Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:09,927
Westinghouse,
2
00:00:09,927 --> 00:00:11,428
first with the future...
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,182
presents...
4
00:00:15,182 --> 00:00:18,560
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,146
with special guest star Danny Thomas
6
00:00:21,146 --> 00:00:25,067
and his TV family, Marjorie Lord,
Rusty Hamer, Angela Cartwright,
7
00:00:25,067 --> 00:00:29,905
and, of course, Vivian Vance,
William Frawley and Little Ricky.
8
00:00:29,905 --> 00:00:31,573
Featuring Gale Gordon.
9
00:00:47,381 --> 00:00:49,550
It's a good thing we're not flying
to California.
10
00:00:49,550 --> 00:00:51,593
They'd never get the plane off the ground.
11
00:00:54,304 --> 00:00:57,808
Look, Lucy, we're only going to stay there
two months, not two years.
12
00:00:58,392 --> 00:01:00,852
Would you close this one for me,
please, dear?
13
00:01:00,852 --> 00:01:04,438
Oh, no. It took me an hour
to get it closed before.
14
00:01:04,438 --> 00:01:05,649
Why you open it again?
15
00:01:05,649 --> 00:01:08,360
Well, there was one coat in the closet
that I forgot to pack.
16
00:01:08,360 --> 00:01:09,528
Ayayay.
17
00:01:09,528 --> 00:01:11,780
Besides, you wouldn't want the wife
of a big movie star
18
00:01:11,780 --> 00:01:12,906
to look crummy, would you?
19
00:01:13,657 --> 00:01:15,158
Look, I'm not a big star.
20
00:01:15,659 --> 00:01:18,203
I'm just going out there
to make one picture.
21
00:01:18,203 --> 00:01:20,789
So maybe you could look a little crummy.
22
00:01:21,790 --> 00:01:23,959
Everything in that bag, I need.
23
00:01:23,959 --> 00:01:25,502
Oh, sure. Yeah, I know.
24
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
Come on and help me, will you?
25
00:01:40,726 --> 00:01:42,936
- Oh, yes, sir.
- Sit on this other side.
26
00:01:42,936 --> 00:01:44,646
- Yes, sir.
-
27
00:01:45,522 --> 00:01:46,690
Oh, I don't know.
28
00:01:47,482 --> 00:01:49,318
Why don't we wait
till the Williamses get here?
29
00:01:49,318 --> 00:01:51,361
- Maybe Danny can help you.
- Yeah, all right.
30
00:01:51,361 --> 00:01:52,946
Oh, let's see now.
31
00:01:53,488 --> 00:01:54,573
Hi, honey.
32
00:01:54,573 --> 00:01:55,949
- Hi, dear.
- Hello, Ethel.
33
00:01:55,949 --> 00:01:58,869
Oh, so you're really going, huh?
34
00:01:58,869 --> 00:02:01,496
If we can ever get this suitcase closed,
we're going.
35
00:02:01,496 --> 00:02:04,666
Hey, Ethel, how about giving us a hand?
Maybe the three of us can close it.
36
00:02:04,666 --> 00:02:05,751
Okay.
37
00:02:05,751 --> 00:02:07,878
- Yeah, we'll all sit on it, huh?
- All right.
38
00:02:24,561 --> 00:02:25,645
Thanks a lot.
39
00:02:25,645 --> 00:02:27,189
Oh, it wasn't any--
40
00:02:27,189 --> 00:02:30,609
Maybe you'd better come along with us.
I can always use a good suitcase closer.
41
00:02:31,485 --> 00:02:33,945
Oh, I wish I could go.
42
00:02:33,945 --> 00:02:35,697
I'm gonna miss you so.
43
00:02:35,697 --> 00:02:40,160
Oh, honey, now, cheer up.
Two months isn't a lifetime.
44
00:02:40,160 --> 00:02:41,620
I know.
45
00:02:41,620 --> 00:02:43,121
Come on now, buck up, baby doll.
46
00:02:43,121 --> 00:02:46,583
- Okay. I'll be all right.
-
47
00:02:46,583 --> 00:02:48,293
Is there anything else
I can help you with?
48
00:02:48,293 --> 00:02:50,796
No. We're all ready to go
as soon as the Williamses get here.
49
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
- All ready, Mommy.
- [Lucy] Okay.
50
00:02:52,089 --> 00:02:53,173
Yeah, we got everything now.
51
00:02:54,883 --> 00:02:58,053
Oh, Son, say goodbye to your Aunt Ethel.
52
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
- You won't be seeing her for two months.
- Goodbye, Aunt Ethel.
53
00:03:03,892 --> 00:03:06,520
Why did you have to tell him
to say goodbye?
54
00:03:06,520 --> 00:03:08,897
- [Ethel wailing]
- We're leaving for California.
55
00:03:08,897 --> 00:03:10,732
What's he supposed to say, hello?
56
00:03:10,732 --> 00:03:13,651
-
- You ought to know better than that.
57
00:03:13,651 --> 00:03:16,363
We'll be over to see you
before we leave, dear.
58
00:03:16,363 --> 00:03:17,364
[Ethel] Okay.
59
00:03:17,948 --> 00:03:19,657
- Daddy?
- Yes, Son?
60
00:03:19,657 --> 00:03:22,119
Do I have time to feed my lizards
before we leave?
61
00:03:22,119 --> 00:03:24,287
Okay, partner. Hurry up.
62
00:03:24,287 --> 00:03:26,623
Ricky, do you have any suggestions
for this list?
63
00:03:26,623 --> 00:03:28,583
- I sure do.
- [Lucy] Oh, what?
64
00:03:28,583 --> 00:03:29,668
Throw it away.
65
00:03:29,668 --> 00:03:31,127
I will not.
66
00:03:31,127 --> 00:03:32,129
Look, hon--
67
00:03:34,214 --> 00:03:35,924
They're going to be here for two months.
68
00:03:35,924 --> 00:03:38,218
It will take them longer
than that just to read it.
69
00:03:38,218 --> 00:03:40,637
Everything on this list is very important.
70
00:03:40,637 --> 00:03:43,265
Uh-huh. I'll tell you one thing.
71
00:03:43,265 --> 00:03:45,642
I'm sure glad I'm not renting this house
from you.
72
00:03:45,642 --> 00:03:48,103
Oh, honey, for heaven's sake.
73
00:03:51,606 --> 00:03:53,191
Here they are. They're here.
74
00:03:53,191 --> 00:03:54,192
I'll get it.
75
00:03:55,986 --> 00:03:57,946
- Well, they're right on time, aren't they?
- Uh-huh.
76
00:03:58,572 --> 00:03:59,656
- Hi!
- Hey.
77
00:03:59,656 --> 00:04:04,619
[Ricky] Well, come right in.
Hello. How are you? Good to see you.
78
00:04:07,497 --> 00:04:09,082
Good to see you. Thank you.
79
00:04:09,082 --> 00:04:10,167
How are you?
80
00:04:10,167 --> 00:04:12,002
Oh, isn't this wonderful?
81
00:04:12,002 --> 00:04:14,087
[Ricky] Leave your coat right there, Danny.
82
00:04:14,087 --> 00:04:16,380
[Danny] Goodness gracious.
It is lovely here.
83
00:04:16,380 --> 00:04:18,258
- This is really great.
- Isn't this nice?
84
00:04:18,258 --> 00:04:19,468
Lucy, dear, Lucy.
85
00:04:19,468 --> 00:04:20,886
Hi, Danny boy!
86
00:04:20,886 --> 00:04:22,846
Thank you so much
for leasing your house to us.
87
00:04:22,846 --> 00:04:24,556
Oh, it's a pleasure, believe me.
88
00:04:24,556 --> 00:04:26,892
Believe me, darling,
we'll treat it like our own home.
89
00:04:26,892 --> 00:04:28,185
I know you will.
90
00:04:28,185 --> 00:04:29,644
Oh, and before I forget,
91
00:04:29,644 --> 00:04:32,481
I have a little list
of dos and don'ts for the house.
92
00:04:36,568 --> 00:04:37,819
That reminds me, honey.
93
00:04:37,819 --> 00:04:40,071
Be sure and have them deliver
the Sunday paper, huh?
94
00:04:40,071 --> 00:04:42,324
Lucy, why don't you go
and get Little Ricky, dear, huh?
95
00:04:42,324 --> 00:04:43,408
Oh, okay, dear.
96
00:04:43,408 --> 00:04:45,494
Why don't you come--
Come in. Make yourselves at home.
97
00:04:45,494 --> 00:04:46,870
- Oh, thank you.
- Thank you.
98
00:04:46,870 --> 00:04:50,707
I've, uh-- I've got your, uh,
signed copy of the lease here.
99
00:04:50,707 --> 00:04:51,625
Oh, thanks a lot.
100
00:04:51,625 --> 00:04:54,127
Would you like me to make out a check
for the first month's rent?
101
00:04:54,127 --> 00:04:56,421
No, no, no.
We'll start on the first of the month.
102
00:04:57,005 --> 00:04:58,632
Yeah, but that's not until next week.
103
00:04:58,632 --> 00:05:00,133
Well, you can mail it to me.
104
00:05:00,133 --> 00:05:01,802
In the meantime, be my guest.
105
00:05:01,802 --> 00:05:03,053
- Oh, isn't that nice?
- Yeah.
106
00:05:03,053 --> 00:05:05,013
Well, kids, how do you like the house?
107
00:05:05,013 --> 00:05:06,139
Real jazzy.
108
00:05:06,139 --> 00:05:07,307
Real jazzy?
109
00:05:09,017 --> 00:05:11,686
What about you, Rusty? What--
You think you're gonna like the country?
110
00:05:11,686 --> 00:05:15,023
I have a feeling I'm gonna miss
the bright lights of Broadway.
111
00:05:17,317 --> 00:05:19,569
Don't mind him.
He's one of the beat generation.
112
00:05:20,904 --> 00:05:23,031
Come on, sweetie!
Come and see Rusty and Linda.
113
00:05:23,031 --> 00:05:24,908
- [Danny] Who's that?
- [Ricky] That's Little Ricky.
114
00:05:24,908 --> 00:05:26,284
- He's grown, hasn't he?
- Yeah.
115
00:05:26,284 --> 00:05:27,410
Hasn't he, though?
116
00:05:27,410 --> 00:05:28,912
You remember Rusty and Linda?
117
00:05:28,912 --> 00:05:30,372
Shake hands with Rusty, partner.
118
00:05:30,372 --> 00:05:33,458
- Hiya, Rick.
- I'm all right, but my goldfish is sick.
119
00:05:33,458 --> 00:05:34,960
You got a goldfish?
120
00:05:34,960 --> 00:05:38,046
Goldfish, three lizards,
a turtle and a frog.
121
00:05:38,046 --> 00:05:40,339
- Want to see my lizards?
- Sure. Let's go.
122
00:05:40,339 --> 00:05:42,592
Can I see the gizzards too?
123
00:05:44,344 --> 00:05:46,137
Sure, Linda. Come on.
124
00:05:46,930 --> 00:05:48,265
She wants to see the gizzards.
125
00:05:48,265 --> 00:05:49,599
Lizards, not gizzards.
126
00:05:49,599 --> 00:05:52,435
Listen, before we go, I'd like to take
you upstairs and show you around.
127
00:05:52,435 --> 00:05:55,272
- Yeah, come on. We'll show you the place.
- All right, good, good.
128
00:05:55,272 --> 00:05:56,940
-
- Excuse me.
129
00:05:56,940 --> 00:05:59,150
I'll be with you in a minute.
I'll answer the phone.
130
00:05:59,150 --> 00:06:00,986
Hello? Yes.
131
00:06:01,486 --> 00:06:02,487
Yes, oh, hi.
132
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
What?
133
00:06:06,032 --> 00:06:07,158
Oh, no.
134
00:06:08,326 --> 00:06:09,327
No!
135
00:06:10,787 --> 00:06:12,330
They can't do that!
136
00:06:13,707 --> 00:06:15,041
They did, huh?
137
00:06:18,545 --> 00:06:19,546
Yeah.
138
00:06:20,046 --> 00:06:21,130
Yeah, I got it.
139
00:06:21,130 --> 00:06:22,507
Yeah, I got it, fine.
140
00:06:22,507 --> 00:06:24,342
Thanks a lot. Goodbye.
141
00:06:26,970 --> 00:06:28,930
- Lucy?
- [Lucy] Yeah, dear?
142
00:06:28,930 --> 00:06:30,891
I-I'd like to talk to you
for a minute, dear.
143
00:06:30,891 --> 00:06:31,975
[Lucy] Oh, okay.
144
00:06:31,975 --> 00:06:33,976
You go ahead and look around.
I'll be right back.
145
00:06:34,519 --> 00:06:35,520
Yes, dear?
146
00:06:38,273 --> 00:06:39,565
Honey, anything wrong?
147
00:06:39,565 --> 00:06:42,027
- That was my agent on the phone.
- Yeah?
148
00:06:42,027 --> 00:06:43,570
They postponed the picture.
149
00:06:43,570 --> 00:06:45,488
Postponed it? For how long?
150
00:06:45,488 --> 00:06:46,823
Indefinitely.
151
00:06:46,823 --> 00:06:49,993
Oh, what a shame.
You must be terribly disappointed.
152
00:06:49,993 --> 00:06:51,286
Oh, that's not so bad.
153
00:06:51,286 --> 00:06:53,914
But what are we gonna do about the house?
And the, uh, the-the-the--
154
00:06:53,914 --> 00:06:56,041
Oh, that's right. I forgot about that.
155
00:06:56,041 --> 00:06:58,293
Oh, well, now, look.
That can't be too much of a problem.
156
00:06:58,293 --> 00:06:59,836
I'm sure we can work out something.
157
00:06:59,836 --> 00:07:03,548
How? This is their house
for the next two months.
158
00:07:03,548 --> 00:07:05,300
- They got a lease.
- Oh, that.
159
00:07:05,300 --> 00:07:08,345
Listen, when we tell them what happened,
I'm sure they'll just move right out.
160
00:07:08,345 --> 00:07:09,679
Where are they gonna go, honey?
161
00:07:09,679 --> 00:07:11,598
They already rented their apartment
in New York.
162
00:07:11,598 --> 00:07:14,726
Honey, since they're such nice people,
I'm sure they rented to nice people.
163
00:07:14,726 --> 00:07:17,520
And as soon as the nice people
they rented to find out what's happened,
164
00:07:17,520 --> 00:07:19,481
I'm sure they'll be nice
and move right out.
165
00:07:21,232 --> 00:07:23,360
Suppose they rented to stinkers?
166
00:07:24,903 --> 00:07:27,697
Honey, you have to have
more faith in people.
167
00:07:27,697 --> 00:07:29,532
Now, look,
we'll just tell them what happened,
168
00:07:29,532 --> 00:07:32,410
and I'm sure they'll insist
on just tearing this lease right up.
169
00:07:32,994 --> 00:07:34,621
Kathy! Danny!
170
00:07:34,621 --> 00:07:35,872
- Look, look.
- What?
171
00:07:35,872 --> 00:07:39,334
Just remember,
the suggestion has to come from them.
172
00:07:39,334 --> 00:07:40,251
I know that.
173
00:07:40,251 --> 00:07:41,586
- Did you call?
- [Lucy] Yes.
174
00:07:41,586 --> 00:07:43,546
- Could we talk to you for a minute?
- Oh, yes.
175
00:07:43,546 --> 00:07:46,675
You know, Linda has just fallen
in love with Little Ricky.
176
00:07:46,675 --> 00:07:47,759
Oh?
177
00:07:47,759 --> 00:07:49,594
Rusty's fallen in love with the lizards.
178
00:07:49,594 --> 00:07:50,679
Ah.
179
00:07:50,679 --> 00:07:53,431
But most of all,
we've fallen in love with the house.
180
00:07:53,431 --> 00:07:55,809
That's for sure. What can we do for you?
181
00:07:55,809 --> 00:07:57,060
Well, uh--
182
00:07:57,060 --> 00:08:00,397
Uh, guess what?
We're not going to California after all.
183
00:08:00,397 --> 00:08:01,481
Oh?
184
00:08:01,481 --> 00:08:03,650
You on a picture
on location somewhere else?
185
00:08:03,650 --> 00:08:05,110
Well, uh--
186
00:08:05,110 --> 00:08:07,404
No. It's been postponed.
187
00:08:07,404 --> 00:08:08,947
Oh, I'm sorry to hear that.
188
00:08:08,947 --> 00:08:10,198
[Lucy] Yeah. Isn't it awful?
189
00:08:10,198 --> 00:08:11,491
Yeah, that's show business.
190
00:08:12,742 --> 00:08:14,828
Yeah, that's-- that's show business.
191
00:08:16,621 --> 00:08:19,791
Yeah, that's what kind of business it is,
all right-- Show.
192
00:08:21,042 --> 00:08:26,548
Well, um, you might say that, uh,
this sort of puts us on the spot.
193
00:08:26,548 --> 00:08:27,716
Spot?
194
00:08:27,716 --> 00:08:30,760
Yeah. With the picture postponed
and not going away to--
195
00:08:30,760 --> 00:08:32,261
Oh, about the house, you mean?
196
00:08:32,261 --> 00:08:33,388
Yeah, about the house.
197
00:08:33,972 --> 00:08:37,475
Oh, say, that does sort of put you
on the spot, doesn't it?
198
00:08:37,475 --> 00:08:38,559
- Yeah.
- Yeah.
199
00:08:41,479 --> 00:08:42,897
What are you gonna do?
200
00:08:47,819 --> 00:08:50,613
Well, gosh. We really--
We really don't know.
201
00:08:50,613 --> 00:08:52,198
Oh, dear.
202
00:08:52,198 --> 00:08:55,702
Oh, I'm sure this thing
can be straightened out somehow.
203
00:08:55,702 --> 00:08:57,453
Oh, what did you have in mind?
204
00:08:57,453 --> 00:08:59,205
Well, um...
205
00:09:02,625 --> 00:09:04,252
I got an idea.
206
00:09:04,252 --> 00:09:06,337
Down the road a bit,
there's a beautiful motel.
207
00:09:06,337 --> 00:09:09,466
It has wonderful, big kitchens
and-- and television in every room.
208
00:09:09,466 --> 00:09:11,843
And it's so convenient.
It's right on the highway.
209
00:09:12,427 --> 00:09:15,304
- Why, that's a perfect solution.
- Oh, it sounds like a great place.
210
00:09:15,304 --> 00:09:17,348
- Oh, it is, it is.
- It is. It's a wonderful place.
211
00:09:17,348 --> 00:09:19,893
Come on, Kath. What are we waiting for?
Let's help them move.
212
00:09:19,893 --> 00:09:20,934
Oh--
213
00:09:23,146 --> 00:09:24,564
- Do something!
- Shh!
214
00:09:25,607 --> 00:09:26,857
We'll stay at the motel.
215
00:09:26,857 --> 00:09:27,942
In that fleabag?
216
00:09:27,942 --> 00:09:28,943
Shh!
217
00:09:30,028 --> 00:09:31,112
Who can sleep there
218
00:09:31,112 --> 00:09:32,447
- on that noisy highway?
- Shh!
219
00:09:32,447 --> 00:09:33,782
- Danny!
- Yeah?
220
00:09:33,782 --> 00:09:35,909
Just a minute. I-- I have an idea.
221
00:09:35,909 --> 00:09:37,952
Uh, we can stay with the Mertzes.
222
00:09:37,952 --> 00:09:40,163
- You see, they stay in our guesthouse.
- [Danny] Oh?
223
00:09:40,163 --> 00:09:41,956
Can't we, Lucy? Can't we, Lucy?
224
00:09:41,956 --> 00:09:43,666
- We can?
- Yes, we can, dear.
225
00:09:43,666 --> 00:09:44,958
Oh, that's just wonderful.
226
00:09:44,958 --> 00:09:49,089
Then we'll get to see a lot of you,
and you can just drop in anytime.
227
00:09:49,089 --> 00:09:53,343
That's right. Anytime at all.
After all, our house is your house.
228
00:09:53,343 --> 00:09:54,427
It sure is.
229
00:09:54,427 --> 00:09:56,096
Yeah, let's go over to the Mertzes.
230
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
There you are, dear.
231
00:10:03,394 --> 00:10:05,063
Would you stop bawling?
232
00:10:05,688 --> 00:10:07,440
They're only going to be gone
for two months.
233
00:10:08,024 --> 00:10:11,027
I can't help it.
I'm going to be so lonesome.
234
00:10:11,027 --> 00:10:12,362
Well, you've got me.
235
00:10:15,323 --> 00:10:19,994
Oh, listen, Ethel.
Look, they're doing us a favor.
236
00:10:19,994 --> 00:10:23,748
After 17 years of practically living
with the Ricardos,
237
00:10:23,748 --> 00:10:25,750
it's about time we had a vacation
from them.
238
00:10:25,750 --> 00:10:28,503
Well, you may want a vacation from them,
but I don't.
239
00:10:28,503 --> 00:10:30,004
-
- Oh, here they are.
240
00:10:30,004 --> 00:10:32,756
Oh, it's gonna be terrible saying goodbye.
241
00:10:32,756 --> 00:10:35,385
Mmm, I can stand anything but a scene.
242
00:10:35,385 --> 00:10:36,803
I'm going to cut this short.
243
00:10:38,804 --> 00:10:41,766
Look, we hate long goodbyes. Goodbye.
244
00:10:42,267 --> 00:10:45,854
Oh! They're gone.
245
00:10:45,854 --> 00:10:48,898
Oh, for corn's sake, Ethel,
two months isn't forever.
246
00:10:53,069 --> 00:10:54,863
How many times do you want to say goodbye?
247
00:10:54,863 --> 00:10:58,366
Well, we're not exactly saying goodbye.
We're saying hello.
248
00:10:58,366 --> 00:11:01,035
Yeah. We're moving in with you
for the next two months.
249
00:11:01,035 --> 00:11:03,078
- You're moving in with us?
- Yeah.
250
00:11:03,078 --> 00:11:05,915
- Oh, honey, what happened?
- Well, that was...
251
00:11:11,671 --> 00:11:12,755
Where's Lucy?
252
00:11:12,755 --> 00:11:13,965
She's over at the Williamses'.
253
00:11:13,965 --> 00:11:17,468
Oh, not again.
At this hour of the morning?
254
00:11:17,468 --> 00:11:18,928
She's bothering them to death!
255
00:11:18,928 --> 00:11:21,264
Well, she said she had to get
something she absolutely needs.
256
00:11:21,264 --> 00:11:24,851
Oh, sure. Every time she goes over there,
it's for something she absolutely needs.
257
00:11:24,851 --> 00:11:27,270
She must have been over there
15 times in the last three days.
258
00:11:27,270 --> 00:11:28,354
Yeah, yeah, well...
259
00:11:28,354 --> 00:11:30,648
I'm gonna fix you some pancakes
this morning, Rick, huh?
260
00:11:30,648 --> 00:11:32,107
Oh, thank you, honey.
261
00:11:33,693 --> 00:11:35,278
Oh, hi, dear!
262
00:11:35,278 --> 00:11:36,571
- [Ricky] Lucy.
- Huh?
263
00:11:36,571 --> 00:11:40,158
Don't you think you've been going over
to the Williamses' a little bit too often?
264
00:11:40,158 --> 00:11:41,242
You're bothering them.
265
00:11:41,242 --> 00:11:42,327
Who's bothering them?
266
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
Kathy couldn't have been nicer,
and Danny wasn't even awake yet.
267
00:11:44,746 --> 00:11:47,081
He sleeps until noon.
He works in a nightclub.
268
00:11:47,081 --> 00:11:49,958
Besides, I have to go over there
to get the things we absolutely need.
269
00:11:49,958 --> 00:11:52,962
Oh, sure, "the things we absolutely need,"
270
00:11:52,962 --> 00:11:55,089
like a flyswatter in December.
271
00:11:55,590 --> 00:11:58,218
Well, they don't all go south
for the winter.
272
00:12:01,346 --> 00:12:03,097
Lucy, you're just being a busybody.
273
00:12:03,097 --> 00:12:04,974
I am not being a busybody.
274
00:12:04,974 --> 00:12:06,726
It's a good thing I went over there too.
275
00:12:06,726 --> 00:12:09,604
You should see how they're neglecting
our beautiful rubber plant.
276
00:12:09,604 --> 00:12:11,481
You remember how healthy it used to look?
277
00:12:13,441 --> 00:12:15,443
Now it's dying of thirst.
278
00:12:17,153 --> 00:12:18,529
You 'zaggerating.
279
00:12:18,529 --> 00:12:19,905
I am not "'zaggerating."
280
00:12:19,905 --> 00:12:22,075
And you know what?
They moved your favorite easy chair.
281
00:12:22,075 --> 00:12:23,159
So?
282
00:12:23,159 --> 00:12:24,827
So, you know why they moved it?
283
00:12:24,827 --> 00:12:27,080
So Danny could put his feet up
on the coffee table.
284
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
How do you like that?
285
00:12:28,498 --> 00:12:29,582
So what?
286
00:12:29,582 --> 00:12:33,836
And another thing, yesterday I discovered
they were using our good china for lunch.
287
00:12:34,420 --> 00:12:37,381
For lunch! Our good china.
How do you like that?
288
00:12:37,381 --> 00:12:38,466
Fine.
289
00:12:38,967 --> 00:12:40,927
Well, I don't like it.
How do you like that?
290
00:12:42,679 --> 00:12:44,597
Now, look, Lucy.
291
00:12:44,597 --> 00:12:47,892
I don't want you going over there anymore,
so just stay out.
292
00:12:48,726 --> 00:12:50,937
Stay out of my own house?
293
00:12:50,937 --> 00:12:53,940
For the next two months, it's their house.
294
00:12:54,732 --> 00:12:57,735
Now, I forbid you
to go over there anymore.
295
00:12:57,735 --> 00:13:00,780
You're bothering them,
and you are making yourself miserable.
296
00:13:03,408 --> 00:13:04,951
Well, maybe you're right.
297
00:13:04,951 --> 00:13:06,577
I know I'm right.
298
00:13:07,078 --> 00:13:08,328
- Ricky.
- [Ricky] What?
299
00:13:09,122 --> 00:13:12,000
Could I make myself miserable
just one more time?
300
00:13:12,583 --> 00:13:13,668
Lucy.
301
00:13:13,668 --> 00:13:16,296
Look, I'll get everything I need
and never go over there again.
302
00:13:17,338 --> 00:13:18,381
I promise.
303
00:13:19,924 --> 00:13:21,217
All right.
304
00:13:21,217 --> 00:13:22,510
And move your chair back.
305
00:13:22,510 --> 00:13:24,679
- Don't touch that chair!
- All right, all right.
306
00:13:26,931 --> 00:13:28,808
Kathy, how about that milk?
307
00:13:29,642 --> 00:13:32,020
Rusty, you know your father's sleeping.
308
00:13:33,563 --> 00:13:37,232
Well! The country certainly
has done wonders for your appetite.
309
00:13:37,232 --> 00:13:40,111
Why not?
There's nothing to do out here but eat.
310
00:13:40,111 --> 00:13:41,362
Oh.
311
00:13:51,706 --> 00:13:53,416
What's that?
312
00:13:53,416 --> 00:13:54,792
That's our father.
313
00:13:57,253 --> 00:13:58,463
Kathy, coffee.
314
00:13:59,088 --> 00:14:02,050
Who's banging the drawers
and running around through the house?
315
00:14:02,050 --> 00:14:04,302
Oh, darling, what's the matter?
Couldn't you sleep?
316
00:14:04,302 --> 00:14:06,679
Sleep? How?
317
00:14:06,679 --> 00:14:09,891
How you gonna sleep
with that nosy landlady coming in here?
318
00:14:09,891 --> 00:14:11,768
- Uh, children.
- Banging the doors--
319
00:14:11,768 --> 00:14:13,727
You'd better go up
and get your things, children.
320
00:14:13,727 --> 00:14:15,146
You'll miss the school bus. Go on.
321
00:14:15,146 --> 00:14:17,482
I never in my life saw
such a nosy woman, I--
322
00:14:18,900 --> 00:14:20,943
It's me, it's me.
323
00:14:26,991 --> 00:14:29,327
Holy Toledo! Do I look that bad?
324
00:14:29,327 --> 00:14:31,537
- You want the truth?
- No! Get out of here!
325
00:14:33,706 --> 00:14:35,917
What are we going to do
about that super snooper?
326
00:14:35,917 --> 00:14:39,379
Every 15 minutes, she comes in.
It's like living in Grand Central Station!
327
00:14:39,379 --> 00:14:41,756
Oh, darling, stop exaggerating.
328
00:14:41,756 --> 00:14:45,676
Exaggerating? That sick goldfish
has more privacy than I have!
329
00:14:46,719 --> 00:14:48,388
Oh, honey, I wouldn't be too concerned.
330
00:14:48,388 --> 00:14:50,890
She's come over here
so often to get things,
331
00:14:50,890 --> 00:14:52,433
there can't be anything left to get.
332
00:14:52,433 --> 00:14:55,144
She don't come here to get things.
She comes here to spy on us.
333
00:14:55,144 --> 00:14:58,564
Oh, honey, don't be silly.
Why would she want to spy?
334
00:14:58,564 --> 00:15:01,401
I don't know,
but here comes Mata Hari again!
335
00:15:03,986 --> 00:15:05,905
- Hello!
- Hello!
336
00:15:07,407 --> 00:15:09,659
Hi. You're up.
I thought you always slept until noon.
337
00:15:09,659 --> 00:15:11,119
Yeah, so did I.
338
00:15:11,702 --> 00:15:14,038
He can't get used to the quiet
in the country.
339
00:15:14,038 --> 00:15:15,123
Oh.
340
00:15:15,123 --> 00:15:18,334
It's the noisiest quiet
I ever heard in my life.
341
00:15:18,334 --> 00:15:19,877
Would you like a cup of coffee?
342
00:15:19,877 --> 00:15:22,338
Oh, no, thanks. I just came over
to get the rest of my things,
343
00:15:22,338 --> 00:15:24,590
and I promise I'm not gonna
bother you anymore.
344
00:15:24,590 --> 00:15:26,467
Oh, it's no bother at all.
345
00:15:26,467 --> 00:15:28,803
I'll go up and get the children
off to school.
346
00:15:29,637 --> 00:15:31,639
Hmm, for breakfast too, huh?
347
00:15:32,265 --> 00:15:33,349
What?
348
00:15:33,349 --> 00:15:34,559
Oh, nothing, nothing.
349
00:15:45,820 --> 00:15:46,821
Pardon me.
350
00:15:51,868 --> 00:15:52,869
Thanks.
351
00:16:36,704 --> 00:16:38,372
Boy, oh, boy!
352
00:16:47,048 --> 00:16:49,133
The school bus is here!
353
00:16:49,133 --> 00:16:51,469
Sounded like it came
through the front door!
354
00:17:05,233 --> 00:17:07,234
What are you staring at? It's me.
355
00:17:07,734 --> 00:17:09,820
I always look like this before noon.
356
00:17:09,820 --> 00:17:10,988
Oh, hiya, Rick!
357
00:17:10,988 --> 00:17:12,073
- [Linda] Hi, Ricky!
- Hi!
358
00:17:12,073 --> 00:17:13,241
[Kathy] Oh, Ricky's here.
359
00:17:14,700 --> 00:17:15,701
Careful, Linda.
360
00:17:16,285 --> 00:17:19,413
Hey! We never used our good china
for breakfast.
361
00:17:19,413 --> 00:17:21,249
Neither did we. Come on.
362
00:17:21,249 --> 00:17:23,167
Bye, Mom! Bye, Dad!
363
00:17:23,167 --> 00:17:25,044
Bye, Dad! Bye, Kathy!
364
00:17:25,044 --> 00:17:26,796
Bye-bye, sweetheart.
365
00:17:26,796 --> 00:17:27,797
Bye, Ricky.
366
00:17:29,840 --> 00:17:32,677
What's the two-legged pack rat doing now?
367
00:17:34,303 --> 00:17:37,265
Oh, honey, she's just getting
a few things she needs.
368
00:17:37,265 --> 00:17:38,766
- Now, eat your breakfast.
- Yeah.
369
00:17:54,615 --> 00:17:56,534
I think I have everything I need.
370
00:17:59,912 --> 00:18:01,497
Oh, for heaven's sakes.
371
00:18:01,497 --> 00:18:04,667
If you feel that way about it,
why don't you take it with you?
372
00:18:04,667 --> 00:18:05,960
Thank you so much.
373
00:18:05,960 --> 00:18:07,795
Oh, you're welcome.
374
00:18:08,379 --> 00:18:09,463
Don't be bashful.
375
00:18:09,463 --> 00:18:12,133
If there's anything you want,
just take it right out.
376
00:18:12,133 --> 00:18:14,218
Oh? Well, we could use the toaster.
377
00:18:14,218 --> 00:18:15,219
The what?--
378
00:18:18,180 --> 00:18:20,224
Oh, Kathy, would you get the door
for me, please?
379
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
Don't tell me you're gonna take that too.
380
00:18:28,941 --> 00:18:32,820
What impossible nerve.
Never in my life have I met such a person.
381
00:18:32,820 --> 00:18:35,323
Oh, honey. Now, calm down
and eat your breakfast.
382
00:18:35,323 --> 00:18:37,950
Ah, I can't eat my breakfast,
she's got me so upset.
383
00:18:37,950 --> 00:18:40,077
Well, then, go sit down and cool off.
384
00:18:40,077 --> 00:18:42,580
The woman-- Every five minutes!
385
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
We rented this place so
we could live peacefully in the country.
386
00:18:46,250 --> 00:18:48,753
Every five minutes, the landlady comes--
387
00:18:56,886 --> 00:18:58,596
What happened, darling?
388
00:19:01,599 --> 00:19:04,352
The housemother wants it over there!
389
00:19:06,520 --> 00:19:08,022
Yoo-hoo, I'm back!
390
00:19:08,022 --> 00:19:09,565
What took you so long?
391
00:19:11,525 --> 00:19:14,570
Gee, I'm awfully sorry,
but I walked off with your toast.
392
00:19:21,744 --> 00:19:24,205
Why are you sitting down there?
393
00:19:24,205 --> 00:19:26,916
Oh, don't tell me you missed the chair.
394
00:19:27,500 --> 00:19:29,210
Yeah, I missed the chair.
395
00:19:29,210 --> 00:19:31,253
-
- And I'll tell you something else.
396
00:19:31,253 --> 00:19:32,380
I've gotten sick and tired
397
00:19:32,380 --> 00:19:34,715
of you coming in and out of here
like you own this place!
398
00:19:35,883 --> 00:19:37,093
But I do.
399
00:19:37,093 --> 00:19:39,178
I don't care. I have a lease.
400
00:19:39,178 --> 00:19:40,763
You come back in here one more time,
401
00:19:40,763 --> 00:19:42,473
and I'll have you arrested
for trespassing!
402
00:19:42,473 --> 00:19:43,766
- Oh, Danny!
- Arrested?
403
00:19:43,766 --> 00:19:45,434
Yeah, as in, "go to jail!"
404
00:19:47,311 --> 00:19:50,940
Well, don't worry, Mr. Williams.
I will not be over here again.
405
00:19:50,940 --> 00:19:51,941
Good!
406
00:19:56,112 --> 00:19:59,281
Would you mind eating at the table?
The crumbs are bad for the rug.
407
00:20:01,282 --> 00:20:02,702
- Go!
-
408
00:20:02,702 --> 00:20:04,036
Get out of here!
409
00:20:04,036 --> 00:20:06,997
Get out! Don't come back anymore!
410
00:20:15,715 --> 00:20:19,760
It's just driving me crazy to think
of somebody else living in my home.
411
00:20:19,760 --> 00:20:21,637
Oh, come on now, honey.
412
00:20:21,637 --> 00:20:24,724
You're just making yourself more miserable
sitting there moping,
413
00:20:24,724 --> 00:20:26,434
looking at a house that you can't live in.
414
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
Hey, I got an idea. Where's Fred?
415
00:20:28,227 --> 00:20:30,896
He's in New York collecting the rents
for our apartment house.
416
00:20:30,896 --> 00:20:32,273
What do you want him for?
417
00:20:32,273 --> 00:20:34,400
Well, Fred is an experienced landlord.
418
00:20:34,400 --> 00:20:38,320
I have an idea he'd know a nice legal way
to kick out a tenant.
419
00:20:38,320 --> 00:20:40,489
Where there's a lease, there's a loophole.
420
00:20:40,489 --> 00:20:41,574
What will Ricky say?
421
00:20:41,574 --> 00:20:43,826
I'm just gonna take a look
at the copy of our lease.
422
00:20:43,826 --> 00:20:45,119
- What'll Ricky say?
-
423
00:20:47,455 --> 00:20:49,623
- Oh, hi, Kathy. Come on in.
- Hello, Ethel.
424
00:20:49,623 --> 00:20:50,750
Hi.
425
00:20:50,750 --> 00:20:52,960
Oh, Lucy, I--
426
00:20:52,960 --> 00:20:56,630
I hope you're not too upset
the way Danny lost his temper yesterday.
427
00:20:56,630 --> 00:20:57,923
Think nothing of it.
428
00:20:57,923 --> 00:20:59,759
Kathy, can I fix you a cup
of coffee or something?
429
00:20:59,759 --> 00:21:00,843
Oh, no, thanks, Ethel.
430
00:21:00,843 --> 00:21:03,429
I'm rushing to the station
to catch the next train to New York,
431
00:21:03,429 --> 00:21:04,722
and your car's in the driveway.
432
00:21:04,722 --> 00:21:07,016
- Could somebody move it?
- Oh, yeah. Ricky!
433
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
- [Ricky] Be right down, honey.
- Listen, he's going to the village.
434
00:21:09,602 --> 00:21:11,395
You want him to drop you off
at the station?
435
00:21:11,395 --> 00:21:12,480
Oh, fine.
436
00:21:12,480 --> 00:21:15,608
By the way, I left the rent check
for Danny to sign when he wakes up.
437
00:21:15,608 --> 00:21:17,902
Oh, well, there's no rush about that.
438
00:21:17,902 --> 00:21:21,196
Oh, it's the first of the month,
and Danny likes to be punctual.
439
00:21:21,196 --> 00:21:23,824
I left it on his dresser with a note
so he can't miss it.
440
00:21:23,824 --> 00:21:25,201
Oh, well, thank you.
441
00:21:25,201 --> 00:21:26,452
- Yes, dear?
- Oh, honey.
442
00:21:26,452 --> 00:21:27,787
- Oh, hello, Kathy.
- Hello, Ricky.
443
00:21:27,787 --> 00:21:29,955
Could you drop Kathy off
at the station on your way in?
444
00:21:29,955 --> 00:21:31,040
Why, sure. I'd love to.
445
00:21:31,040 --> 00:21:32,750
I hope it won't take you out of your way.
446
00:21:32,750 --> 00:21:34,084
No, not at all, honey.
447
00:21:34,084 --> 00:21:35,002
- Bye!
- Bye!
448
00:21:35,002 --> 00:21:36,879
- See you later. Bye.
- Come back over, Kathy.
449
00:21:38,380 --> 00:21:41,967
She is the sweetest girl.
She's got such a nice disposition.
450
00:21:41,967 --> 00:21:43,761
As long as you couldn't be
in your own house,
451
00:21:43,761 --> 00:21:45,888
you're very lucky
to have somebody as nice like--
452
00:21:45,888 --> 00:21:46,972
Hey, that's it!
453
00:21:46,972 --> 00:21:47,890
What's what?
454
00:21:47,890 --> 00:21:51,143
That's how to get rid of the Williamses.
Right here, paragraph three.
455
00:21:51,143 --> 00:21:54,605
"If a tenant at any time is
in default on payment of rent
456
00:21:54,605 --> 00:21:58,150
on day or date agreed
between said tenant and landlord,
457
00:21:58,150 --> 00:22:00,820
then said landlord
may terminate this lease
458
00:22:00,820 --> 00:22:03,571
and remove all persons from premises
without further notice."
459
00:22:03,571 --> 00:22:04,490
So?
460
00:22:04,490 --> 00:22:07,326
So, if the Williamses don't pay the rent
on time, we can evict them.
461
00:22:07,326 --> 00:22:09,078
Oh, but they are gonna pay the rent.
462
00:22:09,078 --> 00:22:11,330
Danny's gonna sign the check
just as soon as he wakes up.
463
00:22:11,330 --> 00:22:13,833
- That's what Kath--
- Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh!
464
00:22:13,833 --> 00:22:18,212
But while Danny is asleep,
I am going to tiptoe over to the bedroom,
465
00:22:18,212 --> 00:22:21,298
take the check and the note
and tiptoe out again.
466
00:22:21,298 --> 00:22:24,760
Danny will think Kathy has paid us.
Kathy will think Danny has paid us.
467
00:22:24,760 --> 00:22:28,806
And the first thing tomorrow morning,
out they go for nonpayment of rent.
468
00:22:29,807 --> 00:22:32,351
Lucy, you can't take that check.
That's stealing.
469
00:22:33,352 --> 00:22:35,311
Ethel, how can you say that?
470
00:22:35,311 --> 00:22:37,523
In the first place,
the check is made out to us,
471
00:22:37,523 --> 00:22:39,233
so it's really our check.
472
00:22:39,233 --> 00:22:42,820
In the second place, the check isn't
signed, so it isn't worth anything.
473
00:22:42,820 --> 00:22:46,448
So how can you say taking something
that belongs to you already,
474
00:22:46,448 --> 00:22:49,368
and isn't worth anything anyway,
is stealing?
475
00:22:51,996 --> 00:22:53,830
Well, you beat the burglary rap.
476
00:22:55,457 --> 00:22:56,625
What about trespassing?
477
00:22:56,625 --> 00:23:00,045
Danny said if he caught you over there
again, he'd have you thrown in jail.
478
00:23:00,045 --> 00:23:01,964
Honey, Danny is asleep.
479
00:23:01,964 --> 00:23:04,300
Don't worry, Ethel.
I'll be back in five minutes.
480
00:23:05,009 --> 00:23:06,886
Five minutes or 30 days.
481
00:23:06,886 --> 00:23:07,887
Oh...
482
00:24:37,768 --> 00:24:38,769
Honey?
483
00:24:40,186 --> 00:24:41,355
Honey, is that you?
484
00:24:41,939 --> 00:24:42,940
Huh?
485
00:24:43,816 --> 00:24:45,192
[Danny] Is that you, Kathy?
486
00:24:45,192 --> 00:24:46,193
Uh-huh.
487
00:24:47,736 --> 00:24:49,821
Weren't you going into New York, baby?
488
00:24:51,031 --> 00:24:52,032
Uh-uh.
489
00:24:52,907 --> 00:24:54,827
Oh, good. I'm glad.
490
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
How about getting Daddy
a cup of coffee, huh?
491
00:25:01,959 --> 00:25:02,960
Sweetheart?
492
00:25:04,420 --> 00:25:05,754
Cup of coffee, dear.
493
00:25:08,799 --> 00:25:12,428
I don't think it's such a hot idea
this commuting, honey.
494
00:25:13,679 --> 00:25:15,638
I miss you. You miss me?
495
00:25:15,638 --> 00:25:16,807
Uh-huh.
496
00:25:17,891 --> 00:25:20,853
[Danny] I miss you a lot.
I don't get to see you much anymore.
497
00:25:22,396 --> 00:25:25,065
Living in the country like this.
498
00:25:31,530 --> 00:25:33,449
- Sweetie?
- [Lucy] Yeah?
499
00:25:33,449 --> 00:25:34,700
How about that coffee?
500
00:25:35,284 --> 00:25:36,285
Mm-hmm.
501
00:25:39,329 --> 00:25:40,955
Morning, beautiful.
502
00:25:43,751 --> 00:25:45,002
Come here, lover.
503
00:26:08,734 --> 00:26:10,402
Baby.
504
00:26:10,402 --> 00:26:11,820
Wait a minute, honey. Don't go.
505
00:26:11,820 --> 00:26:15,115
Come here, sweetheart.
The coffee can wait. Scratch my back.
506
00:26:18,118 --> 00:26:20,829
Harder, baby. Hard-- Ow! Not that hard.
507
00:26:21,872 --> 00:26:22,873
A little higher.
508
00:26:24,166 --> 00:26:25,751
Oh, gee, that feels good.
509
00:26:26,794 --> 00:26:29,046
Do it with both hands.
It'll feel twice as good.
510
00:26:30,297 --> 00:26:31,298
Oh, yeah.
511
00:26:31,924 --> 00:26:34,051
Oh, honey, don't tickle me, lover.
512
00:26:34,051 --> 00:26:36,261
Sweetheart-- Lover, don't!
513
00:26:53,821 --> 00:26:55,906
I missed my train.
514
00:26:57,282 --> 00:26:59,868
Apparently, it was a good thing I did.
515
00:27:01,161 --> 00:27:04,455
Wait a minute. If you're you, who are you?
516
00:27:09,294 --> 00:27:11,046
Well, three's a crowd.
517
00:27:18,178 --> 00:27:19,680
- Good morning.
- Good morning.
518
00:27:20,180 --> 00:27:21,181
Lucy!
519
00:27:26,395 --> 00:27:27,813
What are you doing here?
520
00:27:28,397 --> 00:27:29,398
Well, I--
521
00:27:30,732 --> 00:27:31,984
What are you doing here?
522
00:27:32,484 --> 00:27:33,734
Well, Kathy missed the train,
523
00:27:33,734 --> 00:27:36,363
so she wanted me to come over
to get the check for the rent--
524
00:27:36,363 --> 00:27:38,365
What do you mean what am I doing here?
525
00:27:38,866 --> 00:27:40,284
What are you doing here?
526
00:27:40,868 --> 00:27:43,954
Well, would you believe
I came over to water the plants?
527
00:27:43,954 --> 00:27:45,414
In that outfit?
528
00:27:45,414 --> 00:27:47,499
Yeah, this is my plant-watering outfit.
529
00:27:48,250 --> 00:27:51,086
Oh, this poor little ivy needs water too.
530
00:27:51,086 --> 00:27:52,754
- Lucy!
- I'll just wait-- What?
531
00:27:52,754 --> 00:27:54,047
Mr. Ricardo.
532
00:27:54,047 --> 00:27:55,632
Lover, now, listen, dear.
533
00:27:55,632 --> 00:27:59,344
I would like to know what your wife
was doing in our bedroom
534
00:27:59,344 --> 00:28:01,555
scratching my husband's back!
535
00:28:02,055 --> 00:28:03,473
Yeah, so would I.
536
00:28:03,473 --> 00:28:04,725
You be quiet!
537
00:28:06,185 --> 00:28:08,270
Why were you scratching his back?
538
00:28:09,688 --> 00:28:11,064
Why was I scratching his back?
539
00:28:11,064 --> 00:28:12,065
You heard me!
540
00:28:13,400 --> 00:28:14,484
He asked me to.
541
00:28:14,484 --> 00:28:15,484
Aha!
542
00:28:16,195 --> 00:28:17,988
Why did you ask her to scratch your back?
543
00:28:17,988 --> 00:28:20,115
- Well, uh--
- Yeah. Why?
544
00:28:20,115 --> 00:28:21,116
Why?
545
00:28:24,494 --> 00:28:25,787
It itched.
546
00:28:30,000 --> 00:28:33,462
I'm innocent, I tell you.
I thought-- I thought she was she.
547
00:28:33,462 --> 00:28:34,463
[Ricky] Lucy!
548
00:28:35,422 --> 00:28:36,423
You come back here!
549
00:28:37,132 --> 00:28:38,675
You start 'splaining, right now!
550
00:28:38,675 --> 00:28:41,178
[Kathy] Yes,
I'd like to hear an explanation too.
551
00:28:42,554 --> 00:28:44,097
- Come on!
- Well,
552
00:28:44,097 --> 00:28:46,642
I came over here while Danny was asleep
so that--
553
00:28:46,642 --> 00:28:49,603
So that I could get the check
before he signed it, and--
554
00:28:49,603 --> 00:28:52,648
And-- And then Kathy would think
Danny had signed it,
555
00:28:52,648 --> 00:28:56,693
and Danny would think
Kathy had signed it, and-- and I--
556
00:28:56,693 --> 00:28:58,528
Why would you do a thing like that for?
557
00:28:58,528 --> 00:29:03,408
So we could evict them for nonpayment
of rent and get back into our own home.
558
00:29:04,409 --> 00:29:07,704
Just one more thing.
What are you doing in my clothes?
559
00:29:07,704 --> 00:29:11,041
Well, I accidentally knocked over
your perfume, and it woke Danny up,
560
00:29:11,041 --> 00:29:14,336
so I put this on so I could fool him into
thinking it was you so I could get out,
561
00:29:14,336 --> 00:29:16,296
and I'm terribly sorry.
562
00:29:17,798 --> 00:29:19,633
I-- I told you I'm innocent.
563
00:29:19,633 --> 00:29:21,343
Me too.
564
00:29:24,972 --> 00:29:27,975
All except coming over here
when I told you not to,
565
00:29:27,975 --> 00:29:30,310
taking a check
that does not belong to you,
566
00:29:30,310 --> 00:29:32,354
trying to pull a shady trick like that,
567
00:29:32,354 --> 00:29:34,773
and causing trouble
between a husband and a wife!
568
00:29:35,274 --> 00:29:36,275
Yeah.
569
00:29:38,151 --> 00:29:40,946
I'm rotten to the core.
570
00:29:42,531 --> 00:29:45,325
Oh, no, Lucy, you're not.
571
00:29:45,325 --> 00:29:47,035
Yes, I am.
572
00:29:47,035 --> 00:29:49,913
Oh, no, you're not. I understand.
573
00:29:49,913 --> 00:29:51,290
You do?
574
00:29:52,249 --> 00:29:53,333
Of course.
575
00:29:53,333 --> 00:29:56,837
I know how you feel about your home.
I'm a woman too.
576
00:29:56,837 --> 00:29:58,463
Yeah, and what a woman.
577
00:29:59,715 --> 00:30:02,509
Are you gonna have me arrested
for trespassing?
578
00:30:02,509 --> 00:30:05,762
Are you kidding?
Not after you just saved my life.
579
00:30:05,762 --> 00:30:06,763
Oh.
580
00:30:07,556 --> 00:30:10,767
Are you still mad at me?
You going to forgive me, honey?
581
00:30:11,768 --> 00:30:12,686
Huh?
582
00:30:12,686 --> 00:30:14,813
I said are you going to forgive me?
583
00:30:19,568 --> 00:30:24,740
Well, as long as Danny forgives you and
Kathy forgives you, I guess I'll have to.
584
00:30:24,740 --> 00:30:25,824
Oh, thank you.
585
00:30:25,824 --> 00:30:27,159
On one condition!
586
00:30:27,159 --> 00:30:28,243
What's that?
587
00:30:28,243 --> 00:30:31,705
That you will never set foot
in this house again
588
00:30:31,705 --> 00:30:33,373
as long as the Williamses are here.
589
00:30:34,708 --> 00:30:36,418
Well, I--
590
00:30:42,549 --> 00:30:43,759
Lucy!
591
00:30:43,759 --> 00:30:44,760
All right.
592
00:30:45,260 --> 00:30:46,803
Now, wait. Wait a minute.
593
00:30:47,596 --> 00:30:51,808
Look, uh, I realize now how important
it is for you to live in your own home.
594
00:30:52,392 --> 00:30:55,228
So why don't we swap houses?
595
00:30:55,228 --> 00:30:56,813
We'll live in the guest house,
596
00:30:56,813 --> 00:30:59,066
and the Mertzes can move
in the big house with you.
597
00:30:59,066 --> 00:31:00,150
How about that, honey?
598
00:31:00,150 --> 00:31:02,235
[Kathy] Ah,
I think that's a wonderful idea.
599
00:31:02,235 --> 00:31:04,321
- Oh, thank you, thank you!
- Not at all.
600
00:31:04,321 --> 00:31:06,948
That's-- That's very kind
and very generous of you.
601
00:31:06,948 --> 00:31:09,701
Of course, we--
we could adjust the rent, you see.
602
00:31:09,701 --> 00:31:14,331
You would only have to pay $75 a month
instead of the 200 that you pay now.
603
00:31:14,915 --> 00:31:16,583
Sounds fine. When do we move?
604
00:31:16,583 --> 00:31:17,918
Yeah, well, how about right now?
605
00:31:17,918 --> 00:31:19,169
- Why not?
- All right.
606
00:31:19,169 --> 00:31:22,547
Now, wait a minute. I-I-I think
we'd better check with the Mertzes, honey.
607
00:31:22,547 --> 00:31:25,467
Oh, Ethel will be delighted
to move in here with us.
608
00:31:25,467 --> 00:31:27,969
Well, I-- I know that,
but-but Fred's still in New York,
609
00:31:27,969 --> 00:31:29,763
and I would like to get Fred's okay.
610
00:31:30,347 --> 00:31:33,433
How much rent are you charging the Mertzes
to move in here with us?
611
00:31:33,433 --> 00:31:34,518
Nothing.
612
00:31:34,518 --> 00:31:36,228
You just got Fred's okay.
613
00:31:42,192 --> 00:31:45,070
Well, boy, I didn't know I'd taken
so much stuff out of the big house.
614
00:31:45,070 --> 00:31:46,655
Yeah, look at the junk I'm carrying.
615
00:31:46,655 --> 00:31:48,448
I'm not junk.
616
00:31:48,448 --> 00:31:49,950
Oh, that's nice.
617
00:31:49,950 --> 00:31:51,701
Say, that's some package you got there.
618
00:31:51,701 --> 00:31:52,786
Isn't she, though?
619
00:31:52,786 --> 00:31:54,579
- Hi.
- Hi. How are you?
620
00:31:59,709 --> 00:32:01,503
Hi, Fred. Just in time.
621
00:32:01,503 --> 00:32:03,046
Just in time for what?
622
00:32:03,046 --> 00:32:05,132
Oh, hi, Fred.
You're just in time to help us.
623
00:32:05,132 --> 00:32:06,633
- Help you what?
- We're moving.
624
00:32:06,633 --> 00:32:08,844
Yeah, we're moving back
into our own house.
625
00:32:08,844 --> 00:32:11,096
- Well, that's pleasant news.
- [Lucy chuckles]
626
00:32:11,096 --> 00:32:13,723
And we're moving in with them,
and they're not charging us.
627
00:32:13,723 --> 00:32:14,724
How's that?
628
00:32:14,724 --> 00:32:17,477
Yeah, it's all Danny's idea.
Wasn't that sweet of him?
629
00:32:17,477 --> 00:32:19,771
Hey, did the girls tell you the good news?
630
00:32:19,771 --> 00:32:22,315
Well, now, let me get this straight.
631
00:32:22,315 --> 00:32:25,360
We're moving into your house, and
the Williamses are moving into our house.
632
00:32:25,360 --> 00:32:26,570
- That's right.
- Is that right?
633
00:32:26,570 --> 00:32:27,487
- Yeah.
- That's right.
634
00:32:27,487 --> 00:32:28,572
They're moving right now.
635
00:32:28,572 --> 00:32:30,615
- Come on. We got a lot of moving to do.
- Right now.
636
00:32:34,744 --> 00:32:38,707
I don't want to hold up the parade, but,
uh, I got to give this a little thought.
637
00:32:38,707 --> 00:32:40,584
What is there to think about?
638
00:32:40,584 --> 00:32:44,796
We're going in with the Ricardos,
rent-free. F-R-E-E.
639
00:32:45,380 --> 00:32:46,631
That's not the point, Ethel.
640
00:32:47,215 --> 00:32:48,758
Fred, have you been drinking?
641
00:32:50,886 --> 00:32:53,889
Hey, Rick, what made you think
you had the right to rent my house?
642
00:32:54,389 --> 00:32:56,308
- Your house?
- [Fred] Yes, my house.
643
00:32:56,308 --> 00:32:57,559
I own that house.
644
00:32:57,559 --> 00:33:00,395
I know that, but I happen
to hold a lease on that house,
645
00:33:00,395 --> 00:33:03,273
and it's up to me to decide
if I'm gonna rent it to anyone.
646
00:33:03,273 --> 00:33:05,484
Oh, for heaven's sake.
647
00:33:05,484 --> 00:33:07,736
How much are you charging
the Williamses for my house?
648
00:33:07,736 --> 00:33:10,405
Same as I charge you, $75 a month.
649
00:33:10,405 --> 00:33:12,282
Fred, can't you get it
through your thick skull?
650
00:33:12,282 --> 00:33:13,825
The Williamses will be paying our rent,
651
00:33:13,825 --> 00:33:15,827
and we'll be living with the Ricardos
for nothing.
652
00:33:15,827 --> 00:33:17,120
- Ah, wait a minute.
- Yeah, Fred.
653
00:33:17,120 --> 00:33:20,415
You got a good thing going here,
so don't foul it up.
654
00:33:21,416 --> 00:33:23,168
I don't want to get technical,
655
00:33:23,168 --> 00:33:25,629
but if anyone's going to rent my house
to the Williamses,
656
00:33:25,629 --> 00:33:27,130
I'd like to be the one that does it.
657
00:33:27,130 --> 00:33:29,633
- Well, go ahead.
- All right, Fred.
658
00:33:29,633 --> 00:33:31,426
You go ahead.
You rent your house to Danny.
659
00:33:31,426 --> 00:33:32,511
I'll be glad to.
660
00:33:32,511 --> 00:33:34,387
- Well, good.
- Good. Go ahead.
661
00:33:34,387 --> 00:33:36,097
For 150 bucks a month.
662
00:33:37,599 --> 00:33:39,392
- Fred!
- What?
663
00:33:40,435 --> 00:33:43,522
What right have you got
to charge him $150 a month
664
00:33:43,522 --> 00:33:45,482
when I only charge you $75 a month?
665
00:33:45,482 --> 00:33:48,068
Because that house
is worth 150 bucks a month.
666
00:33:48,985 --> 00:33:51,905
Then how come you only pay me $75 a month?
667
00:33:51,905 --> 00:33:53,323
Because that's all you asked me.
668
00:33:54,616 --> 00:33:57,035
Because you're a schnook,
I don't have to be one.
669
00:34:00,247 --> 00:34:03,792
Oh, just a moment.
I have no intention of being a schnook.
670
00:34:04,292 --> 00:34:07,712
If you think I'm gonna pay you $150
for that little shack,
671
00:34:07,712 --> 00:34:09,089
you got another thing coming.
672
00:34:09,089 --> 00:34:11,716
Well, what are you squawking about,
banana nose?
673
00:34:14,219 --> 00:34:16,096
You're saving 50 bucks a month.
674
00:34:16,096 --> 00:34:17,973
Oh, Fred, please!
675
00:34:17,973 --> 00:34:20,517
Ethel, keep out of this.
Business is business.
676
00:34:21,268 --> 00:34:23,687
Well, okay. That's what we get
for trying to be nice.
677
00:34:23,687 --> 00:34:26,189
All right, signal's off.
678
00:34:26,189 --> 00:34:28,733
We move back into the big house.
679
00:34:29,234 --> 00:34:31,152
Oh, now, wait a minute. That isn't nice.
680
00:34:31,152 --> 00:34:33,905
You promised us we could move back
into the big house. Now you're welching.
681
00:34:33,905 --> 00:34:35,864
I can't help it
if you've got cheap friends.
682
00:34:35,864 --> 00:34:37,742
- Danny.
- What, "Danny"?
683
00:34:37,742 --> 00:34:40,620
You think I'm gonna let myself get robbed
by that blubber face?
684
00:34:42,330 --> 00:34:45,166
Well, it wouldn't hurt you
to pay the rent he wants.
685
00:34:45,166 --> 00:34:49,045
What? $150 a month for that chicken coop?
686
00:34:49,045 --> 00:34:51,089
You're out of your cotton-picking mind.
687
00:34:51,881 --> 00:34:54,050
Come on, honey.
We're moving back into the big house.
688
00:34:54,050 --> 00:34:55,260
Let's get our things.
689
00:34:55,260 --> 00:34:57,637
Oh, you miserable tightwad!
690
00:34:58,138 --> 00:34:59,389
I hope you're satisfied!
691
00:34:59,389 --> 00:35:01,600
Now we're gonna have to move back
in with you.
692
00:35:01,600 --> 00:35:03,184
In a pig's eye!
693
00:35:04,102 --> 00:35:07,188
You mean to say you're not gonna let us
move back into your house with you?
694
00:35:07,188 --> 00:35:10,442
Well, you surely wouldn't want to live
with a miserable tightwad like me.
695
00:35:10,442 --> 00:35:12,819
Come on, Ethel.
Let's take our stuff and go back home.
696
00:35:12,819 --> 00:35:14,237
- Oh, Fred.
- Oh!
697
00:35:18,825 --> 00:35:21,369
Oh, so that's the way you want to play.
698
00:35:21,369 --> 00:35:23,038
Well, I can do that too.
699
00:35:23,538 --> 00:35:25,665
Hey! What was that for?
700
00:35:26,166 --> 00:35:27,917
Ah, you--
701
00:35:30,337 --> 00:35:31,421
Who threw that?
702
00:35:31,421 --> 00:35:32,505
He did.
703
00:35:32,505 --> 00:35:33,590
I didn't throw it.
704
00:35:33,590 --> 00:35:36,051
[Ethel] Fred, go inside,
for heaven's sake.
705
00:35:39,429 --> 00:35:42,891
Oh, please, please! Everybody, stop!
706
00:35:42,891 --> 00:35:45,560
Stop, stop! Now, please!
707
00:35:46,311 --> 00:35:49,147
I'm sure
we can all settle this peacefully.
708
00:35:49,147 --> 00:35:52,067
Oh, you and your sickening sweetness!
709
00:35:55,527 --> 00:35:57,155
Don't you ever get mad?
710
00:35:57,155 --> 00:36:00,075
Yes, sometimes I do!
711
00:36:00,075 --> 00:36:01,409
Honey, no!
712
00:36:22,389 --> 00:36:25,558
[Ricky] A fine mess.
Everybody's suing everybody.
713
00:36:25,558 --> 00:36:28,143
If I have to see a doctor
for my throat,
714
00:36:28,143 --> 00:36:31,064
I'm gonna send Kathy Williams the bill.
It's all her fault.
715
00:36:31,856 --> 00:36:34,317
If you had worn your earmuffs yesterday,
716
00:36:34,317 --> 00:36:36,319
your ears wouldn't have
gotten frostbitten.
717
00:36:37,612 --> 00:36:39,030
You'll have to speak up, Ethel.
718
00:36:39,030 --> 00:36:41,157
- Speak up. I can't hear a thing.
- Oh ...
719
00:36:43,410 --> 00:36:44,911
This court is now in session.
720
00:36:45,495 --> 00:36:47,789
His Honor Justice Phillips presiding.
721
00:36:47,789 --> 00:36:49,290
Please read the calendar.
722
00:36:49,791 --> 00:36:52,669
"Williams versus Ricardo,
Ricardo versus Williams,"
723
00:36:52,669 --> 00:36:55,463
"Mertz versus Ricardo,
Ricardo versus Mertz."
724
00:36:56,256 --> 00:36:58,508
These are the principals, Your Honor.
725
00:36:59,092 --> 00:37:01,344
Well,
for the sake of expediency,
726
00:37:01,344 --> 00:37:04,472
it might be wise
to consolidate these cases.
727
00:37:04,472 --> 00:37:06,641
Let's see now. The Williamses--
728
00:37:06,641 --> 00:37:08,059
Uh, who are the Williamses?
729
00:37:08,059 --> 00:37:09,477
You. Uh-huh.
730
00:37:09,477 --> 00:37:11,146
You are suing the Ricardos--
731
00:37:12,814 --> 00:37:14,315
Oh, Ricardos--
732
00:37:14,315 --> 00:37:15,483
For trespassing.
733
00:37:15,483 --> 00:37:18,611
Also conversion of one electric toaster.
734
00:37:18,611 --> 00:37:20,029
I beg your pardon, sir.
735
00:37:21,156 --> 00:37:22,657
What's conversion?
736
00:37:22,657 --> 00:37:26,244
Conversion is the wrongful exercise
of control over personal property
737
00:37:26,244 --> 00:37:29,456
by a person or persons not entitled
to possession thereof.
738
00:37:36,546 --> 00:37:38,089
Oh, conversion.
739
00:37:39,758 --> 00:37:41,384
It's polite for "stealing."
740
00:37:43,678 --> 00:37:45,346
- Stealing?
- Save your voice.
741
00:37:45,346 --> 00:37:47,431
- What do you mean, stealing?
- Save your voice, dear.
742
00:37:47,431 --> 00:37:49,517
- Ethel, what's going on?
- Shut up!
743
00:37:54,606 --> 00:37:58,401
The, uh, Ricardos are suing
the Williamses for negligence.
744
00:37:58,401 --> 00:37:59,777
- Negligence?
- Yes.
745
00:37:59,777 --> 00:38:02,447
You are charged with permitting
a person or persons
746
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
to enter the premises
and remove one electric toaster.
747
00:38:06,075 --> 00:38:08,161
Permitting? She came in and took it.
748
00:38:08,161 --> 00:38:09,329
You allowed me to.
749
00:38:09,329 --> 00:38:10,789
Save your voice, dear.
750
00:38:10,789 --> 00:38:13,875
And, uh, you, sir, are also accused
of being a masher.
751
00:38:14,626 --> 00:38:18,671
To wit,
precipitating involuntary back scratching
752
00:38:18,671 --> 00:38:21,216
and nuzzling in the neck region.
753
00:38:25,553 --> 00:38:26,930
Sit down.
754
00:38:30,183 --> 00:38:32,143
Now the, uh, Mertzes--
755
00:38:32,143 --> 00:38:33,603
You must-- Yeah.
756
00:38:33,603 --> 00:38:37,148
The Mertzes are suing the Ricardos
for attempted eviction
757
00:38:37,148 --> 00:38:39,359
and for defamation of character.
758
00:38:39,359 --> 00:38:42,027
Specifically,
the defendants Ricardos are accused
759
00:38:42,027 --> 00:38:45,031
of calling the plaintiff Mertz
"a miserable tightwad."
760
00:38:46,157 --> 00:38:48,159
As a countersuit,
761
00:38:48,159 --> 00:38:51,788
the Ricardos are suing the Mertzes
for violation of lease.
762
00:38:51,788 --> 00:38:55,834
To wit, permitting two families to live
in a one-family dwelling.
763
00:38:57,252 --> 00:38:59,879
They're suing us
for permitting two families
764
00:38:59,879 --> 00:39:02,340
to live in a one-family dwelling!
765
00:39:02,340 --> 00:39:03,716
But they were the other family!
766
00:39:03,716 --> 00:39:05,760
Yeah.
767
00:39:10,306 --> 00:39:15,228
And everybody is suing everybody else
for assault and battery.
768
00:39:15,228 --> 00:39:17,564
-
-
769
00:39:17,564 --> 00:39:19,774
You'll all have a chance
to tell your stories.
770
00:39:19,774 --> 00:39:22,443
We'll begin with, uh, the Mertzes.
771
00:39:22,443 --> 00:39:25,446
Oh. Thank you, Your Honor.
772
00:39:33,371 --> 00:39:37,959
We have known the Ricardos
for about, uh, 17 years,
773
00:39:37,959 --> 00:39:41,629
and we have moved into their--
We live in their guesthouse.
774
00:39:41,629 --> 00:39:44,172
And for the past three days, I--
775
00:39:44,172 --> 00:39:45,550
I object, Your Honor!
776
00:39:49,344 --> 00:39:51,973
What are you trying to do, Ethel?
Get us sent to Alcatraz?
777
00:39:53,766 --> 00:39:55,768
Go back to your seat. Sit down.
778
00:40:01,149 --> 00:40:02,483
Your Honor,
779
00:40:02,483 --> 00:40:06,738
after, uh, the defendant had been
sponging on us for several days,
780
00:40:06,738 --> 00:40:09,324
they tried to evict us from our own house,
781
00:40:09,824 --> 00:40:11,868
after which she had the nerve,
782
00:40:11,868 --> 00:40:16,748
the unmitigated gall,
to call me a miserable tightwad!
783
00:40:17,373 --> 00:40:19,500
That's my story, Your Honor.
784
00:40:21,544 --> 00:40:25,047
Uh, Mr. Williams,
will you please present your case?
785
00:40:31,054 --> 00:40:32,388
Your Honor,
786
00:40:33,806 --> 00:40:36,392
when I was a poor boy in Toledo, Ohio--
787
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
Oh, for--
788
00:40:44,442 --> 00:40:48,488
A poor boy playing in the streets
in tattered rags,
789
00:40:49,572 --> 00:40:52,742
the son of poor but honest
immigrant parents,
790
00:40:52,742 --> 00:40:55,161
I learned many things.
791
00:40:55,745 --> 00:40:59,290
The most important of these is
792
00:40:59,290 --> 00:41:05,171
that an American is guaranteed
by the Constitution the right
793
00:41:05,171 --> 00:41:09,550
to life, Liberty
and the pursuit of happiness.
794
00:41:14,222 --> 00:41:18,643
I bent over backward to try
to help these people
795
00:41:19,978 --> 00:41:24,107
by offering to move from the big house
796
00:41:24,107 --> 00:41:27,443
to the little house,
back of the big house.
797
00:41:30,238 --> 00:41:32,323
The guesthouse, Your Honor.
798
00:41:33,700 --> 00:41:38,496
What was my reward
for this humanitarian effort?
799
00:41:38,496 --> 00:41:40,081
Insults!
800
00:41:40,707 --> 00:41:43,793
Insults from this man!
801
00:41:43,793 --> 00:41:44,877
Name calling.
802
00:41:45,460 --> 00:41:46,713
To wit,
803
00:41:47,296 --> 00:41:48,922
"banana nose."
804
00:41:52,635 --> 00:41:57,015
And not only that,
but a demand by this man
805
00:41:57,015 --> 00:42:02,186
to pay twice the rent he had been paying.
806
00:42:03,354 --> 00:42:06,690
I ask, Your Honor, is this life?
807
00:42:07,859 --> 00:42:09,444
Is this Liberty?
808
00:42:10,402 --> 00:42:12,697
Is this happiness?
809
00:42:12,697 --> 00:42:15,324
Is this America?
810
00:42:16,909 --> 00:42:18,870
I rest my case.
811
00:42:29,464 --> 00:42:30,757
Before we continue,
812
00:42:30,757 --> 00:42:34,677
I'm throwing the Mertzes' defamation
of character suit out of court.
813
00:42:36,054 --> 00:42:39,681
Oh, you are a miserable tightwad.
814
00:42:42,393 --> 00:42:43,853
What did he say?
815
00:42:43,853 --> 00:42:45,855
Nothing you haven't heard before.
816
00:42:49,275 --> 00:42:54,363
Now, uh, Mrs. Ricardo,
would you like to answer these charges?
817
00:42:54,947 --> 00:42:56,616
Oh, yes, Your Honor.
818
00:42:57,700 --> 00:42:59,535
You'll have to excuse my voice.
819
00:42:59,535 --> 00:43:02,080
Because I've got laryngitis
820
00:43:02,080 --> 00:43:06,084
from the brutal beating that I took
out in the freezing snow from that woman.
821
00:43:07,210 --> 00:43:08,878
You see, we have--
822
00:43:09,587 --> 00:43:11,297
We have this beautiful house.
823
00:43:19,764 --> 00:43:22,558
Uh, Your Honor, I'd like to 'splain.
824
00:43:24,018 --> 00:43:25,603
I'd like to 'splain, sir.
825
00:43:26,104 --> 00:43:31,609
What my wife is-is trying to say, sir,
is that, well, this-this lady,
826
00:43:32,235 --> 00:43:35,905
she yanked her into the freezing snow,
827
00:43:35,905 --> 00:43:39,325
and this is what, uh,
constituted this lyinyitis.
828
00:43:47,375 --> 00:43:49,502
Hold it. Hold it. Hold it!
829
00:43:49,502 --> 00:43:50,753
Watch it!
830
00:43:54,674 --> 00:43:57,051
There'll be none of that in my court.
831
00:43:58,844 --> 00:43:59,846
You'd better sit down.
832
00:44:01,472 --> 00:44:03,056
Uh, yes, Mrs. Ricardo?
833
00:44:03,056 --> 00:44:05,268
You, uh, what? Uh, talk--
Speak-- Speak-- You?
834
00:44:05,268 --> 00:44:06,602
You will speak. Uh-huh.
835
00:44:08,563 --> 00:44:09,772
Uh, big-- Round--
836
00:44:09,772 --> 00:44:13,234
Oh, tremendous. Whole, you'll--
Whole-- Whole-- You!
837
00:44:13,234 --> 00:44:14,652
You will tell the whole thing.
838
00:44:14,652 --> 00:44:16,612
Aha! Good. Good.
839
00:44:19,448 --> 00:44:20,449
All right.
840
00:44:20,950 --> 00:44:23,286
Now, there was a charge.
841
00:44:23,286 --> 00:44:26,080
You brought a charge against Mr. Williams
for being a masher.
842
00:44:26,080 --> 00:44:28,541
That's what you'll have to explain.
Now, yes, please. Uh--
843
00:44:28,541 --> 00:44:30,459
You-- You, uh--
844
00:44:30,459 --> 00:44:31,710
Walk-- Walking-- Walk--
845
00:44:31,710 --> 00:44:33,754
Uh, over the shoulder.
846
00:44:33,754 --> 00:44:36,174
You-- You walk-- Walked past-- Past--
847
00:44:36,174 --> 00:44:38,926
Uh-huh, you walked... past him!
848
00:44:38,926 --> 00:44:41,304
Him-- Him-- He-- Yeah, he-- Him.
849
00:44:53,608 --> 00:44:55,026
He did that?
850
00:44:56,027 --> 00:44:57,027
I object.
851
00:44:58,070 --> 00:44:59,071
I object!
852
00:44:59,655 --> 00:45:01,449
I thought she was she.
853
00:45:02,033 --> 00:45:03,117
You be quiet.
854
00:45:03,117 --> 00:45:04,202
Mrs. Ricardo is talking.
855
00:45:04,202 --> 00:45:06,495
Uh, she isn't talking.
She's describing--
856
00:45:06,495 --> 00:45:07,997
Will you sit down?
857
00:45:07,997 --> 00:45:09,916
Go ahead, please. Go ahead.
858
00:45:09,916 --> 00:45:13,127
Then, th-th-then, then--
Uh-huh, then, then--
859
00:45:13,127 --> 00:45:14,545
Yes. You--
860
00:45:14,545 --> 00:45:16,756
Yes, I'll watch, yes, carefully. Oh, yes.
861
00:45:16,756 --> 00:45:18,007
You-- You--
862
00:45:18,007 --> 00:45:19,383
Uh, uh, turning over, upside--
863
00:45:19,383 --> 00:45:21,844
Oh, you-- Me, me, me-- Uh, me--
864
00:45:21,844 --> 00:45:23,763
Oh-- You were banana nose!
865
00:45:29,268 --> 00:45:31,103
Uh, he whispered to you.
866
00:45:31,103 --> 00:45:32,521
No, he didn't.
867
00:45:32,521 --> 00:45:33,606
He nibbled your ear?
868
00:45:37,610 --> 00:45:38,652
He nuzzled you!
869
00:45:42,073 --> 00:45:43,157
Once, once--
870
00:45:43,157 --> 00:45:45,534
Then, then, then, yes.
871
00:45:45,534 --> 00:45:46,911
He-- You--
872
00:45:46,911 --> 00:45:48,746
Strong-- Go-- Muscle--
873
00:45:48,746 --> 00:45:50,248
Strong-- Forced?
874
00:45:50,248 --> 00:45:53,584
Forced, forced. Yes, he forced-- You!
875
00:45:53,584 --> 00:45:55,753
He forced you to scratch his back.
876
00:45:57,088 --> 00:45:59,590
And that's how you lost your voice.
877
00:46:07,473 --> 00:46:09,475
Oh, uh, then-- Then what happened?
878
00:46:10,059 --> 00:46:11,310
How did that come about?
879
00:46:11,310 --> 00:46:13,688
Then-- Then, yes, then?
880
00:46:13,688 --> 00:46:15,273
Uh, a big, oh, mess.
881
00:46:15,273 --> 00:46:17,733
Everybody wheeling around,
uh, tumbling over--
882
00:46:17,733 --> 00:46:19,026
Oh, out the window?
883
00:46:19,026 --> 00:46:20,945
No, no, they broke the window.
884
00:46:20,945 --> 00:46:22,530
No. Oh, they went to the window.
885
00:46:22,530 --> 00:46:24,657
They, uh-- They opened it.
The hole-- The--
886
00:46:25,241 --> 00:46:26,617
Snow!
887
00:46:26,617 --> 00:46:28,786
Aha! Snow, yeah, snow.
888
00:46:28,786 --> 00:46:30,538
So, you picked up some snow.
889
00:46:30,538 --> 00:46:31,622
Watch it!
890
00:46:34,000 --> 00:46:35,668
You threw it at him, at your neighbor,
891
00:46:35,668 --> 00:46:37,795
and then she threw back at you,
and he defended her.
892
00:46:37,795 --> 00:46:38,963
And the rest of them got in,
893
00:46:38,963 --> 00:46:40,840
and they were fighting
and throwing the snow.
894
00:46:40,840 --> 00:46:42,383
And they were throwing-- Go!
895
00:46:42,383 --> 00:46:45,219
Oh, there was a snowball fight.
896
00:46:47,805 --> 00:46:49,306
Mrs. Ricardo, that--
897
00:46:49,306 --> 00:46:53,768
That still doesn't explain
how you got larynyitis-- gitis!
898
00:46:54,770 --> 00:46:55,938
Then-- All right.
899
00:46:56,981 --> 00:46:58,399
She-- Her-- Her--
900
00:46:58,399 --> 00:47:00,067
Uh, Mrs. Williams--
901
00:47:00,067 --> 00:47:01,569
Uh, she slapped you. She--
902
00:47:01,569 --> 00:47:03,029
She pushed you. Pushed you.
903
00:47:03,029 --> 00:47:04,196
Gave you a massage?
904
00:47:04,196 --> 00:47:06,282
Gave you a-- Gave you a facial? No.
905
00:47:06,282 --> 00:47:08,576
She went to the window. Uh-huh. Uh-huh.
906
00:47:28,971 --> 00:47:31,724
She rubbed snow in your face?
907
00:47:36,604 --> 00:47:38,356
Mrs. Ricardo,
908
00:47:39,023 --> 00:47:43,944
before the court fines you
for contempt, sit down.
909
00:47:46,489 --> 00:47:51,285
I am dismissing all the charges in all
these suits as irrelevant, immaterial
910
00:47:51,285 --> 00:47:53,036
- and ridiculous.
-
911
00:47:53,036 --> 00:47:59,251
And I further enjoin all families neither
to molest nor see one another again.
912
00:47:59,251 --> 00:48:02,588
Your Honor!
Your Honor, that's not fair to us.
913
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
May we be heard?
914
00:48:03,672 --> 00:48:05,424
Who, uh-- Who might you be?
915
00:48:05,424 --> 00:48:06,967
Well, they're our parents.
916
00:48:06,967 --> 00:48:09,136
Uh, please, come forward, please.
917
00:48:09,136 --> 00:48:10,137
Come forward.
918
00:48:12,431 --> 00:48:15,226
Uh, now, who belongs to whom?
919
00:48:16,352 --> 00:48:19,271
Uh, sir, uh, that one is mine.
920
00:48:22,358 --> 00:48:23,776
Those two are ours.
921
00:48:23,776 --> 00:48:24,777
Uh-huh.
922
00:48:25,444 --> 00:48:26,737
We raise chickens.
923
00:48:32,952 --> 00:48:36,455
Your Honor, we think we have a solution
to this problem.
924
00:48:36,455 --> 00:48:39,417
- You have a solution?
- [Rusty] Yes.
925
00:48:39,417 --> 00:48:42,503
Well, that's, uh, highly unusual,
but, uh, proceed.
926
00:48:42,503 --> 00:48:45,589
Well, as you know,
in cases of this nature,
927
00:48:45,589 --> 00:48:47,591
it's always the children who suffer.
928
00:48:47,591 --> 00:48:49,301
The court agrees,
929
00:48:49,301 --> 00:48:52,596
but how do you propose to solve
the problem of who lives where?
930
00:48:53,180 --> 00:48:57,309
Rusty's daddy has a lease,
so they should stay in our house.
931
00:48:57,309 --> 00:49:00,521
That's very generous of you,
but I'm afraid it won't work.
932
00:49:00,521 --> 00:49:03,565
You stay in your house,
and we'll stay in the guesthouse.
933
00:49:03,565 --> 00:49:05,443
You know how your mother is.
934
00:49:05,443 --> 00:49:06,777
Yeah, I know.
935
00:49:08,446 --> 00:49:11,407
Well, that's very fine,
but, uh, what about the Mertzes?
936
00:49:11,407 --> 00:49:12,825
I know!
937
00:49:12,825 --> 00:49:14,743
Oh, well, come up here, little lady.
938
00:49:14,743 --> 00:49:17,455
Approach the bench.
I'd like to hear what you have to say.
939
00:49:17,955 --> 00:49:20,498
Come right up here. There we are.
940
00:49:21,000 --> 00:49:21,917
There.
941
00:49:21,917 --> 00:49:26,380
We feel Mr. Mertz should take his wife
to Miami for two months.
942
00:49:26,380 --> 00:49:29,383
In the first place,
it will unfreeze his ears.
943
00:49:29,967 --> 00:49:34,972
In the second place, it will remove
the curse of being a miserable tightwad.
944
00:49:36,640 --> 00:49:38,476
Splendid idea.
945
00:49:38,476 --> 00:49:39,560
It is so ordered.
946
00:49:39,560 --> 00:49:41,520
Hooray!
947
00:49:42,271 --> 00:49:43,355
What did he say?
948
00:49:43,355 --> 00:49:45,232
I'll tell you when we get to Florida.
949
00:49:46,275 --> 00:49:48,444
Who says I'm taking you to Florida?
950
00:49:48,444 --> 00:49:50,154
His Honor says.
951
00:49:51,989 --> 00:49:52,989
Oh, yes, sir.
952
00:49:56,494 --> 00:49:59,330
Children,
I think this is an excellent solution.
953
00:49:59,914 --> 00:50:02,541
If you adults could just act
as sensibly as your youngsters,
954
00:50:02,541 --> 00:50:04,418
you wouldn't be here in this court.
955
00:50:04,418 --> 00:50:07,796
I feel that we owe them
a deep debt of gratitude.
956
00:50:08,506 --> 00:50:10,090
Cases dismissed.
957
00:50:10,090 --> 00:50:11,383
This court is adjourned.
958
00:50:12,843 --> 00:50:14,969
Well...
959
00:50:14,969 --> 00:50:16,639
Thank you, Your Honor.
960
00:50:16,639 --> 00:50:17,723
- Thank you.
- Danny?
961
00:50:17,723 --> 00:50:19,266
Pretty silly, aren't we?
962
00:50:19,266 --> 00:50:21,685
The kids make us look
like a couple of idiots.
963
00:50:22,978 --> 00:50:25,189
- You're a good lawyer.
- I'm not gonna take her.
964
00:50:26,190 --> 00:50:28,067
You got a couple of wonderful kids, sir.
965
00:50:28,067 --> 00:50:30,402
Are you kidding?
You're the luckiest man in the world.
966
00:50:30,402 --> 00:50:31,487
You got a perfect wife.
967
00:50:32,905 --> 00:50:34,864
Lucy? Perfect?
968
00:50:34,864 --> 00:50:38,077
Absolutely. She can't talk,
and she's a great back scratcher.
969
00:50:47,753 --> 00:50:49,129
Thank you.
970
00:50:49,129 --> 00:50:51,297
Thank you very much, ladies and gentlemen.
971
00:50:51,297 --> 00:50:56,094
And we want to give a very special thanks
to Danny Thomas and his television family
972
00:50:56,094 --> 00:50:58,305
for being with us tonight. Next week--
973
00:50:58,305 --> 00:50:59,890
Here, honey. Try this on.
974
00:50:59,890 --> 00:51:00,975
What's this for?
975
00:51:00,975 --> 00:51:03,686
We have to have our pictures taken
at our Westinghouse dealers.
976
00:51:03,686 --> 00:51:06,272
Oh, but I'm telling the folks
about next week's show, dear.
977
00:51:06,272 --> 00:51:08,190
- Oh.
- Can the pictures wait?
978
00:51:08,190 --> 00:51:10,734
Certainly not.
The stores are waiting for them
979
00:51:10,734 --> 00:51:13,320
for the big Westinghouse Christmas
celebration, remember?
980
00:51:13,320 --> 00:51:16,073
- Oh, the holiday promotion, you mean?
- Yeah.
981
00:51:16,073 --> 00:51:18,284
Royal Gifts for the Queen of the House.
982
00:51:19,618 --> 00:51:22,663
That's "Royal Gifts
for the Queen of the House."
983
00:51:22,663 --> 00:51:24,373
That's what I said, "Queen of the House."
984
00:51:25,498 --> 00:51:28,460
Maybe I can get Betty Furness
to change it to "princess."
985
00:51:28,460 --> 00:51:30,588
Oh, is-- is Betty gonna be there?
986
00:51:30,588 --> 00:51:32,464
Yeah, she's gonna take the pictures.
987
00:51:32,464 --> 00:51:34,883
Well, then I'd better tell them
about next week's show first.
988
00:51:34,883 --> 00:51:35,801
Why?
989
00:51:35,801 --> 00:51:38,469
Because when you two gals get together,
"Yakety-yakety-yakety."
990
00:51:38,469 --> 00:51:40,764
Oh, I won't open my mouth. Come on.
991
00:51:40,764 --> 00:51:42,141
Don't go away, folks.
992
00:51:45,018 --> 00:51:46,228
- Hi, Betty.
- Hi.
993
00:51:46,228 --> 00:51:47,771
Hi. We're all ready for the pictures.
994
00:51:47,771 --> 00:51:48,772
- Good.
- Okay.
995
00:51:50,149 --> 00:51:53,611
Gee, Betty, these Westinghouse
Royal Gifts are be-beautiful!
996
00:51:53,611 --> 00:51:54,777
Remember, Lucy--
997
00:51:55,529 --> 00:51:57,114
All right, all right.
998
00:51:57,614 --> 00:51:59,825
[Betty] Now stand right where you are.
Don't move.
999
00:52:00,326 --> 00:52:03,536
All right. Now, one, two--
1000
00:52:03,536 --> 00:52:04,913
Oh, Betty.
1001
00:52:04,913 --> 00:52:05,998
[Betty] Yes?
1002
00:52:05,998 --> 00:52:07,166
What are those?
1003
00:52:07,166 --> 00:52:09,543
The new Westinghouse Immerse-A-Matics.
1004
00:52:09,543 --> 00:52:12,546
They're the complete set
of automatic electric cooking appliances
1005
00:52:12,546 --> 00:52:14,590
that wash completely underwater.
1006
00:52:14,590 --> 00:52:16,008
Well, quite a set.
1007
00:52:16,008 --> 00:52:19,094
Fry pans, a griddle,
a Dutch oven, a saucepan.
1008
00:52:19,094 --> 00:52:21,889
And with Westinghouse
exclusive spread-even heat,
1009
00:52:21,889 --> 00:52:23,891
they never get hot or cold spots.
1010
00:52:23,891 --> 00:52:27,061
Each heating element is shaped
to fit its pan.
1011
00:52:27,061 --> 00:52:29,104
Square for the fry pan.
1012
00:52:29,104 --> 00:52:30,648
Round for the saucepan.
1013
00:52:30,648 --> 00:52:31,899
Rectangular for the griddle.
1014
00:52:31,899 --> 00:52:35,069
And, look.
The griddle doubles as a hot serving tray.
1015
00:52:35,069 --> 00:52:37,946
[Lucy] Oh, what a great idea!
1016
00:52:37,946 --> 00:52:41,075
[Betty] And how about the Westinghouse
Immerse-A-Matic Fry Pan.
1017
00:52:41,075 --> 00:52:44,036
It cooks party foods, main meals,
even desserts.
1018
00:52:44,828 --> 00:52:48,540
Lucy, uh, remember, dear,
the stores are waiting for our pictures.
1019
00:52:48,540 --> 00:52:50,167
Yeah, dear. I'll take a set, Betty.
1020
00:52:50,167 --> 00:52:51,877
- I've got some gift-wrapped.
- Good.
1021
00:52:53,087 --> 00:52:56,965
Oh, honey, look.
They all work on this one control gadget.
1022
00:52:56,965 --> 00:52:59,927
You just pull that out, and you can
dump them all the way in water.
1023
00:52:59,927 --> 00:53:02,179
[Ricky] I know, dear. They're great.
I've seen them.
1024
00:53:02,179 --> 00:53:04,139
But, right now,
we've got to take the picture.
1025
00:53:04,139 --> 00:53:05,974
- Okay, dear. You hang on to these.
- All right.
1026
00:53:06,892 --> 00:53:10,145
[Betty] All right. One, two--
1027
00:53:10,729 --> 00:53:11,730
Hold it, Betty.
1028
00:53:12,564 --> 00:53:13,649
Now what?
1029
00:53:13,649 --> 00:53:16,068
Isn't that a beauty!
1030
00:53:16,068 --> 00:53:18,779
This is the new
Westinghouse Spoutless Coffee Maker.
1031
00:53:18,779 --> 00:53:21,657
It has a convenient opening here, see?
No spout.
1032
00:53:21,657 --> 00:53:24,576
And no place for coffee oils to hide
and spoil the flavor.
1033
00:53:24,576 --> 00:53:26,286
I'll bet it makes delicious coffee.
1034
00:53:26,286 --> 00:53:28,372
[Betty] Oh, it does.
And it's so easy to use too.
1035
00:53:28,372 --> 00:53:32,042
It's the first electric coffee maker
that keeps completely clean, see?
1036
00:53:32,042 --> 00:53:33,544
You can reach every part of it.
1037
00:53:33,544 --> 00:53:35,671
Oh, Betty,
I just have to have one of those.
1038
00:53:35,671 --> 00:53:37,047
There you are.
1039
00:53:37,047 --> 00:53:38,132
Thank you.
1040
00:53:38,132 --> 00:53:39,258
[Ricky] Lucy?
1041
00:53:39,258 --> 00:53:40,259
Yes, sir?
1042
00:53:41,760 --> 00:53:43,721
I thought you weren't gonna
open your mouth?
1043
00:53:43,721 --> 00:53:45,764
Well, don't blame me. You know how she is.
1044
00:53:46,890 --> 00:53:50,143
[Betty] All right. One, two--
1045
00:53:50,143 --> 00:53:53,272
Wait! What is that?
1046
00:53:54,148 --> 00:53:57,443
This is my favorite.
The new Westinghouse Portable Mixer.
1047
00:53:57,443 --> 00:54:01,196
It's so light, but it's powerful enough
to handle the heaviest batters.
1048
00:54:01,196 --> 00:54:03,657
And, look.
You adjust the speed right here.
1049
00:54:03,657 --> 00:54:05,367
Release the beaters like this.
1050
00:54:06,160 --> 00:54:08,579
Oh, that's terrific!
1051
00:54:08,579 --> 00:54:09,955
Can I have one of these, honey?
1052
00:54:09,955 --> 00:54:14,418
Look, Lucy, let's get the pictures taken,
and I'll buy you anything you want.
1053
00:54:14,418 --> 00:54:17,087
Oh, thanks!
What else can you suggest, Betty?
1054
00:54:17,087 --> 00:54:18,255
[Betty] Oh, loads of things.
1055
00:54:18,255 --> 00:54:20,174
Electric blankets,
1056
00:54:20,174 --> 00:54:21,842
vacuum cleaners,
1057
00:54:21,842 --> 00:54:23,385
Steam-N-Dry irons,
1058
00:54:23,385 --> 00:54:25,429
toasters, roasters.
1059
00:54:25,429 --> 00:54:28,390
[Lucy] Gee, Westinghouse just has
everything for Christmas!
1060
00:54:28,390 --> 00:54:31,310
I know that,
but they still haven't got our pictures.
1061
00:54:31,310 --> 00:54:32,311
Right now, dear.
1062
00:54:32,811 --> 00:54:33,812
Okay, Betty.
1063
00:54:34,563 --> 00:54:35,647
[Ricky] Wait a minute.
1064
00:54:35,647 --> 00:54:36,899
Thought you were in a hurry?
1065
00:54:36,899 --> 00:54:38,275
[Ricky] Nobody can see my face!
1066
00:54:38,275 --> 00:54:41,652
Oh. Oh, there you are. Sorry.
1067
00:54:41,652 --> 00:54:42,654
Thanks a lot.
1068
00:54:43,530 --> 00:54:44,531
[Betty] Hold it.
1069
00:54:45,073 --> 00:54:48,786
For great Christmas buys,
it's Westinghouse Royal Gifts.
1070
00:54:48,786 --> 00:54:52,623
Over a hundred to choose from,
and every one, a royal value.
1071
00:54:52,623 --> 00:54:56,293
Look for them in the stores
with signs saying,
1072
00:54:56,293 --> 00:54:58,670
"Royal Gifts for the Queen of the House."
1073
00:55:00,297 --> 00:55:01,465
With our pictures.
1074
00:55:05,219 --> 00:55:09,556
Next week, our playhouse
is gonna present its very first Western.
1075
00:55:09,556 --> 00:55:12,226
It's a rugged one called "Silent Thunder."
1076
00:55:12,226 --> 00:55:18,106
And it stars John Drew Barrymore,
Earl Holliman and Barton MacLane.
1077
00:55:18,106 --> 00:55:20,275
I hope you'll be with us.
Good night, folks.
1078
00:55:23,320 --> 00:55:26,824
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show.
1079
00:55:27,574 --> 00:55:29,618
Directed by Jerry Thorpe.
1080
00:55:30,577 --> 00:55:33,247
Written by Bob Weiskopf and Bob Schiller.
1081
00:55:33,747 --> 00:55:37,251
Script consultants,
Madelyn Martin and Bob Carroll Jr.
1082
00:55:37,918 --> 00:55:39,545
Produced by Bert Granet.
1083
00:55:40,045 --> 00:55:42,965
Executive producer, Desi Arnaz.
1084
00:55:55,936 --> 00:55:58,313
The court clerk was played
by Jess Kirkpatrick.
1085
00:55:59,022 --> 00:56:00,607
Don't forget, next week,
1086
00:56:00,607 --> 00:56:05,112
the Westinghouse Desilu Playhouse
will present "Silent Thunder, "
1087
00:56:05,112 --> 00:56:08,364
starring John Drew Barrymore
and Earl Holliman.
1088
00:56:08,949 --> 00:56:12,870
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show
is a Desilu Production
1089
00:56:12,870 --> 00:56:15,497
brought to you by Westinghouse
1090
00:56:15,497 --> 00:56:16,957
and filmed by Desilu.
82342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.