Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:11,512
Westinghouse,
first with the future...
2
00:00:13,388 --> 00:00:14,848
presents...
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,851
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,729
with special guest star Bob Cummings,
5
00:00:20,729 --> 00:00:24,483
and, of course, Vivian Vance,
William Frawley, and Little Ricky.
6
00:00:30,572 --> 00:00:32,783
All aboard Flight 7,
7
00:00:32,783 --> 00:00:35,202
westbound Super Sky Chief straddler.
8
00:00:36,078 --> 00:00:38,997
If these are overweight, Ethel,
you'll have to pay the extra charges.
9
00:00:38,997 --> 00:00:42,042
Oh, isn't it enough that I had
to cash in my Christmas savings club
10
00:00:42,042 --> 00:00:45,712
and sell my green stamps at a discount
in order to buy my own ticket?
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,757
You mean to tell me that he made
you pay for your own ticket?
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
Look, Rick, you run your family
and I'll run mine.
13
00:00:52,344 --> 00:00:53,512
Don't get me wrong, man.
14
00:00:53,512 --> 00:00:55,514
If you can get away it,
you can run both families.
15
00:00:56,265 --> 00:00:57,599
Speaking of families, where's mine?
16
00:00:57,599 --> 00:00:59,977
Lucy went with her mother to buy
Little Ricky an ice-cream bar.
17
00:00:59,977 --> 00:01:02,437
Oh. Well, we'd better go
and check the luggage, hey?
18
00:01:02,437 --> 00:01:03,855
Give us a hand, Ethel.
19
00:01:04,565 --> 00:01:05,857
There's a red cap.
20
00:01:05,857 --> 00:01:07,484
Well, duck. Maybe he won't see us.
21
00:01:08,318 --> 00:01:10,612
- Oh, honestly!
-
22
00:01:11,697 --> 00:01:13,532
Pioneer Airways Flight 10
23
00:01:13,532 --> 00:01:16,200
departing at Gate 5 for Philadelphia...
24
00:01:16,200 --> 00:01:18,870
Here we are.
We'll wait for Daddy right here, honey.
25
00:01:18,870 --> 00:01:20,789
Sit right down here on Mommy's lap.
26
00:01:21,873 --> 00:01:25,168
Oh, are you going to be a good boy
and mind Grandma while were gone?
27
00:01:25,168 --> 00:01:26,461
- Yes, Mommy.
- Mmm.
28
00:01:26,461 --> 00:01:28,130
Don't you worry about us.
29
00:01:28,130 --> 00:01:30,799
- Whew! That's over with.
- [Fred] Yeah.
30
00:01:30,799 --> 00:01:33,260
How'd you do with the luggage, Fred?
Any overweight?
31
00:01:33,260 --> 00:01:34,970
Just got in under the wire.
32
00:01:34,970 --> 00:01:37,180
It's a good thing
they didn't put him on the scale.
33
00:01:37,180 --> 00:01:39,766
He'd certainly be overweight
with that new money belt he's got on.
34
00:01:41,518 --> 00:01:44,146
Does the whole world have to know
I've got a fortune on me?
35
00:01:44,146 --> 00:01:45,313
Oh, relax, Fred.
36
00:01:45,313 --> 00:01:47,691
I'm sure the world
has other things to worry about.
37
00:01:47,691 --> 00:01:50,235
Hey, wait till you take a look
at this front page of Variety.
38
00:01:50,819 --> 00:01:52,404
Oh!
39
00:01:52,404 --> 00:01:55,782
"Cashing in on the Oriental yen
for Latin music,
40
00:01:55,782 --> 00:01:59,328
Ricky Ricardo skies out today
to fulfill bookings
41
00:01:59,328 --> 00:02:02,998
on a two-week personal appearance tour
in and around Tokyo.
42
00:02:02,998 --> 00:02:07,669
While there, Ricardo and
his band manager, Fred Mertz,
43
00:02:07,669 --> 00:02:11,089
will also scout Japanese talent
for a future show
44
00:02:11,089 --> 00:02:13,425
at Ricardo's club, Babalu,
here in Manhattan."
45
00:02:13,425 --> 00:02:14,425
Hmm.
46
00:02:15,093 --> 00:02:17,262
National Airlines jet Flight 1,
47
00:02:17,262 --> 00:02:20,931
nonstop to San Francisco
now boarding at Gate 6.
48
00:02:20,931 --> 00:02:22,517
- That's us!
- That's us!
49
00:02:22,517 --> 00:02:24,144
- Oh, we're going to go!
- We have to go.
50
00:02:24,144 --> 00:02:26,647
Bye, Little Ricky.
You be a good boy now, won't you, doll?
51
00:02:26,647 --> 00:02:28,398
- Goodbye, Mother.
- Goodbye, partner.
52
00:02:28,398 --> 00:02:30,609
Ah, now, you be a real good boy, huh?
53
00:02:30,609 --> 00:02:32,736
And you take good care of him,
Mother, won't you?
54
00:02:32,736 --> 00:02:35,447
And, Lucy, don't you forget to bring back
55
00:02:35,447 --> 00:02:37,782
the you-know-what-you've-always-wanted.
56
00:02:37,782 --> 00:02:38,867
Yeah, I'll try, Mom.
57
00:02:38,867 --> 00:02:39,868
Uh...
58
00:02:40,535 --> 00:02:44,081
What's the, uh, you-know-what that
she knew you always wanted?
59
00:02:44,081 --> 00:02:47,459
A string of real Oriental pearls,
that's what.
60
00:02:47,459 --> 00:02:48,460
Oh?
61
00:02:48,960 --> 00:02:50,587
Well, you know who's not going to get
62
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
the you-know-what's
that she's always wanted?
63
00:02:52,297 --> 00:02:53,924
- Why not?
- Now, look, Mother,
64
00:02:53,924 --> 00:02:56,468
it's costing me enough to take her
all the way to Japan with us.
65
00:02:56,468 --> 00:02:59,930
But real pearls are much
less expensive in Japan.
66
00:03:00,681 --> 00:03:03,016
Now, what is wrong
with these things that she's wearing?
67
00:03:03,016 --> 00:03:06,978
Oh, honey, these things cost $2.98
in Macy's basement.
68
00:03:06,978 --> 00:03:09,815
- Well, that's 'spensive enough.
- "Spensive"!
69
00:03:09,815 --> 00:03:13,151
These pearls are an insult
to oysters everywhere.
70
00:03:13,151 --> 00:03:14,695
- They look beautiful to me.
- Oh.
71
00:03:14,695 --> 00:03:17,197
Will you hurry up?
That jet'll be there before we get on.
72
00:03:17,197 --> 00:03:18,281
- Okay.
- Okay.
73
00:03:18,281 --> 00:03:19,491
- Come on.
- Bye-bye, sweetheart.
74
00:03:19,491 --> 00:03:21,410
Now, now, Lucy,
don't give up on the pearls.
75
00:03:21,410 --> 00:03:23,036
- I won't, dear.
- Goodbye, Micky.
76
00:03:23,036 --> 00:03:25,122
Ricky, Mother. Ricky.
77
00:03:25,122 --> 00:03:26,206
Bye.
78
00:03:26,206 --> 00:03:27,290
Bye!
79
00:03:27,290 --> 00:03:28,375
[Ricky] Bye!
80
00:03:28,375 --> 00:03:29,376
Bye-bye!
81
00:03:30,001 --> 00:03:32,254
Bye-bye! Bye-bye! Bye-bye!
82
00:03:41,847 --> 00:03:43,306
Oh!
83
00:03:43,306 --> 00:03:46,143
Please, please, take shoe offs.
84
00:03:46,143 --> 00:03:48,061
- Huh?
- Oh. Oh, of course.
85
00:03:48,061 --> 00:03:51,189
Everyone in Japan has to take
their shoes off before entering a room.
86
00:03:51,189 --> 00:03:55,193
Well, if you ask me, this country
has pretty crazy customs.
87
00:03:55,193 --> 00:03:58,029
- I can't get 'em off.
- Come on, come on, pull 'em hard.
88
00:03:59,865 --> 00:04:01,032
Oh.
89
00:04:01,032 --> 00:04:02,868
- Come on, Fred.
- I did it.
90
00:04:04,077 --> 00:04:06,580
The rest of your luggage
will come here very soon.
91
00:04:06,580 --> 00:04:08,081
Oh, thank you very much.
92
00:04:08,081 --> 00:04:10,000
- Now, here's a--
- Oh, no, thank you.
93
00:04:10,000 --> 00:04:11,877
In Japan is no tipping.
94
00:04:11,877 --> 00:04:15,297
On second thought, this country
has some very sensible customs.
95
00:04:21,595 --> 00:04:24,848
Oh, my! What a charming room.
96
00:04:24,848 --> 00:04:27,058
- It certainly is.
-
97
00:04:27,058 --> 00:04:28,142
But where do you sit?
98
00:04:28,142 --> 00:04:30,020
On the floor, of course.
99
00:04:30,020 --> 00:04:31,772
Everyone in Japan sits on the floor.
100
00:04:31,772 --> 00:04:32,856
Oh.
101
00:04:32,856 --> 00:04:34,483
How come you know so much about Japan?
102
00:04:35,065 --> 00:04:37,611
I sat through Sayonara twice.
103
00:04:38,820 --> 00:04:40,154
Your room is through here.
104
00:04:40,154 --> 00:04:41,490
- Oh, thank you.
- Thank you.
105
00:04:44,367 --> 00:04:47,496
Oh, it's beautiful! Oh!
106
00:04:48,830 --> 00:04:50,749
Well, I'll tell you one thing, Ethel.
107
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
You're not going to get me in any bathtub
108
00:04:52,334 --> 00:04:55,128
with a lot of lilies and goldfish
floating around in it.
109
00:04:55,128 --> 00:04:57,798
This is not to take a bath.
110
00:04:58,548 --> 00:04:59,883
That is a fish pond.
111
00:05:00,550 --> 00:05:01,885
It is for decoration.
112
00:05:02,552 --> 00:05:04,471
- Bathtub is in there.
- Oh.
113
00:05:05,222 --> 00:05:06,306
I see.
114
00:05:06,306 --> 00:05:07,390
What a hick.
115
00:05:14,105 --> 00:05:15,899
- Oh.
- This is bathtub.
116
00:05:15,899 --> 00:05:17,776
- [Ricky] Oh.
- Bathtub in the living room?
117
00:05:17,776 --> 00:05:20,529
I'll have about as much privacy
as those goldfish.
118
00:05:22,279 --> 00:05:23,573
Hurry up and get unpacked, Ethel.
119
00:05:23,573 --> 00:05:25,450
I've got an awful lot of sightseeing
I want to do.
120
00:05:25,450 --> 00:05:27,911
I want to go to Mount Fujiyama
121
00:05:27,911 --> 00:05:29,412
and the deer park,
and the emperor's palace
122
00:05:29,412 --> 00:05:31,248
and one of those geisha houses.
123
00:05:31,248 --> 00:05:34,376
Oh, excuse me,
but I think you make mistake.
124
00:05:34,376 --> 00:05:35,919
- How's that?
- You see,
125
00:05:35,919 --> 00:05:39,505
geisha house is where
beautiful Japanese girls entertain
126
00:05:39,505 --> 00:05:40,924
by singing and dancing.
127
00:05:40,924 --> 00:05:43,176
- Oh, yeah. Sounds like fun.
- Yeah.
128
00:05:43,176 --> 00:05:46,638
Oh, it is much fun, but only for men.
129
00:05:46,638 --> 00:05:48,932
Women are not allowed in geisha house.
130
00:05:48,932 --> 00:05:50,100
Oh.
131
00:05:50,976 --> 00:05:54,145
Well, gee, that's, uh,
that's too bad, honey.
132
00:05:54,145 --> 00:05:56,439
I think it's a shame
that a woman can't go.
133
00:05:56,439 --> 00:05:59,693
It's an even bigger shame
that a certain man can't go.
134
00:05:59,693 --> 00:06:03,738
Now, honeybunch, we don't want Ricky to
go to the geisha house all alone, do we?
135
00:06:04,488 --> 00:06:05,824
No, we certainly don't.
136
00:06:05,824 --> 00:06:07,450
So that's settled. Nobody's going.
137
00:06:08,451 --> 00:06:09,619
I'm so sorry.
138
00:06:09,619 --> 00:06:11,621
Sister, you're not half as sorry as I am.
139
00:06:11,621 --> 00:06:12,956
Oh, come on, Fred.
140
00:06:14,332 --> 00:06:16,334
Hey, uh, pardon me, but where do we sleep?
141
00:06:16,334 --> 00:06:17,335
Oh.
142
00:06:22,464 --> 00:06:23,925
We sleep in the closet?
143
00:06:24,926 --> 00:06:27,803
No. During the day, we keep beds in here.
144
00:06:27,803 --> 00:06:30,807
Oh, sort of a Japanese Murphy bed, huh?
145
00:06:33,017 --> 00:06:34,686
This is not Murphy's bed.
146
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
This is yours.
147
00:06:37,397 --> 00:06:39,524
I think maybe Milton Berle slept here.
148
00:06:43,486 --> 00:06:45,613
- What's that?
- This is a pillow.
149
00:06:48,658 --> 00:06:50,869
Uh, and we sleep like that, huh?
150
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
You will find it very comfortable. Try it.
151
00:06:54,414 --> 00:06:55,832
Go ahead. Try it, honey.
152
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
Oye, mira qué tienen costumbre
losjaponeses.
153
00:07:17,062 --> 00:07:19,689
That's Spanish for,
"It's like sleeping on a cloud."
154
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
- Thank you. I'll help you, dear.
-
155
00:07:33,411 --> 00:07:35,455
When you and Mr. Mertz get a chance,
156
00:07:35,455 --> 00:07:37,916
would you please go down to
the desk with your passports?
157
00:07:38,500 --> 00:07:39,501
Oh, surely.
158
00:07:42,712 --> 00:07:45,006
- Sayonara.
- Sayonara.
159
00:07:45,799 --> 00:07:46,800
That means goodbye.
160
00:07:54,307 --> 00:07:56,184
Oh!
161
00:07:57,644 --> 00:08:00,522
- I don't know if I'm going to be able to--
-
162
00:08:01,523 --> 00:08:03,108
You'll be able to, dear.
163
00:08:05,026 --> 00:08:07,028
Oh, fellas, wait till you see this.
164
00:08:13,910 --> 00:08:15,829
- [Ricky chuckling]
- Madame Butterfly.
165
00:08:16,705 --> 00:08:18,289
What are you three hyenas laughing at?
166
00:08:18,915 --> 00:08:22,127
Uh, you look like America's answer
to Sessue Hayakawa.
167
00:08:22,127 --> 00:08:23,378
Yeah?
168
00:08:23,378 --> 00:08:25,255
Well, you'd better start
getting used to it,
169
00:08:25,255 --> 00:08:27,340
because I'm going to be wearing
one of these from now on.
170
00:08:27,924 --> 00:08:31,720
Yep. The girl just told us the hotel
furnishes a clean one every day,
171
00:08:31,720 --> 00:08:33,763
- free of charge.
- Oh. He's gonna use them.
172
00:08:33,763 --> 00:08:36,558
You know, in some respects,
these countries are way ahead of us.
173
00:08:37,517 --> 00:08:40,270
Oh, by the way, they want to see us
down at the desk with our passports.
174
00:08:40,270 --> 00:08:41,354
Well, let's go.
175
00:08:43,565 --> 00:08:47,193
Fred Mertz, you're not going to parade
through the lobby looking like that.
176
00:08:47,193 --> 00:08:49,779
Ethel, are we or are we not in Japan?
177
00:08:49,779 --> 00:08:51,780
Yes we are, Cio-Cio-San.
178
00:08:53,408 --> 00:08:56,410
But if they see you in that outfit,
we might be deported.
179
00:08:56,410 --> 00:08:57,495
Ah.
180
00:08:57,495 --> 00:08:58,580
Come on, Rick.
181
00:08:58,580 --> 00:08:59,873
Oh, honestly!
182
00:09:01,833 --> 00:09:04,461
Honey, I'll help you unpack
after I get back, huh?
183
00:09:04,461 --> 00:09:05,462
Okay.
184
00:09:07,672 --> 00:09:09,424
Oh, uh...
185
00:09:09,424 --> 00:09:10,550
"Sinoroya."
186
00:09:13,761 --> 00:09:15,889
"Sinoroya."
187
00:09:15,889 --> 00:09:18,183
Gee, Ethel, don't you
just love this place?
188
00:09:18,183 --> 00:09:19,684
It's just like a dollhouse.
189
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
The furniture and the screens
190
00:09:21,644 --> 00:09:24,981
and all these
beautiful floral arrangements.
191
00:09:24,981 --> 00:09:28,485
Gee, everything is so... so Japanese.
192
00:09:29,652 --> 00:09:30,820
Uh-huh.
193
00:09:31,780 --> 00:09:34,157
- Oh, I see you got one of those things.
- What's that?
194
00:09:34,157 --> 00:09:37,035
One of these mirrors so you can see
if your seams are straight.
195
00:09:37,702 --> 00:09:41,414
Oh, Ethel, you're so American.
196
00:09:42,415 --> 00:09:43,958
That's a dressing table.
197
00:09:44,708 --> 00:09:46,252
- It is?
- Yeah.
198
00:09:47,170 --> 00:09:48,797
- Way down there?
- Yeah.
199
00:09:50,131 --> 00:09:52,175
Well, how can you use it way down there?
200
00:09:52,175 --> 00:09:54,511
Simple, you just think Oriental.
201
00:09:54,511 --> 00:09:56,763
Now, if you want to check your makeup,
you just...
202
00:09:59,557 --> 00:10:01,142
walk over to the mirror,
203
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
check your makeup...
204
00:10:03,937 --> 00:10:05,355
That's all there is to it.
205
00:10:06,272 --> 00:10:07,565
Yeah, well.
206
00:10:07,565 --> 00:10:08,857
Go ahead, try it.
207
00:10:08,857 --> 00:10:11,945
Not until I find out
if there's a chiropractor in the house.
208
00:10:14,072 --> 00:10:17,742
Gee, you know, I think these paper walls
are the most fascinating things of all.
209
00:10:17,742 --> 00:10:21,246
- Wonder if you can hear through 'em.
- No, I don't think so.
210
00:10:21,246 --> 00:10:23,123
But just to play safe,
you and Fred hadn't better
211
00:10:23,123 --> 00:10:24,916
have any arguments for the next two weeks.
212
00:10:25,750 --> 00:10:28,002
What are you trying to do,
break up our marriage?
213
00:10:29,295 --> 00:10:31,381
Say, you don't have to worry
about hearing through this one
214
00:10:31,381 --> 00:10:33,049
because you can see through it.
215
00:10:33,049 --> 00:10:35,301
Oh, for heaven's sake.
That's got to be fixed.
216
00:10:36,010 --> 00:10:38,847
I certainly wouldn't want
the people next door snooping on me.
217
00:10:39,722 --> 00:10:41,891
I sure wouldn't want to snoop on them.
218
00:10:44,018 --> 00:10:45,145
What are you doing?
219
00:10:45,145 --> 00:10:47,772
Everything in this country
is either too high or too low.
220
00:10:49,023 --> 00:10:50,232
Now what are you doing?
221
00:10:50,232 --> 00:10:51,442
Testing.
222
00:10:51,442 --> 00:10:55,280
Yep. Yeah, I can see in there,
so obviously, someone could see in here.
223
00:10:55,280 --> 00:10:57,365
Call downstairs and have them
come up and fix it.
224
00:11:02,287 --> 00:11:05,290
My goodness! There's a man in there.
225
00:11:05,999 --> 00:11:09,210
Pardon me for asking,
but who is snooping on whom?
226
00:11:12,088 --> 00:11:14,506
Hang up that phone, Ethel.
It's Bob Cummings.
227
00:11:14,506 --> 00:11:16,593
Never mind, operator, it's Bob Cummings.
228
00:11:17,468 --> 00:11:18,553
Bob Cummings!
229
00:11:18,553 --> 00:11:21,764
Get over, get over! Come on,
you've already seen--
230
00:11:21,764 --> 00:11:23,516
- Just let me have one look.
- Just a minute!
231
00:11:23,516 --> 00:11:24,934
- Come on.
- Well, just a minute.
232
00:11:24,934 --> 00:11:27,812
- You always have to have your way.
- I didn't get to see him, Lucy.
233
00:11:27,812 --> 00:11:31,441
Just look-- We can both look in here
if we just make the hole a little larger.
234
00:11:31,441 --> 00:11:33,151
- Get my nail--
- No, no. Let's tear it.
235
00:11:33,151 --> 00:11:35,695
No, no, Ethel, get my nail file
out of the bag.
236
00:11:36,279 --> 00:11:37,530
Why don't you get it?
237
00:11:37,530 --> 00:11:39,908
Listen, if I supply the tools,
the least you can do is get 'em.
238
00:11:39,908 --> 00:11:40,950
Now, go on.
239
00:11:42,076 --> 00:11:43,828
Oh, where did he go?
240
00:11:43,828 --> 00:11:45,078
Hurry up, Ethel.
241
00:11:45,078 --> 00:11:46,247
I can't find it.
242
00:11:46,247 --> 00:11:47,665
Oh, dear.
243
00:11:48,333 --> 00:11:49,918
Here, let me take it.
244
00:11:49,918 --> 00:11:51,211
I hope he doesn't get away.
245
00:11:51,211 --> 00:11:52,420
He can't go far.
246
00:11:52,420 --> 00:11:53,504
He was in his kimono.
247
00:11:58,843 --> 00:12:01,136
♪ I'm a Japanese sandman ♪
248
00:12:01,136 --> 00:12:02,722
♪ And I'm gonna make sand ♪
249
00:12:03,431 --> 00:12:05,183
♪ Oh, Mama ♪
250
00:12:05,183 --> 00:12:06,601
♪ Hand me your hand ♪
251
00:12:08,602 --> 00:12:10,104
- Hurry up!
-
252
00:12:14,484 --> 00:12:17,237
- Hurry up!
- Quiet, Ethel, he'll hear you.
253
00:12:17,237 --> 00:12:19,155
[Ethel] Oh, he can't hear
through these walls.
254
00:12:29,791 --> 00:12:30,875
Hi.
255
00:12:30,875 --> 00:12:31,960
Yeah.
256
00:12:31,960 --> 00:12:32,961
Hi.
257
00:12:33,836 --> 00:12:34,837
Hi.
258
00:12:35,505 --> 00:12:37,048
I'm Lucy Ricardo.
259
00:12:37,840 --> 00:12:39,175
And I'm Ethel Mertz.
260
00:12:39,175 --> 00:12:41,261
- And-And I'm--
- You're Bob Cummings!
261
00:12:41,261 --> 00:12:44,222
Yeah. Oh, boy, we'd know you anywhere.
262
00:12:44,222 --> 00:12:46,015
-
- [Ethel, Lucy chuckling]
263
00:12:47,183 --> 00:12:48,851
Forgive me for not getting up.
264
00:12:48,851 --> 00:12:51,104
Ooh. Oh, that's all right.
265
00:12:53,648 --> 00:12:54,691
Oh, um...
266
00:12:55,566 --> 00:12:56,567
We, uh ...
267
00:12:57,694 --> 00:12:59,654
We're in this next, uh, well ...
268
00:12:59,654 --> 00:13:02,323
I looked up and there was
a kind of a little, uh--
269
00:13:02,323 --> 00:13:05,410
Tear in the wallpaper,
and-and we were trying to patch it up.
270
00:13:06,619 --> 00:13:08,037
With a nail file?
271
00:13:08,037 --> 00:13:09,205
Nail file?
272
00:13:10,206 --> 00:13:12,750
Oh, by george, this is a nail file!
273
00:13:12,750 --> 00:13:14,919
Ethel, I thought I told you to get me
a needle and thread.
274
00:13:14,919 --> 00:13:16,796
Well, never mind. I'll-I'll fix it.
275
00:13:16,796 --> 00:13:18,089
Oh, good.
276
00:13:21,009 --> 00:13:23,511
Well, not right now, I won't.
A little later.
277
00:13:24,429 --> 00:13:25,429
Oh.
278
00:13:26,681 --> 00:13:29,517
You know, we're-- we're big fans of yours.
279
00:13:29,517 --> 00:13:30,518
Well, that's nice.
280
00:13:31,144 --> 00:13:32,979
I could use a big fan right now.
281
00:13:37,317 --> 00:13:39,444
By the way, what are you doing here?
282
00:13:40,153 --> 00:13:41,154
Taking a bath.
283
00:13:42,322 --> 00:13:45,616
Oh, no. No, I mean in Japan.
284
00:13:45,616 --> 00:13:48,328
Oh, yes. Well, I-I just arrived.
285
00:13:48,328 --> 00:13:49,746
I'm starting a picture next week.
286
00:13:49,746 --> 00:13:50,872
- [Bob stammers]
- Oh!
287
00:13:55,001 --> 00:13:56,753
If you ladies don't mind,
288
00:13:56,753 --> 00:13:59,297
I'd like to finish my bath
before I start my picture.
289
00:13:59,297 --> 00:14:02,383
Oh. Oh, of course.
290
00:14:02,383 --> 00:14:03,926
We're terribly sorry.
291
00:14:04,427 --> 00:14:07,263
Well, I guess we'd better
be running along.
292
00:14:10,683 --> 00:14:12,268
[Ethel] It's been awful nice meeting you.
293
00:14:13,102 --> 00:14:14,562
[Lucy] Yeah, I'll say.
294
00:14:14,562 --> 00:14:16,356
Well, likewise, I'm sure.
295
00:14:16,356 --> 00:14:17,815
Goodbye.
296
00:14:17,815 --> 00:14:18,816
Bye.
297
00:14:20,943 --> 00:14:23,154
Oh, hi, honey.
298
00:14:23,154 --> 00:14:25,365
Look who we found. Bob Cummings.
299
00:14:27,033 --> 00:14:29,327
- These are our husbands.
- Yeah.
300
00:14:32,163 --> 00:14:33,790
Well, welcome to the Knothole Gang.
301
00:14:40,797 --> 00:14:42,507
Hey, we had fun last night, didn't we?
302
00:14:42,507 --> 00:14:44,467
Yeah, we certainly did.
303
00:14:44,467 --> 00:14:47,136
And it was sure nice of Bob
to take us sightseeing,
304
00:14:47,136 --> 00:14:49,972
particularly after the way
that you popped in on him yesterday.
305
00:14:50,598 --> 00:14:53,434
It's not my fault
the Japanese have paper walls.
306
00:14:53,434 --> 00:14:54,811
They're just not practical.
307
00:14:54,811 --> 00:14:56,479
They were before you got here.
308
00:14:57,397 --> 00:15:00,358
Look, if Bob Cummings can
forgive me, why can't you?
309
00:15:03,236 --> 00:15:04,779
Aw, honey, if you wanna forgive me,
310
00:15:04,779 --> 00:15:07,281
you don't have get down
on your knees and beg.
311
00:15:07,281 --> 00:15:10,993
Who's begging? I'm just trying to get
to this silly mirror so I can tie my tie.
312
00:15:16,541 --> 00:15:18,543
What are you and Ethel gonna do today?
313
00:15:18,543 --> 00:15:21,087
Oh, I thought maybe we'd do
a little sightseeing,
314
00:15:21,087 --> 00:15:23,756
maybe go to the emperor's palace
and mosey around.
315
00:15:24,549 --> 00:15:25,842
Well, for the emperor's sake,
316
00:15:25,842 --> 00:15:28,219
I hope that palace
doesn't have paper walls.
317
00:15:29,011 --> 00:15:30,096
[Ethel] Morning.
318
00:15:30,096 --> 00:15:32,265
- [Lucy] Oh, good morning, dear.
- [Ricky] Good morning.
319
00:15:32,265 --> 00:15:33,349
How'd you sleep?
320
00:15:33,349 --> 00:15:34,684
Oh, not so good.
321
00:15:34,684 --> 00:15:37,937
Fred kept waking me up all night
complaining about pains in his stomach.
322
00:15:37,937 --> 00:15:40,106
- What was the matter?
- Was he sick?
323
00:15:40,106 --> 00:15:42,108
He thought he was,
but I cured him in a minute.
324
00:15:42,108 --> 00:15:44,610
- How?
- I loosened his money belt.
325
00:15:47,655 --> 00:15:49,907
That's what he gets
for stuffing himself on the airplane
326
00:15:49,907 --> 00:15:51,451
just 'cause the meals were free.
327
00:15:52,118 --> 00:15:55,288
It wasn't that. Last night he took a bath
with it on and it shrunk.
328
00:15:56,956 --> 00:15:58,166
Oh, no.
329
00:15:59,792 --> 00:16:03,129
Won't he even trust you
with that money belt when he takes a bath?
330
00:16:03,129 --> 00:16:05,381
Listen, if he won't trust
the Chase National Bank,
331
00:16:05,381 --> 00:16:07,425
he certainly isn't going to trust me.
332
00:16:09,260 --> 00:16:10,470
Is he ready?
333
00:16:10,470 --> 00:16:13,055
He went ahead.
He said he'd meet you down at rehearsal.
334
00:16:14,974 --> 00:16:16,100
- Oh, come in.
- Come in.
335
00:16:16,767 --> 00:16:18,311
- Good morning!
- Hi.
336
00:16:18,311 --> 00:16:19,979
- Hello.
- We had the best time last night.
337
00:16:19,979 --> 00:16:21,063
We sure did.
338
00:16:21,063 --> 00:16:22,857
- Oh, thank you very much.
- [Lucy chuckles]
339
00:16:22,857 --> 00:16:25,193
- How do you like these low mirrors?
- Murder.
340
00:16:25,193 --> 00:16:27,445
I know what you mean.
This is the only country in the world
341
00:16:27,445 --> 00:16:29,739
where you can get baggy pants
just tying your tie.
342
00:16:32,033 --> 00:16:35,995
I, um, I'm assuming that you girls
are interested in shopping.
343
00:16:35,995 --> 00:16:38,414
- Oh, yes.
- So I just thought I'd show you
344
00:16:38,414 --> 00:16:40,708
- a couple of bargains I got a hold of.
- [Lucy gasps]
345
00:16:40,708 --> 00:16:44,629
- [Bob] How do you like them?
- Oh, what exquisite pearls!
346
00:16:44,629 --> 00:16:46,088
[Ethel] Oh, I'll say.
347
00:16:46,088 --> 00:16:48,841
I got a wonderful buy on these through
a friend who's a dealer, Mr. Osato.
348
00:16:48,841 --> 00:16:49,926
Look at this.
349
00:16:49,926 --> 00:16:53,596
Mr. Cummings, would you mind telling me
how much they cost?
350
00:16:53,596 --> 00:16:55,181
Not at all-- $100.
351
00:16:56,265 --> 00:16:58,726
- They're worth $300 in the States.
- Oh, I know.
352
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
You see, when you-- when you--
353
00:17:03,397 --> 00:17:04,482
What's the matter, Ricky?
354
00:17:04,482 --> 00:17:06,776
I'm just answering Lucy's next question.
355
00:17:06,776 --> 00:17:08,945
Oh, Ricky, please.
356
00:17:08,945 --> 00:17:10,154
I said no pearls.
357
00:17:10,154 --> 00:17:13,782
Oh, honey, honestly!
358
00:17:13,782 --> 00:17:16,327
Listen to me, Ricky, they're only $100.
359
00:17:16,327 --> 00:17:17,703
You'll be saving 200.
360
00:17:18,329 --> 00:17:20,580
No, I won't. I'll be saving $300,
361
00:17:20,580 --> 00:17:22,792
because I won't give you the 100.
362
00:17:22,792 --> 00:17:24,502
Oh, honestly!
363
00:17:25,336 --> 00:17:26,712
You make me so mad.
364
00:17:26,712 --> 00:17:28,673
You know how much I want pearls.
365
00:17:28,673 --> 00:17:30,840
I came all the way to Japan,
366
00:17:30,840 --> 00:17:32,969
and what am I going to have
to show for it?
367
00:17:34,262 --> 00:17:35,680
Black-and-blue knees.
368
00:17:37,098 --> 00:17:39,976
- Mr. Cummings, may I have those, please?
- Oh, sorry--
369
00:17:39,976 --> 00:17:41,060
Look, Ricky.
370
00:17:41,060 --> 00:17:43,980
Ricky, lookit. Honey, look.
371
00:17:44,814 --> 00:17:47,733
See how much more beautiful
real pearls are?
372
00:17:47,733 --> 00:17:50,027
They look exactly the same to me.
373
00:17:50,027 --> 00:17:51,195
Oh!
374
00:17:51,195 --> 00:17:53,698
They may be the same shape
and the same size,
375
00:17:53,698 --> 00:17:55,782
but somehow, when you're
wearing real pearls,
376
00:17:55,782 --> 00:17:58,327
you feel more glamorous and exciting.
377
00:17:58,953 --> 00:18:01,622
I don't want anybody
glamorous and exciting, I want you!
378
00:18:02,248 --> 00:18:03,749
Oh!
379
00:18:05,626 --> 00:18:07,336
- I said no.
- Oh!
380
00:18:07,336 --> 00:18:09,380
I don't want to hear
one more word about it.
381
00:18:14,176 --> 00:18:16,887
- Of all the stupid customs.
- What's the matter?
382
00:18:16,887 --> 00:18:20,224
I walked three blocks before I realized
I left my shoes here.
383
00:18:22,727 --> 00:18:25,229
How am I supposed
to remember these things?
384
00:18:25,229 --> 00:18:27,231
Why don't you tie
a string around your toe?
385
00:18:28,898 --> 00:18:31,944
- Let's go, Rick.
-
386
00:18:32,695 --> 00:18:33,738
Bye.
387
00:18:34,488 --> 00:18:36,324
Oh, uh... "sinorama."
388
00:18:38,951 --> 00:18:40,328
Gee, Lucy, I'm awfully sorry.
389
00:18:40,328 --> 00:18:42,079
I didn't mean
to bring up a touchy subject.
390
00:18:42,079 --> 00:18:44,290
I didn't realize your husband was so... so...
391
00:18:44,290 --> 00:18:46,250
Go ahead and say it. So cheap.
392
00:18:46,250 --> 00:18:47,335
So cheap.
393
00:18:48,294 --> 00:18:50,254
- Thanks.
- You're welcome.
394
00:18:50,254 --> 00:18:52,632
Oh, hey, speaking of cheap...
395
00:18:54,592 --> 00:18:56,844
- Look at this.
- Oh.
396
00:18:57,720 --> 00:18:59,513
$200 in the States.
397
00:18:59,513 --> 00:19:01,432
One hundred here. Hmm?
398
00:19:01,432 --> 00:19:03,559
Oh, gee, I'd like to have one of those,
399
00:19:03,559 --> 00:19:06,811
but my husband makes her husband
look like Diamond Jim Brady.
400
00:19:09,440 --> 00:19:11,150
- Mr. Cummings?
- Hmm?
401
00:19:11,150 --> 00:19:13,486
Do you think you could get
another string of pearls
402
00:19:13,486 --> 00:19:14,820
from your friend for me?
403
00:19:14,820 --> 00:19:16,989
- Lucy, you hear what Rick--
- Please? Please?
404
00:19:16,989 --> 00:19:18,657
You don't know what this means to me.
405
00:19:18,657 --> 00:19:21,952
All my life, I've dreamed of owning
a string of real pearls.
406
00:19:24,789 --> 00:19:26,707
Oh, perhaps I do, Lucy.
407
00:19:26,707 --> 00:19:28,084
We all have our dreams.
408
00:19:28,834 --> 00:19:32,213
I was 26 years old
before I got my first pogo stick.
409
00:19:34,215 --> 00:19:37,927
Oh, Mr. Cummings.
Please, won't you just try?
410
00:19:37,927 --> 00:19:39,887
All right. I'm going to see my friend
in the morning.
411
00:19:39,887 --> 00:19:41,806
- I'll fix it up for you.
- Oh, thank you!
412
00:19:41,806 --> 00:19:43,808
Well, I've got to run down
and mail these back home.
413
00:19:43,808 --> 00:19:45,226
- I'll see you. Bye.
- Bye.
414
00:19:45,226 --> 00:19:46,977
- Uh, Mr. Cummings, would it, uh--
- Yeah?
415
00:19:46,977 --> 00:19:48,061
Would it be all right
416
00:19:48,061 --> 00:19:51,607
if I gave you the money for the pearls
in the morning before you leave?
417
00:19:51,607 --> 00:19:53,401
Oh, sure, sure, suit yourself. You bet.
418
00:19:53,401 --> 00:19:55,027
- Fine, what time?
- Fine.
419
00:19:55,027 --> 00:19:57,279
Well, why don't you drop in to my room
around 10:30?
420
00:19:57,279 --> 00:19:58,364
Good.
421
00:19:58,364 --> 00:20:00,574
Uh, through the door, not the wall.
422
00:20:00,574 --> 00:20:02,827
Oh, of course.
423
00:20:02,827 --> 00:20:04,119
- Oh, Mr. Cummings.
- Yeah?
424
00:20:05,121 --> 00:20:07,665
Please, don't tell Ricky about this.
425
00:20:07,665 --> 00:20:08,999
I want it to be a surprise.
426
00:20:08,999 --> 00:20:10,084
- A surprise.
- Yeah.
427
00:20:10,084 --> 00:20:12,169
Well, I think
you'll surprise him, all right.
428
00:20:12,169 --> 00:20:13,170
Bye.
429
00:20:24,056 --> 00:20:26,559
Just where do you think
you're going to get $100?
430
00:20:27,601 --> 00:20:28,853
Two hundred, Ethel.
431
00:20:29,686 --> 00:20:30,813
Two hundred?
432
00:20:30,813 --> 00:20:32,481
Lucy, you'd better put your shoes back on.
433
00:20:32,481 --> 00:20:33,983
You're beginning to think with your feet.
434
00:20:33,983 --> 00:20:36,402
Don't worry. I have a plan.
435
00:20:37,361 --> 00:20:39,488
I get hold of $200.
436
00:20:39,488 --> 00:20:41,699
With 100, I buy the pearls.
437
00:20:41,699 --> 00:20:44,034
With the other 100, I buy a camera.
438
00:20:44,034 --> 00:20:45,286
When I get back to the States,
439
00:20:45,286 --> 00:20:47,621
I sell the camera for $200,
440
00:20:47,621 --> 00:20:49,205
and I have the pearls for free.
441
00:20:49,205 --> 00:20:50,916
How does that sound?
442
00:20:50,916 --> 00:20:52,752
Fine, except for one flaw.
443
00:20:52,752 --> 00:20:55,171
- Oh, what's that?
- Where do you expect
444
00:20:55,171 --> 00:20:57,757
to get your hands on $200
in the first place?
445
00:20:58,715 --> 00:21:02,803
Let's see. Who do I know in Japan
that has $200?
446
00:21:02,803 --> 00:21:04,221
Well, there's always the emperor.
447
00:21:04,221 --> 00:21:05,513
I understand he's loaded.
448
00:21:07,141 --> 00:21:09,769
Very good, Ethel.
I just don't happen to know the gentleman.
449
00:21:11,311 --> 00:21:12,605
What about Fred?
450
00:21:13,272 --> 00:21:15,316
You'd have a better chance
with the emperor.
451
00:21:15,316 --> 00:21:18,527
Maybe I could talk to Fred and ask him--
452
00:21:18,527 --> 00:21:19,612
Save your breath.
453
00:21:20,362 --> 00:21:23,449
He only opens that money belt
in extreme emergencies,
454
00:21:23,449 --> 00:21:26,494
and there hasn't been an extreme emergency
since he bought the belt.
455
00:21:28,078 --> 00:21:31,248
Ooh. Well, then,
456
00:21:31,248 --> 00:21:34,752
chances are, he won't open it
until he gets back home.
457
00:21:34,752 --> 00:21:35,753
Right.
458
00:21:36,378 --> 00:21:37,379
Perfect.
459
00:21:38,506 --> 00:21:39,757
Perfect...
460
00:21:39,757 --> 00:21:44,303
I could sort of borrow $200 from Fred's
money belt without his knowing it,
461
00:21:44,303 --> 00:21:46,305
buy the pearls and the camera,
462
00:21:46,305 --> 00:21:49,225
sell the camera when I get home,
replace the money,
463
00:21:49,225 --> 00:21:50,935
and no one would be the wiser.
464
00:21:51,811 --> 00:21:55,731
Lucy, Houdini in his prime
couldn't open that belt.
465
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
So how do you expect to do it?
466
00:21:59,944 --> 00:22:01,111
Well, I don't.
467
00:22:01,111 --> 00:22:02,571
At least not by myself.
468
00:22:02,571 --> 00:22:05,699
I-- I had someone in mind to help.
469
00:22:07,159 --> 00:22:09,619
Someone we all know and love.
470
00:22:10,788 --> 00:22:12,289
Well, sayonara.
471
00:22:12,957 --> 00:22:15,376
And as you well know, that means goodbye.
472
00:22:16,042 --> 00:22:17,419
I don't want to force you, Ethel,
473
00:22:17,419 --> 00:22:19,839
but if Fred should happen to find out
474
00:22:19,839 --> 00:22:23,801
that besides using your Christmas savings
to pay for your trip,
475
00:22:23,801 --> 00:22:27,930
you, uh, also pawned the family silver...
476
00:22:30,516 --> 00:22:31,892
You wouldn't!
477
00:22:34,811 --> 00:22:36,564
Now, here's what we're going to do.
478
00:22:37,731 --> 00:22:41,777
Tonight, around midnight,
when Fred is sound asleep...
479
00:23:04,049 --> 00:23:06,427
Lucy? Come on, he's asleep.
480
00:23:20,733 --> 00:23:22,151
First, we have to turn him over.
481
00:23:22,151 --> 00:23:23,359
Why?
482
00:23:24,111 --> 00:23:25,613
Because the money's in the front.
483
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Why'd you let him fall asleep
on his stomach?
484
00:23:28,532 --> 00:23:29,909
He always does.
485
00:23:29,909 --> 00:23:31,785
If you had a big soft stomach like that,
486
00:23:31,785 --> 00:23:32,912
you'd sleep on it, too.
487
00:23:36,165 --> 00:23:38,500
- We got to turn him over?
- Yeah. I'll go towards you.
488
00:23:38,500 --> 00:23:40,961
Okay, let me get a grip.
489
00:23:48,677 --> 00:23:50,429
Okay, Ethel, get the money.
490
00:23:50,429 --> 00:23:51,597
Me?
491
00:23:52,263 --> 00:23:55,017
He's not going to find my fingerprints
on his money belt.
492
00:24:10,491 --> 00:24:11,951
Isn't that beautiful?
493
00:24:14,244 --> 00:24:16,789
Before the bank closes,
can I give you some?
494
00:24:16,789 --> 00:24:17,790
No!
495
00:24:18,791 --> 00:24:21,001
Put that back. Put that back.
496
00:24:21,001 --> 00:24:22,544
Close it up and get out of here.
497
00:24:22,544 --> 00:24:24,088
All right, all right.
498
00:24:24,088 --> 00:24:25,089
Hurry up.
499
00:24:29,593 --> 00:24:31,303
Yeah, yeah. Go on, go on.
500
00:24:32,471 --> 00:24:33,555
- Good night.
- Good night.
501
00:24:44,191 --> 00:24:45,192
What was that?
502
00:24:46,902 --> 00:24:47,987
What was what?
503
00:24:47,987 --> 00:24:49,530
[Fred] I thought I heard a noise.
504
00:24:50,239 --> 00:24:51,532
[Ethel] What kind of a noise?
505
00:24:53,200 --> 00:24:56,744
Oh, Fred, come on. Go back to sleep.
Go back to sleep.
506
00:25:02,501 --> 00:25:05,087
- I must have been dreaming.
- Yeah, you were dreaming.
507
00:26:10,444 --> 00:26:11,987
Thanks very much, Mr. Cummings.
508
00:26:11,987 --> 00:26:13,321
I sure appreciate it.
509
00:26:13,321 --> 00:26:15,115
[Bob] You're welcome, Lucy.
Glad to help you out.
510
00:26:18,744 --> 00:26:19,912
Ethel?
511
00:26:21,080 --> 00:26:22,790
- Ethel!
- [Ethel] Yeah?
512
00:26:22,790 --> 00:26:24,083
Come here.
513
00:26:26,292 --> 00:26:28,003
- You got 'em!
- Yeah.
514
00:26:28,003 --> 00:26:30,464
- Oh, they're beautiful!
- Thank you.
515
00:26:30,464 --> 00:26:33,509
- Where you gonna hide 'em?
- I'm not. I'm gonna wear 'em.
516
00:26:33,509 --> 00:26:35,260
In front of Ricky?
517
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
Sure. He'll never know the difference.
518
00:26:36,720 --> 00:26:38,055
Yes, he will.
519
00:26:38,055 --> 00:26:40,182
Honey, you were right here
in the room when he said
520
00:26:40,182 --> 00:26:43,310
he couldn't tell the difference between
my cheap pearls and the ones Bob had.
521
00:26:43,310 --> 00:26:44,895
That's just an excuse.
522
00:26:44,895 --> 00:26:47,648
Anybody can tell the difference
between real pearls and phonies.
523
00:26:48,773 --> 00:26:49,983
Oh.
524
00:26:49,983 --> 00:26:51,401
Well, all right.
525
00:26:51,401 --> 00:26:52,945
You're so smart, Ethel.
526
00:27:05,332 --> 00:27:06,917
All right, my dear.
527
00:27:08,794 --> 00:27:11,797
It's amazing. They do look alike!
528
00:27:11,797 --> 00:27:13,298
To the layman, yes.
529
00:27:13,298 --> 00:27:15,342
But to a pearl connoisseur like myself,
530
00:27:15,342 --> 00:27:17,386
it's very easy to tell the difference.
531
00:27:19,221 --> 00:27:21,515
There you are, Ethel.
A little present for you.
532
00:27:21,515 --> 00:27:23,517
I won't be needing
my cheap pearls any longer.
533
00:27:24,434 --> 00:27:26,561
What makes you think
I'd wear cheap pearls?
534
00:27:27,104 --> 00:27:28,856
Oh, well, all right.
If you don't want 'em--
535
00:27:28,856 --> 00:27:29,940
I'll take them.
536
00:27:29,940 --> 00:27:31,483
I'll swallow my pride.
537
00:27:31,483 --> 00:27:33,652
Swallow? You gulped it.
538
00:27:33,652 --> 00:27:36,864
Listen, don't let Fred see those
until we get back home,
539
00:27:36,864 --> 00:27:38,657
and the whole plan is completed.
540
00:27:38,657 --> 00:27:39,950
- Oh, I won't.
- Okay.
541
00:27:39,950 --> 00:27:41,034
Did you get the camera?
542
00:27:41,034 --> 00:27:42,619
No. I'm getting it this afternoon.
543
00:27:43,369 --> 00:27:45,330
Just what I've always wanted.
544
00:27:45,330 --> 00:27:47,082
Genuine phony pearls.
545
00:27:48,250 --> 00:27:49,792
-
- Is that you, Fred?
546
00:27:49,792 --> 00:27:51,378
[Fred] Yes, that's me, Fred.
547
00:27:54,256 --> 00:27:56,215
Wouldn't you think
in the biggest city in the world,
548
00:27:56,215 --> 00:27:57,759
I could find a new money belt?
549
00:27:58,719 --> 00:28:00,721
- A new money belt?
- Yes.
550
00:28:00,721 --> 00:28:02,556
Well, what's the matter with your old one?
551
00:28:02,556 --> 00:28:05,309
Well, it shrunk so much, I--
I can hardly breathe.
552
00:28:05,309 --> 00:28:07,603
That's what you get
for wearing it in the bathtub.
553
00:28:07,603 --> 00:28:08,854
Okay. All right.
554
00:28:08,854 --> 00:28:11,648
Who said, "Fred Mertz, don't wear
your money belt in the bathtub"?
555
00:28:11,648 --> 00:28:12,900
- Who said that?
- You did.
556
00:28:12,900 --> 00:28:14,359
Then why did you go ahead and do it?
557
00:28:14,359 --> 00:28:17,029
Ethel, you haven't been right in 25 years.
558
00:28:17,029 --> 00:28:19,364
How did I know that this
was gonna be the first time?
559
00:28:19,364 --> 00:28:20,782
Oh!
560
00:28:20,782 --> 00:28:22,117
Fred, where are you going?
561
00:28:22,117 --> 00:28:23,660
I'm going down to the Bank of Tokyo
562
00:28:23,660 --> 00:28:25,621
and change my money for traveler's checks.
563
00:28:25,621 --> 00:28:27,289
- Oh, Fred...
- [Ethel] Oh, uh, uh ...
564
00:28:27,289 --> 00:28:31,210
Oh, now, now, now, Fred, uh, now,
may-- maybe I could make that money belt
565
00:28:31,210 --> 00:28:33,378
- a little bigger by letting out the seam.
- Yeah.
566
00:28:33,378 --> 00:28:35,380
I looked and there's nothing more
to let out.
567
00:28:35,380 --> 00:28:38,133
Well, uh, why don't you
let Ethel wear it, Fred?
568
00:28:39,801 --> 00:28:41,929
And let her get her mitts on my money?
569
00:28:42,846 --> 00:28:45,307
Don't tell me you
don't trust your own wife?
570
00:28:45,307 --> 00:28:47,559
Why do you think I bought the money belt?
571
00:28:47,559 --> 00:28:49,645
- Now, now, Fred! Now, Fred.
- Fred.
572
00:28:49,645 --> 00:28:53,315
Now, now, now, Fred, why don't you wait
and do it tomorrow?
573
00:28:53,315 --> 00:28:55,359
- Yeah.
- I don't want to wait till tomorrow.
574
00:28:55,359 --> 00:28:57,945
Well, how about, uh,
how about, uh, uh, uh ...
575
00:28:57,945 --> 00:28:59,655
- How about, uh...
- How about what?
576
00:28:59,655 --> 00:29:01,281
Uh, sightseeing.
577
00:29:01,281 --> 00:29:03,825
Uh, in about an hour, with us?
578
00:29:03,825 --> 00:29:06,578
Uh, we're going right by the Tokyo Bank.
579
00:29:06,578 --> 00:29:08,789
And-- And why don't you wait,
and we could all go together?
580
00:29:08,789 --> 00:29:09,957
I want to go right now.
581
00:29:09,957 --> 00:29:11,667
Well, now, wait a minute, Fred.
It's an awful--
582
00:29:11,667 --> 00:29:14,169
It's awful far. It's quite a distance.
Too far to walk.
583
00:29:14,169 --> 00:29:16,505
And about four dollars in a taxi.
584
00:29:16,505 --> 00:29:17,881
I don't care.
585
00:29:18,924 --> 00:29:20,884
Uh... I'll pay for the taxi.
586
00:29:28,058 --> 00:29:30,185
Do you know, I could use a little snooze.
587
00:29:32,312 --> 00:29:34,064
[Fred] Just call me
when you're ready to leave.
588
00:29:34,064 --> 00:29:35,440
Yes, honey.
589
00:29:36,817 --> 00:29:38,694
Oh, Lucy, what are we gonna do?
590
00:29:38,694 --> 00:29:40,988
When he finds out that money is gone,
he'll kill us.
591
00:29:40,988 --> 00:29:41,989
You're right.
592
00:29:42,948 --> 00:29:44,616
Wait a minute. What are we worrying about?
593
00:29:44,616 --> 00:29:46,326
How's he going to find out we took it?
594
00:29:46,326 --> 00:29:48,370
Well, I'll be the first one he'll suspect.
595
00:29:48,370 --> 00:29:49,663
Yeah, but how's he going to prove it?
596
00:29:49,663 --> 00:29:50,998
Hell ask me and I'll confess.
597
00:29:52,249 --> 00:29:54,167
- Why?
- Because while he's asking me,
598
00:29:54,167 --> 00:29:56,044
he'll have his hands around my throat.
599
00:29:57,504 --> 00:30:00,340
Wait a minute. Maybe he won't remember
how much money he had.
600
00:30:00,340 --> 00:30:02,175
Oh, that'll be the day.
601
00:30:02,968 --> 00:30:06,013
Lucy, we gotta get that money
back in his belt while he's taking a nap.
602
00:30:06,013 --> 00:30:08,015
Where are we going to get $200?
603
00:30:08,849 --> 00:30:10,642
Oh, what'll we do?
604
00:30:10,642 --> 00:30:12,394
Wait a minute.
605
00:30:12,394 --> 00:30:14,771
Here's the 100
I was gonna use to buy the camera.
606
00:30:14,771 --> 00:30:16,148
What about the other 100?
607
00:30:17,983 --> 00:30:20,027
I'll put the pearls in his belt.
608
00:30:20,027 --> 00:30:21,153
Oh!
609
00:30:22,029 --> 00:30:24,448
Oh, Lucy, uh,
610
00:30:24,448 --> 00:30:26,825
maybe you could get Bob
to take the-- return the pearls
611
00:30:26,825 --> 00:30:27,909
and get your money back.
612
00:30:27,909 --> 00:30:29,745
We haven't got time enough for that.
613
00:30:29,745 --> 00:30:32,539
Well-- Well,
maybe he'll give you the money
614
00:30:32,539 --> 00:30:34,249
and-and return the pearls later.
615
00:30:35,292 --> 00:30:37,586
- Oh, yeah. Yeah, we could do that.
- Uh-huh.
616
00:30:38,837 --> 00:30:41,048
Yeah, I guess it's
the only thing we can do.
617
00:30:42,174 --> 00:30:44,301
Well, goodbye pearls.
618
00:30:44,301 --> 00:30:46,470
It's either goodbye, pearls,
or goodbye, girls.
619
00:30:46,470 --> 00:30:48,472
Go ahead, honey. Hurry up now.
620
00:30:48,472 --> 00:30:49,556
I'll wait here.
621
00:31:01,735 --> 00:31:03,779
Oh, I'm terribly sorry.
622
00:31:06,281 --> 00:31:08,825
Don't you ever do anything but take baths?
623
00:31:10,118 --> 00:31:12,537
Well, I heard they had public
bathing here in Japan,
624
00:31:12,537 --> 00:31:14,289
but this is ridiculous.
625
00:31:14,289 --> 00:31:16,124
Mr. Cummings, I'm in a terrible spot.
626
00:31:16,124 --> 00:31:17,834
Yeah, well, that-that makes two of us.
627
00:31:17,834 --> 00:31:20,170
Look, you gotta take these pearls back
and give me my money back.
628
00:31:20,170 --> 00:31:21,546
- No, Lucy, I can't do that.
- But wh--
629
00:31:21,546 --> 00:31:22,714
- If you--
- Oh!
630
00:31:26,635 --> 00:31:29,721
Uh, if you don't mind,
I'll do my own pearl diving.
631
00:31:31,306 --> 00:31:34,101
Mr. Cummings. Mr. Cummings,
you gotta take these pearls back
632
00:31:34,101 --> 00:31:35,519
and give me my $100 back.
633
00:31:35,519 --> 00:31:37,521
- Lucy, please, I can't do that.
- Oh, but you've got to.
634
00:31:37,521 --> 00:31:39,773
- Mr.-- Mr. Cummings, you don't understand.
- I-I can't.
635
00:31:39,773 --> 00:31:41,983
I have got to have my $100
back for these pearls.
636
00:31:41,983 --> 00:31:43,276
I can't do it. I'd be embarrassed.
637
00:31:43,276 --> 00:31:45,779
The man did me a favor.
Now, please, let-let me...
638
00:31:45,779 --> 00:31:47,989
But Mr. Cummings--
Mr. Cummings, you don't understand.
639
00:31:47,989 --> 00:31:49,116
I'm in a terrible jam.
640
00:31:49,116 --> 00:31:50,784
- I have to have my $100 back.
-
641
00:31:50,784 --> 00:31:53,787
I have to have my $100 back, Mr. Cummings.
You have to take the pearls back
642
00:31:53,787 --> 00:31:54,788
and get the money--
643
00:31:56,415 --> 00:31:57,499
Mr. Cummings,
644
00:31:57,499 --> 00:32:00,210
you'll be saving the life
of one of your biggest fans.
645
00:32:00,210 --> 00:32:02,337
Now, look, you just gotta
take these pearls back.
646
00:32:02,337 --> 00:32:05,173
- All I ask is that you give me my $100.
- Go away. I'm taking a bath.
647
00:32:05,173 --> 00:32:06,842
- I wasn't--
- Please, Mr. Cummings.
648
00:32:06,842 --> 00:32:08,760
You don't understand
what trouble I'm having. I'm--
649
00:32:14,683 --> 00:32:16,977
Mr. Cummings, I am desperate.
650
00:32:16,977 --> 00:32:18,562
You're desperate? I'm-I'm telling if you--
651
00:32:18,562 --> 00:32:21,523
I just want you to take the pearls back
and give me the $100.
652
00:32:21,523 --> 00:32:22,691
- That's all I'm asking.
-
653
00:32:22,691 --> 00:32:24,443
- That's all I'm asking.
- It is in the--
654
00:32:24,443 --> 00:32:25,861
I'm not asking something--
655
00:32:46,173 --> 00:32:47,924
What were you gonna do, let me drown?
656
00:32:49,551 --> 00:32:53,847
Mr. Cummings,
I know if you will listen to my story,
657
00:32:53,847 --> 00:32:54,931
you will understand.
658
00:32:54,931 --> 00:32:56,558
Won't you please listen?
659
00:32:56,558 --> 00:32:58,477
All right, hurry up.
I'm getting waterlogged.
660
00:32:58,477 --> 00:33:00,020
All right, now, look, Mr. Cummings.
661
00:33:00,937 --> 00:33:02,272
Can I call you Bob?
662
00:33:02,272 --> 00:33:03,482
Why not?
663
00:33:17,162 --> 00:33:19,915
Hurry up, Lucy.
You ready to go see the Kabuki dancers?
664
00:33:21,333 --> 00:33:23,084
Yeah, I'm ready.
665
00:33:23,627 --> 00:33:24,961
How do you like what I did?
666
00:33:24,961 --> 00:33:26,546
Pretty clever, huh?
667
00:33:26,546 --> 00:33:27,547
Yeah.
668
00:33:29,216 --> 00:33:31,635
Aw, come on now, honey. Cheer up.
669
00:33:32,260 --> 00:33:33,428
We put the money back.
670
00:33:33,428 --> 00:33:34,971
Fred's got his traveler's checks,
671
00:33:34,971 --> 00:33:36,973
and we're in the clear,
so everything's fine.
672
00:33:36,973 --> 00:33:38,850
Oh, sure, everything's fine.
673
00:33:39,643 --> 00:33:42,771
I didn't get my pearls.
Now look what happened tonight.
674
00:33:42,771 --> 00:33:45,941
We come halfway around the world,
and where do our husbands go?
675
00:33:45,941 --> 00:33:48,235
To a Japanese baseball game.
676
00:33:48,235 --> 00:33:49,861
I think it's great.
677
00:33:49,861 --> 00:33:51,988
In fact, if I could count
on Fred's going every night,
678
00:33:51,988 --> 00:33:53,532
I'd be tempted to move over here.
679
00:33:55,742 --> 00:33:57,577
Listen, Ethel, I don't
want to be a welsher,
680
00:33:57,577 --> 00:33:59,996
but could I wear my $2.98 pearls tonight?
681
00:34:01,164 --> 00:34:03,542
Is this permanent or temporary welshing?
682
00:34:03,542 --> 00:34:04,751
No, just for tonight.
683
00:34:04,751 --> 00:34:05,835
They're yours now.
684
00:34:05,835 --> 00:34:06,836
Okay.
685
00:34:08,588 --> 00:34:09,714
But be careful, though.
686
00:34:10,297 --> 00:34:12,467
That's the most
valuable piece of jewelry I own.
687
00:34:12,467 --> 00:34:14,135
Okay.
688
00:34:16,388 --> 00:34:19,015
Oh, no!
689
00:34:19,015 --> 00:34:20,183
What's the matter?
690
00:34:20,183 --> 00:34:22,518
I gave Bob the wrong pearls to return.
691
00:34:22,518 --> 00:34:23,895
These are the real ones.
692
00:34:23,895 --> 00:34:25,230
Are you sure?
693
00:34:25,230 --> 00:34:26,898
- How can you tell?
- By the clasp.
694
00:34:26,898 --> 00:34:29,025
The string I bought in Japan
says "platinum."
695
00:34:29,025 --> 00:34:31,111
The string I bought in America
says "Made in Japan."
696
00:34:31,861 --> 00:34:33,488
This is terrible.
697
00:34:33,488 --> 00:34:35,574
Oh, now, honey,
what's so terrible about it?
698
00:34:35,574 --> 00:34:38,285
All you got to do is tell Bob
you made a mistake and he'll switch 'em.
699
00:34:38,285 --> 00:34:40,954
No, I can't. He's already left
to have dinner with Mr. Osato.
700
00:34:41,913 --> 00:34:45,500
Oh, dear, if he gives him the phony
pearls, they'll both think I'm a swindler.
701
00:34:46,293 --> 00:34:47,502
Oh, no!
702
00:34:49,963 --> 00:34:54,092
Operator, operator, did Mr. Cummings leave
word where he was having dinner tonight?
703
00:34:55,260 --> 00:34:56,261
Where?
704
00:34:57,262 --> 00:34:58,263
Toma?
705
00:34:58,847 --> 00:34:59,848
Thank you.
706
00:35:00,390 --> 00:35:02,767
We're in luck. He's having dinner
at the Toma Geisha House.
707
00:35:02,767 --> 00:35:04,393
Come on, hurry up. We'll take a taxi.
708
00:35:05,645 --> 00:35:08,315
- [Ethel] Oh, no, just a minute.
- What's the matter?
709
00:35:08,315 --> 00:35:10,900
- Did you say geisha house?
- Yeah, come on! Hurry up!
710
00:35:10,900 --> 00:35:12,861
But women aren't allowed in geisha houses.
711
00:35:12,861 --> 00:35:16,072
Ethel, this is no time to quibble
over technicalities! Now come on!
712
00:35:25,998 --> 00:35:28,668
Oh, Lucy, I still don't see
how were going to get in there.
713
00:35:28,668 --> 00:35:30,795
I don't either,
but we'll figure out something.
714
00:35:32,756 --> 00:35:34,507
Lucy, I don't want to do it.
715
00:35:34,507 --> 00:35:36,134
Ethel, you've come this far.
716
00:35:36,134 --> 00:35:38,094
Don't tell me you're
going to turn chicken now.
717
00:35:39,094 --> 00:35:40,096
Where you going?
718
00:35:40,805 --> 00:35:42,931
Back to the hotel to roost.
719
00:35:42,931 --> 00:35:44,017
Very well, Ethel.
720
00:35:44,017 --> 00:35:46,853
It's all right with me if you don't want
to be one of the first two American women
721
00:35:46,853 --> 00:35:49,105
to ever see the inside of a geisha house.
722
00:35:50,023 --> 00:35:51,483
Oh, okay.
723
00:35:51,483 --> 00:35:52,942
How are we gonna get in there?
724
00:36:00,992 --> 00:36:04,579
Honey-san, I have a little problem
725
00:36:04,579 --> 00:36:07,540
and-and perhaps you would
be able to, uh-- to help me?
726
00:36:28,436 --> 00:36:29,896
- Oh.
- Very, very good.
727
00:36:29,896 --> 00:36:30,897
Thank you.
728
00:36:31,773 --> 00:36:32,857
Very lovely.
729
00:36:32,857 --> 00:36:34,943
Gee, Bob, I want to thank you
for bringing us along.
730
00:36:34,943 --> 00:36:36,319
- Oh...
- And you, too, Mr. Osato.
731
00:36:37,152 --> 00:36:39,906
This beats going to a ball game all out,
eh, Rick?
732
00:36:39,906 --> 00:36:41,157
Ball game?
733
00:36:41,157 --> 00:36:42,409
Oh.
734
00:36:42,409 --> 00:36:44,452
Yes, you see, Mr. Osato.
735
00:36:44,452 --> 00:36:47,789
Since, uh-- Since women are not allowed in
geisha houses,
736
00:36:47,789 --> 00:36:50,417
we told our wives that we were going
to a baseball game.
737
00:36:50,417 --> 00:36:52,960
- Otherwise they wouldn't have let us come.
- Oh.
738
00:36:52,960 --> 00:36:55,672
- The great American pastime.
- Baseball?
739
00:36:55,672 --> 00:36:57,465
No, fooling your wife.
740
00:36:59,050 --> 00:37:03,012
Well, we Japanese men
don't have to do that.
741
00:37:03,012 --> 00:37:04,973
Whenever we want to get away from home,
742
00:37:04,973 --> 00:37:07,851
we just say,
"I'm going to the geisha house."
743
00:37:07,851 --> 00:37:09,811
Ooh.
744
00:37:09,811 --> 00:37:12,147
And that way, we can have several hours
745
00:37:12,147 --> 00:37:14,983
of good food, good talk,
and good entertainment.
746
00:37:14,983 --> 00:37:17,110
Oh, that's the way to do it,
I'm telling you.
747
00:37:17,110 --> 00:37:19,362
- They got the right answer.
-
748
00:37:19,362 --> 00:37:21,864
Gentlemen, I hope you all
will enjoy dinner.
749
00:37:21,864 --> 00:37:25,577
I have ordered some very special
Japanese delicacies.
750
00:37:25,577 --> 00:37:28,538
- Wonderful.
- Oh, yeah. I've sure been looking forward
751
00:37:28,538 --> 00:37:31,082
to having a very
authentic Japanese dinner.
752
00:37:31,082 --> 00:37:32,125
Right, right.
753
00:37:32,792 --> 00:37:36,379
Mr. Ricardo, will you honor us
with a song?
754
00:37:36,379 --> 00:37:37,505
Me, sing a song?
755
00:37:37,505 --> 00:37:39,090
Yes.
756
00:37:40,216 --> 00:37:41,968
Guests are often asked to entertain.
757
00:37:41,968 --> 00:37:43,219
It's part of the custom.
758
00:37:43,219 --> 00:37:47,223
Oh, well, I'm very flattered,
but I'm so anxious to get going
759
00:37:47,223 --> 00:37:48,933
- with the dinner, you know?
- Yes.
760
00:37:48,933 --> 00:37:50,435
I hope you like these.
761
00:37:51,018 --> 00:37:53,646
- They are called inago ryori.
- Inago ryori.
762
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
- [Mr. Osato] Mm-hmm.
- Inago ryori.
763
00:37:54,939 --> 00:37:56,149
Oh.
764
00:38:00,904 --> 00:38:02,405
Well, they're crispy, aren't they?
765
00:38:02,989 --> 00:38:04,073
Mmm...
766
00:38:04,073 --> 00:38:06,868
They have a-- have a very, very, uh...
767
00:38:07,535 --> 00:38:09,746
- aren't they?
- That they are, yeah.
768
00:38:11,122 --> 00:38:12,832
Inago ryori, what-what does that mean?
769
00:38:12,832 --> 00:38:14,375
Fried grasshoppers.
770
00:38:22,467 --> 00:38:25,428
Excuse me, fried grasshoppers?
771
00:38:25,428 --> 00:38:26,429
Mm-hmm.
772
00:38:27,931 --> 00:38:28,931
Do you like it?
773
00:38:30,600 --> 00:38:31,684
Well, I'll tell you.
774
00:38:31,684 --> 00:38:35,980
Um, these are the best darned fried
grasshoppers I ever tasted.
775
00:38:38,065 --> 00:38:40,276
I think I will sing, yes.
776
00:38:40,276 --> 00:38:42,821
- Let's make it a duet.
- No, no, this is a solo. This is a solo.
777
00:38:43,571 --> 00:38:45,031
Thank you. I'll sing a song.
778
00:38:47,700 --> 00:38:50,203
Now, we're going to try to give you
a little number that I'm getting ready
779
00:38:50,203 --> 00:38:51,454
for our tour in Japan.
780
00:38:51,454 --> 00:38:53,373
And I think that we
got it all figured out here.
781
00:38:53,373 --> 00:38:54,998
All right, girls? Ready to go?
782
00:38:54,998 --> 00:38:56,084
Here we go.
783
00:39:05,218 --> 00:39:07,887
♪ They call me Tokyo Pete ♪
784
00:39:18,273 --> 00:39:19,940
♪ Chicky boom, chick ♪
785
00:39:25,321 --> 00:39:26,948
♪ Soy Tokyo Pete ♪
786
00:39:32,911 --> 00:39:33,913
♪ Arigato ♪
787
00:39:40,712 --> 00:39:43,547
♪ Chick-chicky boom
Sumimasen, arigato ♪
788
00:39:43,547 --> 00:39:45,091
Swing it, girls! Let's go.
789
00:40:03,610 --> 00:40:05,320
- Lucy?
- Yes.
790
00:40:05,320 --> 00:40:06,863
- Oh, thank goodness.
-
791
00:40:06,863 --> 00:40:09,157
Lucy, how are geisha girls
supposed to act?
792
00:40:10,033 --> 00:40:11,534
Charming, sweet, gay.
793
00:40:11,534 --> 00:40:14,829
Oh, I gave that up when I got married,
but I'll do my best.
794
00:40:14,829 --> 00:40:17,665
- Wonder how we're going to find them.
- Just have to look up and down--
795
00:40:21,628 --> 00:40:24,422
♪ Chick-chicky boom
Sumimasen, arigato ♪
796
00:40:26,424 --> 00:40:27,926
Ah, so.
797
00:40:30,762 --> 00:40:32,013
Domo.
798
00:40:34,265 --> 00:40:37,310
How about that? Aren't they wonderful?
Very good.
799
00:40:37,310 --> 00:40:40,438
Bravo! Bravo!
800
00:40:42,482 --> 00:40:44,776
Thank you, thank you very much. Thank you.
801
00:40:46,110 --> 00:40:47,987
Those sneaky stinkers.
802
00:40:47,987 --> 00:40:50,281
And they said they were going
to a baseball game.
803
00:40:50,281 --> 00:40:52,867
Wait till I get my hands on Fred.
I'll kill him!
804
00:40:52,867 --> 00:40:54,160
First things first, Ethel.
805
00:40:54,160 --> 00:40:55,786
Bob Cummings is in there, too.
806
00:40:56,411 --> 00:40:58,081
Lucy, what are we going to do?
807
00:40:59,123 --> 00:41:01,834
You take care of the sneaky stinkers,
and I'll tell Bob about the pearls.
808
00:41:02,502 --> 00:41:03,835
What if they recognize us?
809
00:41:03,835 --> 00:41:05,922
Are you kidding?
We didn't even recognize each other.
810
00:41:06,756 --> 00:41:09,717
Lucy, I'm scared. You do it.
811
00:41:09,717 --> 00:41:12,719
- Oh, what's the matter with you?
- I'm going--
812
00:41:12,719 --> 00:41:14,973
- You promised me. You promised.
- I'd much rather--
813
00:41:14,973 --> 00:41:16,683
Where have you both been?
814
00:41:16,683 --> 00:41:18,267
Why are you two so late?
815
00:41:18,267 --> 00:41:19,768
Oh, never mind.
816
00:41:19,768 --> 00:41:21,354
You serve, you serve, you serve.
817
00:41:23,272 --> 00:41:24,482
Serve, serve.
818
00:41:28,361 --> 00:41:30,655
And you, dance. You will do dance.
819
00:42:31,883 --> 00:42:34,260
-
-
820
00:45:18,883 --> 00:45:20,343
I love it.
821
00:45:20,343 --> 00:45:21,761
[Bob] Mmm, very good.
822
00:45:21,761 --> 00:45:24,222
You know, that dance was really
very, very interesting, you know.
823
00:45:24,222 --> 00:45:26,181
Say, you-you know an interesting thing?
824
00:45:26,974 --> 00:45:28,893
I think that this dance
that I've seen tonight
825
00:45:28,893 --> 00:45:31,229
is the best that I've
ever seen here. Really.
826
00:45:31,229 --> 00:45:33,189
- Thank you very much, Mr. Osato.
- Very good.
827
00:45:33,189 --> 00:45:34,774
Oh, isn't this one of the ladies?
828
00:45:34,774 --> 00:45:37,193
Oh, yes. Well, very good.
829
00:45:37,193 --> 00:45:39,320
That was very, very lovely.
830
00:45:39,320 --> 00:45:41,739
I was just saying,
it was an excellent dance.
831
00:45:41,739 --> 00:45:43,074
Thank you very many.
832
00:45:44,492 --> 00:45:45,993
This is my favorite.
833
00:45:45,993 --> 00:45:47,036
Oh.
834
00:45:48,579 --> 00:45:52,667
Well, I'm sure if it's half as good
as the, uh, fried grasshoppers,
835
00:45:52,667 --> 00:45:54,919
we'll, uh-- we'll love it, right?
836
00:45:54,919 --> 00:45:55,920
Yes!
837
00:45:58,589 --> 00:46:02,009
Oh, I'm so sorry. I'm a little ticklish.
838
00:46:02,009 --> 00:46:03,928
Does anybody want to whisper in my ear?
839
00:46:08,391 --> 00:46:10,476
Old Japanese custom.
840
00:46:10,476 --> 00:46:12,436
When geisha girl like gentleman,
841
00:46:12,436 --> 00:46:13,980
she tap him with fan.
842
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
Oh.
843
00:46:19,193 --> 00:46:20,194
Um...
844
00:46:21,070 --> 00:46:23,489
The, uh-- The party that bought the pearls
845
00:46:23,489 --> 00:46:25,408
decided she really didn't
want them after all,
846
00:46:25,408 --> 00:46:27,660
and I told her that you'd be kind enough
to take them back.
847
00:46:27,660 --> 00:46:28,869
May I see those?
848
00:46:28,869 --> 00:46:29,870
Oh, sure.
849
00:46:31,163 --> 00:46:32,248
How-How much are these?
850
00:46:32,248 --> 00:46:33,833
A hundred dollars.
851
00:46:33,833 --> 00:46:35,126
They're worth 300 in the States.
852
00:46:35,126 --> 00:46:36,710
Well, I don't know much about pearls,
853
00:46:36,710 --> 00:46:40,672
but they look exactly the same
as the ones that my wife, Lucy, got
854
00:46:40,672 --> 00:46:43,050
at Macy's basement for $2.98.
855
00:46:43,843 --> 00:46:45,594
Fred, see if you can tell the difference.
856
00:46:52,143 --> 00:46:53,728
Sure. Anyone could.
857
00:46:53,728 --> 00:46:55,438
These are beauts.
858
00:46:55,438 --> 00:46:56,897
And what a bargain.
859
00:46:57,398 --> 00:46:59,358
Why don't you buy 'em for Lucy?
860
00:46:59,358 --> 00:47:01,819
If they're such a bargain,
why don't you buy 'em for Ethel?
861
00:47:02,611 --> 00:47:04,613
Well, it's not a matter of money.
862
00:47:04,613 --> 00:47:06,741
These could be worth a million bucks.
863
00:47:06,741 --> 00:47:09,702
But with Ethel wearing them,
they'd still look like $2.98.
864
00:47:12,705 --> 00:47:14,540
I wish this dame didn't like me so much.
865
00:47:14,540 --> 00:47:16,083
She's giving me a headache.
866
00:47:24,550 --> 00:47:26,969
Now, please. Everybody stay where you are.
867
00:47:26,969 --> 00:47:28,304
Maybe man have broken leg.
868
00:47:28,304 --> 00:47:31,515
[Lucy] Me, uh, Japanese Red Cross girl.
869
00:47:33,392 --> 00:47:35,436
It's me, Lucy Ricardo.
870
00:47:35,436 --> 00:47:36,937
Well, get-- What?
871
00:47:36,937 --> 00:47:39,231
Lucy. It's me, Lucy.
872
00:47:39,857 --> 00:47:41,484
First the bathtub and now here.
873
00:47:41,484 --> 00:47:43,194
We're meeting in the strangest places.
874
00:47:43,194 --> 00:47:46,572
Yes. Now, look, I got to--
I got to change the pearls.
875
00:47:46,572 --> 00:47:48,199
- I gave you the wrong ones.
- What?
876
00:47:48,199 --> 00:47:49,742
Yeah, I got to switch them.
877
00:47:49,742 --> 00:47:50,743
Oh.
878
00:47:51,827 --> 00:47:53,579
I'm sorry I knocked you over.
879
00:47:53,579 --> 00:47:54,789
Oh, that's okay.
880
00:47:56,123 --> 00:47:57,541
Everything all right.
881
00:47:57,541 --> 00:47:59,168
Man no have broken leg.
882
00:47:59,168 --> 00:48:01,295
Just broken leg on table.
883
00:48:01,295 --> 00:48:02,546
You all right?
884
00:48:02,546 --> 00:48:05,591
Yes, I'm fine. I'm fine. Thank you.
885
00:48:05,591 --> 00:48:08,052
- I'm all right, little girl.
-
886
00:48:08,052 --> 00:48:10,971
Mr. Osato, here's the, uh-- the pearls.
887
00:48:10,971 --> 00:48:13,808
Say, uh, you know, I was just thinking.
888
00:48:13,808 --> 00:48:15,643
I think Fred had a wonderful idea.
889
00:48:15,643 --> 00:48:18,646
Uh, you know, Lucy's been dying
for some real pearls,
890
00:48:18,646 --> 00:48:22,024
and well,
I think I'm going to buy them for her.
891
00:48:22,024 --> 00:48:25,069
Good. Well, that's--
that's between you and Mr. Osato.
892
00:48:25,069 --> 00:48:26,695
They're yours if you want them.
893
00:48:26,695 --> 00:48:28,614
I'll take them. Thank you.
894
00:48:28,614 --> 00:48:29,864
Uh, me go now.
895
00:48:29,864 --> 00:48:31,784
Geisha girl take coffee break.
896
00:48:31,784 --> 00:48:33,452
Uh, tea break.
897
00:48:43,838 --> 00:48:44,922
Lucy!
898
00:48:44,922 --> 00:48:46,966
- Ethel, come on. The jig is up.
- Lucy!
899
00:48:46,966 --> 00:48:48,384
You get back here!
900
00:48:50,428 --> 00:48:51,512
Ethel?
901
00:48:51,512 --> 00:48:53,347
Yes, Ethel!
902
00:48:53,347 --> 00:48:55,266
I want an explanation of this thing!
903
00:48:55,266 --> 00:48:57,476
Now, what are you doing in here?
What are you two doing in here?
904
00:48:57,476 --> 00:48:58,643
Well, I ...
905
00:48:59,311 --> 00:49:02,773
What are you doing here? I thought
you were going to a baseball game.
906
00:49:03,649 --> 00:49:05,901
- A baseball game?
- Yeah. Who won?
907
00:49:05,901 --> 00:49:07,862
Oh, the baseball game, yeah.
908
00:49:07,862 --> 00:49:09,780
- Who won the game, Fred?
- Huh?
909
00:49:09,780 --> 00:49:11,364
And what was the score?
910
00:49:11,364 --> 00:49:12,575
The score, yeah.
911
00:49:12,575 --> 00:49:14,410
- What was the score, Fred?
- Well...
912
00:49:14,994 --> 00:49:17,496
You know, Fred, the baseball game
that we went to see tonight.
913
00:49:17,496 --> 00:49:18,956
- What was the score, Fred?
- Ricky.
914
00:49:18,956 --> 00:49:20,291
- Ricky.
- Huh?
915
00:49:26,672 --> 00:49:29,550
Look, uh, I'll make you a deal.
916
00:49:29,550 --> 00:49:32,803
If you don't ask me any more questions,
I won't ask you anymore either.
917
00:49:32,803 --> 00:49:34,138
Thank you, honey.
918
00:49:39,643 --> 00:49:41,145
Well, Fred?
919
00:49:42,480 --> 00:49:45,274
Hey, man, can you spare a string for me?
920
00:49:45,274 --> 00:49:46,358
Certainly.
921
00:49:46,358 --> 00:49:49,027
- Oh, Freddy, oh!
-
922
00:49:49,027 --> 00:49:51,739
Gee, Bob, thanks a lot.
923
00:49:52,406 --> 00:49:55,659
If it wasn't for you,
I wouldn't own a string of real pearls.
924
00:49:55,659 --> 00:49:59,622
Oh, Bob, neither would I.
925
00:49:59,622 --> 00:50:00,831
Oh...
926
00:50:03,167 --> 00:50:06,378
By george, you know, this really
does beat a ball game all hollow.
927
00:50:12,718 --> 00:50:14,887
Thank you very much, ladies and gentlemen,
928
00:50:14,887 --> 00:50:18,390
and a very special thanks to Bob Cummings
for being with us tonight.
929
00:50:18,390 --> 00:50:22,102
And, of course, let us not forget
those wonderful Japanese dancers,
930
00:50:22,102 --> 00:50:25,606
and our special guest, Sam, the goldfish
931
00:50:25,606 --> 00:50:27,565
who made his television debut tonight.
932
00:50:28,859 --> 00:50:31,862
In a moment, I wanna show you
some scenes from next week's show,
933
00:50:31,862 --> 00:50:33,656
which is called "The Hanging Judge."
934
00:50:33,656 --> 00:50:36,867
It's a story about a judge
and a vengeance that runs wild.
935
00:50:36,867 --> 00:50:38,869
But right now,
I gotta go over and see Lucy.
936
00:50:38,869 --> 00:50:43,040
She said something about wanting a--
a parasol. I don't know.
937
00:50:44,500 --> 00:50:45,584
Hi, girls!
938
00:50:45,584 --> 00:50:46,669
- Oh, hi, honey.
- Hi.
939
00:50:46,669 --> 00:50:48,087
Why are you carrying that?
940
00:50:48,087 --> 00:50:51,006
I thought you said something
about a Westinghouse parasol?
941
00:50:51,006 --> 00:50:53,926
Oh, not "parasol," "carousel."
942
00:50:55,094 --> 00:50:58,430
We're opening the Westinghouse
Christmas Carousel of Gifts tonight.
943
00:50:58,430 --> 00:50:59,515
Oh.
944
00:50:59,515 --> 00:51:02,560
And Westinghouse really has
the right gifts for everyone.
945
00:51:02,560 --> 00:51:03,811
Lucy.
946
00:51:03,811 --> 00:51:06,272
Have you seen this new buffet fry pan?
947
00:51:06,272 --> 00:51:09,608
It goes right on the party table
then washes completely underwater.
948
00:51:09,608 --> 00:51:11,860
That is really elegant.
949
00:51:11,860 --> 00:51:14,071
- Hey, honey, look at this.
- What's that?
950
00:51:14,071 --> 00:51:16,323
I like the hat dog cooker.
951
00:51:16,323 --> 00:51:17,825
"Hat dog cooker."
952
00:51:17,825 --> 00:51:19,159
Hot dog.
953
00:51:19,159 --> 00:51:21,245
It's the new Westinghouse Dog-o-matic.
954
00:51:21,245 --> 00:51:25,623
Cooks six delicious hot dogs
in just 90 seconds. Wonderful for kids.
955
00:51:25,623 --> 00:51:26,917
Just for kids?
956
00:51:26,917 --> 00:51:28,960
- Of all ages.
- Oh.
957
00:51:28,960 --> 00:51:30,296
And now for coffee.
958
00:51:30,296 --> 00:51:34,049
It's fast and fresh in this new
Westinghouse Spoutless Coffee Maker,
959
00:51:34,049 --> 00:51:37,136
and every part washes completely clean.
960
00:51:37,136 --> 00:51:38,512
- [Lucy] Hmm.
- [Desi] Huh.
961
00:51:38,512 --> 00:51:39,680
Hey, Lucy, look!
962
00:51:39,680 --> 00:51:41,849
This is a store banner
with our heads in it!
963
00:51:41,849 --> 00:51:43,183
Yeah.
964
00:51:43,183 --> 00:51:45,436
How 'bout that? I'm riding a "randeer."
965
00:51:46,645 --> 00:51:48,772
That's "reindeer."
966
00:51:50,357 --> 00:51:51,734
That's snow, dear.
967
00:51:53,777 --> 00:51:54,862
Well, anyway,
968
00:51:54,862 --> 00:51:58,324
join us aboard the Westinghouse
Christmas Carousel of Gifts.
969
00:51:58,907 --> 00:52:02,077
It's loaded with mixers,
roasters, irons, toasters.
970
00:52:02,077 --> 00:52:04,246
A hundred great Christmas buys.
971
00:52:04,246 --> 00:52:07,333
See them at any store
displaying this banner
972
00:52:07,333 --> 00:52:11,879
and receive a free copy
of Desi and Lucy's Carousel Cookery book.
973
00:52:11,879 --> 00:52:15,257
You can be sure if it's Westinghouse.
974
00:52:16,508 --> 00:52:19,261
I hope that you'll all be
with us next week again
975
00:52:19,261 --> 00:52:22,139
for this very dramatic and exciting story.
976
00:52:22,139 --> 00:52:23,599
"The Hanging Judge."
977
00:52:23,599 --> 00:52:26,518
Until then, thank you and good night.
978
00:52:29,772 --> 00:52:33,651
The Westinghouse
Lucille Ball-Desi Arnaz Show.
979
00:52:33,651 --> 00:52:36,027
Directed by Desi Arnaz.
980
00:52:36,654 --> 00:52:39,323
Written by Bob Schiller and Bob Weiskopf.
981
00:52:39,323 --> 00:52:42,910
Script consultants,
Madelyn Martin and Bob Carroll Jr.
982
00:52:42,910 --> 00:52:45,161
Produced by Bert Granet.
983
00:52:45,161 --> 00:52:48,248
Executive producer, Desi Arnaz.
984
00:52:48,248 --> 00:52:50,709
Others in tonight's cast were
Kathryn Card,
985
00:52:50,709 --> 00:52:55,339
Teru Shimada, Linda Wong,
Sondi Sodsai and May Lee.
986
00:53:08,560 --> 00:53:09,645
Don't forget, next week,
987
00:53:09,645 --> 00:53:13,107
the Westinghouse Desilu Playhouse
will present "The Hanging Judge, "
988
00:53:13,107 --> 00:53:15,901
starring James Whitmore,
Jean Hagen, John McIntire,
989
00:53:15,901 --> 00:53:18,737
costarring Buddy Ebsen
and Warren Berlinger.
990
00:53:18,737 --> 00:53:24,243
The Westinghouse Lucille Ball-Desi
Arnaz Show is a Desilu Production
991
00:53:24,243 --> 00:53:28,539
brought to you by Westinghouse
and filmed by Desilu.
74355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.