All language subtitles for I Love Lucy S09E02 The Ricardos Go to Japan 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:11,512 Westinghouse, first with the future... 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,848 presents... 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,851 The Lucille Ball-Desi Arnaz Show 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,729 with special guest star Bob Cummings, 5 00:00:20,729 --> 00:00:24,483 and, of course, Vivian Vance, William Frawley, and Little Ricky. 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,783 All aboard Flight 7, 7 00:00:32,783 --> 00:00:35,202 westbound Super Sky Chief straddler. 8 00:00:36,078 --> 00:00:38,997 If these are overweight, Ethel, you'll have to pay the extra charges. 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,042 Oh, isn't it enough that I had to cash in my Christmas savings club 10 00:00:42,042 --> 00:00:45,712 and sell my green stamps at a discount in order to buy my own ticket? 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,757 You mean to tell me that he made you pay for your own ticket? 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 Look, Rick, you run your family and I'll run mine. 13 00:00:52,344 --> 00:00:53,512 Don't get me wrong, man. 14 00:00:53,512 --> 00:00:55,514 If you can get away it, you can run both families. 15 00:00:56,265 --> 00:00:57,599 Speaking of families, where's mine? 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,977 Lucy went with her mother to buy Little Ricky an ice-cream bar. 17 00:00:59,977 --> 00:01:02,437 Oh. Well, we'd better go and check the luggage, hey? 18 00:01:02,437 --> 00:01:03,855 Give us a hand, Ethel. 19 00:01:04,565 --> 00:01:05,857 There's a red cap. 20 00:01:05,857 --> 00:01:07,484 Well, duck. Maybe he won't see us. 21 00:01:08,318 --> 00:01:10,612 - Oh, honestly! - 22 00:01:11,697 --> 00:01:13,532 Pioneer Airways Flight 10 23 00:01:13,532 --> 00:01:16,200 departing at Gate 5 for Philadelphia... 24 00:01:16,200 --> 00:01:18,870 Here we are. We'll wait for Daddy right here, honey. 25 00:01:18,870 --> 00:01:20,789 Sit right down here on Mommy's lap. 26 00:01:21,873 --> 00:01:25,168 Oh, are you going to be a good boy and mind Grandma while were gone? 27 00:01:25,168 --> 00:01:26,461 - Yes, Mommy. - Mmm. 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,130 Don't you worry about us. 29 00:01:28,130 --> 00:01:30,799 - Whew! That's over with. - [Fred] Yeah. 30 00:01:30,799 --> 00:01:33,260 How'd you do with the luggage, Fred? Any overweight? 31 00:01:33,260 --> 00:01:34,970 Just got in under the wire. 32 00:01:34,970 --> 00:01:37,180 It's a good thing they didn't put him on the scale. 33 00:01:37,180 --> 00:01:39,766 He'd certainly be overweight with that new money belt he's got on. 34 00:01:41,518 --> 00:01:44,146 Does the whole world have to know I've got a fortune on me? 35 00:01:44,146 --> 00:01:45,313 Oh, relax, Fred. 36 00:01:45,313 --> 00:01:47,691 I'm sure the world has other things to worry about. 37 00:01:47,691 --> 00:01:50,235 Hey, wait till you take a look at this front page of Variety. 38 00:01:50,819 --> 00:01:52,404 Oh! 39 00:01:52,404 --> 00:01:55,782 "Cashing in on the Oriental yen for Latin music, 40 00:01:55,782 --> 00:01:59,328 Ricky Ricardo skies out today to fulfill bookings 41 00:01:59,328 --> 00:02:02,998 on a two-week personal appearance tour in and around Tokyo. 42 00:02:02,998 --> 00:02:07,669 While there, Ricardo and his band manager, Fred Mertz, 43 00:02:07,669 --> 00:02:11,089 will also scout Japanese talent for a future show 44 00:02:11,089 --> 00:02:13,425 at Ricardo's club, Babalu, here in Manhattan." 45 00:02:13,425 --> 00:02:14,425 Hmm. 46 00:02:15,093 --> 00:02:17,262 National Airlines jet Flight 1, 47 00:02:17,262 --> 00:02:20,931 nonstop to San Francisco now boarding at Gate 6. 48 00:02:20,931 --> 00:02:22,517 - That's us! - That's us! 49 00:02:22,517 --> 00:02:24,144 - Oh, we're going to go! - We have to go. 50 00:02:24,144 --> 00:02:26,647 Bye, Little Ricky. You be a good boy now, won't you, doll? 51 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 - Goodbye, Mother. - Goodbye, partner. 52 00:02:28,398 --> 00:02:30,609 Ah, now, you be a real good boy, huh? 53 00:02:30,609 --> 00:02:32,736 And you take good care of him, Mother, won't you? 54 00:02:32,736 --> 00:02:35,447 And, Lucy, don't you forget to bring back 55 00:02:35,447 --> 00:02:37,782 the you-know-what-you've-always-wanted. 56 00:02:37,782 --> 00:02:38,867 Yeah, I'll try, Mom. 57 00:02:38,867 --> 00:02:39,868 Uh... 58 00:02:40,535 --> 00:02:44,081 What's the, uh, you-know-what that she knew you always wanted? 59 00:02:44,081 --> 00:02:47,459 A string of real Oriental pearls, that's what. 60 00:02:47,459 --> 00:02:48,460 Oh? 61 00:02:48,960 --> 00:02:50,587 Well, you know who's not going to get 62 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 the you-know-what's that she's always wanted? 63 00:02:52,297 --> 00:02:53,924 - Why not? - Now, look, Mother, 64 00:02:53,924 --> 00:02:56,468 it's costing me enough to take her all the way to Japan with us. 65 00:02:56,468 --> 00:02:59,930 But real pearls are much less expensive in Japan. 66 00:03:00,681 --> 00:03:03,016 Now, what is wrong with these things that she's wearing? 67 00:03:03,016 --> 00:03:06,978 Oh, honey, these things cost $2.98 in Macy's basement. 68 00:03:06,978 --> 00:03:09,815 - Well, that's 'spensive enough. - "Spensive"! 69 00:03:09,815 --> 00:03:13,151 These pearls are an insult to oysters everywhere. 70 00:03:13,151 --> 00:03:14,695 - They look beautiful to me. - Oh. 71 00:03:14,695 --> 00:03:17,197 Will you hurry up? That jet'll be there before we get on. 72 00:03:17,197 --> 00:03:18,281 - Okay. - Okay. 73 00:03:18,281 --> 00:03:19,491 - Come on. - Bye-bye, sweetheart. 74 00:03:19,491 --> 00:03:21,410 Now, now, Lucy, don't give up on the pearls. 75 00:03:21,410 --> 00:03:23,036 - I won't, dear. - Goodbye, Micky. 76 00:03:23,036 --> 00:03:25,122 Ricky, Mother. Ricky. 77 00:03:25,122 --> 00:03:26,206 Bye. 78 00:03:26,206 --> 00:03:27,290 Bye! 79 00:03:27,290 --> 00:03:28,375 [Ricky] Bye! 80 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Bye-bye! 81 00:03:30,001 --> 00:03:32,254 Bye-bye! Bye-bye! Bye-bye! 82 00:03:41,847 --> 00:03:43,306 Oh! 83 00:03:43,306 --> 00:03:46,143 Please, please, take shoe offs. 84 00:03:46,143 --> 00:03:48,061 - Huh? - Oh. Oh, of course. 85 00:03:48,061 --> 00:03:51,189 Everyone in Japan has to take their shoes off before entering a room. 86 00:03:51,189 --> 00:03:55,193 Well, if you ask me, this country has pretty crazy customs. 87 00:03:55,193 --> 00:03:58,029 - I can't get 'em off. - Come on, come on, pull 'em hard. 88 00:03:59,865 --> 00:04:01,032 Oh. 89 00:04:01,032 --> 00:04:02,868 - Come on, Fred. - I did it. 90 00:04:04,077 --> 00:04:06,580 The rest of your luggage will come here very soon. 91 00:04:06,580 --> 00:04:08,081 Oh, thank you very much. 92 00:04:08,081 --> 00:04:10,000 - Now, here's a-- - Oh, no, thank you. 93 00:04:10,000 --> 00:04:11,877 In Japan is no tipping. 94 00:04:11,877 --> 00:04:15,297 On second thought, this country has some very sensible customs. 95 00:04:21,595 --> 00:04:24,848 Oh, my! What a charming room. 96 00:04:24,848 --> 00:04:27,058 - It certainly is. - 97 00:04:27,058 --> 00:04:28,142 But where do you sit? 98 00:04:28,142 --> 00:04:30,020 On the floor, of course. 99 00:04:30,020 --> 00:04:31,772 Everyone in Japan sits on the floor. 100 00:04:31,772 --> 00:04:32,856 Oh. 101 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 How come you know so much about Japan? 102 00:04:35,065 --> 00:04:37,611 I sat through Sayonara twice. 103 00:04:38,820 --> 00:04:40,154 Your room is through here. 104 00:04:40,154 --> 00:04:41,490 - Oh, thank you. - Thank you. 105 00:04:44,367 --> 00:04:47,496 Oh, it's beautiful! Oh! 106 00:04:48,830 --> 00:04:50,749 Well, I'll tell you one thing, Ethel. 107 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 You're not going to get me in any bathtub 108 00:04:52,334 --> 00:04:55,128 with a lot of lilies and goldfish floating around in it. 109 00:04:55,128 --> 00:04:57,798 This is not to take a bath. 110 00:04:58,548 --> 00:04:59,883 That is a fish pond. 111 00:05:00,550 --> 00:05:01,885 It is for decoration. 112 00:05:02,552 --> 00:05:04,471 - Bathtub is in there. - Oh. 113 00:05:05,222 --> 00:05:06,306 I see. 114 00:05:06,306 --> 00:05:07,390 What a hick. 115 00:05:14,105 --> 00:05:15,899 - Oh. - This is bathtub. 116 00:05:15,899 --> 00:05:17,776 - [Ricky] Oh. - Bathtub in the living room? 117 00:05:17,776 --> 00:05:20,529 I'll have about as much privacy as those goldfish. 118 00:05:22,279 --> 00:05:23,573 Hurry up and get unpacked, Ethel. 119 00:05:23,573 --> 00:05:25,450 I've got an awful lot of sightseeing I want to do. 120 00:05:25,450 --> 00:05:27,911 I want to go to Mount Fujiyama 121 00:05:27,911 --> 00:05:29,412 and the deer park, and the emperor's palace 122 00:05:29,412 --> 00:05:31,248 and one of those geisha houses. 123 00:05:31,248 --> 00:05:34,376 Oh, excuse me, but I think you make mistake. 124 00:05:34,376 --> 00:05:35,919 - How's that? - You see, 125 00:05:35,919 --> 00:05:39,505 geisha house is where beautiful Japanese girls entertain 126 00:05:39,505 --> 00:05:40,924 by singing and dancing. 127 00:05:40,924 --> 00:05:43,176 - Oh, yeah. Sounds like fun. - Yeah. 128 00:05:43,176 --> 00:05:46,638 Oh, it is much fun, but only for men. 129 00:05:46,638 --> 00:05:48,932 Women are not allowed in geisha house. 130 00:05:48,932 --> 00:05:50,100 Oh. 131 00:05:50,976 --> 00:05:54,145 Well, gee, that's, uh, that's too bad, honey. 132 00:05:54,145 --> 00:05:56,439 I think it's a shame that a woman can't go. 133 00:05:56,439 --> 00:05:59,693 It's an even bigger shame that a certain man can't go. 134 00:05:59,693 --> 00:06:03,738 Now, honeybunch, we don't want Ricky to go to the geisha house all alone, do we? 135 00:06:04,488 --> 00:06:05,824 No, we certainly don't. 136 00:06:05,824 --> 00:06:07,450 So that's settled. Nobody's going. 137 00:06:08,451 --> 00:06:09,619 I'm so sorry. 138 00:06:09,619 --> 00:06:11,621 Sister, you're not half as sorry as I am. 139 00:06:11,621 --> 00:06:12,956 Oh, come on, Fred. 140 00:06:14,332 --> 00:06:16,334 Hey, uh, pardon me, but where do we sleep? 141 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 Oh. 142 00:06:22,464 --> 00:06:23,925 We sleep in the closet? 143 00:06:24,926 --> 00:06:27,803 No. During the day, we keep beds in here. 144 00:06:27,803 --> 00:06:30,807 Oh, sort of a Japanese Murphy bed, huh? 145 00:06:33,017 --> 00:06:34,686 This is not Murphy's bed. 146 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 This is yours. 147 00:06:37,397 --> 00:06:39,524 I think maybe Milton Berle slept here. 148 00:06:43,486 --> 00:06:45,613 - What's that? - This is a pillow. 149 00:06:48,658 --> 00:06:50,869 Uh, and we sleep like that, huh? 150 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 You will find it very comfortable. Try it. 151 00:06:54,414 --> 00:06:55,832 Go ahead. Try it, honey. 152 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Oye, mira qué tienen costumbre losjaponeses. 153 00:07:17,062 --> 00:07:19,689 That's Spanish for, "It's like sleeping on a cloud." 154 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 - Thank you. I'll help you, dear. - 155 00:07:33,411 --> 00:07:35,455 When you and Mr. Mertz get a chance, 156 00:07:35,455 --> 00:07:37,916 would you please go down to the desk with your passports? 157 00:07:38,500 --> 00:07:39,501 Oh, surely. 158 00:07:42,712 --> 00:07:45,006 - Sayonara. - Sayonara. 159 00:07:45,799 --> 00:07:46,800 That means goodbye. 160 00:07:54,307 --> 00:07:56,184 Oh! 161 00:07:57,644 --> 00:08:00,522 - I don't know if I'm going to be able to-- - 162 00:08:01,523 --> 00:08:03,108 You'll be able to, dear. 163 00:08:05,026 --> 00:08:07,028 Oh, fellas, wait till you see this. 164 00:08:13,910 --> 00:08:15,829 - [Ricky chuckling] - Madame Butterfly. 165 00:08:16,705 --> 00:08:18,289 What are you three hyenas laughing at? 166 00:08:18,915 --> 00:08:22,127 Uh, you look like America's answer to Sessue Hayakawa. 167 00:08:22,127 --> 00:08:23,378 Yeah? 168 00:08:23,378 --> 00:08:25,255 Well, you'd better start getting used to it, 169 00:08:25,255 --> 00:08:27,340 because I'm going to be wearing one of these from now on. 170 00:08:27,924 --> 00:08:31,720 Yep. The girl just told us the hotel furnishes a clean one every day, 171 00:08:31,720 --> 00:08:33,763 - free of charge. - Oh. He's gonna use them. 172 00:08:33,763 --> 00:08:36,558 You know, in some respects, these countries are way ahead of us. 173 00:08:37,517 --> 00:08:40,270 Oh, by the way, they want to see us down at the desk with our passports. 174 00:08:40,270 --> 00:08:41,354 Well, let's go. 175 00:08:43,565 --> 00:08:47,193 Fred Mertz, you're not going to parade through the lobby looking like that. 176 00:08:47,193 --> 00:08:49,779 Ethel, are we or are we not in Japan? 177 00:08:49,779 --> 00:08:51,780 Yes we are, Cio-Cio-San. 178 00:08:53,408 --> 00:08:56,410 But if they see you in that outfit, we might be deported. 179 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 Ah. 180 00:08:57,495 --> 00:08:58,580 Come on, Rick. 181 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 Oh, honestly! 182 00:09:01,833 --> 00:09:04,461 Honey, I'll help you unpack after I get back, huh? 183 00:09:04,461 --> 00:09:05,462 Okay. 184 00:09:07,672 --> 00:09:09,424 Oh, uh... 185 00:09:09,424 --> 00:09:10,550 "Sinoroya." 186 00:09:13,761 --> 00:09:15,889 "Sinoroya." 187 00:09:15,889 --> 00:09:18,183 Gee, Ethel, don't you just love this place? 188 00:09:18,183 --> 00:09:19,684 It's just like a dollhouse. 189 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 The furniture and the screens 190 00:09:21,644 --> 00:09:24,981 and all these beautiful floral arrangements. 191 00:09:24,981 --> 00:09:28,485 Gee, everything is so... so Japanese. 192 00:09:29,652 --> 00:09:30,820 Uh-huh. 193 00:09:31,780 --> 00:09:34,157 - Oh, I see you got one of those things. - What's that? 194 00:09:34,157 --> 00:09:37,035 One of these mirrors so you can see if your seams are straight. 195 00:09:37,702 --> 00:09:41,414 Oh, Ethel, you're so American. 196 00:09:42,415 --> 00:09:43,958 That's a dressing table. 197 00:09:44,708 --> 00:09:46,252 - It is? - Yeah. 198 00:09:47,170 --> 00:09:48,797 - Way down there? - Yeah. 199 00:09:50,131 --> 00:09:52,175 Well, how can you use it way down there? 200 00:09:52,175 --> 00:09:54,511 Simple, you just think Oriental. 201 00:09:54,511 --> 00:09:56,763 Now, if you want to check your makeup, you just... 202 00:09:59,557 --> 00:10:01,142 walk over to the mirror, 203 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 check your makeup... 204 00:10:03,937 --> 00:10:05,355 That's all there is to it. 205 00:10:06,272 --> 00:10:07,565 Yeah, well. 206 00:10:07,565 --> 00:10:08,857 Go ahead, try it. 207 00:10:08,857 --> 00:10:11,945 Not until I find out if there's a chiropractor in the house. 208 00:10:14,072 --> 00:10:17,742 Gee, you know, I think these paper walls are the most fascinating things of all. 209 00:10:17,742 --> 00:10:21,246 - Wonder if you can hear through 'em. - No, I don't think so. 210 00:10:21,246 --> 00:10:23,123 But just to play safe, you and Fred hadn't better 211 00:10:23,123 --> 00:10:24,916 have any arguments for the next two weeks. 212 00:10:25,750 --> 00:10:28,002 What are you trying to do, break up our marriage? 213 00:10:29,295 --> 00:10:31,381 Say, you don't have to worry about hearing through this one 214 00:10:31,381 --> 00:10:33,049 because you can see through it. 215 00:10:33,049 --> 00:10:35,301 Oh, for heaven's sake. That's got to be fixed. 216 00:10:36,010 --> 00:10:38,847 I certainly wouldn't want the people next door snooping on me. 217 00:10:39,722 --> 00:10:41,891 I sure wouldn't want to snoop on them. 218 00:10:44,018 --> 00:10:45,145 What are you doing? 219 00:10:45,145 --> 00:10:47,772 Everything in this country is either too high or too low. 220 00:10:49,023 --> 00:10:50,232 Now what are you doing? 221 00:10:50,232 --> 00:10:51,442 Testing. 222 00:10:51,442 --> 00:10:55,280 Yep. Yeah, I can see in there, so obviously, someone could see in here. 223 00:10:55,280 --> 00:10:57,365 Call downstairs and have them come up and fix it. 224 00:11:02,287 --> 00:11:05,290 My goodness! There's a man in there. 225 00:11:05,999 --> 00:11:09,210 Pardon me for asking, but who is snooping on whom? 226 00:11:12,088 --> 00:11:14,506 Hang up that phone, Ethel. It's Bob Cummings. 227 00:11:14,506 --> 00:11:16,593 Never mind, operator, it's Bob Cummings. 228 00:11:17,468 --> 00:11:18,553 Bob Cummings! 229 00:11:18,553 --> 00:11:21,764 Get over, get over! Come on, you've already seen-- 230 00:11:21,764 --> 00:11:23,516 - Just let me have one look. - Just a minute! 231 00:11:23,516 --> 00:11:24,934 - Come on. - Well, just a minute. 232 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 - You always have to have your way. - I didn't get to see him, Lucy. 233 00:11:27,812 --> 00:11:31,441 Just look-- We can both look in here if we just make the hole a little larger. 234 00:11:31,441 --> 00:11:33,151 - Get my nail-- - No, no. Let's tear it. 235 00:11:33,151 --> 00:11:35,695 No, no, Ethel, get my nail file out of the bag. 236 00:11:36,279 --> 00:11:37,530 Why don't you get it? 237 00:11:37,530 --> 00:11:39,908 Listen, if I supply the tools, the least you can do is get 'em. 238 00:11:39,908 --> 00:11:40,950 Now, go on. 239 00:11:42,076 --> 00:11:43,828 Oh, where did he go? 240 00:11:43,828 --> 00:11:45,078 Hurry up, Ethel. 241 00:11:45,078 --> 00:11:46,247 I can't find it. 242 00:11:46,247 --> 00:11:47,665 Oh, dear. 243 00:11:48,333 --> 00:11:49,918 Here, let me take it. 244 00:11:49,918 --> 00:11:51,211 I hope he doesn't get away. 245 00:11:51,211 --> 00:11:52,420 He can't go far. 246 00:11:52,420 --> 00:11:53,504 He was in his kimono. 247 00:11:58,843 --> 00:12:01,136 ♪ I'm a Japanese sandman ♪ 248 00:12:01,136 --> 00:12:02,722 ♪ And I'm gonna make sand ♪ 249 00:12:03,431 --> 00:12:05,183 ♪ Oh, Mama ♪ 250 00:12:05,183 --> 00:12:06,601 ♪ Hand me your hand ♪ 251 00:12:08,602 --> 00:12:10,104 - Hurry up! - 252 00:12:14,484 --> 00:12:17,237 - Hurry up! - Quiet, Ethel, he'll hear you. 253 00:12:17,237 --> 00:12:19,155 [Ethel] Oh, he can't hear through these walls. 254 00:12:29,791 --> 00:12:30,875 Hi. 255 00:12:30,875 --> 00:12:31,960 Yeah. 256 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 Hi. 257 00:12:33,836 --> 00:12:34,837 Hi. 258 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 I'm Lucy Ricardo. 259 00:12:37,840 --> 00:12:39,175 And I'm Ethel Mertz. 260 00:12:39,175 --> 00:12:41,261 - And-And I'm-- - You're Bob Cummings! 261 00:12:41,261 --> 00:12:44,222 Yeah. Oh, boy, we'd know you anywhere. 262 00:12:44,222 --> 00:12:46,015 - - [Ethel, Lucy chuckling] 263 00:12:47,183 --> 00:12:48,851 Forgive me for not getting up. 264 00:12:48,851 --> 00:12:51,104 Ooh. Oh, that's all right. 265 00:12:53,648 --> 00:12:54,691 Oh, um... 266 00:12:55,566 --> 00:12:56,567 We, uh ... 267 00:12:57,694 --> 00:12:59,654 We're in this next, uh, well ... 268 00:12:59,654 --> 00:13:02,323 I looked up and there was a kind of a little, uh-- 269 00:13:02,323 --> 00:13:05,410 Tear in the wallpaper, and-and we were trying to patch it up. 270 00:13:06,619 --> 00:13:08,037 With a nail file? 271 00:13:08,037 --> 00:13:09,205 Nail file? 272 00:13:10,206 --> 00:13:12,750 Oh, by george, this is a nail file! 273 00:13:12,750 --> 00:13:14,919 Ethel, I thought I told you to get me a needle and thread. 274 00:13:14,919 --> 00:13:16,796 Well, never mind. I'll-I'll fix it. 275 00:13:16,796 --> 00:13:18,089 Oh, good. 276 00:13:21,009 --> 00:13:23,511 Well, not right now, I won't. A little later. 277 00:13:24,429 --> 00:13:25,429 Oh. 278 00:13:26,681 --> 00:13:29,517 You know, we're-- we're big fans of yours. 279 00:13:29,517 --> 00:13:30,518 Well, that's nice. 280 00:13:31,144 --> 00:13:32,979 I could use a big fan right now. 281 00:13:37,317 --> 00:13:39,444 By the way, what are you doing here? 282 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 Taking a bath. 283 00:13:42,322 --> 00:13:45,616 Oh, no. No, I mean in Japan. 284 00:13:45,616 --> 00:13:48,328 Oh, yes. Well, I-I just arrived. 285 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 I'm starting a picture next week. 286 00:13:49,746 --> 00:13:50,872 - [Bob stammers] - Oh! 287 00:13:55,001 --> 00:13:56,753 If you ladies don't mind, 288 00:13:56,753 --> 00:13:59,297 I'd like to finish my bath before I start my picture. 289 00:13:59,297 --> 00:14:02,383 Oh. Oh, of course. 290 00:14:02,383 --> 00:14:03,926 We're terribly sorry. 291 00:14:04,427 --> 00:14:07,263 Well, I guess we'd better be running along. 292 00:14:10,683 --> 00:14:12,268 [Ethel] It's been awful nice meeting you. 293 00:14:13,102 --> 00:14:14,562 [Lucy] Yeah, I'll say. 294 00:14:14,562 --> 00:14:16,356 Well, likewise, I'm sure. 295 00:14:16,356 --> 00:14:17,815 Goodbye. 296 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 Bye. 297 00:14:20,943 --> 00:14:23,154 Oh, hi, honey. 298 00:14:23,154 --> 00:14:25,365 Look who we found. Bob Cummings. 299 00:14:27,033 --> 00:14:29,327 - These are our husbands. - Yeah. 300 00:14:32,163 --> 00:14:33,790 Well, welcome to the Knothole Gang. 301 00:14:40,797 --> 00:14:42,507 Hey, we had fun last night, didn't we? 302 00:14:42,507 --> 00:14:44,467 Yeah, we certainly did. 303 00:14:44,467 --> 00:14:47,136 And it was sure nice of Bob to take us sightseeing, 304 00:14:47,136 --> 00:14:49,972 particularly after the way that you popped in on him yesterday. 305 00:14:50,598 --> 00:14:53,434 It's not my fault the Japanese have paper walls. 306 00:14:53,434 --> 00:14:54,811 They're just not practical. 307 00:14:54,811 --> 00:14:56,479 They were before you got here. 308 00:14:57,397 --> 00:15:00,358 Look, if Bob Cummings can forgive me, why can't you? 309 00:15:03,236 --> 00:15:04,779 Aw, honey, if you wanna forgive me, 310 00:15:04,779 --> 00:15:07,281 you don't have get down on your knees and beg. 311 00:15:07,281 --> 00:15:10,993 Who's begging? I'm just trying to get to this silly mirror so I can tie my tie. 312 00:15:16,541 --> 00:15:18,543 What are you and Ethel gonna do today? 313 00:15:18,543 --> 00:15:21,087 Oh, I thought maybe we'd do a little sightseeing, 314 00:15:21,087 --> 00:15:23,756 maybe go to the emperor's palace and mosey around. 315 00:15:24,549 --> 00:15:25,842 Well, for the emperor's sake, 316 00:15:25,842 --> 00:15:28,219 I hope that palace doesn't have paper walls. 317 00:15:29,011 --> 00:15:30,096 [Ethel] Morning. 318 00:15:30,096 --> 00:15:32,265 - [Lucy] Oh, good morning, dear. - [Ricky] Good morning. 319 00:15:32,265 --> 00:15:33,349 How'd you sleep? 320 00:15:33,349 --> 00:15:34,684 Oh, not so good. 321 00:15:34,684 --> 00:15:37,937 Fred kept waking me up all night complaining about pains in his stomach. 322 00:15:37,937 --> 00:15:40,106 - What was the matter? - Was he sick? 323 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 He thought he was, but I cured him in a minute. 324 00:15:42,108 --> 00:15:44,610 - How? - I loosened his money belt. 325 00:15:47,655 --> 00:15:49,907 That's what he gets for stuffing himself on the airplane 326 00:15:49,907 --> 00:15:51,451 just 'cause the meals were free. 327 00:15:52,118 --> 00:15:55,288 It wasn't that. Last night he took a bath with it on and it shrunk. 328 00:15:56,956 --> 00:15:58,166 Oh, no. 329 00:15:59,792 --> 00:16:03,129 Won't he even trust you with that money belt when he takes a bath? 330 00:16:03,129 --> 00:16:05,381 Listen, if he won't trust the Chase National Bank, 331 00:16:05,381 --> 00:16:07,425 he certainly isn't going to trust me. 332 00:16:09,260 --> 00:16:10,470 Is he ready? 333 00:16:10,470 --> 00:16:13,055 He went ahead. He said he'd meet you down at rehearsal. 334 00:16:14,974 --> 00:16:16,100 - Oh, come in. - Come in. 335 00:16:16,767 --> 00:16:18,311 - Good morning! - Hi. 336 00:16:18,311 --> 00:16:19,979 - Hello. - We had the best time last night. 337 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 We sure did. 338 00:16:21,063 --> 00:16:22,857 - Oh, thank you very much. - [Lucy chuckles] 339 00:16:22,857 --> 00:16:25,193 - How do you like these low mirrors? - Murder. 340 00:16:25,193 --> 00:16:27,445 I know what you mean. This is the only country in the world 341 00:16:27,445 --> 00:16:29,739 where you can get baggy pants just tying your tie. 342 00:16:32,033 --> 00:16:35,995 I, um, I'm assuming that you girls are interested in shopping. 343 00:16:35,995 --> 00:16:38,414 - Oh, yes. - So I just thought I'd show you 344 00:16:38,414 --> 00:16:40,708 - a couple of bargains I got a hold of. - [Lucy gasps] 345 00:16:40,708 --> 00:16:44,629 - [Bob] How do you like them? - Oh, what exquisite pearls! 346 00:16:44,629 --> 00:16:46,088 [Ethel] Oh, I'll say. 347 00:16:46,088 --> 00:16:48,841 I got a wonderful buy on these through a friend who's a dealer, Mr. Osato. 348 00:16:48,841 --> 00:16:49,926 Look at this. 349 00:16:49,926 --> 00:16:53,596 Mr. Cummings, would you mind telling me how much they cost? 350 00:16:53,596 --> 00:16:55,181 Not at all-- $100. 351 00:16:56,265 --> 00:16:58,726 - They're worth $300 in the States. - Oh, I know. 352 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 You see, when you-- when you-- 353 00:17:03,397 --> 00:17:04,482 What's the matter, Ricky? 354 00:17:04,482 --> 00:17:06,776 I'm just answering Lucy's next question. 355 00:17:06,776 --> 00:17:08,945 Oh, Ricky, please. 356 00:17:08,945 --> 00:17:10,154 I said no pearls. 357 00:17:10,154 --> 00:17:13,782 Oh, honey, honestly! 358 00:17:13,782 --> 00:17:16,327 Listen to me, Ricky, they're only $100. 359 00:17:16,327 --> 00:17:17,703 You'll be saving 200. 360 00:17:18,329 --> 00:17:20,580 No, I won't. I'll be saving $300, 361 00:17:20,580 --> 00:17:22,792 because I won't give you the 100. 362 00:17:22,792 --> 00:17:24,502 Oh, honestly! 363 00:17:25,336 --> 00:17:26,712 You make me so mad. 364 00:17:26,712 --> 00:17:28,673 You know how much I want pearls. 365 00:17:28,673 --> 00:17:30,840 I came all the way to Japan, 366 00:17:30,840 --> 00:17:32,969 and what am I going to have to show for it? 367 00:17:34,262 --> 00:17:35,680 Black-and-blue knees. 368 00:17:37,098 --> 00:17:39,976 - Mr. Cummings, may I have those, please? - Oh, sorry-- 369 00:17:39,976 --> 00:17:41,060 Look, Ricky. 370 00:17:41,060 --> 00:17:43,980 Ricky, lookit. Honey, look. 371 00:17:44,814 --> 00:17:47,733 See how much more beautiful real pearls are? 372 00:17:47,733 --> 00:17:50,027 They look exactly the same to me. 373 00:17:50,027 --> 00:17:51,195 Oh! 374 00:17:51,195 --> 00:17:53,698 They may be the same shape and the same size, 375 00:17:53,698 --> 00:17:55,782 but somehow, when you're wearing real pearls, 376 00:17:55,782 --> 00:17:58,327 you feel more glamorous and exciting. 377 00:17:58,953 --> 00:18:01,622 I don't want anybody glamorous and exciting, I want you! 378 00:18:02,248 --> 00:18:03,749 Oh! 379 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 - I said no. - Oh! 380 00:18:07,336 --> 00:18:09,380 I don't want to hear one more word about it. 381 00:18:14,176 --> 00:18:16,887 - Of all the stupid customs. - What's the matter? 382 00:18:16,887 --> 00:18:20,224 I walked three blocks before I realized I left my shoes here. 383 00:18:22,727 --> 00:18:25,229 How am I supposed to remember these things? 384 00:18:25,229 --> 00:18:27,231 Why don't you tie a string around your toe? 385 00:18:28,898 --> 00:18:31,944 - Let's go, Rick. - 386 00:18:32,695 --> 00:18:33,738 Bye. 387 00:18:34,488 --> 00:18:36,324 Oh, uh... "sinorama." 388 00:18:38,951 --> 00:18:40,328 Gee, Lucy, I'm awfully sorry. 389 00:18:40,328 --> 00:18:42,079 I didn't mean to bring up a touchy subject. 390 00:18:42,079 --> 00:18:44,290 I didn't realize your husband was so... so... 391 00:18:44,290 --> 00:18:46,250 Go ahead and say it. So cheap. 392 00:18:46,250 --> 00:18:47,335 So cheap. 393 00:18:48,294 --> 00:18:50,254 - Thanks. - You're welcome. 394 00:18:50,254 --> 00:18:52,632 Oh, hey, speaking of cheap... 395 00:18:54,592 --> 00:18:56,844 - Look at this. - Oh. 396 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 $200 in the States. 397 00:18:59,513 --> 00:19:01,432 One hundred here. Hmm? 398 00:19:01,432 --> 00:19:03,559 Oh, gee, I'd like to have one of those, 399 00:19:03,559 --> 00:19:06,811 but my husband makes her husband look like Diamond Jim Brady. 400 00:19:09,440 --> 00:19:11,150 - Mr. Cummings? - Hmm? 401 00:19:11,150 --> 00:19:13,486 Do you think you could get another string of pearls 402 00:19:13,486 --> 00:19:14,820 from your friend for me? 403 00:19:14,820 --> 00:19:16,989 - Lucy, you hear what Rick-- - Please? Please? 404 00:19:16,989 --> 00:19:18,657 You don't know what this means to me. 405 00:19:18,657 --> 00:19:21,952 All my life, I've dreamed of owning a string of real pearls. 406 00:19:24,789 --> 00:19:26,707 Oh, perhaps I do, Lucy. 407 00:19:26,707 --> 00:19:28,084 We all have our dreams. 408 00:19:28,834 --> 00:19:32,213 I was 26 years old before I got my first pogo stick. 409 00:19:34,215 --> 00:19:37,927 Oh, Mr. Cummings. Please, won't you just try? 410 00:19:37,927 --> 00:19:39,887 All right. I'm going to see my friend in the morning. 411 00:19:39,887 --> 00:19:41,806 - I'll fix it up for you. - Oh, thank you! 412 00:19:41,806 --> 00:19:43,808 Well, I've got to run down and mail these back home. 413 00:19:43,808 --> 00:19:45,226 - I'll see you. Bye. - Bye. 414 00:19:45,226 --> 00:19:46,977 - Uh, Mr. Cummings, would it, uh-- - Yeah? 415 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 Would it be all right 416 00:19:48,061 --> 00:19:51,607 if I gave you the money for the pearls in the morning before you leave? 417 00:19:51,607 --> 00:19:53,401 Oh, sure, sure, suit yourself. You bet. 418 00:19:53,401 --> 00:19:55,027 - Fine, what time? - Fine. 419 00:19:55,027 --> 00:19:57,279 Well, why don't you drop in to my room around 10:30? 420 00:19:57,279 --> 00:19:58,364 Good. 421 00:19:58,364 --> 00:20:00,574 Uh, through the door, not the wall. 422 00:20:00,574 --> 00:20:02,827 Oh, of course. 423 00:20:02,827 --> 00:20:04,119 - Oh, Mr. Cummings. - Yeah? 424 00:20:05,121 --> 00:20:07,665 Please, don't tell Ricky about this. 425 00:20:07,665 --> 00:20:08,999 I want it to be a surprise. 426 00:20:08,999 --> 00:20:10,084 - A surprise. - Yeah. 427 00:20:10,084 --> 00:20:12,169 Well, I think you'll surprise him, all right. 428 00:20:12,169 --> 00:20:13,170 Bye. 429 00:20:24,056 --> 00:20:26,559 Just where do you think you're going to get $100? 430 00:20:27,601 --> 00:20:28,853 Two hundred, Ethel. 431 00:20:29,686 --> 00:20:30,813 Two hundred? 432 00:20:30,813 --> 00:20:32,481 Lucy, you'd better put your shoes back on. 433 00:20:32,481 --> 00:20:33,983 You're beginning to think with your feet. 434 00:20:33,983 --> 00:20:36,402 Don't worry. I have a plan. 435 00:20:37,361 --> 00:20:39,488 I get hold of $200. 436 00:20:39,488 --> 00:20:41,699 With 100, I buy the pearls. 437 00:20:41,699 --> 00:20:44,034 With the other 100, I buy a camera. 438 00:20:44,034 --> 00:20:45,286 When I get back to the States, 439 00:20:45,286 --> 00:20:47,621 I sell the camera for $200, 440 00:20:47,621 --> 00:20:49,205 and I have the pearls for free. 441 00:20:49,205 --> 00:20:50,916 How does that sound? 442 00:20:50,916 --> 00:20:52,752 Fine, except for one flaw. 443 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 - Oh, what's that? - Where do you expect 444 00:20:55,171 --> 00:20:57,757 to get your hands on $200 in the first place? 445 00:20:58,715 --> 00:21:02,803 Let's see. Who do I know in Japan that has $200? 446 00:21:02,803 --> 00:21:04,221 Well, there's always the emperor. 447 00:21:04,221 --> 00:21:05,513 I understand he's loaded. 448 00:21:07,141 --> 00:21:09,769 Very good, Ethel. I just don't happen to know the gentleman. 449 00:21:11,311 --> 00:21:12,605 What about Fred? 450 00:21:13,272 --> 00:21:15,316 You'd have a better chance with the emperor. 451 00:21:15,316 --> 00:21:18,527 Maybe I could talk to Fred and ask him-- 452 00:21:18,527 --> 00:21:19,612 Save your breath. 453 00:21:20,362 --> 00:21:23,449 He only opens that money belt in extreme emergencies, 454 00:21:23,449 --> 00:21:26,494 and there hasn't been an extreme emergency since he bought the belt. 455 00:21:28,078 --> 00:21:31,248 Ooh. Well, then, 456 00:21:31,248 --> 00:21:34,752 chances are, he won't open it until he gets back home. 457 00:21:34,752 --> 00:21:35,753 Right. 458 00:21:36,378 --> 00:21:37,379 Perfect. 459 00:21:38,506 --> 00:21:39,757 Perfect... 460 00:21:39,757 --> 00:21:44,303 I could sort of borrow $200 from Fred's money belt without his knowing it, 461 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 buy the pearls and the camera, 462 00:21:46,305 --> 00:21:49,225 sell the camera when I get home, replace the money, 463 00:21:49,225 --> 00:21:50,935 and no one would be the wiser. 464 00:21:51,811 --> 00:21:55,731 Lucy, Houdini in his prime couldn't open that belt. 465 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 So how do you expect to do it? 466 00:21:59,944 --> 00:22:01,111 Well, I don't. 467 00:22:01,111 --> 00:22:02,571 At least not by myself. 468 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 I-- I had someone in mind to help. 469 00:22:07,159 --> 00:22:09,619 Someone we all know and love. 470 00:22:10,788 --> 00:22:12,289 Well, sayonara. 471 00:22:12,957 --> 00:22:15,376 And as you well know, that means goodbye. 472 00:22:16,042 --> 00:22:17,419 I don't want to force you, Ethel, 473 00:22:17,419 --> 00:22:19,839 but if Fred should happen to find out 474 00:22:19,839 --> 00:22:23,801 that besides using your Christmas savings to pay for your trip, 475 00:22:23,801 --> 00:22:27,930 you, uh, also pawned the family silver... 476 00:22:30,516 --> 00:22:31,892 You wouldn't! 477 00:22:34,811 --> 00:22:36,564 Now, here's what we're going to do. 478 00:22:37,731 --> 00:22:41,777 Tonight, around midnight, when Fred is sound asleep... 479 00:23:04,049 --> 00:23:06,427 Lucy? Come on, he's asleep. 480 00:23:20,733 --> 00:23:22,151 First, we have to turn him over. 481 00:23:22,151 --> 00:23:23,359 Why? 482 00:23:24,111 --> 00:23:25,613 Because the money's in the front. 483 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Why'd you let him fall asleep on his stomach? 484 00:23:28,532 --> 00:23:29,909 He always does. 485 00:23:29,909 --> 00:23:31,785 If you had a big soft stomach like that, 486 00:23:31,785 --> 00:23:32,912 you'd sleep on it, too. 487 00:23:36,165 --> 00:23:38,500 - We got to turn him over? - Yeah. I'll go towards you. 488 00:23:38,500 --> 00:23:40,961 Okay, let me get a grip. 489 00:23:48,677 --> 00:23:50,429 Okay, Ethel, get the money. 490 00:23:50,429 --> 00:23:51,597 Me? 491 00:23:52,263 --> 00:23:55,017 He's not going to find my fingerprints on his money belt. 492 00:24:10,491 --> 00:24:11,951 Isn't that beautiful? 493 00:24:14,244 --> 00:24:16,789 Before the bank closes, can I give you some? 494 00:24:16,789 --> 00:24:17,790 No! 495 00:24:18,791 --> 00:24:21,001 Put that back. Put that back. 496 00:24:21,001 --> 00:24:22,544 Close it up and get out of here. 497 00:24:22,544 --> 00:24:24,088 All right, all right. 498 00:24:24,088 --> 00:24:25,089 Hurry up. 499 00:24:29,593 --> 00:24:31,303 Yeah, yeah. Go on, go on. 500 00:24:32,471 --> 00:24:33,555 - Good night. - Good night. 501 00:24:44,191 --> 00:24:45,192 What was that? 502 00:24:46,902 --> 00:24:47,987 What was what? 503 00:24:47,987 --> 00:24:49,530 [Fred] I thought I heard a noise. 504 00:24:50,239 --> 00:24:51,532 [Ethel] What kind of a noise? 505 00:24:53,200 --> 00:24:56,744 Oh, Fred, come on. Go back to sleep. Go back to sleep. 506 00:25:02,501 --> 00:25:05,087 - I must have been dreaming. - Yeah, you were dreaming. 507 00:26:10,444 --> 00:26:11,987 Thanks very much, Mr. Cummings. 508 00:26:11,987 --> 00:26:13,321 I sure appreciate it. 509 00:26:13,321 --> 00:26:15,115 [Bob] You're welcome, Lucy. Glad to help you out. 510 00:26:18,744 --> 00:26:19,912 Ethel? 511 00:26:21,080 --> 00:26:22,790 - Ethel! - [Ethel] Yeah? 512 00:26:22,790 --> 00:26:24,083 Come here. 513 00:26:26,292 --> 00:26:28,003 - You got 'em! - Yeah. 514 00:26:28,003 --> 00:26:30,464 - Oh, they're beautiful! - Thank you. 515 00:26:30,464 --> 00:26:33,509 - Where you gonna hide 'em? - I'm not. I'm gonna wear 'em. 516 00:26:33,509 --> 00:26:35,260 In front of Ricky? 517 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 Sure. He'll never know the difference. 518 00:26:36,720 --> 00:26:38,055 Yes, he will. 519 00:26:38,055 --> 00:26:40,182 Honey, you were right here in the room when he said 520 00:26:40,182 --> 00:26:43,310 he couldn't tell the difference between my cheap pearls and the ones Bob had. 521 00:26:43,310 --> 00:26:44,895 That's just an excuse. 522 00:26:44,895 --> 00:26:47,648 Anybody can tell the difference between real pearls and phonies. 523 00:26:48,773 --> 00:26:49,983 Oh. 524 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 Well, all right. 525 00:26:51,401 --> 00:26:52,945 You're so smart, Ethel. 526 00:27:05,332 --> 00:27:06,917 All right, my dear. 527 00:27:08,794 --> 00:27:11,797 It's amazing. They do look alike! 528 00:27:11,797 --> 00:27:13,298 To the layman, yes. 529 00:27:13,298 --> 00:27:15,342 But to a pearl connoisseur like myself, 530 00:27:15,342 --> 00:27:17,386 it's very easy to tell the difference. 531 00:27:19,221 --> 00:27:21,515 There you are, Ethel. A little present for you. 532 00:27:21,515 --> 00:27:23,517 I won't be needing my cheap pearls any longer. 533 00:27:24,434 --> 00:27:26,561 What makes you think I'd wear cheap pearls? 534 00:27:27,104 --> 00:27:28,856 Oh, well, all right. If you don't want 'em-- 535 00:27:28,856 --> 00:27:29,940 I'll take them. 536 00:27:29,940 --> 00:27:31,483 I'll swallow my pride. 537 00:27:31,483 --> 00:27:33,652 Swallow? You gulped it. 538 00:27:33,652 --> 00:27:36,864 Listen, don't let Fred see those until we get back home, 539 00:27:36,864 --> 00:27:38,657 and the whole plan is completed. 540 00:27:38,657 --> 00:27:39,950 - Oh, I won't. - Okay. 541 00:27:39,950 --> 00:27:41,034 Did you get the camera? 542 00:27:41,034 --> 00:27:42,619 No. I'm getting it this afternoon. 543 00:27:43,369 --> 00:27:45,330 Just what I've always wanted. 544 00:27:45,330 --> 00:27:47,082 Genuine phony pearls. 545 00:27:48,250 --> 00:27:49,792 - - Is that you, Fred? 546 00:27:49,792 --> 00:27:51,378 [Fred] Yes, that's me, Fred. 547 00:27:54,256 --> 00:27:56,215 Wouldn't you think in the biggest city in the world, 548 00:27:56,215 --> 00:27:57,759 I could find a new money belt? 549 00:27:58,719 --> 00:28:00,721 - A new money belt? - Yes. 550 00:28:00,721 --> 00:28:02,556 Well, what's the matter with your old one? 551 00:28:02,556 --> 00:28:05,309 Well, it shrunk so much, I-- I can hardly breathe. 552 00:28:05,309 --> 00:28:07,603 That's what you get for wearing it in the bathtub. 553 00:28:07,603 --> 00:28:08,854 Okay. All right. 554 00:28:08,854 --> 00:28:11,648 Who said, "Fred Mertz, don't wear your money belt in the bathtub"? 555 00:28:11,648 --> 00:28:12,900 - Who said that? - You did. 556 00:28:12,900 --> 00:28:14,359 Then why did you go ahead and do it? 557 00:28:14,359 --> 00:28:17,029 Ethel, you haven't been right in 25 years. 558 00:28:17,029 --> 00:28:19,364 How did I know that this was gonna be the first time? 559 00:28:19,364 --> 00:28:20,782 Oh! 560 00:28:20,782 --> 00:28:22,117 Fred, where are you going? 561 00:28:22,117 --> 00:28:23,660 I'm going down to the Bank of Tokyo 562 00:28:23,660 --> 00:28:25,621 and change my money for traveler's checks. 563 00:28:25,621 --> 00:28:27,289 - Oh, Fred... - [Ethel] Oh, uh, uh ... 564 00:28:27,289 --> 00:28:31,210 Oh, now, now, now, Fred, uh, now, may-- maybe I could make that money belt 565 00:28:31,210 --> 00:28:33,378 - a little bigger by letting out the seam. - Yeah. 566 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 I looked and there's nothing more to let out. 567 00:28:35,380 --> 00:28:38,133 Well, uh, why don't you let Ethel wear it, Fred? 568 00:28:39,801 --> 00:28:41,929 And let her get her mitts on my money? 569 00:28:42,846 --> 00:28:45,307 Don't tell me you don't trust your own wife? 570 00:28:45,307 --> 00:28:47,559 Why do you think I bought the money belt? 571 00:28:47,559 --> 00:28:49,645 - Now, now, Fred! Now, Fred. - Fred. 572 00:28:49,645 --> 00:28:53,315 Now, now, now, Fred, why don't you wait and do it tomorrow? 573 00:28:53,315 --> 00:28:55,359 - Yeah. - I don't want to wait till tomorrow. 574 00:28:55,359 --> 00:28:57,945 Well, how about, uh, how about, uh, uh, uh ... 575 00:28:57,945 --> 00:28:59,655 - How about, uh... - How about what? 576 00:28:59,655 --> 00:29:01,281 Uh, sightseeing. 577 00:29:01,281 --> 00:29:03,825 Uh, in about an hour, with us? 578 00:29:03,825 --> 00:29:06,578 Uh, we're going right by the Tokyo Bank. 579 00:29:06,578 --> 00:29:08,789 And-- And why don't you wait, and we could all go together? 580 00:29:08,789 --> 00:29:09,957 I want to go right now. 581 00:29:09,957 --> 00:29:11,667 Well, now, wait a minute, Fred. It's an awful-- 582 00:29:11,667 --> 00:29:14,169 It's awful far. It's quite a distance. Too far to walk. 583 00:29:14,169 --> 00:29:16,505 And about four dollars in a taxi. 584 00:29:16,505 --> 00:29:17,881 I don't care. 585 00:29:18,924 --> 00:29:20,884 Uh... I'll pay for the taxi. 586 00:29:28,058 --> 00:29:30,185 Do you know, I could use a little snooze. 587 00:29:32,312 --> 00:29:34,064 [Fred] Just call me when you're ready to leave. 588 00:29:34,064 --> 00:29:35,440 Yes, honey. 589 00:29:36,817 --> 00:29:38,694 Oh, Lucy, what are we gonna do? 590 00:29:38,694 --> 00:29:40,988 When he finds out that money is gone, he'll kill us. 591 00:29:40,988 --> 00:29:41,989 You're right. 592 00:29:42,948 --> 00:29:44,616 Wait a minute. What are we worrying about? 593 00:29:44,616 --> 00:29:46,326 How's he going to find out we took it? 594 00:29:46,326 --> 00:29:48,370 Well, I'll be the first one he'll suspect. 595 00:29:48,370 --> 00:29:49,663 Yeah, but how's he going to prove it? 596 00:29:49,663 --> 00:29:50,998 Hell ask me and I'll confess. 597 00:29:52,249 --> 00:29:54,167 - Why? - Because while he's asking me, 598 00:29:54,167 --> 00:29:56,044 he'll have his hands around my throat. 599 00:29:57,504 --> 00:30:00,340 Wait a minute. Maybe he won't remember how much money he had. 600 00:30:00,340 --> 00:30:02,175 Oh, that'll be the day. 601 00:30:02,968 --> 00:30:06,013 Lucy, we gotta get that money back in his belt while he's taking a nap. 602 00:30:06,013 --> 00:30:08,015 Where are we going to get $200? 603 00:30:08,849 --> 00:30:10,642 Oh, what'll we do? 604 00:30:10,642 --> 00:30:12,394 Wait a minute. 605 00:30:12,394 --> 00:30:14,771 Here's the 100 I was gonna use to buy the camera. 606 00:30:14,771 --> 00:30:16,148 What about the other 100? 607 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 I'll put the pearls in his belt. 608 00:30:20,027 --> 00:30:21,153 Oh! 609 00:30:22,029 --> 00:30:24,448 Oh, Lucy, uh, 610 00:30:24,448 --> 00:30:26,825 maybe you could get Bob to take the-- return the pearls 611 00:30:26,825 --> 00:30:27,909 and get your money back. 612 00:30:27,909 --> 00:30:29,745 We haven't got time enough for that. 613 00:30:29,745 --> 00:30:32,539 Well-- Well, maybe he'll give you the money 614 00:30:32,539 --> 00:30:34,249 and-and return the pearls later. 615 00:30:35,292 --> 00:30:37,586 - Oh, yeah. Yeah, we could do that. - Uh-huh. 616 00:30:38,837 --> 00:30:41,048 Yeah, I guess it's the only thing we can do. 617 00:30:42,174 --> 00:30:44,301 Well, goodbye pearls. 618 00:30:44,301 --> 00:30:46,470 It's either goodbye, pearls, or goodbye, girls. 619 00:30:46,470 --> 00:30:48,472 Go ahead, honey. Hurry up now. 620 00:30:48,472 --> 00:30:49,556 I'll wait here. 621 00:31:01,735 --> 00:31:03,779 Oh, I'm terribly sorry. 622 00:31:06,281 --> 00:31:08,825 Don't you ever do anything but take baths? 623 00:31:10,118 --> 00:31:12,537 Well, I heard they had public bathing here in Japan, 624 00:31:12,537 --> 00:31:14,289 but this is ridiculous. 625 00:31:14,289 --> 00:31:16,124 Mr. Cummings, I'm in a terrible spot. 626 00:31:16,124 --> 00:31:17,834 Yeah, well, that-that makes two of us. 627 00:31:17,834 --> 00:31:20,170 Look, you gotta take these pearls back and give me my money back. 628 00:31:20,170 --> 00:31:21,546 - No, Lucy, I can't do that. - But wh-- 629 00:31:21,546 --> 00:31:22,714 - If you-- - Oh! 630 00:31:26,635 --> 00:31:29,721 Uh, if you don't mind, I'll do my own pearl diving. 631 00:31:31,306 --> 00:31:34,101 Mr. Cummings. Mr. Cummings, you gotta take these pearls back 632 00:31:34,101 --> 00:31:35,519 and give me my $100 back. 633 00:31:35,519 --> 00:31:37,521 - Lucy, please, I can't do that. - Oh, but you've got to. 634 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 - Mr.-- Mr. Cummings, you don't understand. - I-I can't. 635 00:31:39,773 --> 00:31:41,983 I have got to have my $100 back for these pearls. 636 00:31:41,983 --> 00:31:43,276 I can't do it. I'd be embarrassed. 637 00:31:43,276 --> 00:31:45,779 The man did me a favor. Now, please, let-let me... 638 00:31:45,779 --> 00:31:47,989 But Mr. Cummings-- Mr. Cummings, you don't understand. 639 00:31:47,989 --> 00:31:49,116 I'm in a terrible jam. 640 00:31:49,116 --> 00:31:50,784 - I have to have my $100 back. - 641 00:31:50,784 --> 00:31:53,787 I have to have my $100 back, Mr. Cummings. You have to take the pearls back 642 00:31:53,787 --> 00:31:54,788 and get the money-- 643 00:31:56,415 --> 00:31:57,499 Mr. Cummings, 644 00:31:57,499 --> 00:32:00,210 you'll be saving the life of one of your biggest fans. 645 00:32:00,210 --> 00:32:02,337 Now, look, you just gotta take these pearls back. 646 00:32:02,337 --> 00:32:05,173 - All I ask is that you give me my $100. - Go away. I'm taking a bath. 647 00:32:05,173 --> 00:32:06,842 - I wasn't-- - Please, Mr. Cummings. 648 00:32:06,842 --> 00:32:08,760 You don't understand what trouble I'm having. I'm-- 649 00:32:14,683 --> 00:32:16,977 Mr. Cummings, I am desperate. 650 00:32:16,977 --> 00:32:18,562 You're desperate? I'm-I'm telling if you-- 651 00:32:18,562 --> 00:32:21,523 I just want you to take the pearls back and give me the $100. 652 00:32:21,523 --> 00:32:22,691 - That's all I'm asking. - 653 00:32:22,691 --> 00:32:24,443 - That's all I'm asking. - It is in the-- 654 00:32:24,443 --> 00:32:25,861 I'm not asking something-- 655 00:32:46,173 --> 00:32:47,924 What were you gonna do, let me drown? 656 00:32:49,551 --> 00:32:53,847 Mr. Cummings, I know if you will listen to my story, 657 00:32:53,847 --> 00:32:54,931 you will understand. 658 00:32:54,931 --> 00:32:56,558 Won't you please listen? 659 00:32:56,558 --> 00:32:58,477 All right, hurry up. I'm getting waterlogged. 660 00:32:58,477 --> 00:33:00,020 All right, now, look, Mr. Cummings. 661 00:33:00,937 --> 00:33:02,272 Can I call you Bob? 662 00:33:02,272 --> 00:33:03,482 Why not? 663 00:33:17,162 --> 00:33:19,915 Hurry up, Lucy. You ready to go see the Kabuki dancers? 664 00:33:21,333 --> 00:33:23,084 Yeah, I'm ready. 665 00:33:23,627 --> 00:33:24,961 How do you like what I did? 666 00:33:24,961 --> 00:33:26,546 Pretty clever, huh? 667 00:33:26,546 --> 00:33:27,547 Yeah. 668 00:33:29,216 --> 00:33:31,635 Aw, come on now, honey. Cheer up. 669 00:33:32,260 --> 00:33:33,428 We put the money back. 670 00:33:33,428 --> 00:33:34,971 Fred's got his traveler's checks, 671 00:33:34,971 --> 00:33:36,973 and we're in the clear, so everything's fine. 672 00:33:36,973 --> 00:33:38,850 Oh, sure, everything's fine. 673 00:33:39,643 --> 00:33:42,771 I didn't get my pearls. Now look what happened tonight. 674 00:33:42,771 --> 00:33:45,941 We come halfway around the world, and where do our husbands go? 675 00:33:45,941 --> 00:33:48,235 To a Japanese baseball game. 676 00:33:48,235 --> 00:33:49,861 I think it's great. 677 00:33:49,861 --> 00:33:51,988 In fact, if I could count on Fred's going every night, 678 00:33:51,988 --> 00:33:53,532 I'd be tempted to move over here. 679 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Listen, Ethel, I don't want to be a welsher, 680 00:33:57,577 --> 00:33:59,996 but could I wear my $2.98 pearls tonight? 681 00:34:01,164 --> 00:34:03,542 Is this permanent or temporary welshing? 682 00:34:03,542 --> 00:34:04,751 No, just for tonight. 683 00:34:04,751 --> 00:34:05,835 They're yours now. 684 00:34:05,835 --> 00:34:06,836 Okay. 685 00:34:08,588 --> 00:34:09,714 But be careful, though. 686 00:34:10,297 --> 00:34:12,467 That's the most valuable piece of jewelry I own. 687 00:34:12,467 --> 00:34:14,135 Okay. 688 00:34:16,388 --> 00:34:19,015 Oh, no! 689 00:34:19,015 --> 00:34:20,183 What's the matter? 690 00:34:20,183 --> 00:34:22,518 I gave Bob the wrong pearls to return. 691 00:34:22,518 --> 00:34:23,895 These are the real ones. 692 00:34:23,895 --> 00:34:25,230 Are you sure? 693 00:34:25,230 --> 00:34:26,898 - How can you tell? - By the clasp. 694 00:34:26,898 --> 00:34:29,025 The string I bought in Japan says "platinum." 695 00:34:29,025 --> 00:34:31,111 The string I bought in America says "Made in Japan." 696 00:34:31,861 --> 00:34:33,488 This is terrible. 697 00:34:33,488 --> 00:34:35,574 Oh, now, honey, what's so terrible about it? 698 00:34:35,574 --> 00:34:38,285 All you got to do is tell Bob you made a mistake and he'll switch 'em. 699 00:34:38,285 --> 00:34:40,954 No, I can't. He's already left to have dinner with Mr. Osato. 700 00:34:41,913 --> 00:34:45,500 Oh, dear, if he gives him the phony pearls, they'll both think I'm a swindler. 701 00:34:46,293 --> 00:34:47,502 Oh, no! 702 00:34:49,963 --> 00:34:54,092 Operator, operator, did Mr. Cummings leave word where he was having dinner tonight? 703 00:34:55,260 --> 00:34:56,261 Where? 704 00:34:57,262 --> 00:34:58,263 Toma? 705 00:34:58,847 --> 00:34:59,848 Thank you. 706 00:35:00,390 --> 00:35:02,767 We're in luck. He's having dinner at the Toma Geisha House. 707 00:35:02,767 --> 00:35:04,393 Come on, hurry up. We'll take a taxi. 708 00:35:05,645 --> 00:35:08,315 - [Ethel] Oh, no, just a minute. - What's the matter? 709 00:35:08,315 --> 00:35:10,900 - Did you say geisha house? - Yeah, come on! Hurry up! 710 00:35:10,900 --> 00:35:12,861 But women aren't allowed in geisha houses. 711 00:35:12,861 --> 00:35:16,072 Ethel, this is no time to quibble over technicalities! Now come on! 712 00:35:25,998 --> 00:35:28,668 Oh, Lucy, I still don't see how were going to get in there. 713 00:35:28,668 --> 00:35:30,795 I don't either, but we'll figure out something. 714 00:35:32,756 --> 00:35:34,507 Lucy, I don't want to do it. 715 00:35:34,507 --> 00:35:36,134 Ethel, you've come this far. 716 00:35:36,134 --> 00:35:38,094 Don't tell me you're going to turn chicken now. 717 00:35:39,094 --> 00:35:40,096 Where you going? 718 00:35:40,805 --> 00:35:42,931 Back to the hotel to roost. 719 00:35:42,931 --> 00:35:44,017 Very well, Ethel. 720 00:35:44,017 --> 00:35:46,853 It's all right with me if you don't want to be one of the first two American women 721 00:35:46,853 --> 00:35:49,105 to ever see the inside of a geisha house. 722 00:35:50,023 --> 00:35:51,483 Oh, okay. 723 00:35:51,483 --> 00:35:52,942 How are we gonna get in there? 724 00:36:00,992 --> 00:36:04,579 Honey-san, I have a little problem 725 00:36:04,579 --> 00:36:07,540 and-and perhaps you would be able to, uh-- to help me? 726 00:36:28,436 --> 00:36:29,896 - Oh. - Very, very good. 727 00:36:29,896 --> 00:36:30,897 Thank you. 728 00:36:31,773 --> 00:36:32,857 Very lovely. 729 00:36:32,857 --> 00:36:34,943 Gee, Bob, I want to thank you for bringing us along. 730 00:36:34,943 --> 00:36:36,319 - Oh... - And you, too, Mr. Osato. 731 00:36:37,152 --> 00:36:39,906 This beats going to a ball game all out, eh, Rick? 732 00:36:39,906 --> 00:36:41,157 Ball game? 733 00:36:41,157 --> 00:36:42,409 Oh. 734 00:36:42,409 --> 00:36:44,452 Yes, you see, Mr. Osato. 735 00:36:44,452 --> 00:36:47,789 Since, uh-- Since women are not allowed in geisha houses, 736 00:36:47,789 --> 00:36:50,417 we told our wives that we were going to a baseball game. 737 00:36:50,417 --> 00:36:52,960 - Otherwise they wouldn't have let us come. - Oh. 738 00:36:52,960 --> 00:36:55,672 - The great American pastime. - Baseball? 739 00:36:55,672 --> 00:36:57,465 No, fooling your wife. 740 00:36:59,050 --> 00:37:03,012 Well, we Japanese men don't have to do that. 741 00:37:03,012 --> 00:37:04,973 Whenever we want to get away from home, 742 00:37:04,973 --> 00:37:07,851 we just say, "I'm going to the geisha house." 743 00:37:07,851 --> 00:37:09,811 Ooh. 744 00:37:09,811 --> 00:37:12,147 And that way, we can have several hours 745 00:37:12,147 --> 00:37:14,983 of good food, good talk, and good entertainment. 746 00:37:14,983 --> 00:37:17,110 Oh, that's the way to do it, I'm telling you. 747 00:37:17,110 --> 00:37:19,362 - They got the right answer. - 748 00:37:19,362 --> 00:37:21,864 Gentlemen, I hope you all will enjoy dinner. 749 00:37:21,864 --> 00:37:25,577 I have ordered some very special Japanese delicacies. 750 00:37:25,577 --> 00:37:28,538 - Wonderful. - Oh, yeah. I've sure been looking forward 751 00:37:28,538 --> 00:37:31,082 to having a very authentic Japanese dinner. 752 00:37:31,082 --> 00:37:32,125 Right, right. 753 00:37:32,792 --> 00:37:36,379 Mr. Ricardo, will you honor us with a song? 754 00:37:36,379 --> 00:37:37,505 Me, sing a song? 755 00:37:37,505 --> 00:37:39,090 Yes. 756 00:37:40,216 --> 00:37:41,968 Guests are often asked to entertain. 757 00:37:41,968 --> 00:37:43,219 It's part of the custom. 758 00:37:43,219 --> 00:37:47,223 Oh, well, I'm very flattered, but I'm so anxious to get going 759 00:37:47,223 --> 00:37:48,933 - with the dinner, you know? - Yes. 760 00:37:48,933 --> 00:37:50,435 I hope you like these. 761 00:37:51,018 --> 00:37:53,646 - They are called inago ryori. - Inago ryori. 762 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 - [Mr. Osato] Mm-hmm. - Inago ryori. 763 00:37:54,939 --> 00:37:56,149 Oh. 764 00:38:00,904 --> 00:38:02,405 Well, they're crispy, aren't they? 765 00:38:02,989 --> 00:38:04,073 Mmm... 766 00:38:04,073 --> 00:38:06,868 They have a-- have a very, very, uh... 767 00:38:07,535 --> 00:38:09,746 - aren't they? - That they are, yeah. 768 00:38:11,122 --> 00:38:12,832 Inago ryori, what-what does that mean? 769 00:38:12,832 --> 00:38:14,375 Fried grasshoppers. 770 00:38:22,467 --> 00:38:25,428 Excuse me, fried grasshoppers? 771 00:38:25,428 --> 00:38:26,429 Mm-hmm. 772 00:38:27,931 --> 00:38:28,931 Do you like it? 773 00:38:30,600 --> 00:38:31,684 Well, I'll tell you. 774 00:38:31,684 --> 00:38:35,980 Um, these are the best darned fried grasshoppers I ever tasted. 775 00:38:38,065 --> 00:38:40,276 I think I will sing, yes. 776 00:38:40,276 --> 00:38:42,821 - Let's make it a duet. - No, no, this is a solo. This is a solo. 777 00:38:43,571 --> 00:38:45,031 Thank you. I'll sing a song. 778 00:38:47,700 --> 00:38:50,203 Now, we're going to try to give you a little number that I'm getting ready 779 00:38:50,203 --> 00:38:51,454 for our tour in Japan. 780 00:38:51,454 --> 00:38:53,373 And I think that we got it all figured out here. 781 00:38:53,373 --> 00:38:54,998 All right, girls? Ready to go? 782 00:38:54,998 --> 00:38:56,084 Here we go. 783 00:39:05,218 --> 00:39:07,887 ♪ They call me Tokyo Pete ♪ 784 00:39:18,273 --> 00:39:19,940 ♪ Chicky boom, chick ♪ 785 00:39:25,321 --> 00:39:26,948 ♪ Soy Tokyo Pete ♪ 786 00:39:32,911 --> 00:39:33,913 ♪ Arigato ♪ 787 00:39:40,712 --> 00:39:43,547 ♪ Chick-chicky boom Sumimasen, arigato ♪ 788 00:39:43,547 --> 00:39:45,091 Swing it, girls! Let's go. 789 00:40:03,610 --> 00:40:05,320 - Lucy? - Yes. 790 00:40:05,320 --> 00:40:06,863 - Oh, thank goodness. - 791 00:40:06,863 --> 00:40:09,157 Lucy, how are geisha girls supposed to act? 792 00:40:10,033 --> 00:40:11,534 Charming, sweet, gay. 793 00:40:11,534 --> 00:40:14,829 Oh, I gave that up when I got married, but I'll do my best. 794 00:40:14,829 --> 00:40:17,665 - Wonder how we're going to find them. - Just have to look up and down-- 795 00:40:21,628 --> 00:40:24,422 ♪ Chick-chicky boom Sumimasen, arigato ♪ 796 00:40:26,424 --> 00:40:27,926 Ah, so. 797 00:40:30,762 --> 00:40:32,013 Domo. 798 00:40:34,265 --> 00:40:37,310 How about that? Aren't they wonderful? Very good. 799 00:40:37,310 --> 00:40:40,438 Bravo! Bravo! 800 00:40:42,482 --> 00:40:44,776 Thank you, thank you very much. Thank you. 801 00:40:46,110 --> 00:40:47,987 Those sneaky stinkers. 802 00:40:47,987 --> 00:40:50,281 And they said they were going to a baseball game. 803 00:40:50,281 --> 00:40:52,867 Wait till I get my hands on Fred. I'll kill him! 804 00:40:52,867 --> 00:40:54,160 First things first, Ethel. 805 00:40:54,160 --> 00:40:55,786 Bob Cummings is in there, too. 806 00:40:56,411 --> 00:40:58,081 Lucy, what are we going to do? 807 00:40:59,123 --> 00:41:01,834 You take care of the sneaky stinkers, and I'll tell Bob about the pearls. 808 00:41:02,502 --> 00:41:03,835 What if they recognize us? 809 00:41:03,835 --> 00:41:05,922 Are you kidding? We didn't even recognize each other. 810 00:41:06,756 --> 00:41:09,717 Lucy, I'm scared. You do it. 811 00:41:09,717 --> 00:41:12,719 - Oh, what's the matter with you? - I'm going-- 812 00:41:12,719 --> 00:41:14,973 - You promised me. You promised. - I'd much rather-- 813 00:41:14,973 --> 00:41:16,683 Where have you both been? 814 00:41:16,683 --> 00:41:18,267 Why are you two so late? 815 00:41:18,267 --> 00:41:19,768 Oh, never mind. 816 00:41:19,768 --> 00:41:21,354 You serve, you serve, you serve. 817 00:41:23,272 --> 00:41:24,482 Serve, serve. 818 00:41:28,361 --> 00:41:30,655 And you, dance. You will do dance. 819 00:42:31,883 --> 00:42:34,260 - - 820 00:45:18,883 --> 00:45:20,343 I love it. 821 00:45:20,343 --> 00:45:21,761 [Bob] Mmm, very good. 822 00:45:21,761 --> 00:45:24,222 You know, that dance was really very, very interesting, you know. 823 00:45:24,222 --> 00:45:26,181 Say, you-you know an interesting thing? 824 00:45:26,974 --> 00:45:28,893 I think that this dance that I've seen tonight 825 00:45:28,893 --> 00:45:31,229 is the best that I've ever seen here. Really. 826 00:45:31,229 --> 00:45:33,189 - Thank you very much, Mr. Osato. - Very good. 827 00:45:33,189 --> 00:45:34,774 Oh, isn't this one of the ladies? 828 00:45:34,774 --> 00:45:37,193 Oh, yes. Well, very good. 829 00:45:37,193 --> 00:45:39,320 That was very, very lovely. 830 00:45:39,320 --> 00:45:41,739 I was just saying, it was an excellent dance. 831 00:45:41,739 --> 00:45:43,074 Thank you very many. 832 00:45:44,492 --> 00:45:45,993 This is my favorite. 833 00:45:45,993 --> 00:45:47,036 Oh. 834 00:45:48,579 --> 00:45:52,667 Well, I'm sure if it's half as good as the, uh, fried grasshoppers, 835 00:45:52,667 --> 00:45:54,919 we'll, uh-- we'll love it, right? 836 00:45:54,919 --> 00:45:55,920 Yes! 837 00:45:58,589 --> 00:46:02,009 Oh, I'm so sorry. I'm a little ticklish. 838 00:46:02,009 --> 00:46:03,928 Does anybody want to whisper in my ear? 839 00:46:08,391 --> 00:46:10,476 Old Japanese custom. 840 00:46:10,476 --> 00:46:12,436 When geisha girl like gentleman, 841 00:46:12,436 --> 00:46:13,980 she tap him with fan. 842 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 Oh. 843 00:46:19,193 --> 00:46:20,194 Um... 844 00:46:21,070 --> 00:46:23,489 The, uh-- The party that bought the pearls 845 00:46:23,489 --> 00:46:25,408 decided she really didn't want them after all, 846 00:46:25,408 --> 00:46:27,660 and I told her that you'd be kind enough to take them back. 847 00:46:27,660 --> 00:46:28,869 May I see those? 848 00:46:28,869 --> 00:46:29,870 Oh, sure. 849 00:46:31,163 --> 00:46:32,248 How-How much are these? 850 00:46:32,248 --> 00:46:33,833 A hundred dollars. 851 00:46:33,833 --> 00:46:35,126 They're worth 300 in the States. 852 00:46:35,126 --> 00:46:36,710 Well, I don't know much about pearls, 853 00:46:36,710 --> 00:46:40,672 but they look exactly the same as the ones that my wife, Lucy, got 854 00:46:40,672 --> 00:46:43,050 at Macy's basement for $2.98. 855 00:46:43,843 --> 00:46:45,594 Fred, see if you can tell the difference. 856 00:46:52,143 --> 00:46:53,728 Sure. Anyone could. 857 00:46:53,728 --> 00:46:55,438 These are beauts. 858 00:46:55,438 --> 00:46:56,897 And what a bargain. 859 00:46:57,398 --> 00:46:59,358 Why don't you buy 'em for Lucy? 860 00:46:59,358 --> 00:47:01,819 If they're such a bargain, why don't you buy 'em for Ethel? 861 00:47:02,611 --> 00:47:04,613 Well, it's not a matter of money. 862 00:47:04,613 --> 00:47:06,741 These could be worth a million bucks. 863 00:47:06,741 --> 00:47:09,702 But with Ethel wearing them, they'd still look like $2.98. 864 00:47:12,705 --> 00:47:14,540 I wish this dame didn't like me so much. 865 00:47:14,540 --> 00:47:16,083 She's giving me a headache. 866 00:47:24,550 --> 00:47:26,969 Now, please. Everybody stay where you are. 867 00:47:26,969 --> 00:47:28,304 Maybe man have broken leg. 868 00:47:28,304 --> 00:47:31,515 [Lucy] Me, uh, Japanese Red Cross girl. 869 00:47:33,392 --> 00:47:35,436 It's me, Lucy Ricardo. 870 00:47:35,436 --> 00:47:36,937 Well, get-- What? 871 00:47:36,937 --> 00:47:39,231 Lucy. It's me, Lucy. 872 00:47:39,857 --> 00:47:41,484 First the bathtub and now here. 873 00:47:41,484 --> 00:47:43,194 We're meeting in the strangest places. 874 00:47:43,194 --> 00:47:46,572 Yes. Now, look, I got to-- I got to change the pearls. 875 00:47:46,572 --> 00:47:48,199 - I gave you the wrong ones. - What? 876 00:47:48,199 --> 00:47:49,742 Yeah, I got to switch them. 877 00:47:49,742 --> 00:47:50,743 Oh. 878 00:47:51,827 --> 00:47:53,579 I'm sorry I knocked you over. 879 00:47:53,579 --> 00:47:54,789 Oh, that's okay. 880 00:47:56,123 --> 00:47:57,541 Everything all right. 881 00:47:57,541 --> 00:47:59,168 Man no have broken leg. 882 00:47:59,168 --> 00:48:01,295 Just broken leg on table. 883 00:48:01,295 --> 00:48:02,546 You all right? 884 00:48:02,546 --> 00:48:05,591 Yes, I'm fine. I'm fine. Thank you. 885 00:48:05,591 --> 00:48:08,052 - I'm all right, little girl. - 886 00:48:08,052 --> 00:48:10,971 Mr. Osato, here's the, uh-- the pearls. 887 00:48:10,971 --> 00:48:13,808 Say, uh, you know, I was just thinking. 888 00:48:13,808 --> 00:48:15,643 I think Fred had a wonderful idea. 889 00:48:15,643 --> 00:48:18,646 Uh, you know, Lucy's been dying for some real pearls, 890 00:48:18,646 --> 00:48:22,024 and well, I think I'm going to buy them for her. 891 00:48:22,024 --> 00:48:25,069 Good. Well, that's-- that's between you and Mr. Osato. 892 00:48:25,069 --> 00:48:26,695 They're yours if you want them. 893 00:48:26,695 --> 00:48:28,614 I'll take them. Thank you. 894 00:48:28,614 --> 00:48:29,864 Uh, me go now. 895 00:48:29,864 --> 00:48:31,784 Geisha girl take coffee break. 896 00:48:31,784 --> 00:48:33,452 Uh, tea break. 897 00:48:43,838 --> 00:48:44,922 Lucy! 898 00:48:44,922 --> 00:48:46,966 - Ethel, come on. The jig is up. - Lucy! 899 00:48:46,966 --> 00:48:48,384 You get back here! 900 00:48:50,428 --> 00:48:51,512 Ethel? 901 00:48:51,512 --> 00:48:53,347 Yes, Ethel! 902 00:48:53,347 --> 00:48:55,266 I want an explanation of this thing! 903 00:48:55,266 --> 00:48:57,476 Now, what are you doing in here? What are you two doing in here? 904 00:48:57,476 --> 00:48:58,643 Well, I ... 905 00:48:59,311 --> 00:49:02,773 What are you doing here? I thought you were going to a baseball game. 906 00:49:03,649 --> 00:49:05,901 - A baseball game? - Yeah. Who won? 907 00:49:05,901 --> 00:49:07,862 Oh, the baseball game, yeah. 908 00:49:07,862 --> 00:49:09,780 - Who won the game, Fred? - Huh? 909 00:49:09,780 --> 00:49:11,364 And what was the score? 910 00:49:11,364 --> 00:49:12,575 The score, yeah. 911 00:49:12,575 --> 00:49:14,410 - What was the score, Fred? - Well... 912 00:49:14,994 --> 00:49:17,496 You know, Fred, the baseball game that we went to see tonight. 913 00:49:17,496 --> 00:49:18,956 - What was the score, Fred? - Ricky. 914 00:49:18,956 --> 00:49:20,291 - Ricky. - Huh? 915 00:49:26,672 --> 00:49:29,550 Look, uh, I'll make you a deal. 916 00:49:29,550 --> 00:49:32,803 If you don't ask me any more questions, I won't ask you anymore either. 917 00:49:32,803 --> 00:49:34,138 Thank you, honey. 918 00:49:39,643 --> 00:49:41,145 Well, Fred? 919 00:49:42,480 --> 00:49:45,274 Hey, man, can you spare a string for me? 920 00:49:45,274 --> 00:49:46,358 Certainly. 921 00:49:46,358 --> 00:49:49,027 - Oh, Freddy, oh! - 922 00:49:49,027 --> 00:49:51,739 Gee, Bob, thanks a lot. 923 00:49:52,406 --> 00:49:55,659 If it wasn't for you, I wouldn't own a string of real pearls. 924 00:49:55,659 --> 00:49:59,622 Oh, Bob, neither would I. 925 00:49:59,622 --> 00:50:00,831 Oh... 926 00:50:03,167 --> 00:50:06,378 By george, you know, this really does beat a ball game all hollow. 927 00:50:12,718 --> 00:50:14,887 Thank you very much, ladies and gentlemen, 928 00:50:14,887 --> 00:50:18,390 and a very special thanks to Bob Cummings for being with us tonight. 929 00:50:18,390 --> 00:50:22,102 And, of course, let us not forget those wonderful Japanese dancers, 930 00:50:22,102 --> 00:50:25,606 and our special guest, Sam, the goldfish 931 00:50:25,606 --> 00:50:27,565 who made his television debut tonight. 932 00:50:28,859 --> 00:50:31,862 In a moment, I wanna show you some scenes from next week's show, 933 00:50:31,862 --> 00:50:33,656 which is called "The Hanging Judge." 934 00:50:33,656 --> 00:50:36,867 It's a story about a judge and a vengeance that runs wild. 935 00:50:36,867 --> 00:50:38,869 But right now, I gotta go over and see Lucy. 936 00:50:38,869 --> 00:50:43,040 She said something about wanting a-- a parasol. I don't know. 937 00:50:44,500 --> 00:50:45,584 Hi, girls! 938 00:50:45,584 --> 00:50:46,669 - Oh, hi, honey. - Hi. 939 00:50:46,669 --> 00:50:48,087 Why are you carrying that? 940 00:50:48,087 --> 00:50:51,006 I thought you said something about a Westinghouse parasol? 941 00:50:51,006 --> 00:50:53,926 Oh, not "parasol," "carousel." 942 00:50:55,094 --> 00:50:58,430 We're opening the Westinghouse Christmas Carousel of Gifts tonight. 943 00:50:58,430 --> 00:50:59,515 Oh. 944 00:50:59,515 --> 00:51:02,560 And Westinghouse really has the right gifts for everyone. 945 00:51:02,560 --> 00:51:03,811 Lucy. 946 00:51:03,811 --> 00:51:06,272 Have you seen this new buffet fry pan? 947 00:51:06,272 --> 00:51:09,608 It goes right on the party table then washes completely underwater. 948 00:51:09,608 --> 00:51:11,860 That is really elegant. 949 00:51:11,860 --> 00:51:14,071 - Hey, honey, look at this. - What's that? 950 00:51:14,071 --> 00:51:16,323 I like the hat dog cooker. 951 00:51:16,323 --> 00:51:17,825 "Hat dog cooker." 952 00:51:17,825 --> 00:51:19,159 Hot dog. 953 00:51:19,159 --> 00:51:21,245 It's the new Westinghouse Dog-o-matic. 954 00:51:21,245 --> 00:51:25,623 Cooks six delicious hot dogs in just 90 seconds. Wonderful for kids. 955 00:51:25,623 --> 00:51:26,917 Just for kids? 956 00:51:26,917 --> 00:51:28,960 - Of all ages. - Oh. 957 00:51:28,960 --> 00:51:30,296 And now for coffee. 958 00:51:30,296 --> 00:51:34,049 It's fast and fresh in this new Westinghouse Spoutless Coffee Maker, 959 00:51:34,049 --> 00:51:37,136 and every part washes completely clean. 960 00:51:37,136 --> 00:51:38,512 - [Lucy] Hmm. - [Desi] Huh. 961 00:51:38,512 --> 00:51:39,680 Hey, Lucy, look! 962 00:51:39,680 --> 00:51:41,849 This is a store banner with our heads in it! 963 00:51:41,849 --> 00:51:43,183 Yeah. 964 00:51:43,183 --> 00:51:45,436 How 'bout that? I'm riding a "randeer." 965 00:51:46,645 --> 00:51:48,772 That's "reindeer." 966 00:51:50,357 --> 00:51:51,734 That's snow, dear. 967 00:51:53,777 --> 00:51:54,862 Well, anyway, 968 00:51:54,862 --> 00:51:58,324 join us aboard the Westinghouse Christmas Carousel of Gifts. 969 00:51:58,907 --> 00:52:02,077 It's loaded with mixers, roasters, irons, toasters. 970 00:52:02,077 --> 00:52:04,246 A hundred great Christmas buys. 971 00:52:04,246 --> 00:52:07,333 See them at any store displaying this banner 972 00:52:07,333 --> 00:52:11,879 and receive a free copy of Desi and Lucy's Carousel Cookery book. 973 00:52:11,879 --> 00:52:15,257 You can be sure if it's Westinghouse. 974 00:52:16,508 --> 00:52:19,261 I hope that you'll all be with us next week again 975 00:52:19,261 --> 00:52:22,139 for this very dramatic and exciting story. 976 00:52:22,139 --> 00:52:23,599 "The Hanging Judge." 977 00:52:23,599 --> 00:52:26,518 Until then, thank you and good night. 978 00:52:29,772 --> 00:52:33,651 The Westinghouse Lucille Ball-Desi Arnaz Show. 979 00:52:33,651 --> 00:52:36,027 Directed by Desi Arnaz. 980 00:52:36,654 --> 00:52:39,323 Written by Bob Schiller and Bob Weiskopf. 981 00:52:39,323 --> 00:52:42,910 Script consultants, Madelyn Martin and Bob Carroll Jr. 982 00:52:42,910 --> 00:52:45,161 Produced by Bert Granet. 983 00:52:45,161 --> 00:52:48,248 Executive producer, Desi Arnaz. 984 00:52:48,248 --> 00:52:50,709 Others in tonight's cast were Kathryn Card, 985 00:52:50,709 --> 00:52:55,339 Teru Shimada, Linda Wong, Sondi Sodsai and May Lee. 986 00:53:08,560 --> 00:53:09,645 Don't forget, next week, 987 00:53:09,645 --> 00:53:13,107 the Westinghouse Desilu Playhouse will present "The Hanging Judge, " 988 00:53:13,107 --> 00:53:15,901 starring James Whitmore, Jean Hagen, John McIntire, 989 00:53:15,901 --> 00:53:18,737 costarring Buddy Ebsen and Warren Berlinger. 990 00:53:18,737 --> 00:53:24,243 The Westinghouse Lucille Ball-Desi Arnaz Show is a Desilu Production 991 00:53:24,243 --> 00:53:28,539 brought to you by Westinghouse and filmed by Desilu. 74355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.