All language subtitles for I.Love.Lucy.S03E23.Lucy.is.Envious.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,441 --> 00:00:25,651 Here. 2 00:00:25,651 --> 00:00:27,110 Thanks. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,655 Oh, the opera opened last night. 4 00:00:30,364 --> 00:00:31,657 Will you look at that. 5 00:00:31,657 --> 00:00:34,784 The lobby looks like a field of waving mink. 6 00:00:36,745 --> 00:00:39,998 Gee, and all the parties they went to afterward-- 7 00:00:39,998 --> 00:00:41,415 21 and El Morocco... 8 00:00:41,415 --> 00:00:43,460 Gosh, I bet they had a good time. 9 00:00:44,211 --> 00:00:45,629 - Lucy... - Huh? 10 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 Why do you envy those people? 11 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 I don't envy them. 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,845 I just wish I could dress like them and live the way they do, that's all. 13 00:00:54,846 --> 00:00:57,015 Honey, the only way to be real happy 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,059 is to be satisfied with what you got. 15 00:00:59,726 --> 00:01:01,728 Oh? What have I got? 16 00:01:05,232 --> 00:01:06,233 Me. 17 00:01:07,776 --> 00:01:09,611 My cup runneth over. 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,156 Well! 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,325 Thank you. 20 00:01:16,159 --> 00:01:18,328 - Oh, no. - What happened? 21 00:01:18,328 --> 00:01:20,706 "Cynthia Harcourt just got back from Europe 22 00:01:20,706 --> 00:01:23,125 and is in town on a charity drive." 23 00:01:23,125 --> 00:01:24,418 So? What's that to you? 24 00:01:24,418 --> 00:01:26,712 - Oh, I went to school with her. - Oh. 25 00:01:26,712 --> 00:01:29,339 She had nothing but money, and she married money. 26 00:01:29,339 --> 00:01:31,258 Seemed like such a waste to me. 27 00:01:32,759 --> 00:01:35,012 Money always marries money. 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,347 Yeah. Why doesn't money ever marry broke? 29 00:01:38,807 --> 00:01:40,559 Who knows? 30 00:01:40,559 --> 00:01:42,394 Well, if she's on a charity drive, 31 00:01:42,394 --> 00:01:44,313 I just won't answer the phone for a few days. 32 00:01:44,313 --> 00:01:46,231 She always calls up the girls she went to school with 33 00:01:46,231 --> 00:01:47,733 and asks for contributions, you know. 34 00:01:47,733 --> 00:01:49,401 So let her call. 35 00:01:49,401 --> 00:01:50,694 She knows you're not wealthy. 36 00:01:51,528 --> 00:01:52,988 Well, I don't know. 37 00:01:52,988 --> 00:01:55,699 Cynthia, somehow, has gotten the impression 38 00:01:55,699 --> 00:01:58,660 that you lead a band just for a hobby. 39 00:02:00,078 --> 00:02:05,125 And where, pray say, did she get this impression? 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 From the same person that told her 41 00:02:06,793 --> 00:02:09,755 that you really own a big sugar plantation in Cuba. 42 00:02:12,049 --> 00:02:13,467 Who is that? 43 00:02:13,467 --> 00:02:15,302 Someone we all know and love 44 00:02:15,302 --> 00:02:17,512 who ought to keep her big mouth shut. 45 00:02:18,722 --> 00:02:20,181 Now you see what I mean? 46 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 You were envious of somebody. 47 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 You tried to be something that you weren't 48 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 and now you're in trouble. 49 00:02:26,188 --> 00:02:27,439 You're right, Ricky. 50 00:02:27,439 --> 00:02:29,566 I'm never gonna be envious of anyone again. 51 00:02:29,566 --> 00:02:30,734 Good. 52 00:02:30,734 --> 00:02:33,737 What if I'm not sitting in the lap of luxury? 53 00:02:33,737 --> 00:02:37,949 I'm happy where I am-- on the bony knees of nothing. 54 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 I like bony knees. 55 00:02:54,466 --> 00:02:56,968 - Hello. - Lucy, darling, this is Cynthia, 56 00:02:56,968 --> 00:02:58,929 Cynthia Harcourt. 57 00:02:58,929 --> 00:03:00,263 Cynthia, dear. 58 00:03:00,263 --> 00:03:03,016 Oh, darling, it's so nice to speak to you again. 59 00:03:03,016 --> 00:03:04,643 I can't believe I'm here. 60 00:03:04,643 --> 00:03:06,645 You know, only last night I was in Paris. 61 00:03:06,645 --> 00:03:07,770 Oh? 62 00:03:07,770 --> 00:03:09,439 Oh, Paris! 63 00:03:09,439 --> 00:03:11,900 Give me Paris in the springtime. 64 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 Isn't that the way you feel, dear? 65 00:03:13,860 --> 00:03:14,986 Oh, oui, oui. 66 00:03:14,986 --> 00:03:17,155 Oh! Vous parlez francais? 67 00:03:17,155 --> 00:03:19,157 Huh? 68 00:03:19,157 --> 00:03:20,951 [Cynthia] Parlez-vous francais? 69 00:03:20,951 --> 00:03:22,994 How's that again? 70 00:03:22,994 --> 00:03:24,788 Do you speak French? 71 00:03:24,788 --> 00:03:27,582 Oh, yes. Fluently. 72 00:03:28,792 --> 00:03:30,669 Oh, Lucy, you're so droll. 73 00:03:32,129 --> 00:03:33,213 Well, tell me, dear. 74 00:03:33,213 --> 00:03:35,132 You know, we're staying in a hotel now, 75 00:03:35,132 --> 00:03:37,968 but Cyrus is thinking of moving to New York 76 00:03:37,968 --> 00:03:39,386 and I was wondering-- 77 00:03:39,386 --> 00:03:41,888 How's the servant problem? 78 00:03:41,888 --> 00:03:44,099 - The servant problem? - Yes. 79 00:03:44,099 --> 00:03:45,350 Oh, frightful, darling. 80 00:03:45,350 --> 00:03:47,686 I just don't know what to do about it. 81 00:03:47,686 --> 00:03:51,189 Well, do you think that I could get by with a staff of ten? 82 00:03:51,189 --> 00:03:54,109 Oh, yes, I think you can get by with a staff of ten. 83 00:03:54,609 --> 00:03:56,194 Well, how many do you have? 84 00:03:56,194 --> 00:03:59,823 Me? Oh, I have, uh ... 85 00:03:59,823 --> 00:04:01,908 Well, do you have more than ten? 86 00:04:01,908 --> 00:04:05,245 Well, uh... frankly, Cynthia. 87 00:04:05,245 --> 00:04:06,538 I think that you should know 88 00:04:06,538 --> 00:04:08,165 we live a very simple life. 89 00:04:08,165 --> 00:04:09,583 We have a tiny little place. 90 00:04:09,583 --> 00:04:11,960 We're just normal, average people. 91 00:04:11,960 --> 00:04:13,044 [Cynthia] Oh. 92 00:04:13,044 --> 00:04:15,338 - I'm going over to see Fred. - Okay, dear. 93 00:04:15,338 --> 00:04:18,175 Well, how many do you have? 94 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 Eight. 95 00:04:23,388 --> 00:04:27,559 Oh. My, you must have a tiny place. 96 00:04:27,559 --> 00:04:31,938 Well, uh, dear, this nasty, old money business-- 97 00:04:31,938 --> 00:04:33,231 You know I really hate it, 98 00:04:33,231 --> 00:04:36,151 but I'm chairman of the charity drive this year, 99 00:04:36,151 --> 00:04:39,237 and I was wondering how much I could count on you for? 100 00:04:39,904 --> 00:04:42,282 Well, Cynthia, I've given 101 00:04:42,282 --> 00:04:44,576 to so many charitable things this year, 102 00:04:44,576 --> 00:04:46,495 I've practically nothing left. 103 00:04:46,495 --> 00:04:50,332 Oh, Lucy, darling, I'd hate to print your name in the book 104 00:04:50,332 --> 00:04:52,416 and put a zero after it. 105 00:04:52,416 --> 00:04:54,795 Yes. I'm sure you would, dear. 106 00:04:54,795 --> 00:04:57,547 Well, surely you can scrape a few dollars together, 107 00:04:57,547 --> 00:04:59,758 like your classmates did. 108 00:04:59,758 --> 00:05:02,385 Anita gave seven, Adelle gave six 109 00:05:02,385 --> 00:05:03,928 and Hazel gave eight. 110 00:05:03,928 --> 00:05:05,806 Oh, I had no idea 111 00:05:05,806 --> 00:05:08,016 that such a sniggly little bit would count. 112 00:05:08,016 --> 00:05:11,561 Oh, certainly, darling, everything counts. 113 00:05:11,561 --> 00:05:13,522 Oh, well, put me down for five. 114 00:05:13,522 --> 00:05:16,107 Wonderful! Should I pop over and pick it up? 115 00:05:16,107 --> 00:05:17,150 Uh, no. No. 116 00:05:17,150 --> 00:05:19,027 I'm going shopping today. 117 00:05:19,027 --> 00:05:21,029 I'd be glad to drop it by. 118 00:05:21,029 --> 00:05:23,031 Oh, fine. Wonderful. I'll see you then, dear. 119 00:05:23,031 --> 00:05:25,951 All right. Where are you staying, Cynthia? 120 00:05:25,951 --> 00:05:27,077 Cynthia? 121 00:05:27,619 --> 00:05:29,579 Oh, darn it. 122 00:05:29,579 --> 00:05:30,664 What's the matter? 123 00:05:30,664 --> 00:05:34,041 Oh... that was an old schoolmate of mine, Cynthia Harcourt, and she's here 124 00:05:34,041 --> 00:05:36,002 - on a charit... - The Cynthia Harcourt? 125 00:05:36,002 --> 00:05:37,963 - Yeah. - Did you go to school with her? 126 00:05:37,963 --> 00:05:39,923 Yeah, and she's in town on a charity drive. 127 00:05:39,923 --> 00:05:42,551 I promised to drop a check by, I don't know where she's staying. 128 00:05:42,551 --> 00:05:45,095 Well, it told all about it in the society column this morning. 129 00:05:45,095 --> 00:05:48,139 - I was reading it. - That's right. I forgot. 130 00:05:48,974 --> 00:05:51,434 Yeah. She has a penthouse at the Waldorf. 131 00:05:51,434 --> 00:05:53,770 Oh, gee. I've always wanted to see 132 00:05:53,770 --> 00:05:55,605 what a penthouse looked like. 133 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 - Want to go with me? - Can I? 134 00:05:57,482 --> 00:06:00,068 - Sure. - Oh, boy, yes. 135 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 Imagine me in high society. 136 00:06:01,653 --> 00:06:03,404 Hi. 137 00:06:03,404 --> 00:06:05,198 Oh, Frederic, darling, 138 00:06:05,198 --> 00:06:07,826 If you're looking for me this afternoon, I shan't be home. 139 00:06:07,826 --> 00:06:10,202 I'll be at the penthouse at the Waldorf. 140 00:06:11,162 --> 00:06:12,706 Well, she finally flipped. 141 00:06:16,960 --> 00:06:18,128 She did not. 142 00:06:18,128 --> 00:06:20,505 She's going with me to see an old schoolmate 143 00:06:20,505 --> 00:06:23,383 who put the bite on me for a charity drive. 144 00:06:23,383 --> 00:06:25,427 - Lucy? - Yeah? 145 00:06:25,427 --> 00:06:27,512 How much did she bit you for? 146 00:06:28,263 --> 00:06:29,848 Five measly dollars. 147 00:06:29,848 --> 00:06:32,350 - I'm taking her a check. - Why don't you mail it to her? 148 00:06:32,350 --> 00:06:35,145 Oh, because I want to see her penthouse. I bet it's just fabulous. 149 00:06:35,145 --> 00:06:36,646 There you go again-- 150 00:06:36,646 --> 00:06:39,024 Wanting something that you haven't got. 151 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 I do not. I just want to see 152 00:06:41,109 --> 00:06:43,737 what it is I haven't got that I don't want. 153 00:06:53,121 --> 00:06:56,333 Okay, old man, we're going to go for a nice walk. 154 00:06:56,333 --> 00:06:58,043 It's a beautiful day. 155 00:06:58,043 --> 00:06:59,836 Say goodbye to Mommy. 156 00:06:59,836 --> 00:07:02,005 Bye-bye, darling. 157 00:07:02,005 --> 00:07:03,589 Give me a kiss. 158 00:07:03,589 --> 00:07:04,925 You be a good boy, now. 159 00:07:04,925 --> 00:07:06,259 Now, honey, remember: 160 00:07:06,259 --> 00:07:08,553 no hot dogs, no peanuts, no popcorn. 161 00:07:08,553 --> 00:07:10,013 All right, how about a glass of beer? 162 00:07:10,013 --> 00:07:11,264 Oh! 163 00:07:11,264 --> 00:07:13,350 Come on, now, you keep him bundled up, too. 164 00:07:13,350 --> 00:07:16,102 - I think it might rain today, dear. - Yes, ma'am. 165 00:07:16,102 --> 00:07:17,437 Well, now, be careful with him. 166 00:07:17,437 --> 00:07:19,022 - I will. - Oh, hi, honey. You going out? 167 00:07:19,022 --> 00:07:20,273 Yeah. He's going for a walk. 168 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Come on, Fred, you want to walk with us, man? 169 00:07:22,233 --> 00:07:24,903 Okay. Come on, champ. Come on, we'll take you. 170 00:07:24,903 --> 00:07:26,696 Now, honey, keep him bundled up. 171 00:07:26,696 --> 00:07:28,949 All right, Mother, all right. Goodbye. 172 00:07:28,949 --> 00:07:31,493 Bye-bye, darling. 173 00:07:31,493 --> 00:07:32,953 Come on. Are you ready? 174 00:07:32,953 --> 00:07:35,455 Yeah, just about. I got the check all made out here. 175 00:07:36,206 --> 00:07:39,167 I got to take one last look and see if I'm all right. 176 00:07:40,126 --> 00:07:42,754 I put this flower on my hat. Do you think it's okay? 177 00:07:42,754 --> 00:07:44,005 [Ethel] Oh, I think you look great. 178 00:07:44,005 --> 00:07:45,215 All right. 179 00:07:45,215 --> 00:07:47,258 You didn't say anything about how I look. 180 00:07:47,258 --> 00:07:49,344 Lucy, darling! 181 00:07:49,344 --> 00:07:50,971 Oh! Cynthia! 182 00:07:50,971 --> 00:07:53,306 Oh, Cynthia, uh ... 183 00:07:53,306 --> 00:07:55,767 Uh, Ethel, this is Cynthia Harcourt. 184 00:07:55,767 --> 00:07:57,268 This is Ethel Mertz. 185 00:07:57,268 --> 00:07:58,520 Oh. Charmed. 186 00:07:58,520 --> 00:08:00,105 Ooh, likewise. 187 00:08:00,939 --> 00:08:03,692 Well, you know, darling, I realized after I spoke with you on the phone 188 00:08:03,692 --> 00:08:05,610 that I hadn't told you where we were staying. 189 00:08:05,610 --> 00:08:07,904 So I thought I'd just pop over myself. 190 00:08:07,904 --> 00:08:11,533 Oh, well, I'm awfully glad you did, Cynthia. 191 00:08:11,533 --> 00:08:14,077 You'll have to forgive the way the place looks. 192 00:08:14,077 --> 00:08:17,664 I... Well, I-I just flew into a nasty rage this morning 193 00:08:17,664 --> 00:08:19,457 and fired all the servants. 194 00:08:19,457 --> 00:08:20,792 Didn't I, Ethel. 195 00:08:20,792 --> 00:08:22,127 All of 'em. 196 00:08:26,297 --> 00:08:28,675 You know, dear, I've been thinking. 197 00:08:28,675 --> 00:08:30,885 Really, maybe I shouldn't have phoned you 198 00:08:30,885 --> 00:08:32,386 to ask you for money. 199 00:08:32,386 --> 00:08:33,388 I mean, you know, 200 00:08:33,388 --> 00:08:36,182 with the tiny, little place you have here 201 00:08:36,182 --> 00:08:38,601 and being a bandleader's wife and all, 202 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 maybe you can't afford it. 203 00:08:39,936 --> 00:08:41,771 Oh, nonsense, Cynthia. 204 00:08:41,771 --> 00:08:45,191 This dump is just a place for Ricky to hang his clothes. 205 00:08:45,191 --> 00:08:47,944 We spend most of our time in the country. 206 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 Oh, this is your town house? 207 00:08:49,654 --> 00:08:51,948 Well, it's really our town closet. 208 00:08:53,033 --> 00:08:55,076 Yes. We have a beautiful summer place-- 209 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 A big mansion, stables, and swimming pool. 210 00:08:57,912 --> 00:08:59,414 And tennis courts. 211 00:08:59,414 --> 00:09:02,167 Oh, delightful. Sounds like our summer place. 212 00:09:02,167 --> 00:09:03,293 Where's yours? 213 00:09:03,293 --> 00:09:05,170 Um... where's yours? 214 00:09:05,170 --> 00:09:07,881 - Bucks County. - Oh, ours is in Westchester. 215 00:09:07,881 --> 00:09:10,383 Oh, wonderful. We must come and visit you soon. 216 00:09:10,383 --> 00:09:12,552 Oh, well, that would be lovely, Cynthia, 217 00:09:12,552 --> 00:09:15,972 except that we don't expect to spend much time there this season. 218 00:09:15,972 --> 00:09:19,059 You're going to Florida. 219 00:09:19,059 --> 00:09:20,934 Why not? 220 00:09:23,229 --> 00:09:25,106 - Well, so are we. - Oh. 221 00:09:25,690 --> 00:09:28,401 Where do you go in Florida? Miami or West Palm Beach? 222 00:09:28,401 --> 00:09:30,570 Uh, you go West Palm Beach, huh? 223 00:09:30,570 --> 00:09:32,989 - Miami. - Oh, we go West Palm Beach. 224 00:09:33,615 --> 00:09:35,784 But, darling, the harbor's so small there. 225 00:09:35,784 --> 00:09:37,535 What do you do with your yacht? 226 00:09:41,915 --> 00:09:45,335 To make it fit, we crank down the smokestack 227 00:09:45,335 --> 00:09:47,378 and squeeze in the poop deck. 228 00:09:50,423 --> 00:09:53,134 Oh, Lucy, you are droll. 229 00:09:53,134 --> 00:09:55,011 Oh, droll is the word. 230 00:09:56,221 --> 00:09:57,597 Well, really, I hate to be crass 231 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 but I suppose we should get down to business. 232 00:09:59,557 --> 00:10:02,434 - Oh, yes. Do sit down, Cynthia. - Thank you. 233 00:10:02,434 --> 00:10:04,729 Now, I'll get out my little book here. 234 00:10:06,481 --> 00:10:07,941 Now, let me see. 235 00:10:08,691 --> 00:10:11,611 Yes... "Lucille McGillicuddy Ricardo." 236 00:10:12,112 --> 00:10:13,988 You said on the phone you were going to give five. 237 00:10:13,988 --> 00:10:15,198 - Is that right? - That's right. 238 00:10:15,198 --> 00:10:18,201 You can put me down for five, too. 239 00:10:18,201 --> 00:10:21,078 Oh, marvelous, Mrs. Hertz. 240 00:10:21,078 --> 00:10:22,122 Thank you. 241 00:10:22,872 --> 00:10:24,082 It's Mertz. 242 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 You spell it with an "M." 243 00:10:27,168 --> 00:10:29,254 Oh? Oh, thank you. 244 00:10:29,254 --> 00:10:34,467 "Mrs. Mertz-- five hundred... " 245 00:10:36,386 --> 00:10:40,014 - [Ethel] Uh... Oh, uh... - Cynthia... 246 00:10:40,014 --> 00:10:43,059 W-We didn't really mean 500. 247 00:10:43,059 --> 00:10:44,852 Five thousand? 248 00:10:44,852 --> 00:10:45,895 Oh, no. 249 00:10:45,895 --> 00:10:48,148 - Uh... - Well, you ... 250 00:10:48,148 --> 00:10:51,484 you certainly couldn't have meant five dollars. 251 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 Oh, no. 252 00:10:58,992 --> 00:11:01,410 Well, what did you mean? 253 00:11:03,913 --> 00:11:07,292 I... I guess we meant 500. 254 00:11:11,504 --> 00:11:13,923 Well, are you going to give me your check now, dear? 255 00:11:14,924 --> 00:11:16,509 Oh, uh, no. 256 00:11:16,509 --> 00:11:18,553 No. I'll have to send you the check. 257 00:11:18,553 --> 00:11:20,763 My business manager makes out all my checks. 258 00:11:20,763 --> 00:11:22,849 Oh, fine. Well, I'm at the Waldorf. 259 00:11:22,849 --> 00:11:23,892 Yes. 260 00:11:24,559 --> 00:11:26,227 Your check, Mrs. Mertz? 261 00:11:26,227 --> 00:11:29,772 Oh, her business manager makes out all my checks, too. 262 00:11:29,772 --> 00:11:30,940 Oh? 263 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 I just love his handwriting. 264 00:11:34,235 --> 00:11:36,279 Oh, well... very well. 265 00:11:36,279 --> 00:11:38,823 - I'll hear from you, then. - Oh, yes, Cynthia. Yes. 266 00:11:38,823 --> 00:11:40,992 I'm so glad that you came by, dear. 267 00:11:40,992 --> 00:11:42,994 - It's wonderful seeing you again. - Goodbye. 268 00:11:42,994 --> 00:11:44,370 Goodbye. 269 00:11:47,498 --> 00:11:51,252 $500... each! 270 00:12:06,643 --> 00:12:08,102 - Hi. - Hi. 271 00:12:08,102 --> 00:12:09,229 How'd you do? 272 00:12:09,229 --> 00:12:11,481 All I could find was 76 cents 273 00:12:11,481 --> 00:12:13,066 in one of Fred's old coats. 274 00:12:14,359 --> 00:12:15,526 What are you doing? 275 00:12:15,526 --> 00:12:19,155 I'm checking the local branch of the First National Couch. 276 00:12:20,280 --> 00:12:21,658 You find anything? 277 00:12:22,492 --> 00:12:25,620 51 cents, a button, a nail file 278 00:12:26,203 --> 00:12:27,872 and an old piece of Christmas candy. 279 00:12:29,165 --> 00:12:31,918 Not much of a start toward $1,000, is it? 280 00:12:31,918 --> 00:12:34,712 No. I even opened the baby's piggy bank. 281 00:12:34,712 --> 00:12:36,005 What'd you find? 282 00:12:36,005 --> 00:12:38,131 Three IOUs from Ricky. 283 00:12:39,842 --> 00:12:41,469 Oh, fine. 284 00:12:41,970 --> 00:12:44,429 Well, we better just send her our checks for five dollars 285 00:12:44,429 --> 00:12:47,600 - and forget about it. - Forget about it? 286 00:12:47,600 --> 00:12:51,312 Do you want your name in that little book with "five dollars" printed after it? 287 00:12:51,312 --> 00:12:53,314 Why not? For me, that's good. 288 00:12:53,314 --> 00:12:54,774 Well, for me, it isn't. 289 00:12:54,774 --> 00:12:57,986 All the girls I went to school with will see that book 290 00:12:57,986 --> 00:13:00,321 and I told them all that Ricky's loaded. 291 00:13:00,321 --> 00:13:03,241 I just got to get my hands on $500. 292 00:13:06,077 --> 00:13:08,830 Hey-- would you be willing to work for it? 293 00:13:08,830 --> 00:13:09,831 Sure. 294 00:13:09,831 --> 00:13:11,958 Well, Billboard always has a lot of ads in it 295 00:13:11,958 --> 00:13:13,458 wanting people for different things. 296 00:13:13,458 --> 00:13:15,712 Let's see if there's anything in here we could do. 297 00:13:17,297 --> 00:13:18,673 Here. 298 00:13:18,673 --> 00:13:21,718 - There. - Hey, there's something you could do. 299 00:13:22,468 --> 00:13:24,136 Oh, no, you don't. 300 00:13:24,636 --> 00:13:26,222 Not even for sweet charity 301 00:13:26,222 --> 00:13:28,891 am I going to box three rounds with a kangaroo. 302 00:13:31,311 --> 00:13:32,437 Let me take that. 303 00:13:36,149 --> 00:13:38,192 "Need two girls with courage 304 00:13:38,192 --> 00:13:39,944 "for publicity stunt. 305 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 High pay for right parties." 306 00:13:42,280 --> 00:13:43,448 Ah, no. 307 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 What's the matter? Haven't you got courage? 308 00:13:45,158 --> 00:13:47,744 Yeah, I got courage, but it says they need girls. 309 00:13:48,953 --> 00:13:50,621 Well, we're girls. 310 00:13:50,621 --> 00:13:52,165 We are? 311 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 If you divide everybody into boys and girls, we're girls. 312 00:13:58,504 --> 00:14:00,173 I never thought about it like that. 313 00:14:00,173 --> 00:14:02,216 I'm going to call up and find out about this ad. 314 00:14:02,216 --> 00:14:05,428 - Okay. - This might be something we could do. 315 00:14:05,428 --> 00:14:07,388 Courage for what, I wonder. 316 00:14:11,726 --> 00:14:12,852 Hello? 317 00:14:12,852 --> 00:14:15,730 Hello. I'm calling about your ad in Billboard-- 318 00:14:15,730 --> 00:14:17,648 "Two girls with courage." 319 00:14:17,648 --> 00:14:19,025 Yes, sir. 320 00:14:20,485 --> 00:14:22,904 Oh, yes. Yes, we can keep a secret. 321 00:14:24,155 --> 00:14:25,865 Oh, plenty of courage. 322 00:14:26,366 --> 00:14:27,784 Yes, sir. 323 00:14:27,784 --> 00:14:28,993 All right. 324 00:14:28,993 --> 00:14:32,705 623 East 68th Street, apartment 3D. 325 00:14:33,498 --> 00:14:34,665 All right, sir. 326 00:14:35,750 --> 00:14:36,834 Well? 327 00:14:36,834 --> 00:14:38,920 He's coming right over. 328 00:14:45,259 --> 00:14:46,511 - Hello. - Hi. 329 00:14:46,511 --> 00:14:47,762 Al Sparks is the name. 330 00:14:47,762 --> 00:14:48,846 Oh. 331 00:14:48,846 --> 00:14:50,348 Well, where are the girls? 332 00:14:54,936 --> 00:14:56,479 We're the girls. 333 00:14:57,480 --> 00:14:59,440 - Oh. - Yes, this is Ethel Mertz. 334 00:14:59,440 --> 00:15:00,608 I'm Lucy Ricardo. 335 00:15:00,608 --> 00:15:02,819 - How do you do. - Won't you sit down? 336 00:15:02,819 --> 00:15:03,986 Yeah... 337 00:15:05,488 --> 00:15:06,572 Yeah, I, uh... 338 00:15:07,073 --> 00:15:08,074 I guess you'll do. 339 00:15:08,866 --> 00:15:11,869 I guess it doesn't make any difference as long as you're coming from Mars. 340 00:15:13,746 --> 00:15:14,789 Mars? 341 00:15:15,331 --> 00:15:16,624 - Yeah. - So long, Lucy. 342 00:15:16,624 --> 00:15:17,625 Ethel. 343 00:15:18,418 --> 00:15:20,336 Did you say "coming from Mars"? 344 00:15:20,336 --> 00:15:21,629 Yeah, that's right. 345 00:15:21,629 --> 00:15:23,798 You see, tomorrow night, my studio is having 346 00:15:23,798 --> 00:15:25,883 a premiere of a new picture-- Women from Mars. 347 00:15:25,883 --> 00:15:26,968 - Uh-huh. - Yeah. 348 00:15:26,968 --> 00:15:29,470 Well, tomorrow afternoon, two Martian women 349 00:15:29,470 --> 00:15:31,222 are going to land in New York, 350 00:15:31,222 --> 00:15:33,683 abduct an earthman, and disappear. 351 00:15:33,683 --> 00:15:34,892 Now, that's where you come in. 352 00:15:34,892 --> 00:15:36,436 That's where I go out. 353 00:15:36,436 --> 00:15:38,062 Ethel, now sit down. 354 00:15:38,062 --> 00:15:40,273 Now, don't worry. I got every angle figured. 355 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 Well, tell it to her. 356 00:15:41,691 --> 00:15:42,817 Ethel, honey, 357 00:15:42,817 --> 00:15:44,986 - you've got to do this with me. - No. 358 00:15:44,986 --> 00:15:47,113 - Think of my reputation. - No. 359 00:15:47,113 --> 00:15:49,574 There's 500 bucks in it for each of you. 360 00:15:49,574 --> 00:15:51,242 Okay. 361 00:15:52,702 --> 00:15:54,954 - What do we do? - Now, here's the way I got it figured. 362 00:15:54,954 --> 00:15:59,000 The first thing we do is sneak up to the top of the Empire State Building. 363 00:15:59,000 --> 00:16:01,002 The top of the Empire State Building? 364 00:16:13,848 --> 00:16:15,391 Well, Martha, we finally made it. 365 00:16:15,391 --> 00:16:19,312 Oh, yes, Henry, the top of the Empire State Building. 366 00:16:19,312 --> 00:16:22,023 You know, Martha, this is the tallest building in the world. 367 00:16:22,023 --> 00:16:25,109 - Henry, give me a dime. - All right. Just a minute. 368 00:16:25,109 --> 00:16:26,652 There you are, dear. 369 00:16:32,867 --> 00:16:34,702 Oh, I can't find it. 370 00:16:34,702 --> 00:16:36,662 Well, what are you looking for, Martha? 371 00:16:36,662 --> 00:16:38,206 Wichita. 372 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 Oh, Martha. 373 00:16:41,042 --> 00:16:43,711 Anybody knows Wichita is over that way. 374 00:16:43,711 --> 00:16:45,171 Oh. 375 00:16:45,171 --> 00:16:46,589 Now point it up. 376 00:16:47,632 --> 00:16:49,300 - See anything? - No. 377 00:16:49,300 --> 00:16:50,551 A little higher. Look. 378 00:16:52,094 --> 00:16:54,805 - See? - Seen any flying saucers yet? 379 00:16:54,805 --> 00:16:56,349 Flying saucers? 380 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 You don't mean there really are such things? 381 00:16:58,226 --> 00:17:00,478 Well, I don't know. There've been a lot of rumors lately. 382 00:17:00,478 --> 00:17:03,689 People think spaceships are coming down from Mars and landing on Earth. 383 00:17:03,689 --> 00:17:05,398 Oh, nonsense. 384 00:17:05,398 --> 00:17:06,526 What's the matter? 385 00:17:06,526 --> 00:17:09,153 Thought I saw something flash by just now. 386 00:17:09,779 --> 00:17:11,155 It was probably nothing. 387 00:17:11,906 --> 00:17:13,866 Look through there. See if you can see anything. 388 00:17:20,248 --> 00:17:22,041 Little lower. Little lower. 389 00:17:23,876 --> 00:17:25,336 That may not be smoke. 390 00:17:25,336 --> 00:17:28,631 Look right through there, look. I don't see anything either. 391 00:17:28,631 --> 00:17:29,882 Well, I think I saw one. 392 00:17:36,888 --> 00:17:38,808 Look right through here, Martha. 393 00:17:38,808 --> 00:17:40,851 - Through where? - Right out through here. 394 00:17:40,851 --> 00:17:42,645 - Little higher. - No, it's a little lower, 395 00:17:42,645 --> 00:17:43,980 a little lower than that. 396 00:17:43,980 --> 00:17:45,731 [Martha] I can't see a thing. 397 00:17:45,731 --> 00:17:47,023 You can't? 398 00:17:47,023 --> 00:17:49,318 [Henry] I don't think there's anything up there, really I don't. 399 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 Certainly looked like I saw something. 400 00:18:02,373 --> 00:18:04,875 What are they? 401 00:18:04,875 --> 00:18:07,837 Th-th-they look like women from Mars. 402 00:19:04,018 --> 00:19:07,229 Now, now, let's not get hysterical. 403 00:19:07,229 --> 00:19:08,731 Maybe we can talk to them. 404 00:19:09,815 --> 00:19:11,025 Pardon me. 405 00:19:11,025 --> 00:19:15,363 Are... are you from Mars? 406 00:19:24,955 --> 00:19:26,832 - Just a minute. - Anybody ready to go down? 407 00:19:35,132 --> 00:19:36,300 Me? 408 00:19:37,426 --> 00:19:39,220 Watch out! That's a paralyzing ray. 409 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 Hey, Rick, where are the girls? 410 00:19:59,198 --> 00:20:01,826 I don't know. When I got home, Mrs. Trumbull was with the baby. 411 00:20:01,826 --> 00:20:03,536 - What's the matter? - What's the matter? 412 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 We're being invaded from outer space. 413 00:20:07,707 --> 00:20:08,791 What? 414 00:20:08,791 --> 00:20:10,917 It's on every radio and television. 415 00:20:10,917 --> 00:20:14,213 A flying saucer landed on the Empire State Building. 416 00:20:14,213 --> 00:20:16,757 40 Martians got out and captured an earthman. 417 00:20:18,008 --> 00:20:19,844 I think you've been working too hard. 418 00:20:19,844 --> 00:20:21,178 Come on, come on. 419 00:20:21,178 --> 00:20:24,432 Let's go up on the roof and protect our home and loved ones. 420 00:20:24,432 --> 00:20:25,891 I'll go get Little Ricky. 421 00:20:25,891 --> 00:20:27,560 He's never seen a flying saucer before. 422 00:20:27,560 --> 00:20:29,019 And bring your binoculars. 423 00:20:29,019 --> 00:20:30,563 - Bring the binoculars. - Now, come on. 424 00:20:30,563 --> 00:20:31,689 - Yes, sir. - Come on. 425 00:20:31,689 --> 00:20:32,940 Right away. 426 00:20:32,940 --> 00:20:35,526 Ay-yi-yi-yi-yi. 427 00:20:36,527 --> 00:20:39,363 Hey, Little Ricky, you want to go and see some flying saucers? 428 00:20:42,700 --> 00:20:45,202 All right, girls I'm going to get right out of here. 429 00:20:45,202 --> 00:20:46,537 Here you are. Here's your money. 430 00:20:46,537 --> 00:20:48,205 - $500 apiece. - Thank you very much. 431 00:20:48,205 --> 00:20:50,207 Okay, I haven't got time to wait till you change, 432 00:20:50,207 --> 00:20:51,417 I'll pick the uniforms up later. 433 00:20:51,417 --> 00:20:52,542 - Okay. - You were great. 434 00:20:52,542 --> 00:20:53,919 - Bye. - Bye. 435 00:21:07,933 --> 00:21:12,104 Sechs, sieben, acht, neun. 436 00:21:12,104 --> 00:21:13,773 How are things on Mars? 437 00:21:13,773 --> 00:21:14,982 Very wealthy. 438 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 - Change? - Change. 439 00:21:19,278 --> 00:21:20,362 Change. 440 00:21:44,428 --> 00:21:47,223 "New York invaded by Martian women. 441 00:21:47,973 --> 00:21:52,478 "Hordes of invaders also seen in New Jersey and Connecticut." 442 00:21:53,646 --> 00:21:56,315 One man in Connecticut saw 20 of us. 443 00:21:59,068 --> 00:22:01,111 Oh, look at those headlines. 444 00:22:01,111 --> 00:22:02,905 - Lucy? - What? 445 00:22:03,656 --> 00:22:07,201 You don't suppose this is all a horrible coincidence, do you? 446 00:22:08,118 --> 00:22:09,203 What do you mean? 447 00:22:09,203 --> 00:22:11,664 Well, all that Martian talk-- 448 00:22:12,498 --> 00:22:14,291 People thinking they've seen Martians. 449 00:22:14,792 --> 00:22:18,587 You don't suppose some real Martians decided to come down on Earth 450 00:22:18,587 --> 00:22:21,465 at the same time we pulled this stunt, do you? 451 00:22:22,090 --> 00:22:24,260 Oh, that's silly... 452 00:22:25,386 --> 00:22:26,428 isn't it? 453 00:22:27,721 --> 00:22:29,807 I don't know. I just wish Fred was home. 454 00:22:31,100 --> 00:22:32,977 Gee, I wish Ricky was home, too. 455 00:22:32,977 --> 00:22:34,811 Oh, why did you have to say all that? 456 00:22:34,811 --> 00:22:37,147 Now I got a spooky feeling about everything. 457 00:22:38,232 --> 00:22:39,859 - Well, all those... - Oh, dear. 458 00:22:41,734 --> 00:22:42,778 What's that? 459 00:22:43,487 --> 00:22:44,613 What's that? 460 00:22:44,613 --> 00:22:45,906 I don't know. 461 00:22:50,494 --> 00:22:52,329 That's a horrible noise. 462 00:23:25,863 --> 00:23:27,489 Call the police. 463 00:23:27,489 --> 00:23:28,991 - - Get the police. 464 00:23:32,744 --> 00:23:34,246 We can't call the police. 465 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Oh, no. 466 00:23:36,248 --> 00:23:38,417 We'd have to tell them the whole story. 467 00:23:38,417 --> 00:23:40,878 We can't tell anyone about this. 468 00:23:43,297 --> 00:23:46,133 "...And so, it's been firmly established 469 00:23:46,133 --> 00:23:47,801 "that most of the reports 470 00:23:47,801 --> 00:23:50,429 "were the result of mass hysteria. 471 00:23:50,429 --> 00:23:52,765 "The only Martians anyone saw 472 00:23:52,765 --> 00:23:55,643 "were two on top of the Empire State Building, 473 00:23:56,226 --> 00:23:58,938 "and it is suspected that they might have had something to do 474 00:23:58,938 --> 00:24:01,440 "with the opening tomorrow of a motion picture 475 00:24:01,440 --> 00:24:03,400 "entitled Women from Mars. 476 00:24:03,400 --> 00:24:05,277 "So everybody relax. 477 00:24:05,277 --> 00:24:08,155 There has been no invasion by Martians." 478 00:24:08,155 --> 00:24:10,491 - [Fred] Mm-hmm. - Well, I don't know. 479 00:24:10,491 --> 00:24:12,034 Well, why do you say that, honey? 480 00:24:12,034 --> 00:24:14,328 Well, I've just got a funny feeling. 481 00:24:15,244 --> 00:24:17,373 Listen, by the way, you haven't said much about this. 482 00:24:18,332 --> 00:24:20,292 Where were you when all this excitement happened? 483 00:24:20,292 --> 00:24:23,003 Oh, we-we-we were out shopping 484 00:24:23,003 --> 00:24:25,172 and we didn't hear anything about it 485 00:24:25,172 --> 00:24:26,799 until we got home, did we, Ethel? 486 00:24:26,799 --> 00:24:28,801 No, no, we didn't hear anything about it. 487 00:24:28,801 --> 00:24:30,344 Oh. 488 00:24:42,940 --> 00:24:44,273 Well, dinner's ready. 489 00:24:44,273 --> 00:24:45,818 - Yes, sir. It looks good. - Looks good. 490 00:24:45,818 --> 00:24:48,320 I hope that meat is cooked the way you like it, Fred. 491 00:24:48,320 --> 00:24:52,032 It looks delicious, Lucy. Looks delicious. 492 00:24:52,032 --> 00:24:54,994 I kind of like to do things the way you like them, you know. 493 00:24:54,994 --> 00:24:56,078 You're a good cook. 494 00:24:56,869 --> 00:24:58,664 You're the champion hostess. 35269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.