Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:10,135
Westinghouse--
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,762
First with the future...
3
00:00:13,764 --> 00:00:14,932
presents
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,185
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show,
5
00:00:18,185 --> 00:00:21,939
with special guest stars Ida Lupino,
6
00:00:21,939 --> 00:00:22,940
Howard Duff,
7
00:00:23,732 --> 00:00:27,819
and, of course, Vivian Vance,
William Frawley and Little Ricky.
8
00:00:35,661 --> 00:00:40,207
And now,
let's return to today's episode of...
9
00:00:40,207 --> 00:00:42,543
-
-
10
00:00:42,543 --> 00:00:44,795
... Hope Springs Eternal.
11
00:00:46,630 --> 00:00:51,260
Will Hope call off her marriage date
with mild-mannered Rodney?
12
00:00:52,636 --> 00:00:57,516
Will Rodney cancel his impending departure
so that wedding bells may ring?
13
00:00:59,226 --> 00:01:02,437
Or will he let his inability
to make a decision
14
00:01:02,437 --> 00:01:05,274
stand in the way of true happiness?
15
00:01:10,904 --> 00:01:11,905
Let's listen.
16
00:01:13,447 --> 00:01:16,075
[Rodney] Hope, darling, don't take it so hard.
17
00:01:16,075 --> 00:01:17,202
[Hope] But, Rodney...
18
00:01:17,202 --> 00:01:19,121
[Rodney] It's not forever, Hope.
19
00:01:19,121 --> 00:01:22,040
[Hope] Must you leave just now,
20
00:01:22,040 --> 00:01:25,334
now that we've found true love?
21
00:01:25,334 --> 00:01:26,336
[Rodney] I...
22
00:01:26,837 --> 00:01:29,423
I must have time to think.
23
00:01:29,423 --> 00:01:32,926
[Hope] Rodney, I want you to know
24
00:01:32,926 --> 00:01:36,263
I'll always be waiting for you.
25
00:01:36,263 --> 00:01:38,765
[Rodney] This isn't goodbye, Hope, my love.
26
00:01:38,765 --> 00:01:41,768
It's just farewell.
27
00:01:46,940 --> 00:01:50,527
Does Rodney really mean farewell?
28
00:01:50,527 --> 00:01:52,237
Will he return?
29
00:01:52,237 --> 00:01:55,574
Tune in tomorrow at the same time for
30
00:01:55,574 --> 00:01:58,243
- Hope Springs Eternal.
- I will. I will.
31
00:02:16,762 --> 00:02:19,139
- Bravo! Bravo!
- Thank you.
32
00:02:19,139 --> 00:02:20,556
That sounds real good, honey.
33
00:02:20,556 --> 00:02:21,683
- Mommy?
- Yes, dear.
34
00:02:21,683 --> 00:02:24,227
Can I take my drum with me to Scout camp?
35
00:02:24,227 --> 00:02:25,687
Oh, I don't know about that, honey.
36
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
I could wake up the kids every morning.
37
00:02:28,273 --> 00:02:30,525
But camps usually have a bugler for that.
38
00:02:30,525 --> 00:02:31,526
Oh.
39
00:02:32,569 --> 00:02:34,488
Then I could wake up the bugler.
40
00:02:35,614 --> 00:02:37,574
Please, Mommy.
41
00:02:37,574 --> 00:02:40,285
Well, all right, I guess you can take it.
42
00:02:40,285 --> 00:02:43,872
Where are you and Daddy going
for your summer vacation?
43
00:02:43,872 --> 00:02:45,832
Same place we went last year.
44
00:02:45,832 --> 00:02:48,043
But you didn't go anyplace last year.
45
00:02:48,043 --> 00:02:51,171
Well, that's where we're going this year.
46
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
Gee, Mommy, that's too bad.
47
00:02:53,590 --> 00:02:54,675
Yeah, well.
48
00:02:54,675 --> 00:02:57,010
Look, honey, you take these upstairs
and put them next to your suitcase,
49
00:02:57,010 --> 00:02:58,220
and I'll pack 'em later.
50
00:02:58,220 --> 00:02:59,388
That's a good boy.
51
00:03:00,222 --> 00:03:02,431
- Oh, hi there, partner.
- Hi, Daddy.
52
00:03:02,431 --> 00:03:04,309
Are you getting ready to go to Scout camp?
53
00:03:04,309 --> 00:03:06,728
Daddy, can I take Mommy along with me?
54
00:03:08,313 --> 00:03:11,525
Well, I'm afraid not.
Mommies don't go to Scout camps.
55
00:03:12,025 --> 00:03:13,985
Oh. Sorry, Mommy.
56
00:03:16,405 --> 00:03:19,116
I wonder if the Cub Scouts
have a camp for den mothers.
57
00:03:20,242 --> 00:03:21,702
Well, I got good news for you.
58
00:03:21,702 --> 00:03:23,787
Don't tell me you know of one.
59
00:03:24,705 --> 00:03:26,163
No.
60
00:03:26,163 --> 00:03:27,999
You remember Harry Bailey,
61
00:03:27,999 --> 00:03:30,836
the guy that books
all the acts at the club?
62
00:03:30,836 --> 00:03:34,297
Oh, yeah, Harry Bailey.
I never cared much for him.
63
00:03:35,257 --> 00:03:36,675
Well, he came over today.
64
00:03:36,675 --> 00:03:39,886
Somehow or other, we started
to talk about summer vacations.
65
00:03:39,886 --> 00:03:42,973
He never remembers my name.
I bet he's met me a hundred times.
66
00:03:42,973 --> 00:03:45,642
Well, he's a little absent-minded,
but he's a nice guy.
67
00:03:45,642 --> 00:03:47,102
I think he's a big bore.
68
00:03:47,102 --> 00:03:49,229
- All he ever says is, "How do you do?
- He has this place up--
69
00:03:49,229 --> 00:03:51,314
- Very pleased to meet you."
- Will you let me finish?
70
00:03:51,314 --> 00:03:52,774
Every time, he says, "How do you do?"
71
00:03:52,774 --> 00:03:53,900
- Lucy.
- What?
72
00:03:53,900 --> 00:03:57,070
Harry has a lodge up in the mountains,
73
00:03:57,070 --> 00:03:59,448
and he's invited us to use it next week.
74
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
Well, good old Harry Bailey!
75
00:04:01,825 --> 00:04:03,952
He's a real sweetheart.
76
00:04:03,952 --> 00:04:05,036
Can we really go?
77
00:04:05,036 --> 00:04:06,872
Sure. I'm gonna take the whole week off.
78
00:04:06,872 --> 00:04:09,666
Well, good old Ricky Ricardo!
79
00:04:09,666 --> 00:04:11,460
He's a sweetheart too.
80
00:04:12,002 --> 00:04:14,504
- I thought you'd be happy.
- Where is this place?
81
00:04:14,504 --> 00:04:17,089
Mmm, it's in Vermont someplace.
82
00:04:17,089 --> 00:04:19,009
He gave me the name.
83
00:04:19,009 --> 00:04:20,093
Got it right here.
84
00:04:21,261 --> 00:04:24,848
It's called
Lake "Wasa-hasa-gata-cockapoo."
85
00:04:26,933 --> 00:04:28,769
Lake Wasa... Wha-- what?--
86
00:04:29,519 --> 00:04:30,562
Let me see that.
87
00:04:33,815 --> 00:04:36,526
That's Lake Wotchasocapoo.
88
00:04:36,526 --> 00:04:38,445
Well, anyway, I got Vermont right.
89
00:04:39,321 --> 00:04:41,990
Gee, if we're going next week, I'd better
start getting my things together.
90
00:04:41,990 --> 00:04:45,243
And, you know, the best part about it
is that there's plenty of room up there,
91
00:04:45,243 --> 00:04:47,245
so we can ask the Mertzes to go with us.
92
00:04:48,830 --> 00:04:49,831
Oh?
93
00:04:50,499 --> 00:04:54,044
Yeah. He said that the--
the fishing is just great.
94
00:04:54,044 --> 00:04:57,255
He said it's loaded with fish over there.
Fred and I can have a ball.
95
00:04:57,255 --> 00:04:59,132
I think I'll go tell him right now.
96
00:04:59,132 --> 00:05:00,258
Wait a minute, honey.
97
00:05:01,927 --> 00:05:04,095
Do we have to ask the Mertzes
to go with us?
98
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
What do you mean?
99
00:05:06,848 --> 00:05:09,434
Well, just this once,
couldn't we go without them?
100
00:05:10,226 --> 00:05:14,272
Why, honey, we haven't taken a vacation
without the Mertzes in years.
101
00:05:14,272 --> 00:05:17,150
I know, I know, but I thought
just this once it might be fun
102
00:05:17,150 --> 00:05:20,987
and-- and a lot more romantic
if we just went away by ourselves.
103
00:05:20,987 --> 00:05:22,363
You know, just the two of us.
104
00:05:26,493 --> 00:05:28,870
Well, you don't look
very happy about the idea.
105
00:05:28,870 --> 00:05:33,416
Oh! Oh, I'm-- I'm happy about, you know,
being alone and everything like that.
106
00:05:33,416 --> 00:05:34,416
It's just that, uh...
107
00:05:35,293 --> 00:05:37,504
Well, who am I going to go fishing with?
108
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
Me. I love fishing.
109
00:05:40,048 --> 00:05:41,550
You hate fishing.
110
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Well, I know,
111
00:05:42,676 --> 00:05:45,637
but if I'm all alone with you,
I'll force myself to love it.
112
00:05:46,847 --> 00:05:49,766
Oh, honey, if we don't ask the Mertzes,
we're gonna hurt their feelings.
113
00:05:49,766 --> 00:05:51,226
Oh, honey, they'll understand.
114
00:05:51,226 --> 00:05:53,770
All you have do do is tell them
why we're not asking them.
115
00:05:53,770 --> 00:05:57,983
Me? Why should I tell them?
You're the one that doesn't want them.
116
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Oh, now, honey, it's easy.
117
00:06:00,861 --> 00:06:03,446
All you do is tell them that
a friend of yours has asked us
118
00:06:03,446 --> 00:06:05,991
up to his lodge at Lake Wotchasocapoo.
119
00:06:05,991 --> 00:06:08,827
How can I tell them?
I can't even pronounce it.
120
00:06:08,827 --> 00:06:11,246
Well, tell them we're going to Vermont.
121
00:06:11,246 --> 00:06:14,207
Look, if it's that simple,
you tell them, huh?
122
00:06:14,207 --> 00:06:16,835
You're the man in the family.
You wear the pants.
123
00:06:17,836 --> 00:06:19,838
What do you call those things
you're wearing?
124
00:06:21,172 --> 00:06:22,299
Pedal pushers.
125
00:06:22,883 --> 00:06:24,217
[Ethel] Lucy, are you home?
126
00:06:24,217 --> 00:06:27,178
Oh, yes, Ethel, dear.
We're out in the kitchen, honey.
127
00:06:27,178 --> 00:06:28,763
-
- Now you tell them.
128
00:06:28,763 --> 00:06:30,765
- I can't do it.
- You're much better at this--
129
00:06:30,765 --> 00:06:33,642
I am not gonna tell any-- Hello!
How are you? Nice to see you.
130
00:06:33,642 --> 00:06:36,062
- Hi.
- Well, hi.
131
00:06:36,062 --> 00:06:38,398
Uh, we were just talking about you.
132
00:06:38,398 --> 00:06:39,815
- Yeah.
- You were?
133
00:06:39,815 --> 00:06:42,277
- What about?
- Uh...
134
00:06:42,277 --> 00:06:45,738
Uh... Well, uh,
we were just saying that, um...
135
00:06:46,573 --> 00:06:49,451
What were we saying about them, dear?
136
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
About who?
137
00:06:51,702 --> 00:06:52,704
The Mertzes.
138
00:06:53,622 --> 00:06:54,664
The Mertzes?
139
00:06:55,582 --> 00:06:56,958
Ethel and Fred.
140
00:06:57,584 --> 00:06:58,877
Oh!
141
00:06:58,877 --> 00:07:00,462
Oh, the Mertzes. Yeah.
142
00:07:00,462 --> 00:07:02,213
Oh, yeah.
143
00:07:02,213 --> 00:07:03,505
Yeah, we, uh...
144
00:07:03,505 --> 00:07:07,010
Oh, just saying, uh,
what great friends we are.
145
00:07:07,969 --> 00:07:09,053
Yeah.
146
00:07:09,053 --> 00:07:12,682
And, uh, how we've never
been apart and, um ...
147
00:07:13,892 --> 00:07:15,727
How does the rest of it go, dear?
148
00:07:16,853 --> 00:07:18,104
And the rest of it?
149
00:07:20,732 --> 00:07:22,192
Don't you remember?
150
00:07:22,943 --> 00:07:25,570
Me? You're the one with the memory.
151
00:07:28,531 --> 00:07:31,242
I get the feeling
they're trying to tell us something.
152
00:07:31,242 --> 00:07:33,662
That's funny.
I get the feeling they're trying not to.
153
00:07:35,538 --> 00:07:37,332
Look, uh,
154
00:07:37,332 --> 00:07:40,168
we're going to a lodge
in the mountains next week.
155
00:07:40,168 --> 00:07:41,378
Uh, uh, yeah.
156
00:07:41,378 --> 00:07:45,131
Uh, I-I was invited by a friend of mine.
157
00:07:45,131 --> 00:07:46,216
Harry Bailey.
158
00:07:46,216 --> 00:07:47,717
Oh, that's wonderful.
159
00:07:49,135 --> 00:07:50,595
We're going to Atlantic City.
160
00:07:51,513 --> 00:07:53,181
- Great.
- Swell!
161
00:07:53,181 --> 00:07:55,892
Yeah, I was invited by an enemy of mine.
162
00:07:55,892 --> 00:07:57,602
- Who?
- Ethel Mertz.
163
00:07:58,561 --> 00:08:02,565
The hotel is costing us 50 smackers,
in advance yet.
164
00:08:03,441 --> 00:08:05,860
That's a lot of money, 50 bucks a day.
165
00:08:06,611 --> 00:08:08,488
That's 50 bucks a week.
166
00:08:08,488 --> 00:08:09,489
Oh.
167
00:08:10,323 --> 00:08:13,326
Well, so you're going
to Atlantic City, huh?
168
00:08:13,326 --> 00:08:14,744
Well, what a shame.
169
00:08:14,744 --> 00:08:17,580
We were just going to ask you
to go to the mountains with us.
170
00:08:17,580 --> 00:08:21,167
Aw, thanks, anyway, honey, but we kinda
got our hearts set on the seashore.
171
00:08:21,167 --> 00:08:23,128
Oh, what a crime.
172
00:08:23,128 --> 00:08:26,631
It's a beautiful lodge,
and Ricky says that the fishing is great.
173
00:08:26,631 --> 00:08:28,299
- Good fishing, huh?
- Yeah.
174
00:08:28,299 --> 00:08:30,719
Hey, why don't we go
to the mountains with them?
175
00:08:30,719 --> 00:08:32,470
We can go to the seashore next year.
176
00:08:32,470 --> 00:08:34,723
[Ethel] That's a great idea.
177
00:08:34,723 --> 00:08:36,766
[Fred] I'll write the hotel
and get my money back.
178
00:08:36,766 --> 00:08:40,562
Oh, Fred, remember what the man said--
no refunds.
179
00:08:41,980 --> 00:08:45,400
Like I was saying,
this is the year for the seashore.
180
00:08:47,235 --> 00:08:50,572
Ah, it's too bad we can't spend
our vacations together.
181
00:08:50,572 --> 00:08:52,365
Yeah, it sure is.
182
00:08:52,365 --> 00:08:55,326
Gee, Ethel, I've never been
so disappointed in my whole life.
183
00:08:57,953 --> 00:08:59,372
[Ethel] We'll see you later.
184
00:09:01,332 --> 00:09:05,170
Ah, you got lucky again.
Everything worked out all right.
185
00:09:07,756 --> 00:09:11,009
Some friends those Mertzes
turned out to be.
186
00:09:11,009 --> 00:09:12,135
Huh?
187
00:09:12,135 --> 00:09:14,345
All this time planning their vacation.
188
00:09:14,345 --> 00:09:16,806
They weren't even going
to ask us to go with them.
189
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Ay-ay-ay.
190
00:09:37,952 --> 00:09:39,162
Honey, where are you?
191
00:09:39,162 --> 00:09:41,039
Right here, putting the groceries away.
192
00:09:41,039 --> 00:09:42,290
Oh.
193
00:09:42,290 --> 00:09:43,875
What are you doing in your pajamas?
194
00:09:44,958 --> 00:09:47,378
What else am I going to wear
if I'm going to go to sleep?
195
00:09:47,378 --> 00:09:49,214
Sleep? At this hour?
196
00:09:49,214 --> 00:09:50,673
It's only 8:30.
197
00:09:50,673 --> 00:09:53,009
Well, I know that,
but we got to get some rest
198
00:09:53,009 --> 00:09:56,054
if we're gonna get up
at 5:00 in the morning to go fishing.
199
00:09:56,054 --> 00:09:57,138
Good night.
200
00:09:57,138 --> 00:09:58,640
- Honey?
- Hmm?
201
00:09:58,640 --> 00:10:01,934
I thought maybe we could take
a moonlight stroll along the lake.
202
00:10:01,934 --> 00:10:04,813
Maybe tomorrow night. I'm pretty pooped.
203
00:10:07,398 --> 00:10:08,900
Pretty pooped?
204
00:10:10,527 --> 00:10:14,239
Whatever happened to
that hot-blooded Latin I married?
205
00:10:14,239 --> 00:10:16,407
Latins can have tired blood too.
206
00:10:18,451 --> 00:10:20,035
Ricky Ricardo, you come here.
207
00:10:20,035 --> 00:10:22,038
-
- Just come over here.
208
00:10:24,707 --> 00:10:26,083
Look at that beautiful moon.
209
00:10:26,668 --> 00:10:30,547
Look at the way it shines on the lake.
Doesn't that mean anything to you?
210
00:10:30,547 --> 00:10:32,215
- Yep.
- What?
211
00:10:32,215 --> 00:10:35,176
It means it's gonna be
nice and clear tomorrow for fishing.
212
00:10:36,177 --> 00:10:37,761
Oh, honestly.
213
00:10:39,264 --> 00:10:41,683
- You should have married a fish.
- Oh, now, honey.
214
00:10:41,683 --> 00:10:44,144
If it's going to be like this,
we might as well go right back home.
215
00:10:44,769 --> 00:10:45,937
Now, look, dear,
216
00:10:45,937 --> 00:10:49,232
I would love to take
a moonlight stroll with you
217
00:10:49,232 --> 00:10:51,192
if I wasn't all dressed up for bed.
218
00:10:51,192 --> 00:10:53,361
Well, I'll fix that.
219
00:10:53,361 --> 00:10:56,447
You just put this on and you won't
have any excuse why you can't take...
220
00:10:56,447 --> 00:10:59,534
- What are you doing?
- ...a little moonlight stroll with me.
221
00:10:59,534 --> 00:11:01,452
What's my guitar doing here?
222
00:11:01,452 --> 00:11:04,956
Oh, uh, I just thought maybe sometime
when we were out on the lake together,
223
00:11:04,956 --> 00:11:07,375
- you could serenade me.
- Oh, no.
224
00:11:08,208 --> 00:11:09,294
Why not?
225
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
That'd scare the fish away.
226
00:11:11,129 --> 00:11:12,797
Oh, honestly.
227
00:11:13,923 --> 00:11:16,384
Well, just a minute, will you?
I don't want to get a "shill."
228
00:11:16,384 --> 00:11:19,470
Oh, it would be too bad
if you got a "shill."
229
00:11:19,470 --> 00:11:20,722
Come on, houseplant.
230
00:11:56,131 --> 00:11:57,967
Sweetie, how did you get in?
231
00:11:57,967 --> 00:12:00,011
Always check for unlocked windows--
232
00:12:00,011 --> 00:12:02,472
A little trick I learned
when I used to play Sam Spade.
233
00:12:03,640 --> 00:12:05,767
Good old absent-minded Harry Bailey.
234
00:12:05,767 --> 00:12:08,394
He was going to leave the key
on the ledge above the door.
235
00:12:08,394 --> 00:12:10,313
Yeah, good thing for us
he is absent-minded.
236
00:12:10,313 --> 00:12:12,190
Otherwise, he would have
locked the window.
237
00:12:12,190 --> 00:12:14,567
Harry isn't the only absent-minded one.
238
00:12:14,567 --> 00:12:16,319
If you'd remembered to fill the gas tank,
239
00:12:16,319 --> 00:12:18,655
we wouldn't have had to walk
these last two miles.
240
00:12:18,655 --> 00:12:20,240
Okay, okay, so I forgot.
241
00:12:20,240 --> 00:12:22,200
- Hey, it's a crazy lodge, isn't it?
- Yeah.
242
00:12:22,200 --> 00:12:25,160
Boy, am I glad to get here.
I'm exhausted.
243
00:12:25,160 --> 00:12:26,913
You're exhausted?
244
00:12:26,913 --> 00:12:28,498
You made me carry the luggage.
245
00:12:29,082 --> 00:12:30,792
So what? You made me carry you.
246
00:12:32,085 --> 00:12:34,045
Oh, sweetheart,
247
00:12:34,045 --> 00:12:36,381
I'm so glad
this personal appearance tour is over.
248
00:12:36,381 --> 00:12:37,840
Yeah, I know, honey, it's been a grind,
249
00:12:37,840 --> 00:12:40,927
but we both agreed it's important
to keep contact with the public.
250
00:12:40,927 --> 00:12:43,929
I didn't realize we'd lose contact
with each other.
251
00:12:43,929 --> 00:12:47,392
Do you know we haven't spent
one minute alone since we left California?
252
00:12:47,392 --> 00:12:49,644
Yeah, I know, honey,
but thanks to good old Harry Bailey,
253
00:12:49,644 --> 00:12:52,522
- we're gonna be alone for a whole week!
- Yeah.
254
00:12:52,522 --> 00:12:54,816
- Uh, sweetheart.
- Mm-hmm.
255
00:12:54,816 --> 00:12:57,527
Uh, do you have to keep
these things on forever?
256
00:12:57,527 --> 00:12:59,570
It's night!
257
00:13:00,947 --> 00:13:02,949
Well, you're not gonna have to hide
behind these things up here.
258
00:13:02,949 --> 00:13:06,452
I'm the only one around
and I already have your autograph.
259
00:13:06,452 --> 00:13:09,038
- Come on, let's get organized.
- Oh, isn't it exciting?
260
00:13:09,038 --> 00:13:14,210
Just think, the two of us alone together
for a whole week in this romantic place.
261
00:13:14,210 --> 00:13:16,879
No people, no press, no photographers.
262
00:13:16,879 --> 00:13:18,298
It's going to be divine.
263
00:13:18,881 --> 00:13:20,425
Howard, look.
264
00:13:20,425 --> 00:13:22,468
- Huh?
- A swimming pool.
265
00:13:22,468 --> 00:13:24,178
And it's bigger than ours.
266
00:13:27,181 --> 00:13:28,474
- Honey.
- Hmm?
267
00:13:29,225 --> 00:13:30,268
That's a lake.
268
00:13:32,145 --> 00:13:34,439
It must cost a fortune to keep it heated.
269
00:13:36,149 --> 00:13:38,943
Hey, look!
Old Harry even left us some food.
270
00:13:38,943 --> 00:13:40,778
- How about that?
- Good old Harry.
271
00:13:40,778 --> 00:13:43,573
Now we won't have to hike into the village
for breakfast in the morning.
272
00:13:43,573 --> 00:13:45,575
- Well, come on, let's unpack.
- Yes.
273
00:13:46,367 --> 00:13:47,452
Uh...
274
00:13:47,452 --> 00:13:50,078
Oh, oh, Howie, we'll take
that bedroom over there.
275
00:13:50,078 --> 00:13:51,497
Uh-uh. This one here.
276
00:13:51,497 --> 00:13:53,124
Why?
277
00:13:53,124 --> 00:13:55,043
Because it's closer, and I'm beat.
278
00:13:55,043 --> 00:13:56,461
Come on. Let's turn in.
279
00:13:56,461 --> 00:13:59,589
But, Howie, it's so early.
280
00:13:59,589 --> 00:14:03,259
And this place has
such a romantic atmosphere.
281
00:14:03,259 --> 00:14:04,344
So?
282
00:14:04,344 --> 00:14:05,803
Uh, well...
283
00:14:07,263 --> 00:14:10,475
I thought maybe we'd build a fire
284
00:14:10,475 --> 00:14:12,434
and kind of snuggle in front of it.
285
00:14:12,434 --> 00:14:14,979
Oh, honey, I didn't come up here to work.
286
00:14:15,563 --> 00:14:17,315
Since when is snuggling with me work?
287
00:14:17,899 --> 00:14:20,610
Oh, well, honey, of course it isn't,
288
00:14:20,610 --> 00:14:24,030
but, uh, building a fire is.
289
00:14:24,030 --> 00:14:27,075
Besides, I've got to get up at dawn
and go fishing, you see.
290
00:14:27,075 --> 00:14:28,451
Oh.
291
00:14:28,451 --> 00:14:29,452
Mmm.
292
00:14:30,661 --> 00:14:32,455
All right.
293
00:14:32,455 --> 00:14:36,959
If you're going fishing in the morning,
I'm going with you.
294
00:14:36,959 --> 00:14:38,503
Are you kidding?
295
00:14:38,503 --> 00:14:42,131
You never got up before noon in your life
unless you got paid for it.
296
00:14:42,131 --> 00:14:43,299
Sweetheart...
297
00:14:44,008 --> 00:14:49,055
to be alone on a lake with you,
I'd get up at dawn for free.
298
00:14:49,055 --> 00:14:50,973
Okay. All right, honey.
299
00:14:50,973 --> 00:14:53,434
We'll get up, at, uh, 5:00.
300
00:14:53,434 --> 00:14:54,727
5:00?
301
00:14:54,727 --> 00:14:56,521
Why so early?
302
00:14:56,521 --> 00:14:59,232
Because that's what time dawn is.
303
00:14:59,232 --> 00:15:00,316
Oh.
304
00:15:00,316 --> 00:15:03,403
You see, Ida, honey,
the fish bite best at dawn.
305
00:15:03,403 --> 00:15:05,571
It's when they eat their breakfast.
306
00:15:06,155 --> 00:15:08,324
Can't we catch the ones that eat brunch?
307
00:15:25,383 --> 00:15:27,885
Oh, gee, honey,
can't we stay out a little longer?
308
00:15:27,885 --> 00:15:29,929
The moon is so beautiful.
309
00:15:29,929 --> 00:15:31,973
We've been out there
for an hour and a half.
310
00:15:31,973 --> 00:15:33,558
How much moon can you take?
311
00:15:34,058 --> 00:15:35,768
I could watch it forever.
312
00:15:35,768 --> 00:15:39,564
Well, maybe we should have spent
our vacation at Cape Canaveral.
313
00:15:40,857 --> 00:15:42,150
Oh...
314
00:15:42,150 --> 00:15:43,818
Come on, I got to get some sleep.
315
00:16:27,570 --> 00:16:29,155
Well, come on, honey.
316
00:16:29,822 --> 00:16:30,907
- Up you go.
- Huh?
317
00:16:30,907 --> 00:16:32,825
- Come on, up you go.
- Huh? What?
318
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
- Come on, you gotta get up, honey.
-
319
00:16:35,244 --> 00:16:37,497
If you're going to go fishing with me,
you gotta get up.
320
00:16:38,247 --> 00:16:40,249
- Fishing?
- Yeah.
321
00:16:40,249 --> 00:16:41,334
What time is it?
322
00:16:41,334 --> 00:16:43,085
5:00.
323
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
5:00?
324
00:16:44,795 --> 00:16:46,297
Go wake up the fish.
325
00:16:48,633 --> 00:16:50,676
Now come on. Come on.
326
00:16:50,676 --> 00:16:54,055
You said you wanted to go fishing with me,
so you got to get up.
327
00:16:54,055 --> 00:16:56,390
Now, I left a cup of coffee
and a doughnut for you
328
00:16:56,390 --> 00:16:58,017
- on the breakfast counter.
- Where?
329
00:16:58,017 --> 00:16:59,477
On the breakfast counter.
330
00:16:59,477 --> 00:17:00,686
Oh, thank you.
331
00:17:00,686 --> 00:17:01,938
Where are the car keys?
332
00:17:01,938 --> 00:17:04,065
- Huh?
- The car keys, where are they?
333
00:17:06,150 --> 00:17:08,819
The car keys, honey. Where are they?
334
00:17:11,571 --> 00:17:12,573
Come on.
335
00:17:13,532 --> 00:17:15,493
Now, listen, don't go back to bed now.
336
00:17:15,493 --> 00:17:18,454
I think I left my sunglasses in the car,
so I'm going to look for them.
337
00:17:18,454 --> 00:17:21,457
All right, you get up.
338
00:17:21,457 --> 00:17:23,667
Up, up, up, up, up!
339
00:17:27,046 --> 00:17:29,298
Come on now, get dressed.
340
00:17:29,298 --> 00:17:30,299
Let's go.
341
00:18:15,720 --> 00:18:17,263
Come on, honey, get up. It's 5:00.
342
00:18:18,598 --> 00:18:20,182
How nice.
343
00:18:20,182 --> 00:18:21,892
The cocktail hour.
344
00:18:22,435 --> 00:18:25,730
No, no, no, honey, honey,
it's 5:00 in the morning.
345
00:18:28,482 --> 00:18:30,276
Honey, I thought you were
going fishing with me.
346
00:18:30,276 --> 00:18:32,236
- Come on.
- Go away!
347
00:18:32,236 --> 00:18:34,739
Or I'll report you
to the Screen Actors Guild.
348
00:18:35,573 --> 00:18:36,866
Come on. Up, up, up, up.
349
00:18:36,866 --> 00:18:38,618
Yep, yep, yep, yep.
350
00:18:38,618 --> 00:18:42,204
Honey, come on, come on, get up
and make me some breakfast, huh?
351
00:18:42,204 --> 00:18:45,082
Oh, I made breakfast hours ago.
352
00:18:45,082 --> 00:18:48,085
I made breakfast, vacuumed the rugs,
dusted the woodwork...
353
00:18:48,085 --> 00:18:49,337
Thanks a lot.
354
00:19:22,453 --> 00:19:23,454
Honey?
355
00:19:24,330 --> 00:19:25,955
Sometimes you amaze me.
356
00:19:25,955 --> 00:19:26,957
Huh?
357
00:19:27,458 --> 00:19:28,459
You're wonderful.
358
00:19:29,042 --> 00:19:30,252
Thank you.
359
00:19:30,252 --> 00:19:32,630
Well, I'm going to get dressed now.
Come on, up and at 'em!
360
00:19:35,590 --> 00:19:38,302
Yeah. Up and at 'em.
361
00:20:04,286 --> 00:20:06,872
No puedo encontrar los espejuelos
en ningún lugar.
362
00:20:07,580 --> 00:20:08,666
What's the matter?
363
00:20:08,666 --> 00:20:11,042
Los espejuelos, my sunglasses.
I can't find them anyplace.
364
00:20:11,585 --> 00:20:14,588
Honestly, do you realize
you've spent half of our married life
365
00:20:14,588 --> 00:20:16,298
looking for your sunglasses?
366
00:20:16,298 --> 00:20:19,677
Yes, and you spend
the other half telling me about it.
367
00:20:20,261 --> 00:20:21,762
Come on. I'll help you look.
368
00:20:21,762 --> 00:20:24,223
I could have sworn I left them in the car.
369
00:20:35,943 --> 00:20:37,820
Oh!
370
00:20:38,404 --> 00:20:39,405
Mmm.
371
00:20:42,366 --> 00:20:43,659
You're sweet.
372
00:20:43,659 --> 00:20:45,077
You're sweet too.
373
00:20:46,036 --> 00:20:48,289
Oh, look at that sunrise. Beautiful, huh?
374
00:20:48,873 --> 00:20:52,917
Well, it looks just like a sunset
except it goes up instead of down.
375
00:20:54,545 --> 00:20:55,880
Come on, honey, get dressed.
376
00:20:55,880 --> 00:20:58,048
I'm going down to the lake
and take a look at Harry's boat.
377
00:20:59,633 --> 00:21:02,595
Come on, get a move on.
It's-- it's getting late.
378
00:21:02,595 --> 00:21:04,847
Late? How can it get late so early?
379
00:21:14,565 --> 00:21:18,152
Los espejuelos no los puedo encontrar
en ningún lugar.
380
00:21:18,152 --> 00:21:20,070
Tienen que estar en un lugar...
381
00:21:47,056 --> 00:21:50,017
Here are your espejuelos.
They were on the counter.
382
00:21:50,017 --> 00:21:51,519
I don't remember leaving them there.
383
00:21:51,519 --> 00:21:54,688
You're getting more absent-minded
than Harry Bailey.
384
00:21:54,688 --> 00:21:57,525
Hey, these are not mine.
Mine are prescriptions.
385
00:21:57,525 --> 00:21:58,943
Whose are those?
386
00:21:58,943 --> 00:22:01,153
Harry's, I guess. I guess he forgot 'em.
387
00:22:01,946 --> 00:22:03,906
Say, I'll bet you dropped your glasses
388
00:22:03,906 --> 00:22:06,116
in that box of groceries
you brought in last night.
389
00:22:06,116 --> 00:22:07,201
I'll look.
390
00:22:07,201 --> 00:22:09,369
I'll-- I'll keep looking through
my clothes.
391
00:22:10,871 --> 00:22:11,997
[Ricky] Ay-ay-ay.
392
00:22:44,238 --> 00:22:45,865
I can't find those darn--
393
00:22:45,865 --> 00:22:47,741
Look what I found.
394
00:22:47,741 --> 00:22:49,368
Oh! Yeah, these are mine.
395
00:22:49,952 --> 00:22:50,953
Thank you.
396
00:22:55,666 --> 00:22:58,669
Boy, this mountain air
does wonders for your appetite.
397
00:22:58,669 --> 00:22:59,670
Mm-hmm.
398
00:23:00,254 --> 00:23:02,506
I'll go to the car,
get the tackle box. Huh?
399
00:23:02,506 --> 00:23:04,592
- All right, I'll get my jacket.
- Hurry up.
400
00:23:16,561 --> 00:23:19,356
- [Ricky] Well, we got to go.
- [Howard] Let's go fishing.
401
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Who are you?
402
00:23:25,571 --> 00:23:28,532
Ida Lupino and Howard Duff!
403
00:23:29,366 --> 00:23:32,453
Yeah, we know who we are.
404
00:23:32,453 --> 00:23:33,787
Who are you?
405
00:23:33,787 --> 00:23:35,330
Well, I'm, uh...
406
00:23:35,330 --> 00:23:37,625
I'm... I'm his wife.
407
00:23:39,292 --> 00:23:40,669
Oh.
408
00:23:40,669 --> 00:23:41,754
Who are you?
409
00:23:42,838 --> 00:23:44,340
I'm Ricky Ricardo.
410
00:23:44,340 --> 00:23:46,717
Oh! Oh, Ricky Ricardo!
411
00:23:46,717 --> 00:23:48,844
Honey, honey, this is Ricky Ricardo.
412
00:23:48,844 --> 00:23:49,929
Oh!
413
00:23:50,638 --> 00:23:52,932
- Who's he?
- The bandleader.
414
00:23:53,849 --> 00:23:56,060
Oh, that Ricky Ricardo.
415
00:23:56,060 --> 00:23:58,311
Yes. How do you do?
416
00:23:58,311 --> 00:23:59,939
Oh, how do you do?
417
00:23:59,939 --> 00:24:01,106
How do you do?
418
00:24:01,106 --> 00:24:02,650
How do you do?
419
00:24:06,362 --> 00:24:07,821
What are you doing he--
420
00:24:11,032 --> 00:24:15,119
Uh, Harry Bailey, the owner of this lodge,
421
00:24:15,119 --> 00:24:17,330
he said that we could use it for the week.
422
00:24:17,330 --> 00:24:19,583
Oh, I see. Well, uh. Harry is our agent,
423
00:24:19,583 --> 00:24:22,753
and he said that we could use
the lodge for this week.
424
00:24:22,753 --> 00:24:25,464
Good old absent-minded Harry.
He's done it again.
425
00:24:26,548 --> 00:24:28,425
Well, isn't this just peachy?
426
00:24:28,425 --> 00:24:29,426
Howdy.
427
00:24:30,511 --> 00:24:33,305
Don't tell me Harry Bailey
invited you here too.
428
00:24:33,305 --> 00:24:36,308
No. I own the general store
in the village.
429
00:24:36,308 --> 00:24:38,352
I just got a phone call from Mr. Bailey.
430
00:24:38,352 --> 00:24:40,145
He says to tell the folks
who are staying here
431
00:24:40,145 --> 00:24:42,856
that he forgot to say
there's another couple coming up.
432
00:24:42,856 --> 00:24:44,984
And he hopes you won't mind.
433
00:24:44,984 --> 00:24:46,652
Okay, I told you.
434
00:24:46,652 --> 00:24:48,988
Thanks. We got the message.
435
00:24:48,988 --> 00:24:51,699
Say, don't I recognize you?
436
00:24:51,699 --> 00:24:53,492
I suppose you do, darling.
437
00:24:53,492 --> 00:24:55,285
Not you, lady. Him.
438
00:24:56,619 --> 00:24:58,747
Ain't you Ricky Ricardo?
439
00:24:58,747 --> 00:25:00,165
Yeah.
440
00:25:00,165 --> 00:25:01,667
Me and the missus to New York once,
441
00:25:01,667 --> 00:25:04,294
and we stopped at your nightclub
on one of them $2 tours.
442
00:25:04,294 --> 00:25:05,379
Oh.
443
00:25:06,130 --> 00:25:09,090
I sure like the way you sing "Baby-Lou."
444
00:25:10,342 --> 00:25:12,594
Oh, thank you. Thank you.
445
00:25:12,594 --> 00:25:15,556
I could have listened to you all night,
but the bus was leaving for Chinatown.
446
00:25:15,556 --> 00:25:17,474
- Oh.
- So long.
447
00:25:17,474 --> 00:25:18,684
So long.
448
00:25:18,684 --> 00:25:21,061
Gosh, wait till I tell
the missus about this.
449
00:25:24,732 --> 00:25:27,151
Don't they go to movies on those tours?
450
00:25:29,403 --> 00:25:30,487
Uh...
451
00:25:30,487 --> 00:25:31,488
Uh...
452
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Well, I ...
453
00:25:33,949 --> 00:25:35,242
I guess, uh,
454
00:25:35,784 --> 00:25:38,119
one of us is gonna have to leave.
455
00:25:38,119 --> 00:25:39,371
Yeah.
456
00:25:39,371 --> 00:25:41,040
Yeah.
457
00:25:41,040 --> 00:25:42,458
Uh, one of us.
458
00:25:42,458 --> 00:25:43,500
Yeah.
459
00:25:47,629 --> 00:25:50,215
Well, I, uh, guess there's
only one thing to do,
460
00:25:50,215 --> 00:25:52,926
- and that's, uh, toss for it.
- Okay.
461
00:25:52,926 --> 00:25:54,178
- Call it, Ricky.
- Heads.
462
00:25:54,178 --> 00:25:56,847
- Oh, I don't think that's a very--
- Heads. Uh, you win.
463
00:25:56,847 --> 00:25:58,849
What were you saying, Mrs. Ricardo?
464
00:25:58,849 --> 00:26:00,851
Me? Nothing.
465
00:26:01,935 --> 00:26:04,354
Well, it's too bad, honey.
They won fair and square.
466
00:26:04,354 --> 00:26:07,357
Yeah. I sure feel terrible about this.
467
00:26:07,357 --> 00:26:09,234
Do you feel terrible enough to toss again?
468
00:26:09,234 --> 00:26:10,694
No.
469
00:26:10,694 --> 00:26:11,779
Oh.
470
00:26:12,946 --> 00:26:14,031
Let's pack.
471
00:26:14,031 --> 00:26:16,241
- Yeah.
- Wait a minute. Uh...
472
00:26:16,784 --> 00:26:19,953
Gee, we, uh, we don't want to rush you.
473
00:26:19,953 --> 00:26:24,833
Well, if you don't mind, I would kind of
like to get in at least one day's fishing.
474
00:26:24,833 --> 00:26:28,128
- Oh, so you two like to fish?
- Oh, I love it. She can't stand it.
475
00:26:29,004 --> 00:26:30,255
Neither can Lucy.
476
00:26:32,007 --> 00:26:34,051
Listen, that--that gives me an idea.
477
00:26:34,051 --> 00:26:35,302
Yeah?
478
00:26:35,302 --> 00:26:38,305
This place is big enough for all of us.
479
00:26:38,305 --> 00:26:41,475
Why don't the four of us stay here?
You and I can go fishing.
480
00:26:41,475 --> 00:26:43,769
[Howard] Well, that sounds like
a wonderful idea.
481
00:26:43,769 --> 00:26:46,105
- Ricky. Ricky. Ricky!
- Yes, dar-- Yes?
482
00:26:46,105 --> 00:26:48,773
Can I speak to you for a moment, please?
483
00:26:48,773 --> 00:26:50,734
- Will you excuse me?
- Oh, sure.
484
00:26:59,993 --> 00:27:02,371
What's the matter with you?
What'd you go and do that for?
485
00:27:02,371 --> 00:27:03,705
We won the toss.
486
00:27:03,705 --> 00:27:06,792
Well, I-I know, honey,
but-- but you know how you hate fishing.
487
00:27:06,792 --> 00:27:08,502
And, besides,
I thought you'd love spending
488
00:27:08,502 --> 00:27:10,379
a whole week with two big movie stars.
489
00:27:10,379 --> 00:27:12,089
Well, ordinarily I would,
490
00:27:12,089 --> 00:27:15,676
but this week, I was looking forward
to being all alone with you.
491
00:27:15,676 --> 00:27:18,178
What-- what's so special
about being all alone?
492
00:27:21,932 --> 00:27:25,060
Are you sure you're
a full hot-blooded Latin?
493
00:27:26,436 --> 00:27:31,316
Now, look, honey, it just doesn't
seem nice to ask Howard and Ida to leave.
494
00:27:35,445 --> 00:27:37,364
Well, Howard, you ready to go fishing?
495
00:27:37,364 --> 00:27:39,782
Oh, you bet!
I've got all my stuff down at the boat.
496
00:27:39,782 --> 00:27:42,703
Well, come on. We're gonna have
a great week together.
497
00:27:42,703 --> 00:27:44,663
- Have a good time, girls.
- Have a good time.
498
00:28:01,847 --> 00:28:04,141
And for this, I got up at dawn.
499
00:28:07,019 --> 00:28:11,064
I'm sorry if I seemed selfish.
I mean, about not wanting you around.
500
00:28:11,064 --> 00:28:13,942
It's just that I was hoping
to be alone with my husband.
501
00:28:13,942 --> 00:28:15,694
Oh, I understand, darling.
502
00:28:15,694 --> 00:28:17,404
I was hoping to be alone too.
503
00:28:19,406 --> 00:28:22,492
Well, we're alone all right.
504
00:28:23,076 --> 00:28:24,077
Yep.
505
00:28:33,295 --> 00:28:34,880
Oh, boy. Some vacation.
506
00:28:34,880 --> 00:28:37,674
I bet we've cleaned a million of these
in the last two days.
507
00:28:37,674 --> 00:28:40,510
Would have had a better time
at the Fulton Fish Market.
508
00:28:43,347 --> 00:28:45,349
Well, anyway,
wait till my friends find out
509
00:28:45,349 --> 00:28:48,852
that I spent my vacation cleaning fish
with a big movie star.
510
00:28:48,852 --> 00:28:49,978
Yeah.
511
00:28:50,520 --> 00:28:52,981
You'll be the envy of all the alley cats
in the neighborhood.
512
00:28:59,279 --> 00:29:01,615
You know, I wouldn't mind
the boys fishing all day
513
00:29:01,615 --> 00:29:04,326
if they just didn't spend the evening
playing gin rummy.
514
00:29:04,326 --> 00:29:06,161
I wouldn't mind
the gin rummy in the evening
515
00:29:06,161 --> 00:29:07,663
if they didn't dash to bed at 9:00
516
00:29:07,663 --> 00:29:10,165
so they won't be too tired
to go fishing in the morning.
517
00:29:12,125 --> 00:29:13,418
You know, Ida,
518
00:29:13,418 --> 00:29:16,004
I think it's about time
we did something about this.
519
00:29:16,505 --> 00:29:17,589
Please.
520
00:29:17,589 --> 00:29:18,924
You're so right.
521
00:29:18,924 --> 00:29:20,008
What'll we do?
522
00:29:20,008 --> 00:29:21,635
We ought to be able to think of something.
523
00:29:21,635 --> 00:29:23,637
After all, darling, let's not forget,
524
00:29:23,637 --> 00:29:25,555
we still have our womanly wiles.
525
00:29:27,015 --> 00:29:28,350
You're right.
526
00:29:28,350 --> 00:29:30,852
It's been so long since I used 'em,
I forgot I had 'em.
527
00:29:32,187 --> 00:29:34,481
Well, let's see. Uh...
528
00:29:34,481 --> 00:29:35,482
I've got it!
529
00:29:36,066 --> 00:29:37,484
Boy, you're fast.
530
00:29:37,484 --> 00:29:38,777
Thank you.
531
00:29:38,777 --> 00:29:40,904
- Now, listen, this is what we'll do.
- What?
532
00:29:40,904 --> 00:29:44,825
This evening, when the boys
are playing gin, you and I enter
533
00:29:44,825 --> 00:29:49,204
wearing our most glamorous dresses
and drenched in exotic perfume.
534
00:29:49,204 --> 00:29:51,373
- Then what?
- Then when they see us,
535
00:29:51,373 --> 00:29:54,960
they'll forget all about playing gin
because they won't be able to resist us.
536
00:29:55,711 --> 00:29:57,546
- They won't?
- Of course not.
537
00:29:58,380 --> 00:30:00,632
And we'll keep them up so late,
538
00:30:00,632 --> 00:30:02,968
they won't even want
to go fishing in the morning.
539
00:30:03,844 --> 00:30:07,514
Ida, you may look like a movie star,
but you think like a wife.
540
00:30:13,478 --> 00:30:14,563
Gin!
541
00:30:16,148 --> 00:30:19,067
Hey, how about doubling the stakes?
Give me a chance to get even?
542
00:30:19,067 --> 00:30:20,527
You're the doctor.
543
00:30:46,803 --> 00:30:48,221
- Honey.
- Hmm?
544
00:30:48,930 --> 00:30:50,974
- Smell anything?
- Yep.
545
00:30:51,808 --> 00:30:53,268
Well?
546
00:30:53,268 --> 00:30:56,063
Sweetheart, I've been on the boat
all day long.
547
00:30:56,063 --> 00:30:58,023
I can't help smelling fishy.
548
00:31:02,861 --> 00:31:04,529
Howie, baby.
549
00:31:04,529 --> 00:31:05,655
[Howard] Hmm?
550
00:31:05,655 --> 00:31:09,117
I thought this evening
we'd take a moonlight boat ride.
551
00:31:09,117 --> 00:31:10,744
Sounds like a good idea.
552
00:31:12,329 --> 00:31:13,622
You really think so?
553
00:31:13,622 --> 00:31:15,415
Yeah. You two go right ahead.
554
00:31:18,335 --> 00:31:20,796
I hope one of you knows how to row.
555
00:31:22,714 --> 00:31:25,759
No, no, no. Listen, sweetheart.
556
00:31:25,759 --> 00:31:28,011
I meant you and I.
557
00:31:28,011 --> 00:31:30,514
Ooh, it's such a lovely evening.
558
00:31:30,514 --> 00:31:32,557
Honey, I've been out on a boat
all day today.
559
00:31:32,557 --> 00:31:34,059
I'm going to be on it all day tomorrow,
560
00:31:34,059 --> 00:31:36,770
so what do I want
to go out on a boat tonight for?
561
00:31:42,109 --> 00:31:43,318
Ricky, darling,
562
00:31:43,318 --> 00:31:47,114
I thought perhaps we--
you and I, not Ida and me--
563
00:31:47,114 --> 00:31:49,866
Could take a moonlight stroll
along the lake.
564
00:31:49,866 --> 00:31:52,828
Again? We did that
the first night we were here.
565
00:31:54,704 --> 00:31:55,705
Pardon me.
566
00:31:56,706 --> 00:31:59,084
We've had our moonlight stroll
for the season.
567
00:32:01,294 --> 00:32:04,005
Uh, listen, sweetheart,
568
00:32:04,673 --> 00:32:07,467
we haven't taken a moonlight stroll.
569
00:32:08,093 --> 00:32:10,971
What do you call that two-mile hike
we took when we ran out of gas?
570
00:32:15,892 --> 00:32:16,977
Ricky, darling,
571
00:32:16,977 --> 00:32:19,479
perhaps we could go out
and sit on the porch and you could sere...
572
00:32:19,479 --> 00:32:21,398
- Gin!
- ...nade me!
573
00:32:21,398 --> 00:32:23,150
Serenade me.
574
00:32:30,073 --> 00:32:31,450
Where's that eight of hearts?
575
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
Right on the bottom.
576
00:32:34,953 --> 00:32:36,455
- Wouldn't you know?
-
577
00:32:36,455 --> 00:32:39,791
- Oh, boy.
- Well, I think I blitzed you.
578
00:32:39,791 --> 00:32:41,001
You sure did.
579
00:32:42,252 --> 00:32:45,088
Uh, uh, does that mean the game's ended?
580
00:32:45,088 --> 00:32:46,173
That's right.
581
00:32:46,173 --> 00:32:48,258
Oh, wait a minute, Ricky.
You can't quit now.
582
00:32:48,258 --> 00:32:49,259
You're way ahead of me.
583
00:32:50,051 --> 00:32:51,928
Okay. We'll play some more.
584
00:32:52,554 --> 00:32:54,723
Guess we can play another.
585
00:32:55,932 --> 00:32:58,351
Honey, I'm awfully thirsty.
586
00:32:58,351 --> 00:33:00,479
Would you get us
a couple of glasses of beer, please?
587
00:33:21,124 --> 00:33:22,292
What are you doing?
588
00:33:22,792 --> 00:33:26,963
I'm whispering sweet nothings
in your cute little ear.
589
00:33:26,963 --> 00:33:28,298
Yeah, well, cut it out, will you?
590
00:33:28,298 --> 00:33:30,467
Ricky will think you're telling me
something about his hand.
591
00:33:39,684 --> 00:33:42,103
Honey, you'd better close the window.
You're catching a cold.
592
00:34:01,331 --> 00:34:02,415
Thank you, honey.
593
00:34:02,415 --> 00:34:04,709
Ida, while you're up,
get us some potato chips, will you?
594
00:34:06,711 --> 00:34:08,171
Yes, of course.
595
00:34:25,105 --> 00:34:26,147
What are you doing?
596
00:34:26,773 --> 00:34:28,650
I just want to sit on your lap.
597
00:34:28,650 --> 00:34:29,943
We're playing gin.
598
00:34:29,943 --> 00:34:32,279
Well, go right ahead.
Just pretend I'm not here.
599
00:34:32,779 --> 00:34:35,949
Well, honey, I-I-I can't--
I can't see the cards or anything.
600
00:34:35,949 --> 00:34:38,201
Well, don't you like me
sitting on your lap?
601
00:34:38,201 --> 00:34:39,869
Sure, dear, sure.
602
00:34:57,679 --> 00:34:58,680
You want some beer?
603
00:34:59,180 --> 00:35:00,599
- No.
- Oh.
604
00:35:07,022 --> 00:35:09,524
Who-- Whose turn is it to discard?
605
00:35:09,524 --> 00:35:10,609
It's yours.
606
00:35:10,609 --> 00:35:11,610
I thought so.
607
00:35:33,590 --> 00:35:34,591
Honey...
608
00:35:35,091 --> 00:35:36,718
- Honey, what are you doing?
-
609
00:35:36,718 --> 00:35:38,428
Honey, we haven't finished
the game yet, dear.
610
00:35:38,428 --> 00:35:41,514
- [Lucy continues chuckling]
- Well, all Howard needs is a ten to gin.
611
00:35:42,474 --> 00:35:44,476
Oh, and Ricky has two of them!
612
00:35:56,071 --> 00:35:57,113
Deal them again.
613
00:35:58,114 --> 00:36:00,116
Oh, not again.
614
00:36:00,116 --> 00:36:01,326
It's 9:30.
615
00:36:02,035 --> 00:36:03,953
- 9:30?
- Yes.
616
00:36:03,953 --> 00:36:05,955
Oh, brother,
it's time for us to go to bed.
617
00:36:05,955 --> 00:36:07,040
You know it!
618
00:36:08,083 --> 00:36:09,668
- Good night, dear.
- Good night, sweetheart.
619
00:36:24,933 --> 00:36:26,059
Shall we?
620
00:36:27,352 --> 00:36:28,603
Why not?
621
00:36:35,527 --> 00:36:36,569
What'll we play?
622
00:36:37,152 --> 00:36:38,905
What else? Old Maid.
623
00:36:49,833 --> 00:36:51,334
Well, I'll say one thing--
624
00:36:52,168 --> 00:36:55,422
Either we're getting used to the smell
or the boys are catching sweeter fish.
625
00:36:57,257 --> 00:37:00,218
And Ricky said this was going to be
like a second honeymoon.
626
00:37:00,218 --> 00:37:01,302
So did Howard.
627
00:37:01,302 --> 00:37:03,179
If there was only some way
we could keep 'em
628
00:37:03,179 --> 00:37:04,848
from going fishing every day.
629
00:37:04,848 --> 00:37:06,850
How are you going to do that?
Drain the lake?
630
00:37:07,434 --> 00:37:09,602
- Hey.
- Oh, come on.
631
00:37:10,186 --> 00:37:13,314
No. No, no, no,
I saw some tools out in the garage.
632
00:37:13,314 --> 00:37:14,482
Yes?
633
00:37:14,482 --> 00:37:17,235
We could drill holes in their boat.
634
00:37:17,235 --> 00:37:18,945
When they go out
tomorrow morning to get in,
635
00:37:18,945 --> 00:37:20,155
it'll be three feet under water.
636
00:37:20,155 --> 00:37:21,864
Brilliant idea.
637
00:37:21,864 --> 00:37:22,949
Thank you.
638
00:37:25,577 --> 00:37:26,661
It's brilliant,
639
00:37:28,079 --> 00:37:29,914
but it may be a little too nasty.
640
00:37:35,335 --> 00:37:38,672
Yeah. I guess it is too nasty.
641
00:37:39,257 --> 00:37:40,759
Well.
642
00:37:57,567 --> 00:37:59,944
It is not too nasty.
643
00:38:07,827 --> 00:38:08,911
You know, Howard,
644
00:38:08,911 --> 00:38:11,915
I think we should pay
a little more attention to the girls.
645
00:38:11,915 --> 00:38:14,667
I had a feeling they were kind
of hinting at it last night.
646
00:38:15,376 --> 00:38:16,710
You may be right, Rick.
647
00:38:16,710 --> 00:38:18,922
Ida hasn't bitten my ear
since our honeymoon.
648
00:38:21,674 --> 00:38:22,759
I tell you what.
649
00:38:22,759 --> 00:38:25,637
Why don't we row them over
to the island tonight for a picnic supper?
650
00:38:25,637 --> 00:38:27,764
- It'll be a beautiful moonlight night.
- Great idea.
651
00:38:27,764 --> 00:38:31,017
We'll go into town and get some food
so the girls won't have to cook.
652
00:38:31,017 --> 00:38:32,310
Good.
653
00:38:32,310 --> 00:38:35,271
You know, I may even break down and shave.
This thing is getting pretty itchy.
654
00:38:35,271 --> 00:38:36,272
Yeah, mine too.
655
00:38:36,898 --> 00:38:38,900
I don't know how
those Cubans can stand it.
656
00:38:41,152 --> 00:38:42,277
Say, let's surprise them.
657
00:38:42,277 --> 00:38:44,322
We won't tell them
until we come back from town.
658
00:38:44,322 --> 00:38:47,408
How are we gonna keep the girls from
going into town with us and finding out?
659
00:38:48,034 --> 00:38:49,410
Don't you worry about a thing.
660
00:38:50,620 --> 00:38:52,163
This ought to take care of it.
661
00:39:16,437 --> 00:39:19,440
- Did you drill the holes yet?
- Oh, yeah.
662
00:39:19,440 --> 00:39:21,651
Yeah, two in front and two in back.
663
00:39:21,651 --> 00:39:24,696
It's beginning to look like
a piece of Swiss cheese.
664
00:39:25,196 --> 00:39:27,699
- I was afraid of that.
- What do you mean?
665
00:39:27,699 --> 00:39:32,453
The boys just got back from the village
with a basket full of food, champagne.
666
00:39:32,453 --> 00:39:35,206
They're taking us on a picnic supper
over to the island.
667
00:39:35,832 --> 00:39:39,210
The island?
How do they expect to get us over there?
668
00:39:39,210 --> 00:39:41,170
On the SS Swiss Cheese.
669
00:39:41,671 --> 00:39:43,047
Oh!
670
00:39:43,047 --> 00:39:45,675
Ah, I suppose we'll just have to move
the picnic to the lodge.
671
00:39:45,675 --> 00:39:49,344
Oh, no. No, I don't want to miss
this opportunity with Ricky.
672
00:39:49,344 --> 00:39:51,639
The moonlight and that romantic island.
673
00:39:51,639 --> 00:39:55,018
How do you expect to get over there?
Have Alec Guinness build us a bridge?
674
00:39:55,727 --> 00:39:56,728
Oh...
675
00:39:58,104 --> 00:39:59,230
- Look...
- What?
676
00:39:59,230 --> 00:40:00,481
...you go stall the boys.
677
00:40:00,481 --> 00:40:02,692
I'll figure out some way
to plug up these holes.
678
00:40:02,692 --> 00:40:03,693
Good luck.
679
00:40:15,079 --> 00:40:17,665
♪ Row, row, row your boat ♪
680
00:40:17,665 --> 00:40:19,959
♪ Gently down the stream ♪
681
00:40:19,959 --> 00:40:22,587
- ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
- ♪ Row, row, row your boat ♪
682
00:40:22,587 --> 00:40:24,964
- ♪ Life is but a dream ♪
- ♪ Gently down the stream ♪
683
00:40:24,964 --> 00:40:27,508
- ♪ Row, row, row your boat ♪
- ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
684
00:40:27,508 --> 00:40:29,469
- ♪ Gently down the stream ♪
- ♪ Life is but a dream ♪
685
00:40:29,469 --> 00:40:32,472
- ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
- ♪ Row, row, row your boat ♪
686
00:40:32,472 --> 00:40:34,223
- ♪ Life is but a dream ♪
- ♪ Gently down the stream... ♪
687
00:40:35,934 --> 00:40:37,018
You having fun, girls?
688
00:40:37,018 --> 00:40:39,437
- Yeah, I'm having a wonderful time.
- Yeah.
689
00:40:39,437 --> 00:40:41,689
- Isn't this beautiful here?
- It sure is.
690
00:40:41,689 --> 00:40:43,942
I never saw it
with that moonlight, you know?
691
00:40:45,443 --> 00:40:47,152
[Ricky] This is really gorgeous
with the moonlight.
692
00:40:47,152 --> 00:40:49,906
- Isn't that where we fished over there?
- [Lucy mouthing words]
693
00:40:49,906 --> 00:40:51,114
Chewing gum?
694
00:40:52,951 --> 00:40:54,994
Want some chewing gum?
I got plenty of chewing gum.
695
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
- No.
- No.
696
00:40:55,995 --> 00:40:58,247
You sure you don't want some?
697
00:40:58,247 --> 00:40:59,707
- You want some?
- No.
698
00:40:59,707 --> 00:41:02,919
Yes, sir, you know,
we should do this every night.
699
00:41:02,919 --> 00:41:04,629
- It's really beautiful.
- That's for sure.
700
00:41:14,973 --> 00:41:16,975
- Where you going, dear?
- I'm starved.
701
00:41:16,975 --> 00:41:19,393
This sea air gives me an appetite.
I'm gonna get a sandwich.
702
00:41:21,062 --> 00:41:22,981
Oh, you darling boys.
703
00:41:22,981 --> 00:41:25,233
I'm just crazy about this picnic idea.
704
00:41:25,233 --> 00:41:27,193
[Ricky] Oh! Thank you.
705
00:41:28,695 --> 00:41:30,905
Yeah. We decided you girls deserved it.
706
00:41:33,074 --> 00:41:35,034
We ought to do it more often.
707
00:41:45,294 --> 00:41:46,879
Where's your sandwich, dear?
708
00:41:46,879 --> 00:41:49,090
I already ate it and washed my face.
709
00:41:49,090 --> 00:41:50,091
Oh.
710
00:41:52,427 --> 00:41:55,096
[Ricky] Hey, isn't that the place
over there where you caught that big one?
711
00:41:55,096 --> 00:41:57,390
- [Howard] Yeah, I think so.
- Come on, boys, let's get going.
712
00:41:57,390 --> 00:41:59,684
[Ricky] What's the rush? Let's stay here.
713
00:41:59,684 --> 00:42:01,602
- [Howard] Yeah.
- Stay here? How long?
714
00:42:01,602 --> 00:42:02,937
Oh, just for a little while.
715
00:42:02,937 --> 00:42:04,814
It's so pretty, you know.
The moon is so beautiful.
716
00:42:04,814 --> 00:42:07,650
I'm so tired of rowing
all day long, aren't you?
717
00:42:07,650 --> 00:42:09,694
- Yeah.
- Come on, let's change seats
718
00:42:09,694 --> 00:42:11,154
and just stay here for a while.
719
00:42:11,154 --> 00:42:12,864
- [Howard] Yeah. Ida, honey...
- [Ricky] Come on.
720
00:42:12,864 --> 00:42:13,948
All right.
721
00:42:13,948 --> 00:42:15,700
[Howard] Come up here
and sit next to Daddy, huh?
722
00:42:15,700 --> 00:42:17,076
- Sure.
- [Howard] Come on, dear. Come on.
723
00:42:17,076 --> 00:42:19,370
- [Ricky] I'll help you.
- Oh, thanks, thanks, Ricky.
724
00:42:19,370 --> 00:42:21,873
- Oops, steady.
- Here we are.
725
00:42:21,873 --> 00:42:24,333
Don't tip the boat.
You don't want to get wet.
726
00:42:24,333 --> 00:42:26,502
- Isn't this fun, huh?
- [Ricky grunts]
727
00:42:26,502 --> 00:42:29,630
Hey, uh, uh, Ricky,
how about a little serenade, huh?
728
00:42:29,630 --> 00:42:30,757
Well, all right.
729
00:42:31,632 --> 00:42:33,092
What would you like to hear?
730
00:42:33,092 --> 00:42:34,093
Something short.
731
00:42:34,802 --> 00:42:35,844
And sweet.
732
00:42:36,471 --> 00:42:37,472
All right.
733
00:42:47,190 --> 00:42:48,690
What are you doing, honey?
734
00:42:48,690 --> 00:42:50,068
Kiss me.
735
00:42:50,068 --> 00:42:51,777
Okay, honey. Sure.
736
00:42:58,534 --> 00:43:01,411
- Honey, throw that thing away.
-
737
00:43:01,411 --> 00:43:02,705
The gum.
738
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
All right. Ida, would you
throw my gum away, please?
739
00:43:06,459 --> 00:43:07,835
Why can't you throw it away?
740
00:43:07,835 --> 00:43:10,838
Well, Ida's a much better
gum thrower than I am.
741
00:43:11,631 --> 00:43:12,882
Oh, yeah, she's right.
742
00:43:12,882 --> 00:43:15,718
Listen, I'm the greatest little
gum thrower in the whole world.
743
00:43:15,718 --> 00:43:17,053
Oh.
744
00:43:17,053 --> 00:43:18,763
Uh, we're drifting, Ricky.
745
00:43:18,763 --> 00:43:21,265
Uh, help me with the anchor, will you?
Excuse me, Lucy.
746
00:43:21,265 --> 00:43:22,600
- [Ricky] Okay.
- [Howard] Take this spot.
747
00:43:22,600 --> 00:43:24,435
[Ricky] You know what we should have done?
748
00:43:24,435 --> 00:43:28,356
We should have brought our tackle
and see if we caught any fish tonight.
749
00:43:32,068 --> 00:43:34,402
[Ricky] I bet you the fishing
is real good at night here.
750
00:43:36,072 --> 00:43:37,281
There, we got it.
751
00:43:37,281 --> 00:43:39,408
[Howard] We need flashlights or something.
752
00:43:39,408 --> 00:43:40,993
- [Ricky] Yeah.
- [Howard] Tie it down.
753
00:43:41,786 --> 00:43:43,204
[Ricky] All right, got it tight?
754
00:43:43,204 --> 00:43:44,664
[Howard] Yeah.
Yeah, me and knots are good.
755
00:43:44,664 --> 00:43:46,248
- Okay. And--
- Okay.
756
00:43:46,248 --> 00:43:47,792
Excuse me.
757
00:43:47,792 --> 00:43:49,168
[Ricky] Excuse me, dear.
758
00:43:49,168 --> 00:43:50,503
Be careful now!
759
00:43:50,503 --> 00:43:52,296
Careful. That's it.
760
00:43:53,965 --> 00:43:56,134
Honey, what's the matter?
761
00:43:56,717 --> 00:43:59,219
Oh, I just want you to come closer.
762
00:43:59,219 --> 00:44:01,139
Come here. Come on.
763
00:44:01,139 --> 00:44:02,431
Oh, sure. Sure.
764
00:44:04,976 --> 00:44:06,393
Easy now. Easy.
765
00:44:06,393 --> 00:44:07,478
Oh, hey...
766
00:44:24,829 --> 00:44:26,205
[Howard] Honey!
767
00:44:26,873 --> 00:44:28,082
My heavens.
768
00:44:34,755 --> 00:44:36,215
Honey, what are you doing?
769
00:44:36,215 --> 00:44:39,177
Oh. Honey,
you close your eyes for a minute.
770
00:44:39,177 --> 00:44:41,053
- Close your little eyes.
- [Ricky] All right.
771
00:44:54,567 --> 00:44:56,235
- What are you doing down there?
-
772
00:44:56,235 --> 00:45:00,739
When you serenade me,
I just like to have my head in your lap.
773
00:45:00,739 --> 00:45:02,658
Oh, isn't that nice?
774
00:45:08,915 --> 00:45:14,503
♪ Ese lunar que tienes, cielito lindo ♪
775
00:45:14,503 --> 00:45:17,465
♪ Junto a la boca ♪
776
00:45:17,465 --> 00:45:22,553
♪ No se lo des a nadie, cielito lindo ♪
777
00:45:22,553 --> 00:45:24,597
♪ Que a mi me toca ♪
778
00:45:25,431 --> 00:45:28,851
- ♪ Ay-ay-ay-ay.... ♪
- [Lucy wailing]
779
00:45:28,851 --> 00:45:31,145
- What's the matter?
- It's your singing.
780
00:45:31,646 --> 00:45:34,774
It sends romantic shivers
up and down my spine.
781
00:45:34,774 --> 00:45:36,150
Oh.
782
00:45:36,150 --> 00:45:37,401
Everybody!
783
00:45:37,401 --> 00:45:41,364
♪ Ay-ay-ay-ay! ♪
784
00:45:41,364 --> 00:45:44,825
♪ Canta y no llores ♪
785
00:45:44,825 --> 00:45:50,248
♪ Porque cantando
Se alegran, cielito lindo ♪
786
00:45:50,248 --> 00:45:56,045
♪ Los corazónes ♪
787
00:45:58,339 --> 00:46:00,424
- Hey, my girl.
-
788
00:46:03,302 --> 00:46:05,554
I think I got some gum on my foot.
789
00:46:05,554 --> 00:46:06,555
[Ricky] Gum?
790
00:46:07,306 --> 00:46:08,349
How you do that?
791
00:46:11,268 --> 00:46:12,895
What are you doing down there?
792
00:46:12,895 --> 00:46:16,690
Oh... oh, I just want to look
in those beautiful, blue eyes of yours.
793
00:46:16,690 --> 00:46:18,651
-
- Isn't she cute?
794
00:46:18,651 --> 00:46:19,652
Yeah.
795
00:46:20,277 --> 00:46:21,279
Come here.
796
00:46:27,952 --> 00:46:28,953
Hey!
797
00:46:29,745 --> 00:46:31,414
We have sprung a lick!
798
00:46:32,832 --> 00:46:35,001
- Hey, for heaven's sake!
- Look out!
799
00:46:35,001 --> 00:46:37,545
Yeah, we sure have sprung a "lick."
800
00:46:38,421 --> 00:46:40,089
Hurry, honey! Hurry!
801
00:46:40,089 --> 00:46:42,300
[Ida] Oh, oh, oh!
802
00:46:42,967 --> 00:46:44,385
Oh, do something!
803
00:46:44,385 --> 00:46:45,761
[Ricky] Honey, look out!
804
00:46:45,761 --> 00:46:49,098
-
- Bail! Bail, Ricky, bail!
805
00:46:49,098 --> 00:46:51,100
Bail! Bail!
806
00:46:51,100 --> 00:46:53,268
Bail! Get rid of it!
807
00:46:53,268 --> 00:46:56,147
- Bail!
- Oh! Oh!
808
00:46:56,147 --> 00:46:57,231
Bail fast!
809
00:46:57,231 --> 00:46:59,190
- Faster!
- It's gaining on us!
810
00:46:59,190 --> 00:47:01,152
- You two--
- Faster, faster!
811
00:47:03,154 --> 00:47:05,656
I think we're losing a fighting battle!
812
00:47:05,656 --> 00:47:06,657
Ah!
813
00:47:07,491 --> 00:47:08,701
I don't think we're gonna...
814
00:47:09,327 --> 00:47:11,620
- Oh, my...
- I don't think we're gonna make it!
815
00:47:18,669 --> 00:47:20,796
Don't row with my guitar!
816
00:47:20,796 --> 00:47:22,757
- What's the matter with you?
- Ah!
817
00:47:22,757 --> 00:47:25,009
- [Ida] Howard, save me!
- [Howard] I'm here, honey.
818
00:47:25,593 --> 00:47:26,594
Hang on to me, sweetheart.
819
00:47:27,803 --> 00:47:29,805
Lucy, you got my guitar all wet.
820
00:47:29,805 --> 00:47:32,141
Lucy, forget the sandwiches!
821
00:47:39,023 --> 00:47:40,358
Achoo!
822
00:47:41,192 --> 00:47:42,276
Gesundheit.
823
00:47:42,276 --> 00:47:43,402
¡Que Dios te bendiga!
824
00:47:43,402 --> 00:47:44,402
Thank you.
825
00:47:45,029 --> 00:47:46,989
Oh, sweetie.
826
00:47:46,989 --> 00:47:49,617
Gee, it's too bad you have to leave
before the week is out, Ida.
827
00:47:49,617 --> 00:47:52,328
Darlings, we hate to leave,
but we should get back
828
00:47:52,328 --> 00:47:54,747
- so Howard can take care of that cold.
- [Ricky, Lucy] Yeah.
829
00:47:54,747 --> 00:47:56,707
Well, I sure had a lot of fun
fishing with you.
830
00:47:56,707 --> 00:47:58,125
I had a grand time, Ricky.
831
00:47:58,125 --> 00:48:01,420
Be sure and send me my half of the bill
to get Harry's boat fixed.
832
00:48:01,420 --> 00:48:04,340
All right, but I still think
I should pay for it.
833
00:48:04,340 --> 00:48:08,469
After all, it was my wife's bright idea
to drill the holes.
834
00:48:08,469 --> 00:48:11,764
Now, don't give her all the credit.
We collaborated.
835
00:48:11,764 --> 00:48:13,431
Oh, yeah.
836
00:48:13,431 --> 00:48:15,518
Now, well, don't brag about it.
837
00:48:15,518 --> 00:48:17,353
Ricky, I do feel terrible
about your guitar.
838
00:48:17,353 --> 00:48:19,814
Oh, don't worry about that.
It'll be all right.
839
00:48:19,814 --> 00:48:21,607
Soon as I get home, I'll iron it out.
840
00:48:24,819 --> 00:48:27,154
- Well, we should be going.
- Oh, right.
841
00:48:27,154 --> 00:48:28,739
- Goodbye, Ricky, darling.
- Thanks again.
842
00:48:28,739 --> 00:48:30,241
Not so close.
843
00:48:30,241 --> 00:48:31,867
Oh, I had a wonderful time.
844
00:48:31,867 --> 00:48:33,285
I sure loved seeing you.
845
00:48:33,285 --> 00:48:35,830
If you're ever out in California,
be sure and look us up.
846
00:48:35,830 --> 00:48:37,873
- Thank you. Thank you very much.
- We will. You know that.
847
00:48:37,873 --> 00:48:41,001
If you give us a little notice,
we'll fill the swimming pool with trout.
848
00:48:43,087 --> 00:48:44,672
- Bye-bye.
- Bye-bye!
849
00:48:44,672 --> 00:48:45,672
Bye!
850
00:48:48,342 --> 00:48:50,386
Gee, they sure are nice people.
851
00:48:50,386 --> 00:48:51,719
Yeah, they sure are, honey.
852
00:48:52,221 --> 00:48:53,889
But I'm still glad they left.
853
00:48:54,598 --> 00:48:56,392
At last we're alone.
854
00:48:57,893 --> 00:49:00,813
And we're going to spend
every minute of it together.
855
00:49:00,813 --> 00:49:03,315
- Really, Ricky?
- You bet you, just the two of us.
856
00:49:06,610 --> 00:49:07,695
Surprise!
857
00:49:07,695 --> 00:49:09,238
Surprise! Surprise!
858
00:49:09,780 --> 00:49:12,158
Well, what?-- what are you doing here?
859
00:49:12,158 --> 00:49:14,160
Well, you said you wished
we could join you,
860
00:49:14,160 --> 00:49:17,163
and we got to thinking how selfish we were
down in Atlantic City
861
00:49:17,163 --> 00:49:20,708
and you two so lonesome up here
without us, so here we are.
862
00:49:21,208 --> 00:49:22,293
Oh.
863
00:49:22,293 --> 00:49:23,419
How's the fishing, Rick?
864
00:49:23,419 --> 00:49:25,212
- Oh, it's just great.
- No kidding?
865
00:49:25,212 --> 00:49:27,882
All you gotta do
is just drop the line in the water.
866
00:49:27,882 --> 00:49:29,925
- Any big ones?
- Tremendous.
867
00:49:29,925 --> 00:49:31,427
What are we waiting for?
868
00:49:31,427 --> 00:49:33,596
Come on. I'll take you down there
and show you where the lake...
869
00:49:33,596 --> 00:49:35,764
I'm telling you,
we had a little trouble with the boat,
870
00:49:35,764 --> 00:49:37,641
- so let's try it from the shore.
- [Fred] Oh, great.
871
00:49:37,641 --> 00:49:40,853
[Ricky] You've never seen
so much trout in your whole life, man.
872
00:49:40,853 --> 00:49:44,523
Well, that's the last we'll see
of our husbands until we go home.
873
00:49:45,149 --> 00:49:46,192
Yeah?
874
00:50:00,664 --> 00:50:02,373
Thank you very much, ladies and gentlemen.
875
00:50:02,373 --> 00:50:06,170
And a very special thanks
to Ida Lupino and Howard Duff
876
00:50:06,170 --> 00:50:07,963
for their wonderful performances tonight.
877
00:50:07,963 --> 00:50:11,300
And now I would like to tell you of our
next week Westinghouse Desilu Playhouse--
878
00:50:11,300 --> 00:50:12,843
Come on, Ethel. Come on.
879
00:50:12,843 --> 00:50:15,513
Fred, what are you doing? I'm trying
to tell the folks about next week's show.
880
00:50:15,513 --> 00:50:17,264
[Ethel] Come on, give me a hand, will you?
881
00:50:17,264 --> 00:50:19,266
What's going on here anyway?
882
00:50:19,266 --> 00:50:21,310
Well, Ethel's been after me
for a long time
883
00:50:21,310 --> 00:50:23,062
to get rid of this old clinkerer
884
00:50:23,062 --> 00:50:25,314
and now that I've heard
about the wonderful trade-ins
885
00:50:25,314 --> 00:50:26,732
going on right now,
886
00:50:26,732 --> 00:50:28,484
I agreed to bring
this thing down to the store
887
00:50:28,484 --> 00:50:30,110
and see what we could get on it.
888
00:50:30,110 --> 00:50:31,445
Then why aren't you helping her?
889
00:50:31,445 --> 00:50:33,280
You know Ethel, don't you?
890
00:50:33,280 --> 00:50:36,575
What has been in here, is now in there.
891
00:50:36,575 --> 00:50:38,786
So I thought I'd give her
a chance to work it off.
892
00:50:38,786 --> 00:50:39,911
Oh, you.
893
00:50:39,911 --> 00:50:41,539
Come on, Ethel, I'll help you.
894
00:50:41,539 --> 00:50:43,498
Well, now, there's a gentlemen.
895
00:50:44,166 --> 00:50:47,294
If I don't do it, I'll never get a chance
to tell the people about next week's show.
896
00:50:47,294 --> 00:50:49,547
- Don't go away, folks.
-
897
00:50:49,547 --> 00:50:52,132
Take it easy, don't scratch this thing,
it's worth money.
898
00:50:52,132 --> 00:50:53,467
Yeah, all right, Fred. All right.
899
00:50:54,009 --> 00:50:55,803
- Hi.
- Oh, hi.
900
00:50:55,803 --> 00:50:57,221
Excuse me, I gotta rush back.
901
00:50:57,221 --> 00:50:58,639
- Thanks, pal.
- Yeah.
902
00:50:58,639 --> 00:50:59,723
What you got there?
903
00:50:59,723 --> 00:51:02,184
Well, I heard you were giving
big trade-in allowances.
904
00:51:02,184 --> 00:51:05,062
Oh! Well, you don't have to bring
the old appliances in.
905
00:51:05,062 --> 00:51:06,146
We'll pick them up.
906
00:51:06,146 --> 00:51:08,232
- Oh, fine.
- But you're right.
907
00:51:08,232 --> 00:51:10,901
We are having a big summer trade-in sale,
908
00:51:10,901 --> 00:51:13,696
with fantastic allowances
on old appliances.
909
00:51:13,696 --> 00:51:16,657
It's all part of
Westinghouse Opportunity Days.
910
00:51:16,657 --> 00:51:17,992
How much for this?
911
00:51:17,992 --> 00:51:19,201
Well ...
912
00:51:20,536 --> 00:51:23,872
Oh, well, I can tell
by this tiny, old-fashioned freezer,
913
00:51:23,872 --> 00:51:26,750
that this refrigerator
is probably about ten years old.
914
00:51:28,043 --> 00:51:29,628
And it cost plenty too.
915
00:51:29,628 --> 00:51:34,300
Well, today, this big two-door,
13 cubic foot Westinghouse,
916
00:51:34,300 --> 00:51:37,553
with the famous cold-injector
refrigerating system,
917
00:51:37,553 --> 00:51:39,930
and frost-free automatic defrosting,
918
00:51:39,930 --> 00:51:42,975
plus this huge separate home freezer,
919
00:51:42,975 --> 00:51:47,104
not only costs less
than that old one did ten years ago,
920
00:51:47,104 --> 00:51:50,149
but we will give you ...
921
00:51:51,275 --> 00:51:54,277
- ...for your old refrigerator.
- You got a deal!
922
00:51:54,277 --> 00:51:57,072
And right now,
there are liberal trade-ins too
923
00:51:57,072 --> 00:51:59,033
on new Westinghouse ranges...
924
00:51:59,033 --> 00:52:01,410
Hey! Look at the size of that oven.
925
00:52:01,410 --> 00:52:03,871
...and the new Westinghouse
roll-about dishwasher
926
00:52:03,871 --> 00:52:05,331
with the hot water boosting.
927
00:52:05,331 --> 00:52:07,708
Oh, Fred, I want one.
928
00:52:07,708 --> 00:52:10,085
And now, just wait till you see--
929
00:52:10,710 --> 00:52:12,504
Guess who else had a trade-in?
930
00:52:12,504 --> 00:52:13,631
- Bring it here.
- Yes.
931
00:52:13,631 --> 00:52:14,840
- Over here!
- Okay.
932
00:52:14,840 --> 00:52:15,924
- Hi.
- Hi.
933
00:52:15,924 --> 00:52:18,385
- Hi.
- Excuse me, I gotta go rest.
934
00:52:18,385 --> 00:52:19,553
And you're right on time.
935
00:52:19,553 --> 00:52:22,598
I was about to tell Fred and Ethel
about the wonderful buys
936
00:52:22,598 --> 00:52:24,433
on new Westinghouse laundromats.
937
00:52:26,810 --> 00:52:28,520
Yeah, they're great, Lucy.
938
00:52:28,520 --> 00:52:29,688
That they are.
939
00:52:29,688 --> 00:52:33,609
Right now, for up to $50 less
than you paid for that ten years ago,
940
00:52:33,609 --> 00:52:37,863
you can get this beautiful new
Westinghouse Program Computer Laundromat.
941
00:52:38,364 --> 00:52:40,074
What's a Program Computer, Betty?
942
00:52:40,074 --> 00:52:42,910
Well, it's like, um, a built-in brain
943
00:52:42,910 --> 00:52:46,789
that automatically sets the correct
wash and rinse temperature,
944
00:52:46,789 --> 00:52:49,875
the number of rinses and spins,
for the fabric you're washing.
945
00:52:49,875 --> 00:52:51,585
Gee, that's wonderful.
946
00:52:51,585 --> 00:52:53,295
And there's a separate program for
947
00:52:53,295 --> 00:52:57,299
regular fabrics, delicate fabrics,
wash-and-wear,
948
00:52:57,299 --> 00:53:00,344
even a new cold-water wash
for sweaters and such.
949
00:53:00,344 --> 00:53:03,472
And I heard you were giving
big trade-in allowances too.
950
00:53:03,472 --> 00:53:04,473
Sure.
951
00:53:06,266 --> 00:53:07,351
For that old washer.
952
00:53:08,102 --> 00:53:09,645
- Yeah?
- [Betty] Mm-hmm.
953
00:53:09,645 --> 00:53:11,814
Why is she whispering about the trade-ins?
954
00:53:11,814 --> 00:53:14,942
Well, if everybody knew how big they are,
the stores would be swamped.
955
00:53:15,442 --> 00:53:17,486
Gee, Betty,
with these terrific buys and trade-ins,
956
00:53:17,486 --> 00:53:20,322
I don't see why anybody
hangs onto their old appliances.
957
00:53:20,322 --> 00:53:21,532
[Betty] I don't either.
958
00:53:21,532 --> 00:53:23,325
I think every gal
should get her husband down
959
00:53:23,325 --> 00:53:25,911
to their dealers doing
Westinghouse Opportunity Days.
960
00:53:25,911 --> 00:53:27,663
And say, speaking of husbands,
961
00:53:27,663 --> 00:53:28,956
Look, Mommy.
962
00:53:28,956 --> 00:53:31,500
Now who's gonna tell the people
about next week's show?
963
00:53:31,500 --> 00:53:33,210
Don't worry, honey,
I'll figure something out.
964
00:53:33,210 --> 00:53:34,670
You can be sure.
965
00:53:34,670 --> 00:53:39,800
Like the lady said,
"You can be sure if it's Westinghouse."
966
00:53:40,884 --> 00:53:42,511
[Lucy] There we go.
967
00:53:43,053 --> 00:53:45,639
See, I told you we'd think of something.
Come on, honey, get up.
968
00:53:45,639 --> 00:53:47,599
Huh?
969
00:53:47,599 --> 00:53:49,977
It's time for you to tell the folks
about next week's show.
970
00:53:49,977 --> 00:53:52,187
- Oh.
- We're taking this home.
971
00:53:52,187 --> 00:53:53,188
Oh.
972
00:53:54,064 --> 00:53:55,149
Ladies and gentlemen,
973
00:53:56,525 --> 00:54:00,112
now, next week,
our star will be Miss Jane Russell,
974
00:54:00,112 --> 00:54:02,989
with Steve Forrest, Jack Haley,
975
00:54:02,989 --> 00:54:06,368
Mischa Auer and Karen Sharpe
in Ballad for a Bad Man.
976
00:54:06,869 --> 00:54:09,371
It's a dramatic story of the Old West,
977
00:54:09,371 --> 00:54:12,750
and it centers about this musical troupe,
headed by Miss Russell,
978
00:54:12,750 --> 00:54:15,043
that travels from town to town.
979
00:54:15,043 --> 00:54:16,670
I hope that you'll all
be with us next week.
980
00:54:16,670 --> 00:54:21,049
When we present Ballad for a Bad Man,
starring Miss Jane Russell.
981
00:54:21,049 --> 00:54:22,050
Good night, folks.
982
00:54:24,762 --> 00:54:28,766
The Westinghouse
Lucille Ball-Desi Arnaz Show.
983
00:54:29,683 --> 00:54:31,477
Directed by Jerry Thorpe.
984
00:54:31,477 --> 00:54:34,021
Written by Bob Weiskopf and Bob Schiller.
985
00:54:35,898 --> 00:54:39,777
Script consultants, Madelyn Martin
and Bob Carroll Jr.
986
00:54:40,694 --> 00:54:42,696
Produced by Bert Granet.
987
00:54:43,447 --> 00:54:46,658
Executive producer, Desi Arnaz.
988
00:54:55,667 --> 00:54:58,921
The part of the man at the lodge
was played by William Fawcett.
989
00:54:58,921 --> 00:55:00,631
The radio actors were played by
990
00:55:00,631 --> 00:55:03,217
Carleton Young, Karen Norris
and Roy Rowan.
991
00:55:05,177 --> 00:55:08,096
Don't forget next week,
the Westinghouse Desilu Playhouse
992
00:55:08,096 --> 00:55:10,808
will present Ballad for a Bad Man,
993
00:55:10,808 --> 00:55:13,518
starring Jane Russell and Steve Forrest.
994
00:55:14,770 --> 00:55:18,398
The Westinghouse
Lucille Ball-Desi Arnaz Show
995
00:55:18,398 --> 00:55:22,527
is a Desilu production
brought to you by Westinghouse
996
00:55:22,527 --> 00:55:25,030
and filmed by Desilu.
74980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.