Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,358 --> 00:00:26,568
Girls. Girls.
2
00:00:27,736 --> 00:00:29,071
Girls, come on.
3
00:00:29,071 --> 00:00:31,573
Girls, let's get on with the meeting.
4
00:00:31,573 --> 00:00:33,659
But, Madam President,
Marion hasn't finished
5
00:00:33,659 --> 00:00:35,744
her story about Jim and Dorothy Winn.
6
00:00:35,744 --> 00:00:38,580
It is not our concern
if Jim and Dorothy Winn
7
00:00:38,580 --> 00:00:40,707
had a knockdown, drag-out fight.
8
00:00:40,707 --> 00:00:43,918
This is the Wednesday Afternoon
Fine Arts League.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,587
We do not meet to gossip.
10
00:00:45,587 --> 00:00:47,381
Since when?
11
00:00:49,800 --> 00:00:52,010
Girls, girls.
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,345
Oh, yes.
13
00:00:53,345 --> 00:00:55,472
Is there any unfinished business?
14
00:00:56,515 --> 00:00:59,268
The chair recognizes Lucy Ricardo.
15
00:00:59,268 --> 00:01:02,563
Marion, did Jim really
give Dorothy a black eye?
16
00:01:02,563 --> 00:01:03,772
Oh, Lucy.
17
00:01:03,772 --> 00:01:05,107
Lucy.
18
00:01:05,107 --> 00:01:07,401
Well, that was unfinished business.
19
00:01:07,401 --> 00:01:08,860
Oh, sit down.
20
00:01:08,860 --> 00:01:11,822
Well, if there's no more
unfinished business,
21
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
I have an important announcement to make.
22
00:01:14,366 --> 00:01:17,869
We only have $1. 14 in the treasury,
23
00:01:18,370 --> 00:01:19,621
so I hereby declare
24
00:01:19,621 --> 00:01:21,581
the Wednesday Afternoon Fine Arts League
25
00:01:21,581 --> 00:01:23,667
in a state of emergency.
26
00:01:23,667 --> 00:01:25,168
You can say that again.
27
00:01:25,168 --> 00:01:28,171
We have to get some money in the treasury
and we have to get it there fast.
28
00:01:28,171 --> 00:01:32,050
The chair entertains ideas
on just how to do this.
29
00:01:32,050 --> 00:01:35,387
The chair recognizes Caroline Appleby.
30
00:01:35,387 --> 00:01:37,514
Well, there's one thing we've never done
31
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
and it usually works pretty good.
32
00:01:39,057 --> 00:01:41,268
- What's that?
- How about giving a dance?
33
00:01:41,977 --> 00:01:44,855
- A dance!
- [Lucy] That's a wonderful idea.
34
00:01:44,855 --> 00:01:46,857
Wait a minute! Wait a minute!
Wait a minute!
35
00:01:46,857 --> 00:01:50,861
And I am sure I can get Bill to let us use
his lodge hall for nothing.
36
00:01:50,861 --> 00:01:52,988
Oh. And we can decorate it ourselves
37
00:01:52,988 --> 00:01:55,991
and we can all pitch in and make punch.
38
00:01:55,991 --> 00:01:59,286
And we can charge five dollars a couple
and make a fortune.
39
00:02:00,912 --> 00:02:04,833
Wait a minute. Wait a minute.
We have forgotten one very important item.
40
00:02:04,833 --> 00:02:06,001
Well, I don't know what.
41
00:02:06,001 --> 00:02:09,171
We got the hall, we got the refreshments,
we got the decorations.
42
00:02:09,171 --> 00:02:10,672
What else do you need for a dance?
43
00:02:10,672 --> 00:02:12,549
An orchestra.
44
00:02:12,549 --> 00:02:15,552
Oh, gee, you couldn't get
much of an orchestra
45
00:02:15,552 --> 00:02:17,846
for $1. 14, could you?
46
00:02:17,846 --> 00:02:21,642
Maybe we could buy ten kazoos
and play them ourselves.
47
00:02:21,642 --> 00:02:24,186
- Oh, that was a good idea.
- Isn't that a shame.
48
00:02:26,145 --> 00:02:27,731
Hey! Wait a minute.
49
00:02:27,731 --> 00:02:29,024
We forgot about me.
50
00:02:29,024 --> 00:02:30,942
I'm married to an orchestra.
51
00:02:30,942 --> 00:02:34,363
Oh, but, Lucy, Ricky wouldn't play for us
for nothing, would he?
52
00:02:34,363 --> 00:02:36,573
Of course he would.
All I'd have to do is ask him.
53
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
And you know what he'd say?
54
00:02:37,866 --> 00:02:39,993
Yeah, and I don't want to hear it.
55
00:02:41,995 --> 00:02:43,913
Now, Ethel, you know he'd love to do it.
56
00:02:43,913 --> 00:02:46,917
And listen, if we get them,
we can use a Latin-American theme.
57
00:02:46,917 --> 00:02:50,127
Ooh, we can call it "A Night in Havana."
58
00:02:50,127 --> 00:02:52,130
With those hats and cucarachas...
59
00:02:52,130 --> 00:02:54,466
Oh, wait, wait, wait.
60
00:02:54,466 --> 00:02:55,633
Shh.
61
00:02:55,633 --> 00:02:57,052
Hello, dear.
62
00:02:57,969 --> 00:03:00,180
Hi. Yeah, the meeting's
going on right now, dear.
63
00:03:00,180 --> 00:03:01,598
That's what I called you about.
64
00:03:01,598 --> 00:03:04,893
Listen, the girls are going
to give a big benefit dance.
65
00:03:06,186 --> 00:03:07,895
Well, the benefit is for us.
66
00:03:08,730 --> 00:03:12,567
Yeah. Yeah, well, so I told
the girls that you'd be glad
67
00:03:12,567 --> 00:03:15,070
to play for us for nothing.
68
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
Yeah, well, goodbye, dear.
69
00:03:27,332 --> 00:03:29,418
Where do we go to get the kazoos?
70
00:03:30,293 --> 00:03:32,294
Well, that was a nice idea.
71
00:03:32,796 --> 00:03:34,715
Now what will we do to raise money?
72
00:03:34,715 --> 00:03:36,967
Gosh, I didn't think he'd do it, though.
73
00:03:36,967 --> 00:03:38,593
Wait a minute.
74
00:03:38,593 --> 00:03:41,513
Why can't we form our own orchestra?
75
00:03:41,513 --> 00:03:43,348
Ethel, you play the piano, don't you?
76
00:03:43,348 --> 00:03:46,309
- A little.
- I can fool around on the drums.
77
00:03:46,309 --> 00:03:48,228
And Neeva Summer plays the violin.
78
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
And Marie Deemo plays the trumpet.
79
00:03:50,230 --> 00:03:52,524
Well, we all play something, so why not?
80
00:03:52,524 --> 00:03:56,319
Oh, do you really think
we could form our own orchestra?
81
00:03:56,319 --> 00:03:57,654
Sure, we could.
82
00:03:57,654 --> 00:03:59,364
We're in great shape.
83
00:03:59,364 --> 00:04:02,325
Uh, nobody mentioned it,
but I just take for granted
84
00:04:02,325 --> 00:04:04,745
that you want me to be
star soloist on my saxophone.
85
00:04:11,877 --> 00:04:14,129
Well, the orchestra idea's out.
86
00:04:15,464 --> 00:04:16,589
- Now, Ethel.
- Any other ideas
87
00:04:16,589 --> 00:04:17,883
on how to raise some money?
88
00:04:17,883 --> 00:04:20,802
Listen, you haven't even heard them play
and you want them in the orchestra.
89
00:04:20,802 --> 00:04:23,764
- Why don't you want me?
- I've heard you play.
90
00:04:23,764 --> 00:04:25,307
Well, thanks.
91
00:04:25,307 --> 00:04:27,517
I've never heard her.
How does she play, Ethel?
92
00:04:27,517 --> 00:04:29,144
When Lucy plays the saxophone,
93
00:04:29,144 --> 00:04:31,271
it sounds like a moose with a head cold.
94
00:04:32,647 --> 00:04:34,983
I heard her play "Glow Worm" once
95
00:04:34,983 --> 00:04:36,401
and no way...
96
00:04:36,401 --> 00:04:39,779
Now, listen, just for that
I wouldn't be in your orchestra
97
00:04:39,779 --> 00:04:40,947
if you begged me.
98
00:04:40,947 --> 00:04:42,783
Ah, you really mean that, Lucy?
99
00:04:42,783 --> 00:04:44,326
Yes, I do.
100
00:04:44,326 --> 00:04:46,577
Good. Now, if you'll get
all your instruments
101
00:04:46,577 --> 00:04:49,080
and come up to my apartment...
102
00:05:19,820 --> 00:05:20,987
Hi, Rick.
103
00:05:20,987 --> 00:05:21,863
Hi, Fred.
104
00:05:24,574 --> 00:05:27,160
Here's the lightbulb
you wanted for your bathroom.
105
00:05:33,458 --> 00:05:36,670
I was wondering how you stood
Ethel's piano playing.
106
00:05:40,005 --> 00:05:43,385
I said, I was wondering
how you stood Ethel's piano playing!
107
00:05:43,385 --> 00:05:45,011
Yeah, ain't that awful?
108
00:05:46,221 --> 00:05:48,557
She's been going at it
since 8:00 this morning.
109
00:05:49,182 --> 00:05:52,394
You know, I may have to soundproof
this whole darn building.
110
00:05:52,394 --> 00:05:56,857
That orchestra they're forming
is liable to set music back 50 years.
111
00:06:02,821 --> 00:06:04,072
Well, she stopped.
112
00:06:06,741 --> 00:06:07,993
She stopped.
113
00:06:10,452 --> 00:06:12,873
Good. Maybe the piano lid
fell on her fingers.
114
00:06:14,875 --> 00:06:17,252
Boy, you ought to be glad
Lucy's not practicing
115
00:06:17,252 --> 00:06:19,004
on that saxophone of hers.
116
00:06:19,004 --> 00:06:22,299
Yeah, and I don't get it.
But I'd be a fool to ask.
117
00:06:22,299 --> 00:06:23,633
Yeah, well, I can tell you why.
118
00:06:23,633 --> 00:06:25,677
The other girls
don't want her in the band.
119
00:06:25,677 --> 00:06:27,637
- Oh, that's it, huh?
- Yeah.
120
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
Oh, hi, Fred.
121
00:06:29,848 --> 00:06:30,974
Hi, Lucy.
122
00:06:30,974 --> 00:06:34,144
I heard your wife practicing on the piano.
123
00:06:34,144 --> 00:06:37,105
Yeah, you and everybody else in the
neighborhood. I hope it didn't bother you.
124
00:06:37,105 --> 00:06:39,440
Oh, no, it didn't bother me a bit.
I like it.
125
00:06:39,440 --> 00:06:43,403
You're bighearted, considering
Ethel helped kick you out of the band.
126
00:06:43,403 --> 00:06:45,322
Well, yes, I am bighearted.
127
00:06:45,322 --> 00:06:47,365
I even lent her our piano.
128
00:06:47,365 --> 00:06:49,409
Besides, I'm back in the band.
129
00:06:49,409 --> 00:06:51,620
Oh, Ethel didn't tell me that.
130
00:06:51,620 --> 00:06:53,204
She doesn't know it yet.
131
00:06:54,122 --> 00:06:57,375
- What do you mean, Lucy?
- Well, I have a plan,
132
00:06:57,375 --> 00:06:59,169
and all I need is the help
133
00:06:59,169 --> 00:07:01,630
of my dear, sweet,
orchestra-leader husband.
134
00:07:01,630 --> 00:07:03,298
I knew I should not ask.
135
00:07:03,798 --> 00:07:06,009
Now, Ricky, listen to me.
136
00:07:06,551 --> 00:07:08,553
Hey, you should have told me
about these before.
137
00:07:08,553 --> 00:07:10,805
They work great.
I can't hear a word she's saying.
138
00:07:10,805 --> 00:07:12,891
- Now, Ricky, you stop that.
- Now, Lucy...
139
00:07:12,891 --> 00:07:15,060
Now, the least you can do
is listen to my plan.
140
00:07:15,060 --> 00:07:17,062
Oh, well, I guess I might as well listen
141
00:07:17,062 --> 00:07:19,481
to whatever it is I'm not going to do.
142
00:07:19,481 --> 00:07:22,317
Look, all you have to do
143
00:07:22,317 --> 00:07:25,403
is rehearse our orchestra
for one or two twiddly little hours.
144
00:07:25,403 --> 00:07:26,988
Nothing doing. Not me.
145
00:07:26,988 --> 00:07:28,323
But, honey, you just have to.
146
00:07:28,323 --> 00:07:30,075
I can make a deal with them.
147
00:07:30,075 --> 00:07:33,286
They get to work with a famous conductor
and I get to be in the band.
148
00:07:33,286 --> 00:07:35,455
Well, you just deal me out of your deal.
149
00:07:35,455 --> 00:07:37,082
Oh, now, Ricky, please.
150
00:07:37,082 --> 00:07:38,416
Nothing doing.
151
00:07:38,416 --> 00:07:40,085
Honey, now I'm not asking very much...
152
00:07:40,085 --> 00:07:41,127
What do you mean?
153
00:07:42,671 --> 00:07:44,172
Wait a minute. Wait a minute.
154
00:07:45,590 --> 00:07:48,218
Hold it. Hold it, will you? Hold it!
155
00:07:48,218 --> 00:07:49,511
Now, listen, kids.
156
00:07:49,511 --> 00:07:51,888
I've known both of you for 13 years
157
00:07:51,888 --> 00:07:54,140
and I've seen and listened
to a lot of discussions.
158
00:07:54,140 --> 00:07:55,100
So?
159
00:07:55,100 --> 00:07:58,269
Now you're going to harangue
about this, aren't you, Lucy?
160
00:07:58,269 --> 00:07:59,771
Yes, I am.
161
00:07:59,771 --> 00:08:01,690
And you're going to nag him.
162
00:08:01,690 --> 00:08:02,941
Well, yes.
163
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
And if that don't work,
you're going to wheedle.
164
00:08:05,735 --> 00:08:06,736
Probably.
165
00:08:07,612 --> 00:08:08,822
You might even cry.
166
00:08:09,406 --> 00:08:10,949
If all else fails.
167
00:08:11,908 --> 00:08:14,035
And eventually, Ricky,
you're going to give in.
168
00:08:14,703 --> 00:08:16,079
Oh, I don't know.
169
00:08:16,079 --> 00:08:18,415
- Not necessarily.
- Oh, you always do.
170
00:08:18,415 --> 00:08:21,626
Now why don't you save
the wear and tear on your nerves,
171
00:08:21,626 --> 00:08:24,629
to say nothing of my nerves.
172
00:08:24,629 --> 00:08:26,297
Why don't you do what she wants?
173
00:08:26,297 --> 00:08:27,382
Yeah.
174
00:08:31,761 --> 00:08:33,513
You know something? I think you're right.
175
00:08:33,513 --> 00:08:34,597
Good.
176
00:08:34,597 --> 00:08:36,474
Thanks, Fred,
for saving me so much trouble.
177
00:08:36,474 --> 00:08:37,684
That's all right.
178
00:08:37,684 --> 00:08:39,394
Honey, you can rehearse us
tomorrow afternoon.
179
00:08:39,394 --> 00:08:41,312
I'll go practice on my saxophone.
180
00:08:41,312 --> 00:08:42,397
Saxophone...
181
00:08:43,481 --> 00:08:44,566
Give me those!
182
00:08:44,566 --> 00:08:47,444
- Now come on, Fred, you had them all day.
- Get your own set.
183
00:08:59,581 --> 00:09:02,250
-
- That's it.
184
00:09:02,250 --> 00:09:06,963
-
-
185
00:09:07,464 --> 00:09:09,883
That's it, that's it. Jane?
186
00:09:09,883 --> 00:09:16,431
-
-
187
00:09:17,766 --> 00:09:21,352
Ah, I knew you had one there someplace.
188
00:09:21,936 --> 00:09:24,064
Now... now, we're all tuned up.
189
00:09:24,064 --> 00:09:25,065
Let's start.
190
00:09:25,732 --> 00:09:27,067
One...
191
00:09:27,067 --> 00:09:28,401
two...
192
00:09:55,970 --> 00:09:57,347
[Ethel] Wait a minute.
193
00:09:57,347 --> 00:09:58,973
Wait a minute.
194
00:10:00,308 --> 00:10:03,602
"Twelfth Street Rag"
never sounded like that before.
195
00:10:04,562 --> 00:10:06,106
Oh, is that what it was?
196
00:10:06,106 --> 00:10:08,441
- Oh, hi, Lucy.
- Hi, Lucy.
197
00:10:08,441 --> 00:10:10,193
Well, if it isn't Ethel Mertz
198
00:10:10,193 --> 00:10:13,738
and her makes-you-want-to-stick-
your-fingers-in-your-ears music.
199
00:10:13,738 --> 00:10:15,865
Oh, come on, now, no use being sore
200
00:10:15,865 --> 00:10:18,243
just 'cause we won't let you
play with the orchestra.
201
00:10:18,243 --> 00:10:20,495
Yeah, it's just sour grapes.
202
00:10:20,495 --> 00:10:23,957
Listen, grapes aren't the only thing
that's sour around here.
203
00:10:26,501 --> 00:10:28,586
- You know what you need, don't you?
- What?
204
00:10:28,586 --> 00:10:31,005
You need a professional
orchestra leader to help you.
205
00:10:31,005 --> 00:10:32,674
And out of the goodness of my heart,
206
00:10:32,674 --> 00:10:35,510
I have arranged for Ricky to
come over here and help you out.
207
00:10:35,510 --> 00:10:36,845
Really, Lucy?
208
00:10:36,845 --> 00:10:38,596
Oh, that's wonderful.
209
00:10:38,596 --> 00:10:40,223
I'll go and get him right now.
210
00:10:40,223 --> 00:10:41,391
Oh!
211
00:10:41,391 --> 00:10:43,184
[Marion] Oh!
212
00:10:43,184 --> 00:10:44,769
Oh, boy!
213
00:10:44,769 --> 00:10:47,981
Now I know the newspapers
will give us a lot of space.
214
00:10:47,981 --> 00:10:49,482
Look out for a trick.
215
00:10:49,482 --> 00:10:52,944
Oh, Ethel Mertz, I'm surprised at you.
216
00:10:53,570 --> 00:10:55,697
I think it's very nice of Lucy
to get Ricky
217
00:10:55,697 --> 00:10:57,030
to come down here and help us,
218
00:10:57,030 --> 00:10:59,868
especially when we're not going
to let her be in our orchestra.
219
00:10:59,868 --> 00:11:01,535
Listen, I know that redhead,
220
00:11:01,535 --> 00:11:03,621
and I still say look out for a trick.
221
00:11:03,621 --> 00:11:06,291
Oh, this will make
a wonderful publicity spread.
222
00:11:06,291 --> 00:11:08,835
Listen, I'm going to run down
and tell the paper. See you all later!
223
00:11:08,835 --> 00:11:09,794
Bye, Marion.
224
00:11:09,794 --> 00:11:11,629
- Maybe we'd better start this again.
- Yeah.
225
00:11:11,629 --> 00:11:13,047
I think with a little more practice...
226
00:11:22,849 --> 00:11:23,892
Where will I sit?
227
00:11:24,559 --> 00:11:26,394
I told you to look out for a trick.
228
00:11:26,936 --> 00:11:28,938
To get Ricky, we have to take her.
229
00:11:28,938 --> 00:11:31,941
Now, listen, Ethel, from the way
this group sounded a minute ago,
230
00:11:31,941 --> 00:11:35,820
one more bum note isn't gonna hurt it.
231
00:11:35,820 --> 00:11:38,364
- You know, she's got a point there.
- Well, okay.
232
00:11:38,364 --> 00:11:39,824
Where will I sit?
233
00:11:39,824 --> 00:11:41,242
Anywhere at all.
234
00:11:45,955 --> 00:11:47,332
Give me my music.
235
00:11:47,332 --> 00:11:48,750
I'm looking for it.
236
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
I didn't know we were going
to have a saxophone.
237
00:11:53,421 --> 00:11:54,714
Oh.
238
00:11:54,714 --> 00:11:56,716
- [Ethel] Try to get that just the way...
- Hi, girls.
239
00:11:56,716 --> 00:11:57,717
Oh, hi, dear.
240
00:11:57,717 --> 00:11:59,302
I think you know the girls, don't you?
241
00:11:59,302 --> 00:12:00,428
- Remember Marie?
- Yeah, sure.
242
00:12:00,428 --> 00:12:02,388
- Jane Beebo.
- Hello. How are you?
243
00:12:02,388 --> 00:12:04,807
Oh, Ricky, it's so nice
of you to come down
244
00:12:04,807 --> 00:12:06,392
and help us like this.
245
00:12:06,392 --> 00:12:08,686
Yeah, well, yeah,
I like to help the women's clubs
246
00:12:08,686 --> 00:12:10,021
as much as I can, you know.
247
00:12:10,021 --> 00:12:11,981
- Oh.
-
248
00:12:11,981 --> 00:12:13,482
Uh, what are you rehearsing?
249
00:12:13,482 --> 00:12:14,609
"Twelfth Street Rag."
250
00:12:14,609 --> 00:12:17,195
Oh, "Twelfth Street Rag."
Well, that's a nice, bright tune.
251
00:12:17,195 --> 00:12:18,821
- Yeah.
- Shall we take it from the top?
252
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
Yeah!
253
00:12:19,822 --> 00:12:21,324
Okay, I'll give you the tempo, huh?
254
00:12:21,324 --> 00:12:23,576
- All right.
- It's right about... Right in here, see?
255
00:12:23,576 --> 00:12:25,078
- All right, okay.
- Right about this tempo.
256
00:12:25,078 --> 00:12:26,913
Okay? Here we go.
257
00:12:26,913 --> 00:12:28,623
One, two...
258
00:12:39,342 --> 00:12:40,802
Girls, girls, girls.
259
00:12:42,636 --> 00:12:43,929
Girls!
260
00:12:44,681 --> 00:12:46,057
- [Ricky] Please.
- What's the matter?
261
00:12:46,057 --> 00:12:48,142
This is supposed to be bright
262
00:12:48,142 --> 00:12:50,395
- and with a bounce.
- That's right.
263
00:12:50,395 --> 00:12:53,273
It sounds more like a funeral
coming down 12th Street.
264
00:12:53,273 --> 00:12:55,149
- Oh, now, Ricky...
- Aw...
265
00:12:55,149 --> 00:12:57,527
Look, this is the way it's supposed to go.
266
00:12:57,527 --> 00:12:59,070
-
- Right in here, see?
267
00:12:59,070 --> 00:13:00,238
Oh!
268
00:13:00,238 --> 00:13:01,739
- We can do that.
- Sure.
269
00:13:01,739 --> 00:13:03,324
- Okay?
- Sure.
270
00:13:03,324 --> 00:13:05,326
- All right, I'll give you two.
- Uh-huh.
271
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
-
- One, two...
272
00:13:18,006 --> 00:13:19,674
Wait, wait, wait.
273
00:13:19,674 --> 00:13:21,467
- Wait, wait, wait.
-
274
00:13:21,467 --> 00:13:22,510
Wait...
275
00:13:24,886 --> 00:13:27,974
Lucy, I think you were
playing the wrong note.
276
00:13:28,766 --> 00:13:30,434
I am?
277
00:13:30,434 --> 00:13:34,981
Well, it's kind of hard to tell,
but I think it was you, yeah.
278
00:13:36,482 --> 00:13:38,943
Now, can we all take, uh ...
279
00:13:38,943 --> 00:13:42,196
Let's see, the-the first note
in the third bar.
280
00:13:42,196 --> 00:13:43,280
- Huh?
- [Ethel] Okay.
281
00:13:43,280 --> 00:13:45,491
At the same time. Now, wait a minute.
Are you ready?
282
00:13:45,491 --> 00:13:46,701
Everybody together.
283
00:13:47,368 --> 00:13:48,785
Here we go.
284
00:13:51,706 --> 00:13:53,374
See, it wasn't me.
285
00:13:57,045 --> 00:13:58,755
- Lucy...
- What?
286
00:13:58,755 --> 00:14:00,798
Are you playing an F sharp?
287
00:14:02,383 --> 00:14:03,718
Well, I'm not sure.
288
00:14:04,761 --> 00:14:06,346
What do you mean, you're not sure?
289
00:14:06,346 --> 00:14:08,723
Well, are you talking about
the fat, little, white note
290
00:14:08,723 --> 00:14:10,350
or the black one with the wiggly tail?
291
00:14:14,979 --> 00:14:17,023
The black one with the wiggly tail.
292
00:14:17,023 --> 00:14:18,649
Oh.
293
00:14:18,649 --> 00:14:20,193
Well, what about it?
294
00:14:21,861 --> 00:14:24,072
Is it an F or an F sharp?
295
00:14:24,072 --> 00:14:25,073
Oh.
296
00:14:25,865 --> 00:14:26,866
How can you tell?
297
00:14:28,576 --> 00:14:31,245
If it's an F sharp,
it has a little sign by it.
298
00:14:32,080 --> 00:14:34,415
Oh, you mean the lopsided tic-tac-toe?
299
00:14:35,625 --> 00:14:38,711
Ay, que barbaridad... lopsided tic-tac-toe.
300
00:14:38,711 --> 00:14:40,713
Yeah, that's an F sharp.
301
00:14:40,713 --> 00:14:43,466
Oh, well, live and learn.
302
00:14:43,466 --> 00:14:45,426
I'm sorry. I'll do it right next time.
303
00:14:45,426 --> 00:14:46,844
"F" sharp, oh.
304
00:14:46,844 --> 00:14:48,930
All right, now,
let's take it all together, huh?
305
00:14:48,930 --> 00:14:51,140
Try to get this
a little more like he wants it.
306
00:14:51,140 --> 00:14:53,518
I tell you what, look, look.
I got an idea.
307
00:14:53,518 --> 00:14:55,686
You take the first bar
on the piano, Ethel.
308
00:14:55,686 --> 00:14:57,980
And then you come in
the second bar on the violin.
309
00:14:57,980 --> 00:14:59,732
Lucy, you come in the third bar
310
00:14:59,732 --> 00:15:01,526
and then you finish it,
Carolyn, all right?
311
00:15:01,526 --> 00:15:03,194
- Yeah.
- Sort of an arrangement.
312
00:15:03,194 --> 00:15:04,862
Yeah, yeah.
313
00:15:04,862 --> 00:15:06,364
Here we go.
314
00:15:06,364 --> 00:15:07,949
One, two...
315
00:15:23,881 --> 00:15:25,425
Ah, we did it!
316
00:15:31,305 --> 00:15:32,557
Girls, please!
317
00:15:32,557 --> 00:15:35,059
Girls, please, don't stop!
318
00:15:35,059 --> 00:15:36,769
But we were so good.
319
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Yeah, I know, you were wonderful,
320
00:15:38,604 --> 00:15:41,899
but let's, uh, let's try
to do the whole number once,
321
00:15:41,899 --> 00:15:43,317
all the way to the end,
322
00:15:43,317 --> 00:15:44,402
- just once.
- Yeah.
323
00:15:44,402 --> 00:15:46,195
Even if it kills us...
324
00:15:46,988 --> 00:15:48,114
and it probably will.
325
00:15:48,114 --> 00:15:50,825
Let's go. From the top, everybody.
326
00:15:50,825 --> 00:15:52,034
One, two...
327
00:16:04,672 --> 00:16:05,798
- Hey!
- Oh!
328
00:16:22,607 --> 00:16:23,774
Yeah!
329
00:16:37,663 --> 00:16:40,833
- Oh!
- Oh, wonderful!
330
00:16:40,833 --> 00:16:43,294
Now, girls, you heard that,
331
00:16:43,294 --> 00:16:45,963
- my boys-- the way that my boys played.
- Yeah.
332
00:16:45,963 --> 00:16:48,174
Now, that's the way that
it's supposed to sound.
333
00:16:48,174 --> 00:16:50,176
- Okay.
- Oh, sure!
334
00:16:50,176 --> 00:16:51,969
- You think you got it now?
- [Ethel] Oh, sure!
335
00:16:51,969 --> 00:16:53,554
Okay, let them try once, huh?
336
00:16:53,554 --> 00:16:54,639
[Ethel] Okay.
337
00:16:54,639 --> 00:16:55,890
- Okay.
- All right, girls.
338
00:16:55,890 --> 00:16:57,975
You go back and you try it again.
339
00:16:57,975 --> 00:16:59,352
[Ethel] Oh, that was good.
340
00:16:59,352 --> 00:17:00,561
Oh, boy.
341
00:17:00,561 --> 00:17:03,022
[Ethel] Oh, it makes you want
to play it right, doesn't it?
342
00:17:03,022 --> 00:17:04,482
-
- Okay.
343
00:17:04,482 --> 00:17:05,566
[Ethel] Oh, boy.
344
00:17:05,566 --> 00:17:06,901
All right.
345
00:17:06,901 --> 00:17:09,111
Now, let me hear it just that way, now.
346
00:17:09,111 --> 00:17:11,071
- [Ethel] Yes, sir.
- Okay, I'll give you two.
347
00:17:11,071 --> 00:17:12,615
One, two...
348
00:17:21,832 --> 00:17:23,042
- Choo!
- Lucy...
349
00:17:23,042 --> 00:17:24,335
Yeah... oh.
350
00:17:24,335 --> 00:17:25,795
Honey, I forgot.
351
00:17:25,795 --> 00:17:30,132
I promise, I will never hum,
whistle, sing or reproduce
352
00:17:30,132 --> 00:17:33,511
in any manner "Twelfth Street Rag"
in your presence as long as I live.
353
00:17:33,511 --> 00:17:34,595
Good.
354
00:17:38,516 --> 00:17:41,769
- Hello.
- Lucy? Thank goodness, you're still alive.
355
00:17:41,769 --> 00:17:42,853
What?
356
00:17:42,853 --> 00:17:44,772
Has Ricky read the morning paper yet?
357
00:17:46,107 --> 00:17:47,275
Yeah. Why?
358
00:17:47,275 --> 00:17:49,109
Has he seen the last page?
359
00:17:49,109 --> 00:17:50,278
No. Why?
360
00:17:50,278 --> 00:17:51,779
Don't let him. Grab it.
361
00:17:51,779 --> 00:17:53,489
Kick it out of his hand or something.
362
00:17:53,489 --> 00:17:54,574
What's the matter?
363
00:17:54,574 --> 00:17:57,785
There's a big picture of Ricky
on the last page
364
00:17:57,785 --> 00:17:59,787
and an article, from which I quote,
365
00:17:59,787 --> 00:18:02,123
"Ricky Ricardo, well-known entertainer
366
00:18:02,123 --> 00:18:04,875
"has formed a brand-new,
all-girl orchestra
367
00:18:04,875 --> 00:18:07,295
and will have its world premiere..."
368
00:18:07,295 --> 00:18:08,588
Oh, no.
369
00:18:09,213 --> 00:18:10,881
- What's the matter?
- What's the matter?
370
00:18:10,881 --> 00:18:12,800
- What's the matter?
- What's the mat... Oh, yeah.
371
00:18:12,800 --> 00:18:14,719
- I'll tell you what's the matter.
- Well?
372
00:18:14,719 --> 00:18:16,304
Uh... I know.
373
00:18:16,304 --> 00:18:19,473
Um, Ethel just told me
about a-a sale on a dress
374
00:18:19,473 --> 00:18:22,810
that I paid full price for yesterday
downtown. Let me see the paper.
375
00:18:22,810 --> 00:18:24,811
Wait a minute.
I'm reading about the fights.
376
00:18:24,811 --> 00:18:26,147
Uh...
377
00:18:26,147 --> 00:18:27,982
"Continued on the back page."
378
00:18:27,982 --> 00:18:29,150
Uh, I can't wait!
379
00:18:29,150 --> 00:18:31,484
This is just terrible.
They can't do a thing like that to me.
380
00:18:31,484 --> 00:18:34,530
I don't have enough money to spend
and they made me pay full price for it!
381
00:18:38,159 --> 00:18:39,327
Lucy!
382
00:18:40,036 --> 00:18:42,121
- Yeah?
- You bring that paper back here right now.
383
00:18:42,121 --> 00:18:43,122
Okay.
384
00:18:44,373 --> 00:18:46,459
It wasn't the same dress after all.
385
00:19:01,349 --> 00:19:02,975
Lucy!
386
00:19:05,311 --> 00:19:06,311
Yes, sir?
387
00:19:08,773 --> 00:19:11,734
Oh, you got your picture in the paper.
388
00:19:14,320 --> 00:19:16,446
It isn't a very good likeness.
389
00:19:16,446 --> 00:19:18,366
- Lucy...
- Yes, sir?
390
00:19:18,366 --> 00:19:21,077
Somebody opened a hole in this paper.
391
00:19:23,079 --> 00:19:24,455
Why, so they did.
392
00:19:25,665 --> 00:19:26,999
Did you do it?
393
00:19:26,999 --> 00:19:29,377
Oh, honey, you know,
I wouldn't open a hole in your paper
394
00:19:29,377 --> 00:19:31,212
when I know you haven't even read it.
395
00:19:31,212 --> 00:19:34,715
Well, if you didn't do it,
and I didn't do it
396
00:19:34,715 --> 00:19:36,092
who dood it?
397
00:19:39,428 --> 00:19:40,805
Maybe it was a mouse.
398
00:19:42,056 --> 00:19:44,141
- A redheaded mouse?
- Well...
399
00:19:44,934 --> 00:19:46,894
- Hey, Rick.
- Hi, Fred.
400
00:19:46,894 --> 00:19:49,230
I was reading about the fights
in this paper of mine
401
00:19:49,230 --> 00:19:53,567
and I find that half
the back page is cut out.
402
00:19:53,567 --> 00:19:55,653
Let me have a look at yours, will you?
403
00:19:58,698 --> 00:19:59,699
Yours, too?
404
00:20:00,407 --> 00:20:02,159
Well, what do you make of this?
405
00:20:07,164 --> 00:20:09,375
That mouse sure gets around, doesn't he?
406
00:20:10,417 --> 00:20:13,087
I don't know about the mouse,
but I can sure smell a rat.
407
00:20:14,088 --> 00:20:15,589
Fred, would you like to get your coat
408
00:20:15,589 --> 00:20:18,217
and take a stroll down
to the corner news stand with me?
409
00:20:18,217 --> 00:20:19,218
I will.
410
00:20:20,553 --> 00:20:22,555
We'll find out what's cooking around here.
411
00:20:31,272 --> 00:20:33,941
Ethel, come over and take care of Little
Ricky right away. It's an emergency.
412
00:20:40,030 --> 00:20:41,282
Thanks!
413
00:20:47,663 --> 00:20:50,791
Well, I spoke to Ethel about that paper
before I went in to see you,
414
00:20:50,791 --> 00:20:53,002
but she just played dumb...
415
00:20:53,002 --> 00:20:54,920
which wasn't too hard for her to do.
416
00:20:56,547 --> 00:20:59,300
Well, we'll find out now what's going on.
417
00:21:11,395 --> 00:21:12,646
What is this?
418
00:21:12,646 --> 00:21:13,689
I don't know.
419
00:21:15,357 --> 00:21:16,692
They're all the same.
420
00:21:17,734 --> 00:21:20,237
You don't suppose
it's some kind of an ad, do you?
421
00:21:20,946 --> 00:21:22,114
No.
422
00:21:23,032 --> 00:21:26,327
Look, I want to find out what was...
what's been cut out of this paper.
423
00:21:26,827 --> 00:21:28,579
I'll tell you what,
let's go down next block.
424
00:21:28,579 --> 00:21:30,498
- There's another news stand down there.
- All right.
425
00:21:32,124 --> 00:21:33,917
Oh, I think that's the afternoon edition.
426
00:21:41,217 --> 00:21:43,010
Paper! Paper!
427
00:21:43,010 --> 00:21:44,178
Get your morning paper!
428
00:21:44,178 --> 00:21:45,387
Get your morning paper!
429
00:21:45,387 --> 00:21:46,763
Read all about it!
430
00:21:47,348 --> 00:21:48,974
Do you want a paper?
431
00:21:59,068 --> 00:22:00,861
Oh, now, Ricky, calm down.
432
00:22:00,861 --> 00:22:02,988
Calm down? Have you read this thing?
433
00:22:02,988 --> 00:22:04,615
Oh, yeah, but it wasn't Lucy's fault.
434
00:22:04,615 --> 00:22:06,450
Marion Strong put that in the paper.
435
00:22:06,450 --> 00:22:09,411
It was Lucy's fault for
getting me involved in this thing
436
00:22:09,411 --> 00:22:11,747
at the very beginning.
Well, I won't do it.
437
00:22:11,747 --> 00:22:14,583
Oh, Marion called up
and said they'd sold hundreds of tickets
438
00:22:14,583 --> 00:22:16,210
ever since that article appeared.
439
00:22:16,210 --> 00:22:17,545
Well, I don't care.
440
00:22:17,545 --> 00:22:20,714
I am not going to be publicly responsible
441
00:22:20,714 --> 00:22:22,299
for your sour sextet.
442
00:22:28,888 --> 00:22:29,807
Hello.
443
00:22:29,807 --> 00:22:31,058
Yeah.
444
00:22:34,854 --> 00:22:36,397
What?
445
00:22:39,567 --> 00:22:40,984
Good news, dear?
446
00:22:43,737 --> 00:22:46,240
- That was my agent.
- [Lucy] Oh?
447
00:22:46,240 --> 00:22:48,826
- Yes. And he read the paper.
- Yeah.
448
00:22:48,826 --> 00:22:52,121
In the paper, he read
that I was going to appear
449
00:22:52,121 --> 00:22:54,455
with an all-girl orchestra,
450
00:22:54,455 --> 00:22:57,667
and he thinks that
that is a wonderful idea.
451
00:22:57,667 --> 00:23:00,212
So, he has arranged it
with a television station
452
00:23:00,212 --> 00:23:01,755
to put it on TV.
453
00:23:01,755 --> 00:23:03,465
TV? Oh...
454
00:23:03,465 --> 00:23:05,134
Oh, TV.
455
00:23:05,134 --> 00:23:07,261
Oh. Oh, TV.
456
00:23:07,803 --> 00:23:11,849
Somebody better think of a way out of this
457
00:23:11,849 --> 00:23:16,103
if she wants to keep her
pretty, little neck in one piece.
458
00:23:16,103 --> 00:23:17,479
And think fast.
459
00:23:26,780 --> 00:23:29,157
Well, we sold all the tickets.
This place is jammed.
460
00:23:29,157 --> 00:23:30,868
I know, but do you think it'll work?
461
00:23:30,868 --> 00:23:31,952
We'll find out right now.
462
00:23:31,952 --> 00:23:33,746
- I'll make the announcement.
- [Ethel] Okay.
463
00:23:46,425 --> 00:23:47,676
Ladies and gentlemen,
464
00:23:47,676 --> 00:23:51,305
the Wednesday Afternoon
Fine Arts League takes pride
465
00:23:51,305 --> 00:23:55,643
in presenting Mr. Ricky Ricardo
and his all-girl orchestra.
33608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.