22:42,361 --> 00:22:43,737
Slap my thigh!
440
00:22:43,737 --> 00:22:45,823
♪ They all come to see you ♪
441
00:22:45,823 --> 00:22:47,366
♪ And they never leave you ♪
442
00:22:47,366 --> 00:22:51,161
♪ Saying, "Y'all come to see us
By and by" ♪
443
00:22:51,161 --> 00:22:55,082
♪ By and by ♪
444
00:22:55,082 --> 00:22:59,086
♪ Y'all come ♪
445
00:22:59,086 --> 00:23:01,672
♪ Oh, you all come and see us
When you can ♪
446
00:23:01,672 --> 00:23:02,673
It's for free!
447
00:23:02,673 --> 00:23:03,674
♪ Y'all come ♪
448
00:23:03,674 --> 00:23:04,675
Bring the pig!
449
00:23:04,675 --> 00:23:05,676
♪ Y'all come ♪
450
00:23:05,676 --> 00:23:07,052
♪ Ah-ha ♪
451
00:23:07,052 --> 00:23:10,723
♪ Oh, you'll all come and see us
Now and then ♪
452
00:23:10,723 --> 00:23:13,017
[Ernie] ♪ Openhanded, headed down south ♪
453
00:23:13,017 --> 00:23:14,768
♪ Get a little moonshine in your mouth ♪
454
00:23:14,768 --> 00:23:16,854
♪ Chicken in a bread pan
Peckin' out dough ♪
455
00:23:16,854 --> 00:23:18,731
♪ Come on, boy, don't be slow ♪
456
00:23:18,731 --> 00:23:20,566
♪ Grab your partner, pat her on the head ♪
457
00:23:20,566 --> 00:23:22,568
♪ If she don't like biscuits
Feed her corn bread ♪
458
00:23:22,568 --> 00:23:24,653
♪ Hook to her belly there
And hook through her bracelet ♪
459
00:23:24,653 --> 00:23:26,571
♪ Come on boy, we're goin' places ♪
460
00:23:26,571 --> 00:23:30,326
♪ Ah-ha ♪
461
00:23:30,326 --> 00:23:32,369
A-one, a-two, three, four.
462
00:23:32,369 --> 00:23:34,038
♪ Kinfolks are a-comin' ♪
463
00:23:34,038 --> 00:23:35,998
♪ They're comin' by the dozen ♪
464
00:23:35,998 --> 00:23:38,542
♪ Eating everything from soup to hay ♪
465
00:23:38,542 --> 00:23:40,336
Hi, Cousin! Hi!
466
00:23:40,336 --> 00:23:43,839
♪ Hang out after dinner there
And you don't get any thinner ♪
467
00:23:43,839 --> 00:23:46,175
♪ And here's what you hear them say ♪
468
00:23:46,175 --> 00:23:51,180
♪ Hear them say ♪
469
00:23:51,180 --> 00:23:52,388
♪ Y'all come ♪
470
00:23:52,388 --> 00:23:53,515
Bring the kids!
471
00:23:53,515 --> 00:23:54,475
♪ Y'all come ♪
472
00:23:54,475 --> 00:23:55,559
Land o' Goshen!
473
00:23:55,559 --> 00:23:58,061
♪ Oh, you all come and see us
When you can ♪
474
00:23:59,063 --> 00:24:00,064
♪ Y'all come ♪
475
00:24:00,064 --> 00:24:01,065
Bring the pig!
476
00:24:01,065 --> 00:24:02,148
♪ Y'all come ♪
477
00:24:02,148 --> 00:24:03,442
Here, kitty, kitty!
478
00:24:03,442 --> 00:24:07,071
♪ Oh, you all come to see us
Now and then ♪
479
00:24:07,071 --> 00:24:09,365
[Ernie] ♪ Jim and June and Uncle Andy ♪
480
00:24:09,365 --> 00:24:11,450
♪ Cousin Pete and Aunt Mirandy ♪
481
00:24:11,450 --> 00:24:13,786
♪ All the cows and chickens
Miss you, too ♪
482
00:24:13,786 --> 00:24:15,244
♪ Bum, bum, bum, bum, bum, bum ♪
483
00:24:15,244 --> 00:24:17,205
♪ Jim and June can sip some cider ♪
484
00:24:17,205 --> 00:24:19,208
♪ ma and pa can ride the glider ♪
485
00:24:19,208 --> 00:24:21,585
♪ Cousin Rick can yodel "Babalú" ♪
486
00:24:21,585 --> 00:24:22,670
♪ Babalú ♪
487
00:24:22,670 --> 00:24:24,713
♪ Y'all come ♪
488
00:24:24,713 --> 00:24:26,048
♪ Babalú ♪
489
00:24:26,048 --> 00:24:28,759
♪ Oh, you all come
And see us when you can ♪
490
00:24:28,759 --> 00:24:30,052
♪ Oh, Babalú ♪
491
00:24:30,052 --> 00:24:31,220
♪ Y'all come ♪
492
00:24:32,012 --> 00:24:33,097
♪ Y'all come ♪
493
00:24:33,097 --> 00:24:34,013
♪ Yeah, yeah ♪
494
00:24:34,013 --> 00:24:37,601
♪ Oh, you all come and see us
Now and then ♪
495
00:24:37,601 --> 00:24:43,732
♪ You all come and see us now and then ♪
496
00:24:43,732 --> 00:24:45,109
[Ricky] ♪ Ah-ha ♪
497
00:24:45,109 --> 00:24:46,568
♪ Ah-ha ♪
498
00:24:47,319 --> 00:24:48,404
♪ Yeah! ♪
499
00:25:08,715 --> 00:25:10,884
Lester Byck was played by Dick Reeves
500
00:25:10,884 --> 00:25:13,178
and Ernie was played by Ernie Ford.
501
00:25:54,762 --> 00:25:56,180
I Love Lucy is a Desilu Production.
36791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.