Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:09,051
Westinghouse,
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,094
first with the future,
3
00:00:12,387 --> 00:00:13,388
presents...
4
00:00:14,598 --> 00:00:17,226
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show.
5
00:00:17,226 --> 00:00:20,145
With special guest star Maurice Chevalier.
6
00:00:20,145 --> 00:00:24,107
And, of course, Vivian Vance,
William Frawley and Little Ricky.
7
00:00:27,277 --> 00:00:28,278
Thank you.
8
00:00:28,862 --> 00:00:31,573
Thank you very much,
and good evening ladies and gentlemen.
9
00:00:31,573 --> 00:00:33,825
Welcome to another new season.
10
00:00:33,825 --> 00:00:37,204
You know, this year
we are especially proud and thrilled
11
00:00:37,204 --> 00:00:40,123
to be associated with our new sponsor,
Westinghouse.
12
00:00:40,123 --> 00:00:42,584
Because in addition
to the special one-hour shows
13
00:00:42,584 --> 00:00:44,503
that Lucy and I plan to do for you,
14
00:00:44,503 --> 00:00:48,465
we are also going to present the brand-new
Westinghouse Desilu Playhouse,
15
00:00:48,465 --> 00:00:50,801
which starts next week at the same time.
16
00:00:50,801 --> 00:00:53,387
But I'll tell you more
about that after our show,
17
00:00:53,387 --> 00:00:56,098
which opens tonight
at the Hotel del Coronado
18
00:00:56,098 --> 00:00:57,933
near San Diego, California.
19
00:00:57,933 --> 00:01:01,061
See, the band and I are doing
a USO show for the navy down there
20
00:01:01,061 --> 00:01:03,730
with that great entertainer
Maurice Chevalier.
21
00:01:03,730 --> 00:01:08,944
♪ When an irresistible force such as you ♪
22
00:01:09,903 --> 00:01:14,449
♪ Meets an old immovable object like me ♪
23
00:01:14,950 --> 00:01:19,078
♪ You can bet, as sure as you live ♪
24
00:01:20,455 --> 00:01:21,873
♪ Something got to give ♪
25
00:01:21,873 --> 00:01:24,167
♪ Something got to give
Something got to give ♪
26
00:01:24,167 --> 00:01:26,086
[Ricky] I said no Tijuana!
27
00:01:26,086 --> 00:01:29,131
Well, why not?
Mexico is only a few minutes from here.
28
00:01:29,131 --> 00:01:30,257
That is not the point.
29
00:01:30,257 --> 00:01:32,551
You have already spent too much money
shopping in San Diego.
30
00:01:32,551 --> 00:01:35,095
[Lucy] Oh, all I bought were
a couple of knickknacks.
31
00:01:35,095 --> 00:01:37,139
- [Ricky] What about these?
- [Lucy] All right.
32
00:01:37,723 --> 00:01:40,142
♪ Don't say no, because I insist... ♪
33
00:01:40,142 --> 00:01:42,978
[Ricky] When your own wife
starts hiding packages...
34
00:01:42,978 --> 00:01:46,607
♪ Somewhere, somehow
Someone's gonna be kissed ♪
35
00:01:47,608 --> 00:01:48,692
♪ So, en garde... ♪
36
00:01:48,692 --> 00:01:52,112
Honestly, your only aim in life is
to keep me from getting the things I want.
37
00:01:52,112 --> 00:01:54,323
Since we've been here,
my aim's been none too good.
38
00:01:54,323 --> 00:01:57,826
[Ethel] Oh, you're a riot. A real riot.
39
00:01:57,826 --> 00:02:00,912
- [Fred] Can't you pipe down?
- [Ethel] No, I can't pipe down.
40
00:02:04,124 --> 00:02:06,126
- [Fred] Is that so?
- [Ethel] Yeah, that's so.
41
00:02:06,126 --> 00:02:08,544
[Ricky] If I want to get angry,
I'll get angry.
42
00:02:10,172 --> 00:02:16,219
♪ So fight, fight, fight, fight
With all of our might ♪
43
00:02:16,219 --> 00:02:21,475
♪ Chances are some
Heavenly star-spangled night ♪
44
00:02:21,475 --> 00:02:26,313
♪ We'll find out as sure as we live ♪
45
00:02:27,105 --> 00:02:36,156
♪ Something's gotta give ♪
46
00:02:36,156 --> 00:02:38,617
-
-
47
00:02:38,617 --> 00:02:39,868
I said no more shopping.
48
00:02:41,870 --> 00:02:45,082
You're growing up to be a mean old man!
49
00:02:47,167 --> 00:02:50,879
- And you are not growing up at all.
- Is that so?
50
00:02:50,879 --> 00:02:53,715
- Yes, that is so!
- Well, let me tell you--
51
00:02:53,715 --> 00:02:56,885
Oh, honey, doesn't Little Ricky look cute?
52
00:02:56,885 --> 00:02:58,095
Yeah, he sure does.
53
00:02:58,095 --> 00:03:00,889
- Get ready for dress rehearsal, Daddy.
- Oh, all right, Son.
54
00:03:00,889 --> 00:03:03,100
Mr. Chevalier and I will be down
in a couple of minutes.
55
00:03:03,100 --> 00:03:05,727
You know, honey,
he gets to look more like you every day.
56
00:03:05,727 --> 00:03:06,978
- You think so?
- Yes, I do.
57
00:03:06,978 --> 00:03:09,690
Especially when he wears that
little coat and the hat and everything.
58
00:03:09,690 --> 00:03:11,983
Why can't I go shopping?
Give me one good reason.
59
00:03:11,983 --> 00:03:13,735
I've given you 50 reasons.
60
00:03:13,735 --> 00:03:16,780
I know that, but you
haven't given me one good one!
61
00:03:18,532 --> 00:03:19,950
I said no!
62
00:03:20,826 --> 00:03:23,995
But, Ricky, prices in Mexico
are half what they are here,
63
00:03:23,995 --> 00:03:25,872
so the more I spend, the more you save.
64
00:03:28,875 --> 00:03:30,252
With that kind of logic,
65
00:03:30,252 --> 00:03:32,212
you're gonna save me
right into the poorhouse.
66
00:03:33,213 --> 00:03:36,299
You sound like you've been taking
cheapskate lessons from Fred Mertz!
67
00:03:37,926 --> 00:03:42,097
Now look, Lucy, we came here
in a USO tour, not on a shopping tour.
68
00:03:42,097 --> 00:03:43,598
- Oh, very funny.
-
69
00:03:43,598 --> 00:03:44,683
Yes?
70
00:03:44,683 --> 00:03:46,351
[Chevalier] Ricky,
I'm ready for rehearsal.
71
00:03:46,351 --> 00:03:47,853
Oh, yes, Maurice.
72
00:03:47,853 --> 00:03:51,356
I bet if Maurice Chevalier was married,
he'd let his wife go shopping in Tijuana.
73
00:03:51,356 --> 00:03:53,442
- Shh!
- Oh, "shh" yourself!
74
00:03:55,986 --> 00:03:58,238
- Hello, Maurice. Come in.
- Good day, Lucy.
75
00:03:58,238 --> 00:04:00,532
- How have you been today?
- Fine, thank you, Mr. Chevalier.
76
00:04:00,532 --> 00:04:02,409
Good. And how do you feel, Ricky?
77
00:04:02,409 --> 00:04:04,035
- I'm fine.
- Fine?
78
00:04:04,035 --> 00:04:06,747
I-I hope we did not disturb you.
79
00:04:06,747 --> 00:04:10,292
Disturb me? Why-- Oh, these!
80
00:04:10,292 --> 00:04:11,376
Oh, no, no, no.
81
00:04:11,376 --> 00:04:13,795
I always wear these
for rehearsal, you see.
82
00:04:13,795 --> 00:04:15,714
It's to avoid confusion
83
00:04:15,714 --> 00:04:18,675
because I was singing in English,
84
00:04:18,675 --> 00:04:21,303
and my pianist always plays in French.
85
00:04:21,303 --> 00:04:22,846
That's the reason.
86
00:04:22,846 --> 00:04:24,556
- Oh, I see.
- Oh.
87
00:04:24,556 --> 00:04:26,349
- I'll be right with you, Maurice.
- Good.
88
00:04:26,349 --> 00:04:28,851
Mr. Chevalier,
I'd like to ask you a question.
89
00:04:28,851 --> 00:04:32,147
If-- If you were married and your wife
wanted to go shopping in Tijuana--
90
00:04:32,147 --> 00:04:33,190
- Lucy?
- What?
91
00:04:33,190 --> 00:04:36,443
I don't think that we should bother
Mr. Chevalier with our domestic problems.
92
00:04:36,443 --> 00:04:39,237
I'm not bothering him.
I just want to ask him a question.
93
00:04:39,237 --> 00:04:41,281
- Lucy.
- Maybe I'd better come back.
94
00:04:41,281 --> 00:04:44,785
No, no, don't-- don't go, Mr. Chevalier.
I just want to ask you a simple question.
95
00:04:44,785 --> 00:04:47,162
Lucy, I told you that I don't think
96
00:04:47,162 --> 00:04:50,165
we should bother Mr. Chevalier
with our family arguments.
97
00:04:50,165 --> 00:04:53,460
We are not arguing.
This is a matter of principle.
98
00:04:53,460 --> 00:04:55,253
- I'll be back.
- No, Mr. Chevalier,
99
00:04:55,253 --> 00:04:56,797
- I just want to ask you...
- Lucy!
100
00:04:56,797 --> 00:04:58,423
- ...one little question.
- I-I-I'll be back.
101
00:04:58,423 --> 00:05:00,467
- No, no, Mr. Chevalier, wait-- Oh!
- [Chevalier] Oh!
102
00:05:03,261 --> 00:05:06,264
Mr. Chevalier, I'm so sorry.
103
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
- Now look what you've done!
- I'm sorry.
104
00:05:09,767 --> 00:05:13,522
Un, deux, trois, quatre, cinq.
105
00:05:13,522 --> 00:05:16,650
- What are you doing?
- Counting to five.
106
00:05:16,650 --> 00:05:21,238
It's an old French custom.
It keeps me from getting excited or upset.
107
00:05:21,238 --> 00:05:24,574
Oh, now, Fred,
things are half price in Mexico.
108
00:05:24,574 --> 00:05:26,827
If you give me $20, I'll save you $20.
109
00:05:26,827 --> 00:05:30,163
You're gonna save me $40
because I'm not giving you the 20.
110
00:05:30,163 --> 00:05:31,248
Oh!
111
00:05:31,248 --> 00:05:32,541
- Ethel, Fred.
- Hi, Ricky.
112
00:05:32,541 --> 00:05:34,209
- Hello, hello.
- Hello.
113
00:05:34,209 --> 00:05:37,838
- Oh.
- Hello. B-Bonjour, Ethel.
114
00:05:37,838 --> 00:05:40,757
- Bonjour, Mr. Chevalier.
- Bonjour, Fred.
115
00:05:40,757 --> 00:05:41,842
Hiya, Maurie.
116
00:05:43,927 --> 00:05:47,264
Uh-- Uh, Maurice, I think that
we'd better go to our rehearsal.
117
00:05:47,264 --> 00:05:48,598
[Maurice] Yes, yes, uh...
118
00:05:48,598 --> 00:05:51,517
[Lucy] Well, what about us?
What are we gonna do all day?
119
00:05:51,517 --> 00:05:55,272
Well, you can stay in the hotel.
There's a lot of things to do around here.
120
00:05:55,272 --> 00:05:57,607
How about watching our rehearsal?
121
00:05:57,607 --> 00:06:00,527
It might be a lot of... fun.
122
00:06:01,736 --> 00:06:06,283
Your rehearsal. Yeah.
That's a great idea, isn't it, Ethel?
123
00:06:06,283 --> 00:06:07,993
Well, personally,
I'd rather see the show--
124
00:06:09,577 --> 00:06:12,247
We'd love to watch rehearsal,
wouldn't we, Ethel?
125
00:06:12,247 --> 00:06:13,331
We would?
126
00:06:13,331 --> 00:06:14,416
Yes. As a matter of fact,
127
00:06:14,416 --> 00:06:17,419
as long as Ricky doesn't want me
to go shopping in Tijuana,
128
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
I could be in the show.
129
00:06:20,463 --> 00:06:22,924
I could do a duet with Mr. Chevalier.
130
00:06:23,466 --> 00:06:26,136
Think of it, two Maurice Chevaliers.
131
00:06:26,136 --> 00:06:28,263
♪ Every little breeze ♪
132
00:06:28,263 --> 00:06:30,223
♪ Seems to whisper Louise ♪
133
00:06:30,223 --> 00:06:33,310
♪ Birds in the trees
Seem to twitter Louise ♪
134
00:06:33,310 --> 00:06:35,562
♪ Each little rose ♪
135
00:06:35,562 --> 00:06:39,940
♪ Tells me it knows I love you
Love you... ♪
136
00:06:39,940 --> 00:06:41,902
- Here.
- Ten dollars?
137
00:06:41,902 --> 00:06:44,821
♪ Every little breeze
Seems to whisper Louise... ♪
138
00:06:44,821 --> 00:06:47,949
All right, all right. All right, dear.
139
00:06:47,949 --> 00:06:50,118
Oh, thank you, dear.
Come on, Ethel.
140
00:06:50,118 --> 00:06:53,288
- Okay, give me some money, Fred.
- Wait a minute.
141
00:06:53,288 --> 00:06:55,290
You don't do an imitation of Chevalier.
142
00:06:56,583 --> 00:06:59,878
No, but Lucy and I do a very cute
dance together, don't we, girl?
143
00:06:59,878 --> 00:07:03,673
- We sure do.
- Fred, cough up. Give her the money.
144
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
Oh...
145
00:07:05,300 --> 00:07:06,509
Thank you.
146
00:07:06,509 --> 00:07:08,428
- [Lucy] So long.
- [Chevalier] Would you mind, ladies,
147
00:07:08,428 --> 00:07:11,473
getting me a bottle
of French perfume in Mexico
148
00:07:11,473 --> 00:07:14,184
so that I could take it
back to Paris with me?
149
00:07:14,184 --> 00:07:18,021
You want us to get you French perfume
in Mexico to take back to Paris?
150
00:07:18,021 --> 00:07:22,150
Oui, because in France,
who can afford French perfume?
151
00:07:22,150 --> 00:07:24,527
- [Ethel] Oh.
- [Lucy laughs] Hadn't thought of that.
152
00:07:24,527 --> 00:07:26,321
- Hey, Fred.
- We'd be glad to, Mr. Chevalier.
153
00:07:26,321 --> 00:07:28,281
- Thank you.
- Why don't you go with the girls, huh?
154
00:07:28,281 --> 00:07:31,493
Oh, Ricky, giving Ethel
the money was painful enough.
155
00:07:31,493 --> 00:07:33,578
Watching her spend it
would be slow torture.
156
00:07:34,245 --> 00:07:37,207
- Rick, we don't need him.
- No, we don't want Fred along with us.
157
00:07:37,207 --> 00:07:39,334
Just a minute, please, if you don't mind.
158
00:07:40,126 --> 00:07:44,047
Fred, I want you to go
and keep an eye on the girls.
159
00:07:44,047 --> 00:07:46,800
We are good neighbors
with the Republic of Mexico.
160
00:07:46,800 --> 00:07:48,551
Let's keep it that way.
161
00:07:50,011 --> 00:07:51,596
Oh, push-tush.
162
00:07:51,596 --> 00:07:53,014
Never mind push-tush.
163
00:07:54,349 --> 00:07:57,352
When you're down there,
buy a dozen pair of maracas.
164
00:07:57,352 --> 00:07:59,062
I need it for the fiesta number
for tonight.
165
00:07:59,062 --> 00:08:00,563
- Okay. All right.
- Thanks.
166
00:08:01,606 --> 00:08:03,942
Well, come on, let's get going.
I got to get back.
167
00:08:03,942 --> 00:08:05,777
- Back for what?
- Back for lunch.
168
00:08:05,777 --> 00:08:08,113
This hotel's on the American plan,
169
00:08:08,113 --> 00:08:11,700
and if there's one thing I am,
it's a good American.
170
00:08:14,452 --> 00:08:16,454
Well, bully for him.
171
00:08:16,454 --> 00:08:18,039
Sheesh! Well, so long.
172
00:08:18,039 --> 00:08:20,625
- We're off to old Mexico!
- Let's go!
173
00:08:20,625 --> 00:08:24,713
♪ La cucaracha, la cucaracha
La la la la la ♪
174
00:08:24,713 --> 00:08:28,967
♪ La cucaracha, la cucaracha
La la la la la la ♪
175
00:08:30,135 --> 00:08:31,302
Ayayay.
176
00:08:31,302 --> 00:08:33,929
Lucy and Ethel in Mexico, I'm telling you.
177
00:08:33,929 --> 00:08:38,268
Look, Ricky, you're causing yourself
an awful lot of aggravation.
178
00:08:38,268 --> 00:08:40,937
- Well, I--
- You know, when I was your age,
179
00:08:40,937 --> 00:08:44,982
I-I-I felt about the same way,
especially about women.
180
00:08:44,982 --> 00:08:47,944
I even had to take pills
to quiet my nerves.
181
00:08:47,944 --> 00:08:49,654
But through the years,
182
00:08:49,654 --> 00:08:52,866
I've learned that life
is like a French horn.
183
00:08:52,866 --> 00:08:55,368
If you blow gently,
184
00:08:55,368 --> 00:08:57,787
you will tout de suite.
185
00:08:57,787 --> 00:09:00,040
And so I let nothing disturb me.
186
00:09:00,040 --> 00:09:02,125
Well, maybe I'm the worrying type,
187
00:09:02,125 --> 00:09:03,960
but you don't know what
I go through with this group.
188
00:09:03,960 --> 00:09:06,129
- Oh, I'm telling you.
- But instead of worrying,
189
00:09:06,129 --> 00:09:08,131
why don't you count, Ricky?
190
00:09:08,131 --> 00:09:12,677
Un, deux, trois, quatre, cinq.
191
00:09:12,677 --> 00:09:14,721
And you'll live a lot longer.
192
00:09:14,721 --> 00:09:16,181
- Count, huh?
- Yes.
193
00:09:34,866 --> 00:09:37,243
-
-
194
00:09:41,998 --> 00:09:44,458
♪ La-di-da, da, la, da, da ♪
195
00:09:44,458 --> 00:09:47,504
Look at that.
That donkey is never gonna move.
196
00:09:47,504 --> 00:09:50,715
No wonder, with Ethel braying like that,
he thinks he's found his mate.
197
00:09:53,426 --> 00:09:54,803
Buenos días, señora.
198
00:09:54,803 --> 00:09:56,596
Need Spanish interpreter?
199
00:09:56,596 --> 00:09:58,014
Only 50 cents.
200
00:09:58,014 --> 00:09:59,099
No thanks, sonny.
201
00:09:59,099 --> 00:10:01,476
She hears all the Spanish
she wants at home free.
202
00:10:01,476 --> 00:10:03,144
Maybe you need a guide.
203
00:10:03,144 --> 00:10:05,480
Alfredo has special tour. Only 50 cents.
204
00:10:05,480 --> 00:10:07,107
Oh, isn't he cute?
205
00:10:07,107 --> 00:10:09,359
No thanks, Alfredo,
but we're not gonna be here that long.
206
00:10:14,072 --> 00:10:16,241
Ha, ha! Yay!
207
00:10:16,241 --> 00:10:18,451
-
-
208
00:10:20,995 --> 00:10:24,040
I'm sorry,
but we have to leave soon.
209
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
Why? You don't like Tijuana?
210
00:10:25,750 --> 00:10:26,835
Oh, it's not that.
211
00:10:26,835 --> 00:10:31,172
It's just that my husband has to do a show
in San Diego on an aircraft carrier.
212
00:10:31,172 --> 00:10:32,715
An aircraft carrier!
213
00:10:32,715 --> 00:10:35,218
Never have I seen
a real americano flattop!
214
00:10:35,218 --> 00:10:37,929
Señora, you take Alfredo with you,
215
00:10:37,929 --> 00:10:40,014
I'll be your guide at no charge.
216
00:10:40,557 --> 00:10:42,600
I'm sorry, but that's impossible.
217
00:10:42,600 --> 00:10:44,519
Please, señora, please.
218
00:10:46,729 --> 00:10:47,856
¡Señora!
219
00:10:50,775 --> 00:10:52,277
- Señora.
-
220
00:10:52,861 --> 00:10:54,028
Here comes that cop again.
221
00:10:54,529 --> 00:10:56,905
Señora, you're holding up traffic.
222
00:10:56,905 --> 00:10:59,284
Oh, I'm sorry,
I was just talking to that little boy.
223
00:10:59,284 --> 00:11:02,495
I know you were talking to that little
boy, but still, you're holding up traffic.
224
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
- I'm sorry.
- All right, move along.
225
00:11:04,789 --> 00:11:06,666
- Come on.
-
226
00:11:06,666 --> 00:11:08,458
- There's a place to park.
- Okay.
227
00:11:12,255 --> 00:11:13,673
Buenos días, señor.
228
00:11:13,673 --> 00:11:15,216
Would you like to buy a basket?
229
00:11:15,216 --> 00:11:16,759
Not today. I'm waiting for my wife.
230
00:11:16,759 --> 00:11:18,511
Oh, señor, it is a beautiful basket.
231
00:11:18,511 --> 00:11:19,721
It is handmade, señor.
232
00:11:19,721 --> 00:11:21,556
- Not today. Not today.
- Hand painted.
233
00:11:21,556 --> 00:11:24,392
- We sell it to you very cheap, señor.
- No, not today.
234
00:11:24,392 --> 00:11:25,518
Jose, Jose.
235
00:11:27,437 --> 00:11:29,480
- Are you crazy?
- What do you mean?
236
00:11:30,148 --> 00:11:31,732
You are new in this business.
237
00:11:31,732 --> 00:11:32,942
Mira, hombre.
238
00:11:32,942 --> 00:11:36,321
If you show that you are
so eager to sell them something,
239
00:11:36,321 --> 00:11:37,947
how can you bargain with them?
240
00:11:37,947 --> 00:11:39,574
You have to bargain?
241
00:11:39,574 --> 00:11:42,827
Those turistas, they expect it.
242
00:11:42,827 --> 00:11:45,538
Mira, it is one of
the national pastimes in America.
243
00:11:46,080 --> 00:11:50,043
- Baseball, basketball and bargaining.
- But the sign--
244
00:11:50,043 --> 00:11:53,588
But who believes in signs?
Please. Ándele, vamos, vamos.
245
00:11:53,588 --> 00:11:56,049
Oh, Lucy, look at all this stuff.
246
00:11:56,049 --> 00:11:58,384
This $20 is burning a hole in my pocket.
247
00:11:58,384 --> 00:12:02,054
Lucy,
look at this beautiful basket!
248
00:12:02,054 --> 00:12:04,891
- I'm gonna buy it.
- Oh, Ethel, are you crazy?
249
00:12:04,891 --> 00:12:07,809
- What do you mean?
- You just don't go in and buy something.
250
00:12:07,809 --> 00:12:09,270
First you have to haggle.
251
00:12:10,104 --> 00:12:12,857
- Oh, do you have to haggle?
- Sure. They expect it.
252
00:12:12,857 --> 00:12:14,776
It's one of the national
pastimes of Mexico.
253
00:12:14,776 --> 00:12:17,195
Jai alai, horse racing and haggling.
254
00:12:18,529 --> 00:12:21,241
But how can you haggle?
The sign says six dollars.
255
00:12:21,241 --> 00:12:23,701
Who believes in signs?
We can get it much cheaper.
256
00:12:23,701 --> 00:12:26,287
- Just pretend you don't like anything.
- Shh!
257
00:12:27,330 --> 00:12:30,958
Ethel, did you ever see
anything so ugly in your life?
258
00:12:31,458 --> 00:12:34,545
No, it would look just hideous
in front of my fireplace.
259
00:12:34,545 --> 00:12:37,465
Yeesh! I can hardly stand to look at it.
260
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
Me too.
261
00:12:38,549 --> 00:12:40,885
Are you interested in this basket?
262
00:12:41,552 --> 00:12:43,804
That old thing? Certainly not.
263
00:12:43,804 --> 00:12:45,139
I'm glad.
264
00:12:45,139 --> 00:12:48,518
You see, this is the last one in Mexico,
and it's not for sale.
265
00:12:49,143 --> 00:12:50,687
Not for sale--
266
00:12:53,898 --> 00:12:55,275
If it was for sale,
267
00:12:55,275 --> 00:12:57,527
how much would you charge us
to take it off your hands?
268
00:12:59,320 --> 00:13:00,488
Nine dollars.
269
00:13:01,280 --> 00:13:03,032
But the sign says six.
270
00:13:05,493 --> 00:13:06,619
Oh, sí.
271
00:13:06,619 --> 00:13:09,330
How many times
must I tell you to be more careful?
272
00:13:16,629 --> 00:13:17,714
Would you take six?
273
00:13:17,714 --> 00:13:19,340
- I would...
- Sold!
274
00:13:19,340 --> 00:13:20,717
...if it was for sale.
275
00:13:20,717 --> 00:13:23,219
But, like I said before, it's not.
276
00:13:25,096 --> 00:13:28,433
Well, Ethel, if it isn't for sale,
we might as well go somewhere else.
277
00:13:32,186 --> 00:13:33,271
Adios.
278
00:13:33,271 --> 00:13:35,064
- Three dollars.
- Nine.
279
00:13:35,064 --> 00:13:35,982
- Four.
- Eight.
280
00:13:35,982 --> 00:13:36,899
- Five.
- Seven.
281
00:13:36,899 --> 00:13:37,817
- Six.
- Sold!
282
00:13:37,817 --> 00:13:38,776
Oh!
283
00:13:41,696 --> 00:13:42,822
There you are.
284
00:13:42,822 --> 00:13:44,198
Oh, thank you, honey.
285
00:13:44,198 --> 00:13:46,034
- Pay the man.
- Oh, yes, of course.
286
00:13:49,328 --> 00:13:51,164
- Goodbye.
- Thank you.
287
00:13:51,164 --> 00:13:53,583
- Come back again.
- Yeah, we certainly shall.
288
00:13:55,335 --> 00:13:59,547
Well, Ethel, you have just had
a first-class lesson in haggling
289
00:13:59,547 --> 00:14:01,716
from the queen of the hagglers.
290
00:14:01,716 --> 00:14:02,800
I sure have.
291
00:14:03,885 --> 00:14:06,971
Too bad that perfume for Maurice
used up so much of our quota.
292
00:14:06,971 --> 00:14:10,308
Yeah, I sure hated to pass up
those darling cashmere sweaters.
293
00:14:10,308 --> 00:14:11,392
So did I.
294
00:14:11,392 --> 00:14:13,644
But at least you got me
a bargain in my basket,
295
00:14:13,644 --> 00:14:14,854
and I just love it.
296
00:14:14,854 --> 00:14:16,481
Baskets, baskets.
297
00:14:16,481 --> 00:14:18,399
Cheap baskets, señora.
298
00:14:18,399 --> 00:14:19,859
Only a dollar and a half.
299
00:14:19,859 --> 00:14:21,361
A bargain, señora.
300
00:14:21,361 --> 00:14:24,530
Baskets, baskets, handmade baskets.
301
00:14:29,660 --> 00:14:31,662
Señora, you wish to buy more souvenirs?
302
00:14:31,662 --> 00:14:33,414
No, thanks, Alfredo.
303
00:14:33,414 --> 00:14:35,333
We just haggled away our whole quota.
304
00:14:37,001 --> 00:14:39,754
How about tickets? Tijuana bullring.
Only 50 cents.
305
00:14:39,754 --> 00:14:41,756
No, we haven't got time
to go to a bullfight.
306
00:14:41,756 --> 00:14:43,466
We're leaving right now for Coronado.
307
00:14:44,258 --> 00:14:46,803
But señora, señora,
carry packages to the car?
308
00:14:46,803 --> 00:14:47,845
Only 50 cents.
309
00:14:49,138 --> 00:14:52,016
Well, all right. You can carry these.
And put them in the trunk.
310
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Wait a minute now, I'll give you the key.
311
00:14:57,647 --> 00:14:58,648
There you are.
312
00:15:02,068 --> 00:15:04,237
[Fred] Now, come on.
Let's hurry up so we don't miss lunch.
313
00:15:04,237 --> 00:15:05,905
- Oh, we'll do that.
- Yes, Fred, okay.
314
00:15:07,115 --> 00:15:08,825
Here, señora, this is for trunk.
315
00:15:08,825 --> 00:15:11,160
Okay, and here is your 50 cents.
316
00:15:11,160 --> 00:15:13,121
Gracias, señora. Anything else for trunk?
317
00:15:13,121 --> 00:15:15,498
No, that's all, Alfredo.
Would you close it for me, please?
318
00:15:15,498 --> 00:15:17,834
Please, señora, take me with you.
319
00:15:17,834 --> 00:15:20,586
All my life I've wanted
to see a great aircraft carrier.
320
00:15:20,586 --> 00:15:23,673
I'm sorry, Alfredo.
I can't take you with me.
321
00:15:23,673 --> 00:15:27,176
- For corn's sake, let's get going.
- All right, all right.
322
00:15:27,176 --> 00:15:28,970
Maybe we'll meet again soon.
323
00:15:28,970 --> 00:15:30,721
Sí, maybe. Adios.
324
00:15:31,305 --> 00:15:32,974
- What a sweet little guy.
- Yeah.
325
00:15:32,974 --> 00:15:34,976
Too bad we couldn't take him with us.
326
00:15:48,239 --> 00:15:50,450
- Hello, there.
- Hi.
327
00:15:50,450 --> 00:15:51,534
All American citizens?
328
00:15:51,534 --> 00:15:52,952
- We sure are.
- And proud of it.
329
00:15:52,952 --> 00:15:54,287
Anything to declare?
330
00:15:54,287 --> 00:15:58,124
Um, just some souvenirs
and a bottle of French perfume.
331
00:15:58,124 --> 00:15:59,876
May I see the perfume, please?
332
00:15:59,876 --> 00:16:03,171
Well, it's-- it's way in the trunk
with some other things.
333
00:16:03,171 --> 00:16:04,797
Open the trunk, please?
334
00:16:04,797 --> 00:16:07,550
Oh, man, can't we go through, please?
335
00:16:07,550 --> 00:16:10,553
Our hotel's on the American plan,
and I don't want to miss lunch.
336
00:16:10,553 --> 00:16:12,472
Open the trunk, please?
337
00:16:13,806 --> 00:16:14,807
Oh, all right.
338
00:16:22,440 --> 00:16:23,691
Let's see now.
339
00:16:23,691 --> 00:16:24,859
The key.
340
00:16:25,693 --> 00:16:27,361
The key. It's a separate key.
341
00:16:27,361 --> 00:16:29,030
It's not up there on the key ring.
342
00:16:29,614 --> 00:16:31,199
Look, would you hold on to that for me?
343
00:16:31,199 --> 00:16:33,576
Don't drop it.
It has a breakable mirror in there.
344
00:16:35,536 --> 00:16:37,497
I'm gonna have to take
everything out, I guess.
345
00:16:37,497 --> 00:16:40,041
Oh, what do you know. Look at these.
346
00:16:40,041 --> 00:16:42,668
Carry them everywhere,
never get a chance to wear them.
347
00:16:44,462 --> 00:16:46,047
Oh, for heaven's sake.
348
00:16:46,047 --> 00:16:47,298
I found my tweezers.
349
00:16:47,298 --> 00:16:49,258
- Ethel, I found the tweezers!
- No kidding.
350
00:16:53,095 --> 00:16:55,389
I've been looking for these
ever since we left New York.
351
00:16:55,389 --> 00:16:57,058
Madam, may I see the perfume?
352
00:16:57,058 --> 00:16:58,643
- Oh, that's in the trunk.
- I know.
353
00:17:01,187 --> 00:17:04,106
Hey, wouldn't smelling it be enough?
They gave me a sample.
354
00:17:04,106 --> 00:17:05,775
Madam, I've got to see it.
355
00:17:06,400 --> 00:17:09,737
My goodness. You'd think we were
international smugglers or something.
356
00:17:10,488 --> 00:17:11,571
Well ...
357
00:17:12,406 --> 00:17:14,575
I know it's in here someplace.
358
00:17:14,575 --> 00:17:16,536
Here it is. There you are.
359
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
- Would you open it, please?
- Oh.
360
00:17:20,790 --> 00:17:22,166
There you are.
361
00:17:22,166 --> 00:17:25,336
The perfume is right there
in the basket next to Alfredo.
362
00:17:25,336 --> 00:17:27,838
- Alfredo!
- Now you come out of there!
363
00:17:27,838 --> 00:17:29,674
Adios, señora. We meet again.
364
00:17:29,674 --> 00:17:31,509
Hey, you!
365
00:17:31,509 --> 00:17:33,052
[Lucy] Alfredo!
366
00:17:33,886 --> 00:17:36,305
I didn't know he was in there, honest.
367
00:17:36,305 --> 00:17:39,183
No, he was just trying to get
on board the aircraft carrier.
368
00:17:39,183 --> 00:17:41,102
Aircraft carrier?
369
00:17:41,102 --> 00:17:42,353
Yes, you see--
370
00:17:42,353 --> 00:17:44,564
I see you've got a lot of
explaining to do.
371
00:17:45,231 --> 00:17:46,691
Charlie, take over, will you?
372
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
I've got a couple of hot ones here.
373
00:17:47,984 --> 00:17:49,734
Now, you just pull up over there.
374
00:17:50,945 --> 00:17:51,946
Yes, sir.
375
00:17:55,992 --> 00:17:57,410
There goes lunch.
376
00:18:03,874 --> 00:18:05,376
♪ We're having a gala fiesta ♪
377
00:18:05,376 --> 00:18:07,295
♪ It's the Desi and Lucy Fiesta ♪
378
00:18:07,295 --> 00:18:09,630
♪ Where the Westinghouse buys
Are the best-a ♪
379
00:18:09,630 --> 00:18:11,299
♪ Appliance values in town ♪
380
00:18:11,299 --> 00:18:15,344
♪ Olé, come today ♪
381
00:18:16,429 --> 00:18:19,682
[Ricky] All right, boys.
Let's go, it's a dress rehearsal.
382
00:18:19,682 --> 00:18:22,101
The last time we're gonna do it,
all the way from the top.
383
00:18:22,101 --> 00:18:23,436
Alvin, give me a downbeat.
384
00:19:34,423 --> 00:19:36,342
♪ Tú y yo ♪
385
00:19:36,342 --> 00:19:38,135
♪ Y solo tú y yo ♪
386
00:19:38,135 --> 00:19:42,181
♪ Valentina ♪
387
00:19:45,685 --> 00:19:48,479
♪ Otra niña nunca mas ♪
388
00:19:48,479 --> 00:19:50,272
♪ Tra-la-la-la-la ♪
389
00:19:50,272 --> 00:19:53,442
♪ Eres tú mi única ilusión ♪
390
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
♪ Valentina ♪
391
00:20:01,534 --> 00:20:03,119
♪ Ho, ho, ho ♪
392
00:20:08,791 --> 00:20:10,835
♪ Ho, ho, ho ♪
393
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
Whoop!
394
00:20:26,350 --> 00:20:28,394
♪ I love you ♪
395
00:20:28,394 --> 00:20:30,311
♪ I love you true and true ♪
396
00:20:30,311 --> 00:20:34,233
♪ Valentina ♪
397
00:20:34,775 --> 00:20:36,652
♪ Love me too ♪
398
00:20:36,652 --> 00:20:38,654
♪ Please do, please do, please do ♪
399
00:20:38,654 --> 00:20:41,741
♪ And I'll be a slave to you ♪
400
00:20:41,741 --> 00:20:43,032
♪ Tra-la-la-la-la ♪
401
00:20:43,032 --> 00:20:46,537
♪ Life would be, my darling, heavenly ♪
402
00:20:46,537 --> 00:20:50,708
♪ Valentina ♪
403
00:20:50,708 --> 00:20:52,877
♪ Say you love me like I love you ♪
404
00:20:52,877 --> 00:20:54,670
♪ Please do, please do-do-do ♪
405
00:20:55,212 --> 00:20:57,047
♪ I love you ♪
406
00:20:57,047 --> 00:20:59,008
♪ I love you, Valentina ♪
407
00:20:59,008 --> 00:21:02,970
♪ Valentina ♪
408
00:21:02,970 --> 00:21:04,972
♪ Say you love me like I love you ♪
409
00:21:04,972 --> 00:21:07,391
♪ Please do, please do-do-do ♪
410
00:21:07,391 --> 00:21:09,143
♪ I love you ♪
411
00:21:09,143 --> 00:21:15,441
♪ I love you, Valentina ♪
412
00:21:23,991 --> 00:21:26,702
They're very good,
the kids, huh?
413
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
Oh, how about that? Wonderful, Ricky.
414
00:21:28,704 --> 00:21:30,414
- Thanks, Daddy.
- [Ricky laughing]
415
00:21:30,414 --> 00:21:32,500
- Telephone, Mr. Ricardo.
- Okay.
416
00:21:32,500 --> 00:21:33,542
It's from your wife.
417
00:21:33,542 --> 00:21:35,336
Excuse me a minute.
I gotta go to the phone.
418
00:21:35,336 --> 00:21:36,629
Thank you very much.
419
00:21:38,214 --> 00:21:39,882
Hello. Hi, honey.
420
00:21:40,674 --> 00:21:41,675
Are you back?
421
00:21:43,010 --> 00:21:44,011
You're where?
422
00:21:45,179 --> 00:21:46,180
Where?
423
00:21:47,598 --> 00:21:48,766
What are you doing there?
424
00:21:50,142 --> 00:21:51,227
You're what?
425
00:21:52,520 --> 00:21:53,604
They are?
426
00:21:54,688 --> 00:21:57,148
Lucy, I told you not to--
427
00:21:57,148 --> 00:21:58,984
I am not yelling at you!
428
00:22:00,402 --> 00:22:02,238
All right, all right,
now, look, look, look.
429
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
Look, stop crying.
430
00:22:04,532 --> 00:22:06,157
Look, honey, stop crying.
431
00:22:06,157 --> 00:22:09,078
I'll get a cab from the hotel
and I'll come right down and get you.
432
00:22:09,078 --> 00:22:10,621
Yeah, just stay right there.
433
00:22:12,623 --> 00:22:14,875
Ricky, you're getting excited again.
434
00:22:14,875 --> 00:22:16,502
I got a right to get excited.
435
00:22:16,502 --> 00:22:17,878
You know where Lucy is?
436
00:22:17,878 --> 00:22:19,213
She's in the Mexican border.
437
00:22:19,213 --> 00:22:21,715
They're holding her there for smuggling!
438
00:22:21,715 --> 00:22:23,259
- Smuggling?
- Yeah, smuggling!
439
00:22:23,259 --> 00:22:25,427
I got that part, Ricardo.
440
00:22:25,427 --> 00:22:26,846
Your wife's a smuggler.
441
00:22:27,555 --> 00:22:29,974
No, no, no, sir! No, no.
442
00:22:29,974 --> 00:22:32,810
She's just been accused
of being a smuggler.
443
00:22:32,810 --> 00:22:35,186
See, the whole thing was a mistake, sir.
444
00:22:35,186 --> 00:22:38,440
She was down here in Tijuana
with Fred and Ethel Mertz.
445
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Mertz? Who's that?
446
00:22:41,151 --> 00:22:42,152
What?
447
00:22:42,653 --> 00:22:44,154
What's a band "manier"?
448
00:22:45,823 --> 00:22:47,449
A band manager.
449
00:22:47,449 --> 00:22:48,701
Why didn't you say so?
450
00:22:50,202 --> 00:22:51,453
Vouch for them?
451
00:22:52,246 --> 00:22:53,914
All right. Put him on.
452
00:22:54,455 --> 00:23:00,421
Actors! I've been leery of actors
ever since I saw The Caine Mutiny. Yes.
453
00:23:00,421 --> 00:23:05,092
Well, I'm sorry to bother you, sir,
but we can't be too careful nowadays.
454
00:23:05,092 --> 00:23:07,261
Oh, yes, sir. Very well, sir.
455
00:23:08,095 --> 00:23:09,805
The admiral's been kind enough
to vouch for you.
456
00:23:09,805 --> 00:23:11,682
You're all released on your good behavior.
457
00:23:11,682 --> 00:23:13,767
- Oh, my!
- Yeah, you see, honey?
458
00:23:13,767 --> 00:23:14,894
Nothing to it.
459
00:23:15,477 --> 00:23:16,729
Nothing to it, huh?
460
00:23:16,729 --> 00:23:19,607
All it took to get you out of this mess
is the United States Navy.
461
00:23:19,607 --> 00:23:22,776
Now, look, we're all going
straight back to the hotel
462
00:23:22,776 --> 00:23:24,403
and stay there until showtime.
463
00:23:24,403 --> 00:23:25,905
- Yes, sir.
- Come on. Let's go.
464
00:23:27,323 --> 00:23:29,450
Fred, I'll go with the girls
and you drive Maurice.
465
00:23:29,450 --> 00:23:31,952
- All right.
- Maurice? What's he doing here?
466
00:23:31,952 --> 00:23:33,329
Sleeping in the car.
467
00:23:33,329 --> 00:23:34,955
He came down to keep me calm,
468
00:23:34,955 --> 00:23:37,458
and he got so calm keeping me calm
that he fell asleep.
469
00:23:38,334 --> 00:23:39,710
- Come on. Let's go.
- All right.
470
00:23:39,710 --> 00:23:41,587
Ricky and Maurice, that's two more quotas.
471
00:23:41,587 --> 00:23:43,213
We can go back and get
those cashmere sweaters.
472
00:23:43,213 --> 00:23:44,757
Are you crazy?
473
00:23:44,757 --> 00:23:46,008
Come on. Let's go.
474
00:23:46,008 --> 00:23:48,302
Leave it to me. Ricky?
475
00:23:48,302 --> 00:23:51,263
Ricky, it's a shame. A crying shame.
476
00:23:51,263 --> 00:23:52,598
What's a shame?
477
00:23:52,598 --> 00:23:56,769
That you're so close to beautiful,
picturesque, romantic Mexico,
478
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
and you're not gonna get
a chance to see it.
479
00:23:59,480 --> 00:24:03,067
You're thinking of beautiful,
picturesque, romantic shopping.
480
00:24:03,067 --> 00:24:05,277
You can't pull the wool over my eyes.
481
00:24:06,570 --> 00:24:08,656
Isn't wool. It's cashmere.
482
00:24:10,032 --> 00:24:12,660
I found the most beautiful
cashmere sweaters.
483
00:24:12,660 --> 00:24:14,369
Nothing doing.
484
00:24:14,369 --> 00:24:15,788
Just like the ones at the hotel.
485
00:24:15,788 --> 00:24:17,580
Then buy them at the hotel.
486
00:24:17,580 --> 00:24:19,708
That's telling them, Rick.
I'm on your side.
487
00:24:20,417 --> 00:24:24,630
They cost six dollars in Tijuana
and 22.50 at the hotel.
488
00:24:24,630 --> 00:24:26,632
Sorry, Rick, I just deserted to the enemy.
489
00:24:28,509 --> 00:24:31,261
Why didn't you buy the sweaters
when you were in Tijuana?
490
00:24:31,261 --> 00:24:32,513
Because we couldn't.
491
00:24:32,513 --> 00:24:35,391
We had to buy Maurice's perfume
and it cut into our quota.
492
00:24:36,266 --> 00:24:37,768
Ah, come on, honey.
493
00:24:37,768 --> 00:24:39,228
What do you say, huh?
494
00:24:41,063 --> 00:24:43,898
I say, "phew," and, "no."
495
00:24:44,400 --> 00:24:47,444
Come on. We gotta get back
to rehearse the fiesta number.
496
00:24:47,444 --> 00:24:48,654
Holy cow!
497
00:24:48,654 --> 00:24:50,280
Now what's the matter?
498
00:24:50,280 --> 00:24:52,074
I forgot to buy the maracas.
499
00:24:52,074 --> 00:24:53,242
Oh, brother.
500
00:24:53,951 --> 00:24:56,412
I sent you down here to do two things:
501
00:24:56,412 --> 00:24:59,999
to keep the girls out of trouble
and to buy some maracas.
502
00:24:59,999 --> 00:25:02,542
Little Ricky could have done a better job.
503
00:25:02,542 --> 00:25:05,087
Look, I didn't want to go
in the first place.
504
00:25:05,754 --> 00:25:07,881
It cost me 20 bucks
and I blew a free lunch,
505
00:25:08,549 --> 00:25:11,010
so I'm in no mood
for any of your Latin lip.
506
00:25:13,512 --> 00:25:15,597
All right, come on.
Let's go get the maracas.
507
00:25:15,597 --> 00:25:16,890
And the sweaters.
508
00:25:16,890 --> 00:25:20,561
All right. I'd rather have you with me
than running around loose.
509
00:25:20,561 --> 00:25:21,561
[Ethel] Oh!
510
00:25:23,731 --> 00:25:25,023
Hello, Maurice.
511
00:25:25,773 --> 00:25:27,026
- Hey.
- Hi.
512
00:25:27,026 --> 00:25:28,652
- Did you have a good nap?
- Yeah.
513
00:25:28,652 --> 00:25:31,571
You were sleeping so soundly,
I didn't want to disturb you.
514
00:25:31,571 --> 00:25:33,574
Where are we anyway?
515
00:25:33,574 --> 00:25:35,284
- Mexico.
- Yeah.
516
00:25:35,284 --> 00:25:37,327
Mexico. Oh.
517
00:25:37,327 --> 00:25:42,249
Un, deux, trois, quatre, cinq.
518
00:25:42,249 --> 00:25:43,417
What's the matter?
519
00:25:43,417 --> 00:25:47,755
According to my visa, if I leave
the United States without permission,
520
00:25:47,755 --> 00:25:49,506
I cannot return.
521
00:25:49,506 --> 00:25:51,340
Ayayayayay...
522
00:25:51,340 --> 00:25:53,510
But we won't worry until we have to.
523
00:25:53,510 --> 00:25:56,388
I'm sure the border officials
will understand.
524
00:25:56,388 --> 00:25:58,390
Of course they will.
You're a big celebrity.
525
00:25:58,390 --> 00:25:59,892
Everybody knows who you are.
526
00:25:59,892 --> 00:26:03,186
Yeah, well, just in case
there's any delay, we'd better get going.
527
00:26:03,186 --> 00:26:04,188
Come on, folks, huh?
528
00:26:04,772 --> 00:26:08,609
Oh, honey, just to save time, will you
get my car? It's right around the corner.
529
00:26:08,609 --> 00:26:09,859
- Okay.
- I got our sweaters.
530
00:26:09,859 --> 00:26:11,820
- Permit me, permit me.
- Oh, thank you, Mr. Chevalier.
531
00:26:11,820 --> 00:26:14,531
Our car is that convertible out there.
The trunk is unlocked.
532
00:26:14,531 --> 00:26:15,949
- Come on, Ethel.
- [Ethel] Okay.
533
00:26:15,949 --> 00:26:18,452
- Come on. What are you waiting for?
- I just bought a piggy bank.
534
00:26:23,499 --> 00:26:24,917
How do you do?
535
00:26:24,917 --> 00:26:26,210
Buenos días.
536
00:26:26,210 --> 00:26:29,338
But you don't look
very comfortable in there.
537
00:26:29,338 --> 00:26:33,050
Señor, I will do anything
to see the great aircraft carrier.
538
00:26:33,050 --> 00:26:35,135
Oh, you are the little boy
539
00:26:35,135 --> 00:26:37,596
who tried to sneak his way
across the border.
540
00:26:37,596 --> 00:26:41,016
Shh! I give you ticket to bullfight
if you let me stay.
541
00:26:41,016 --> 00:26:43,560
But this is against the law, mon petit.
542
00:26:43,560 --> 00:26:48,273
Please, señor. When you were a little boy,
didn't you not want to see a carrier?
543
00:26:48,273 --> 00:26:52,736
When I was a little boy,
the only carriers were pigeons.
544
00:26:52,736 --> 00:26:54,154
Now, come on.
545
00:26:54,655 --> 00:26:55,823
There you are.
546
00:26:55,823 --> 00:26:57,491
Huh?
547
00:26:57,491 --> 00:27:00,244
- Wait, wait. Where do you go?
- My hat, señor, my hat.
548
00:27:00,244 --> 00:27:01,994
- I'll get it for you.
- Gracias.
549
00:27:05,290 --> 00:27:06,291
Look out, señor!
550
00:27:07,126 --> 00:27:10,462
Señora, señora, the trunk!
551
00:27:10,462 --> 00:27:12,506
- Alfredo, what are you doing here?
- The trunk!
552
00:27:12,506 --> 00:27:14,590
You know I can't take you in the trunk.
553
00:27:14,590 --> 00:27:16,760
- Haven't you caused me enough trouble?
- The trunk! The trunk!
554
00:27:16,760 --> 00:27:18,971
- [Alfredo speaking Spanish]
- I can't take you in the trunk.
555
00:27:18,971 --> 00:27:20,973
- Señora! The trunk!
- Here comes a whole parade.
556
00:27:20,973 --> 00:27:22,933
It must be for the bullfight.
We'd better get going.
557
00:27:22,933 --> 00:27:25,352
- Señora! The trunk!
- I can't take you in the trunk.
558
00:27:25,352 --> 00:27:26,603
- Señora, señora!
- Listen, listen.
559
00:27:26,603 --> 00:27:29,148
Will you run in that store
and tell my husband, Señor Ricardo,
560
00:27:29,148 --> 00:27:30,566
that we'll wait for them at the border?
561
00:27:30,566 --> 00:27:32,192
- Yeah, we're sorry.
- Señora, señora! The trunk!
562
00:27:32,192 --> 00:27:33,861
Get in the store and tell my husband.
563
00:27:33,861 --> 00:27:35,112
- But the trunk--
- Go on now.
564
00:27:38,949 --> 00:27:40,784
- Lucy!
- Will you go in there and tell my husband?
565
00:27:40,784 --> 00:27:42,452
Look at Ricky's trunk.
I'll have to close it.
566
00:27:42,452 --> 00:27:44,580
No, never mind. He'll notice the trunk.
567
00:27:44,580 --> 00:27:46,330
- Will you go in there--
- We have to go.
568
00:27:46,330 --> 00:27:48,292
- The trunk! The trunk!
- A whole parade's coming.
569
00:27:48,292 --> 00:27:49,501
There's a parade coming.
570
00:27:49,501 --> 00:27:50,794
- We gotta go.
- The trunk! The trunk!
571
00:27:50,794 --> 00:27:53,422
Tell my husband
we'll wait for him at the border!
572
00:27:53,422 --> 00:27:55,048
The trunk! The trunk!
573
00:27:55,674 --> 00:27:56,758
¡Señor Ricardo!
574
00:27:56,758 --> 00:27:58,385
- ¡Señor Ricardo!
- What's the matter, amigo?
575
00:27:58,385 --> 00:28:00,596
Your wife just drove away
with a man in her trunk.
576
00:28:00,596 --> 00:28:02,472
A man in her trunk? Who?
577
00:28:02,472 --> 00:28:04,224
A big man who talks French.
578
00:28:04,224 --> 00:28:06,226
Fred! Hurry up!
579
00:28:06,226 --> 00:28:07,644
I haven't got my change yet.
580
00:28:07,644 --> 00:28:10,063
The girls just drove away
with Chevalier in the trunk!
581
00:28:10,063 --> 00:28:12,608
Just mail my change,
care of Fred Mertz, Devil's Island.
582
00:28:12,608 --> 00:28:14,359
Come on! Excuse me.
583
00:28:14,359 --> 00:28:16,153
[Fred] Gangway, gangway, señor!
584
00:28:16,820 --> 00:28:18,864
- Hey, amigo, will you close the trunk?
- Sí, señor.
585
00:28:18,864 --> 00:28:20,240
- [Ricky] Thank you.
-
586
00:28:35,339 --> 00:28:37,007
Here comes Smiley.
587
00:28:40,052 --> 00:28:42,054
Hi, there. Remember us?
588
00:28:42,054 --> 00:28:45,057
- The smugglers.
-
589
00:28:48,727 --> 00:28:50,354
Anything further to declare?
590
00:28:50,354 --> 00:28:53,398
Uh, just some maracas
and a couple of cashmere sweaters.
591
00:28:54,024 --> 00:28:56,944
That puts you over your quota.
You'll have to pay duty on the sweaters.
592
00:28:56,944 --> 00:29:00,239
Uh, no, you see, there are two more
in our party, and we used their quota.
593
00:29:00,239 --> 00:29:01,657
They'll be along any minute now.
594
00:29:01,657 --> 00:29:04,701
They're back in the line there,
about a half of a mile, I'd say.
595
00:29:04,701 --> 00:29:06,411
Would you open the trunk, please?
596
00:29:06,411 --> 00:29:09,748
I already told you all we have are
the maracas and two cashmere sweaters.
597
00:29:09,748 --> 00:29:11,917
May I see the sweaters, please?
598
00:29:13,126 --> 00:29:15,254
Boy, you don't trust anybody, do you?
599
00:29:19,007 --> 00:29:20,676
I hope you like my sweater. It's pink.
600
00:29:21,385 --> 00:29:23,929
Un, deux, trois...
601
00:29:29,434 --> 00:29:30,936
Pull that car back, please.
602
00:29:32,896 --> 00:29:34,106
What are you doing?
603
00:29:34,106 --> 00:29:36,566
Uh, you've heard of the Mexican hat dance.
604
00:29:36,566 --> 00:29:39,069
This is a variation,
the Mexican trunk dance.
605
00:29:39,820 --> 00:29:41,446
May I see the sweaters, please?
606
00:29:41,446 --> 00:29:44,866
Uh-- Uh, would you turn off the motor?
I'm kind of low on gas.
607
00:29:44,866 --> 00:29:46,451
- I'll do it.
- Let him do it!
608
00:29:46,451 --> 00:29:47,703
You don't know how.
609
00:29:50,330 --> 00:29:51,498
Stop that.
610
00:29:53,166 --> 00:29:55,502
- The motor's off.
- Thank you.
611
00:29:56,420 --> 00:29:58,297
Now, may I see the sweaters, please?
612
00:29:58,297 --> 00:30:01,258
Now, look, these sweaters
are just like any other sweaters,
613
00:30:01,258 --> 00:30:03,051
only they're cashmere.
614
00:30:03,051 --> 00:30:05,095
Cashmere comes from goats.
615
00:30:05,095 --> 00:30:06,763
You know--
616
00:30:11,059 --> 00:30:12,352
The sweaters.
617
00:30:14,688 --> 00:30:15,772
Yes, sir, the sweaters.
618
00:30:17,399 --> 00:30:18,817
Lemme see, the sweaters.
619
00:30:20,777 --> 00:30:22,362
- There you are.
- What's that?
620
00:30:24,323 --> 00:30:26,867
That's a-- a hand-knit sweater.
621
00:30:28,035 --> 00:30:29,369
The hand is still knitting it.
622
00:30:29,369 --> 00:30:30,412
Back to work.
623
00:30:35,667 --> 00:30:37,961
Uh, inspector,
624
00:30:38,587 --> 00:30:42,466
I'd like to present
that famous French singing star,
625
00:30:42,466 --> 00:30:44,676
Mr. Maurice Chevalier.
626
00:30:44,676 --> 00:30:45,844
Bonjour, Monsieur Inspecteur.
627
00:30:46,428 --> 00:30:48,764
- How did he get in there?
- Don't ask me.
628
00:30:48,764 --> 00:30:50,223
Well, I'm asking you, madam.
629
00:30:50,766 --> 00:30:54,186
Uh, this is, um, my visa,
and this is my passport.
630
00:30:56,188 --> 00:31:00,067
Say, Mr. Chevalier,
it isn't every day I get a chance
631
00:31:00,067 --> 00:31:01,985
to meet one of the world's
greatest entertainers.
632
00:31:01,985 --> 00:31:04,571
Oh, thank you very much. You flatter me.
633
00:31:04,571 --> 00:31:06,698
Now, this is nothing personal,
Mr. Chevalier,
634
00:31:06,698 --> 00:31:08,116
but you're under arrest.
635
00:31:08,700 --> 00:31:09,868
Arrest?
636
00:31:09,868 --> 00:31:11,119
For what?
637
00:31:11,119 --> 00:31:13,372
For entering Mexico without permission
638
00:31:13,372 --> 00:31:15,415
and reentering
the United States illegally.
639
00:31:15,916 --> 00:31:17,125
I'm sorry.
640
00:31:17,834 --> 00:31:18,835
Lucy!
641
00:31:19,920 --> 00:31:22,005
Lucy!
642
00:31:23,006 --> 00:31:24,549
Chevalier is in your trunk!
643
00:31:25,175 --> 00:31:27,427
- Oh, hello, Maurice.
- Hello, Ricky.
644
00:31:27,427 --> 00:31:30,847
- What happened? Everything all right?
- Everything is fine, Ricky.
645
00:31:30,847 --> 00:31:32,099
I'm under arrest.
646
00:31:32,099 --> 00:31:33,809
But it doesn't matter. He's sorry.
647
00:31:35,936 --> 00:31:39,523
Well, look, I'll go across the border
and get the admiral.
648
00:31:39,523 --> 00:31:40,774
He'll straighten everything out.
649
00:31:40,774 --> 00:31:43,318
Just a moment.
650
00:31:43,318 --> 00:31:44,403
For what?
651
00:31:44,403 --> 00:31:45,862
- Where were you born?
- Cuba.
652
00:31:45,862 --> 00:31:47,155
You an American citizen?
653
00:31:47,155 --> 00:31:48,615
- Yes.
- Can you prove it?
654
00:31:48,615 --> 00:31:49,699
Of course.
655
00:31:49,699 --> 00:31:52,035
You remember him. He's my husband.
656
00:31:52,035 --> 00:31:53,412
That's why I'm asking him.
657
00:31:54,955 --> 00:31:56,373
Let me see your citizenship papers.
658
00:31:57,290 --> 00:32:01,128
Huh! I don't carry
my citizenship papers around with me.
659
00:32:01,128 --> 00:32:03,505
- Oh.
- Oh, what?
660
00:32:04,089 --> 00:32:05,298
Oh, brother.
661
00:32:06,967 --> 00:32:09,928
Look, I told you I am an American citizen.
662
00:32:09,928 --> 00:32:13,348
I'm sorry, I can't let you back
in the United States until you prove it.
663
00:32:13,348 --> 00:32:14,599
But I was in the army.
664
00:32:14,599 --> 00:32:16,101
Which army?
665
00:32:17,519 --> 00:32:19,396
The American Army!
666
00:32:21,273 --> 00:32:23,066
I got the good conduct medal!
667
00:32:25,235 --> 00:32:26,319
Congratulations.
668
00:32:26,319 --> 00:32:27,529
Thank you.
669
00:32:27,529 --> 00:32:29,739
Who have you got in your trunk,
Brigitte Bardot?
670
00:32:30,907 --> 00:32:32,242
We should be so lucky.
671
00:32:36,413 --> 00:32:37,831
Now, just a minute.
672
00:32:37,831 --> 00:32:40,792
Just a cotton-pickin' minute.
673
00:32:40,792 --> 00:32:45,046
Just because there was one small,
unfortunate incident,
674
00:32:45,046 --> 00:32:47,257
it doesn't mean that
we're all a bunch of crooks.
675
00:32:47,799 --> 00:32:49,426
Who have I got in my trunk?
676
00:32:49,426 --> 00:32:51,428
I'd be very happy to show you my trunk.
677
00:32:56,099 --> 00:32:59,478
Just because I speak with a little accent,
you know, it doesn't mean that--
678
00:33:02,147 --> 00:33:03,148
Adios.
679
00:33:04,149 --> 00:33:05,358
[Lucy] Alfredo!
680
00:33:05,859 --> 00:33:06,985
[Ricky] Hey, you!
681
00:33:09,529 --> 00:33:10,530
I don't know--
682
00:33:12,199 --> 00:33:13,325
Admiral, sir.
683
00:33:13,825 --> 00:33:15,160
Admiral, sir!
684
00:33:17,162 --> 00:33:18,246
What is it?
685
00:33:18,246 --> 00:33:20,207
It's the Mexican border again, sir.
686
00:33:20,207 --> 00:33:21,374
Those same people.
687
00:33:21,374 --> 00:33:24,377
I can't talk now!
I've got 40 planes in the air!
688
00:33:26,004 --> 00:33:27,088
Well?
689
00:33:27,088 --> 00:33:28,256
The admiral can't be reached.
690
00:33:28,256 --> 00:33:30,717
But we got to do the show!
691
00:33:30,717 --> 00:33:31,885
Just a minute.
692
00:33:31,885 --> 00:33:34,721
Nobody leaves
until I get an official okay.
693
00:33:38,099 --> 00:33:40,769
Ricky, your top is starting to blow again.
694
00:33:41,853 --> 00:33:45,732
With her as my wife,
it's a wonder I got any top left to blow.
695
00:33:45,732 --> 00:33:47,734
- Lucy, I--
-
696
00:33:52,822 --> 00:33:54,282
Lucy, please stop.
697
00:33:54,282 --> 00:33:56,868
I can't stand to see a woman cry.
698
00:33:56,868 --> 00:33:59,246
Boy, are you with the wrong crowd.
699
00:34:01,957 --> 00:34:05,585
Well, Maurice, what do we do now?
Start counting or take pills?
700
00:34:05,585 --> 00:34:08,922
No, no, no. You only take pills
when there is no place to turn.
701
00:34:08,922 --> 00:34:10,006
Let me see.
702
00:34:10,006 --> 00:34:12,592
- There must be somebody who can help us.
- Who?
703
00:34:12,592 --> 00:34:14,177
How about the Red Cross?
704
00:34:14,177 --> 00:34:16,179
How about my mother?
705
00:34:16,805 --> 00:34:18,139
Your mother?
706
00:34:21,893 --> 00:34:24,604
Wait, wait, wait, wait.
The American consul.
707
00:34:24,604 --> 00:34:26,731
- There must be one in Tijuana.
- There is.
708
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
Well, suppose we get his okay?
709
00:34:28,692 --> 00:34:31,611
If the consul wants to intervene,
that's his responsibility.
710
00:34:31,611 --> 00:34:35,282
Well, you see, all we got to do is go
get the consul. Come on, everybody.
711
00:34:35,282 --> 00:34:38,702
Just a minute. I'm not letting the whole
gang of you run loose in Tijuana.
712
00:34:38,702 --> 00:34:40,911
One of you go. The others
will have to stay here in custody.
713
00:34:40,911 --> 00:34:42,122
Okay, I'll go. Excuse me.
714
00:34:42,122 --> 00:34:44,708
Now, honey,
don't you get into any trouble.
715
00:34:45,250 --> 00:34:47,502
How could I possibly get into any trouble?
716
00:34:47,502 --> 00:34:48,753
You will be here.
717
00:35:07,272 --> 00:35:08,481
What a sight.
718
00:35:08,481 --> 00:35:10,442
Sleeping beauty and the beast.
719
00:35:13,652 --> 00:35:14,696
I'm hungry.
720
00:35:17,198 --> 00:35:19,701
Uh, is there anyplace to eat around here?
721
00:35:19,701 --> 00:35:22,579
There's a sandwich machine down the hall,
but nobody leaves this building.
722
00:35:22,579 --> 00:35:23,580
Oh, no, sir.
723
00:35:24,497 --> 00:35:26,416
- You want a sandwich?
- No, thanks.
724
00:35:48,980 --> 00:35:49,981
Psst, señora!
725
00:35:50,523 --> 00:35:52,525
Alfredo, how did you get here?
726
00:35:52,525 --> 00:35:54,069
I crawl through hole in fence.
727
00:35:54,069 --> 00:35:55,945
Well, you can just crawl right back.
728
00:35:55,945 --> 00:35:57,739
You don't know the trouble
you've caused me.
729
00:35:57,739 --> 00:35:59,699
A thousand pardons, señora,
730
00:35:59,699 --> 00:36:02,410
but I've come to your assistance,
like US Marines.
731
00:36:02,994 --> 00:36:05,580
See? For you, señora, ticket to bullfight.
732
00:36:05,580 --> 00:36:08,123
Now, why would I want
to go to a bullfight?
733
00:36:08,123 --> 00:36:10,794
The American consul goes
to bullfight every Sunday.
734
00:36:11,294 --> 00:36:12,712
The American consul.
735
00:36:13,254 --> 00:36:14,672
Oh, my gosh! Poor Ricky.
736
00:36:14,672 --> 00:36:15,965
Come quickly, señora.
737
00:36:15,965 --> 00:36:18,259
We drive to the arena
and save whole situation.
738
00:36:33,817 --> 00:36:35,402
Lucy, I brought you a sandwich.
739
00:36:39,572 --> 00:36:40,573
Where's Lucy?
740
00:36:50,667 --> 00:36:52,335
Hey! Stop that car!
741
00:36:54,504 --> 00:36:56,214
Mexican border guard and step on it!
742
00:36:57,215 --> 00:36:58,591
Roberto!
743
00:36:58,591 --> 00:37:00,468
- Hey.
- Headquarters just called.
744
00:37:00,468 --> 00:37:02,929
They want you to be on the lookout for...
745
00:37:02,929 --> 00:37:04,472
Lookout for who?
746
00:37:04,472 --> 00:37:05,640
On the lookout for her.
747
00:37:05,640 --> 00:37:06,808
¡Señora!
748
00:37:15,734 --> 00:37:17,485
- Here's the ticket, señora.
- Thank you.
749
00:37:18,152 --> 00:37:20,113
The box to the consul is in the front row
750
00:37:20,113 --> 00:37:22,031
- with a red, white and blue banner.
- Okay.
751
00:37:26,453 --> 00:37:28,455
- Come quickly, señora! This way!
- What?
752
00:37:28,455 --> 00:37:29,706
Come on. There she is.
753
00:37:40,967 --> 00:37:42,051
Just a minute, señora.
754
00:37:42,552 --> 00:37:45,263
- You cannot go through here.
- Who said so, old man?
755
00:37:51,895 --> 00:37:54,147
Pardon me. Where can I find
the American consul?
756
00:37:54,647 --> 00:37:57,233
Over there behind
the red, white and blue banner.
757
00:37:57,233 --> 00:37:59,360
- Oh, thank you very much.
- I'm sorry, señora.
758
00:37:59,986 --> 00:38:01,237
You have to go around.
759
00:38:01,237 --> 00:38:02,530
Oh, but I have a ticket.
760
00:38:02,530 --> 00:38:03,531
I'm sorry.
761
00:38:09,871 --> 00:38:11,164
Señora.
762
00:38:11,790 --> 00:38:13,500
¡Señora!
763
00:38:20,172 --> 00:38:22,342
Well, she didn't go far.
764
00:38:29,641 --> 00:38:31,893
Have you seen
an American lady with red hair?
765
00:38:33,853 --> 00:38:35,355
Sí, many times.
766
00:38:35,355 --> 00:38:37,357
All right, all right. Mind if we come in?
767
00:38:39,108 --> 00:38:41,861
- What's he doing in Tijuana?
- Listen, I-- Oh.
768
00:38:41,861 --> 00:38:44,697
Oh, Admiral, I'm so glad to see you.
769
00:38:44,697 --> 00:38:46,783
I couldn't find
the American "coonsul" anywhere.
770
00:38:46,783 --> 00:38:47,992
American "coonsul"?
771
00:38:47,992 --> 00:38:49,327
He means consul, sir.
772
00:38:49,327 --> 00:38:50,745
Well, whatever it is.
773
00:38:50,745 --> 00:38:52,413
Ricardo, I am here now.
774
00:38:52,413 --> 00:38:54,833
I vouch for the whole bunch.
775
00:38:54,833 --> 00:38:57,335
Oh, thank you, sir. Thank you very much.
776
00:38:57,335 --> 00:38:58,710
Well, come on. Let's go.
777
00:38:59,379 --> 00:39:00,588
Where's Lucy?
778
00:39:02,340 --> 00:39:03,341
Ethel?
779
00:39:03,842 --> 00:39:05,093
Uh, Lucy?
780
00:39:06,761 --> 00:39:07,846
Fred?
781
00:39:07,846 --> 00:39:09,180
Lucy who?
782
00:39:10,765 --> 00:39:11,766
Maurice?
783
00:39:12,725 --> 00:39:13,726
Fred?
784
00:39:17,438 --> 00:39:18,731
Where's my wife?
785
00:39:18,731 --> 00:39:21,442
Well, according to the last
report from the Tijuana Police,
786
00:39:21,442 --> 00:39:23,319
she was seen going into the bullfight.
787
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
Police?
788
00:39:24,946 --> 00:39:26,072
Bullfight?
789
00:40:08,448 --> 00:40:09,782
Señora, stop!
790
00:40:10,533 --> 00:40:11,868
Señora, stop!
791
00:40:38,186 --> 00:40:39,562
- Where is she?
- Who?
792
00:40:39,562 --> 00:40:41,606
- The red-headed woman.
- No sé.
793
00:40:41,606 --> 00:40:43,565
- No, no, no, señor, no!
- Why?
794
00:40:43,565 --> 00:40:45,109
- The bull is in there.
- Oh.
795
00:40:45,610 --> 00:40:46,611
Let's go, boys.
796
00:40:54,827 --> 00:40:56,204
Ah!
797
00:40:56,204 --> 00:40:57,872
Hi, nice bull.
798
00:41:00,083 --> 00:41:01,167
Cut it out now.
799
00:41:01,167 --> 00:41:03,210
Don't let the outfit fool you.
I'm on your side.
800
00:41:03,210 --> 00:41:06,089
I-I-I'm just here to see
the American consul.
801
00:41:06,089 --> 00:41:08,925
You know, el consul americano?
802
00:41:08,925 --> 00:41:10,385
Uh, quit that now.
803
00:41:10,385 --> 00:41:12,553
Quit it. Oh. Oh.
804
00:41:12,553 --> 00:41:13,888
Y-Y-You like French perfume?
805
00:41:13,888 --> 00:41:14,889
Well, here.
806
00:41:16,724 --> 00:41:18,142
Here. Here you are.
807
00:41:18,768 --> 00:41:20,311
Ah, nice.
808
00:41:21,104 --> 00:41:22,772
Say, are you sure you're a bull?
809
00:41:22,772 --> 00:41:25,440
There was this bull like you.
His name was Ferdinand.
810
00:41:26,776 --> 00:41:29,195
Listen, I got to get out of here.
My husband will kill me.
811
00:41:29,195 --> 00:41:31,406
Why don't you lie down
like a nice little bull?
812
00:41:31,406 --> 00:41:32,782
Yeah, here. You can have that.
813
00:41:38,955 --> 00:41:41,498
That's a good fellow.
You just take a nice nap.
814
00:41:42,166 --> 00:41:44,419
Señores y señoras,
815
00:41:44,419 --> 00:41:49,297
bull number one,
the very ferocious Maximiliano.
816
00:41:50,883 --> 00:41:51,884
Number one?
817
00:41:53,011 --> 00:41:54,721
Maximiliano!
818
00:41:54,721 --> 00:41:55,972
Hi, Max.
819
00:41:57,140 --> 00:42:00,351
I don't know why they think you're
so ferocious. You're a perfect gentleman.
820
00:42:04,022 --> 00:42:07,025
I just wish you could show me
how to get out of here. That's all.
821
00:42:09,652 --> 00:42:11,571
Thanks.
822
00:42:50,443 --> 00:42:52,527
¡Ándele, toro, ándele, ándele!
823
00:42:53,362 --> 00:42:54,822
¡Ándele!
824
00:42:54,822 --> 00:42:56,532
Pedro, send in the second bull.
825
00:43:13,591 --> 00:43:15,802
Watch out, Max. You'll hurt somebody.
826
00:43:33,777 --> 00:43:37,949
Thanks. Gee, for a nice bull,
you sure got those cops buffaloed.
827
00:43:37,949 --> 00:43:40,159
-
-
828
00:43:43,286 --> 00:43:45,873
For heaven's sake, Max,
stop being such a ham.
829
00:43:45,873 --> 00:43:47,166
I know you're just bluffing.
830
00:43:49,752 --> 00:43:52,338
Shame on you.
I haven't got time to play games.
831
00:43:52,338 --> 00:43:55,591
I told you, I have to talk to the consul
or my husband will kill me.
832
00:43:56,092 --> 00:43:57,468
Now, just a minute.
833
00:43:58,052 --> 00:44:00,179
Now, look, if you're gonna be stubborn ...
834
00:44:00,179 --> 00:44:03,641
You come over here. I'll just
have to take the bull by the horns.
835
00:44:03,641 --> 00:44:05,226
Now you get over here
and I'll introduce you
836
00:44:05,226 --> 00:44:06,686
to some of the other bullfighters.
837
00:44:06,686 --> 00:44:07,687
¡Olé!
838
00:44:08,396 --> 00:44:11,732
¡Olé!
839
00:44:11,732 --> 00:44:13,484
- Max!
- ¡Olé!
840
00:44:13,484 --> 00:44:14,861
You're gonna listen to me.
841
00:44:14,861 --> 00:44:16,445
Max, please.
842
00:44:17,113 --> 00:44:20,867
- Oh, honestly, Max, you must be part mule.
- ¡Olé!
843
00:44:27,331 --> 00:44:28,875
Max, honestly.
844
00:44:29,625 --> 00:44:31,419
You are really...
845
00:44:31,419 --> 00:44:33,588
- Max!
- ¡Olé!
846
00:44:33,588 --> 00:44:35,547
Would you mind taking
this bull off my hands?
847
00:44:35,547 --> 00:44:37,091
I'm in a terrible hurry.
848
00:44:37,758 --> 00:44:39,677
-
- Ha, toro.
849
00:44:39,677 --> 00:44:41,094
¡Olé!
850
00:44:41,846 --> 00:44:43,139
Señora, look out!
851
00:44:49,729 --> 00:44:53,107
Now look what you've done.
Tearing that poor man's cape.
852
00:44:53,649 --> 00:44:56,068
Do you know what
this material costs a yard?
853
00:44:56,068 --> 00:44:58,196
- For heaven's sake.
- ¡Olé!
854
00:45:04,785 --> 00:45:06,078
Señora, look out!
855
00:45:07,246 --> 00:45:08,372
Really!
856
00:45:08,372 --> 00:45:10,917
- Señora, my cape!
- ¡Olé!
857
00:45:10,917 --> 00:45:12,919
Please, señora, my cape, my cape!
858
00:45:12,919 --> 00:45:15,463
All right, all right.
You don't have to get so excited.
859
00:45:15,463 --> 00:45:17,965
Señora, have you no fear?
That bull is ferocious.
860
00:45:17,965 --> 00:45:20,134
Ferocious? Maximiliano?
861
00:45:20,134 --> 00:45:21,969
Maximiliano? That's Galardo.
862
00:45:23,387 --> 00:45:25,848
- Who?
- Galardo, he's a killer.
863
00:45:25,848 --> 00:45:28,226
He's a ki--
864
00:45:29,060 --> 00:45:30,478
¡Olé!
865
00:45:33,981 --> 00:45:35,274
- Oh!
- Excuse me.
866
00:45:40,571 --> 00:45:44,742
Mira. Mira, toro, mira. Mira, toro, mira.
Mira, bonito. Mira, chiquito, ha, ha.
867
00:45:53,960 --> 00:45:56,671
Hold still, señora.
In case you move, he will charge.
868
00:45:57,255 --> 00:45:59,547
Here he comes.
He must have seen my teeth chattering.
869
00:45:59,547 --> 00:46:01,300
Mira, toro. Mira.
870
00:46:01,300 --> 00:46:02,718
Mira, toro, aquí.
871
00:46:02,718 --> 00:46:05,846
¡Olé! ¡Olé!
872
00:46:07,890 --> 00:46:10,226
- Give me that!
- Señora, let go of my cape.
873
00:46:10,226 --> 00:46:11,435
You let go.
874
00:46:11,435 --> 00:46:13,104
Please, señora,
I want it to save your life.
875
00:46:13,104 --> 00:46:15,189
What do you think I want it for?
To wear to a dance?
876
00:46:15,189 --> 00:46:16,690
Señora, here comes the bull!
877
00:46:24,532 --> 00:46:26,534
Oh, no! Oh, no!
878
00:46:27,535 --> 00:46:28,744
Now, stop it!
879
00:46:30,454 --> 00:46:31,789
¡Olé!
880
00:46:32,581 --> 00:46:33,958
¡Olé!
881
00:46:35,167 --> 00:46:36,585
¡Olé!
882
00:46:36,585 --> 00:46:38,838
My name is Ricky Ricardo.
I'm looking for my wife.
883
00:46:38,838 --> 00:46:40,547
- Your wife?
- ¡Olé!
884
00:46:40,547 --> 00:46:41,924
- ¡Olé!
- ¡Olé!
885
00:46:41,924 --> 00:46:44,677
- ¡Olé!
- Magnificent! What about your wife?
886
00:46:44,677 --> 00:46:47,221
Well, she came here to see you.
She must be here someplace.
887
00:46:47,221 --> 00:46:48,889
- ¡Olé!
- [Ricky] ¡Olé!
888
00:46:48,889 --> 00:46:51,767
Excuse me. This is the most
amazing thing I've ever seen.
889
00:46:51,767 --> 00:46:52,893
- What's that?
- ¡Olé!
890
00:46:52,893 --> 00:46:54,895
- [Ricky] ¡Olé!
- That red-headed bullfighter.
891
00:46:54,895 --> 00:46:56,397
- [Ricky] Oh. ¡Olé!
- ¡Olé!
892
00:46:57,064 --> 00:47:00,318
¡Olé!
893
00:47:03,154 --> 00:47:04,113
Lucy!
894
00:47:05,239 --> 00:47:06,407
Lucy!
895
00:47:07,116 --> 00:47:08,117
Lucy!
896
00:47:10,995 --> 00:47:12,872
Lucy, hurry up!
897
00:47:41,400 --> 00:47:46,447
[Chevalier] ♪ Mimi, you funny little
Good-for-nothing Mimi ♪
898
00:47:46,447 --> 00:47:48,908
♪ Am I the guy? ♪
899
00:47:48,908 --> 00:47:54,080
♪ Mimi, you sunny little honey of a Mimi ♪
900
00:47:54,080 --> 00:47:56,707
♪ I'm aiming high ♪
901
00:47:56,707 --> 00:48:00,628
♪ Mimi, you've got me sad and dreamy ♪
902
00:48:00,628 --> 00:48:04,632
♪ You could free me if you'd see me ♪
903
00:48:04,632 --> 00:48:09,219
♪ Mimi, you know I'd like to have ♪
904
00:48:09,219 --> 00:48:12,431
♪ A little son of a Mimi by and by ♪
905
00:48:18,854 --> 00:48:20,981
You know, gentlemen,
906
00:48:21,649 --> 00:48:26,862
the American public and myself
have been friends for so long now--
907
00:48:26,862 --> 00:48:30,991
Because 30 years is a long time
in anybody's life or in any country--
908
00:48:31,575 --> 00:48:34,536
That I really feel I've become now
909
00:48:34,536 --> 00:48:38,040
a sort of an American Parisian, you see?
910
00:48:38,040 --> 00:48:41,877
And it is with that sentiment
that I'm going to sing for you
911
00:48:41,877 --> 00:48:45,797
my own version of "Yankee Doodle Dandy."
912
00:48:56,142 --> 00:48:59,687
♪ I'm a Yankee Doodle dandy ♪
913
00:48:59,687 --> 00:49:02,481
♪ A Yankee Doodle Parisian ♪
914
00:49:03,565 --> 00:49:07,236
♪ A real-life nephew of my Uncle Sam ♪
915
00:49:07,236 --> 00:49:10,989
♪ Born on the Quatorze Juillet ♪
916
00:49:10,989 --> 00:49:15,035
♪ I've got a Yankee Doodle sweetheart ♪
917
00:49:15,035 --> 00:49:17,663
♪ Her name is Sophie Tucker ♪
918
00:49:18,747 --> 00:49:22,585
♪ Yankee Doodle came to London
Just to ride a pony ♪
919
00:49:22,585 --> 00:49:26,005
♪ I am a Yankee Doodle boy ♪
920
00:49:41,103 --> 00:49:45,107
♪ I've got a Yankee Doodle sweetheart ♪
921
00:49:45,107 --> 00:49:48,277
♪ She's like Marilyn Monroe ♪
922
00:49:49,320 --> 00:49:53,282
♪ Yankee Doodle came to London
Just to ride a pony ♪
923
00:49:53,282 --> 00:49:55,576
♪ I am a Yankee Doodle boy ♪
924
00:49:55,576 --> 00:49:57,077
♪ From Paris ♪
925
00:50:00,372 --> 00:50:04,293
♪ Yes, I am a Yankee Doodle boy ♪
926
00:50:10,257 --> 00:50:12,718
Is this really necessary?
927
00:50:12,718 --> 00:50:14,053
Sorry, ma'am, orders.
928
00:50:14,053 --> 00:50:15,304
Orders?
929
00:50:15,304 --> 00:50:16,972
Listen, the admiral
certainly wouldn't want--
930
00:50:16,972 --> 00:50:18,474
Not the admiral.
931
00:50:19,642 --> 00:50:20,643
Your husband.
932
00:50:28,400 --> 00:50:31,111
Thank you. Thank you very much,
ladies and gentlemen.
933
00:50:31,737 --> 00:50:33,781
How about that Chevalier? Isn't he great?
934
00:50:34,864 --> 00:50:38,661
Now I will tell you
of our new Westinghouse Desilu Playhouse,
935
00:50:38,661 --> 00:50:40,371
which starts next week.
936
00:50:40,371 --> 00:50:42,748
You know, this year,
we're gonna have the pleasure
937
00:50:42,748 --> 00:50:45,626
of being with you every week
at the same time.
938
00:50:46,252 --> 00:50:48,837
And besides our own Lucy-Desi specials
939
00:50:48,837 --> 00:50:51,966
with Fred, Ethel,
Little Ricky and our guest stars,
940
00:50:52,508 --> 00:50:57,179
we're gonna bring you dramas,
musicals, Westerns.
941
00:50:57,179 --> 00:51:00,683
Well, the type of shows that we hope
the whole family is gonna enjoy.
942
00:51:01,225 --> 00:51:03,686
And for our Playhouse premiere next week,
943
00:51:04,228 --> 00:51:06,689
we are going to be very proud
to bring you--
944
00:51:06,689 --> 00:51:08,274
- Come one, dear, hurry up.
- Honey--
945
00:51:09,358 --> 00:51:11,443
I'm just telling the folks
about next week's show.
946
00:51:11,443 --> 00:51:13,862
Oh, I'm sorry, it'll just have to wait.
Come on.
947
00:51:13,862 --> 00:51:15,739
- Where are we going?
- Shopping.
948
00:51:16,824 --> 00:51:17,908
Shopping!
949
00:51:18,993 --> 00:51:21,745
After all we just went through?
Are you crazy or something?
950
00:51:21,745 --> 00:51:22,871
I certainly am.
951
00:51:22,871 --> 00:51:24,164
Crazy about bargains,
952
00:51:24,164 --> 00:51:26,584
like our Westinghouse dealers
are featuring right now.
953
00:51:27,167 --> 00:51:30,337
Oh, you mean the Westinghouse
Desi-Lucy Fiesta of Values?
954
00:51:30,337 --> 00:51:32,506
Yeah. Now come on.
We're meeting the Mertzes.
955
00:51:32,506 --> 00:51:34,717
When am I gonna tell the folks
about next week's show?
956
00:51:34,717 --> 00:51:37,094
Right after we finish shopping.
Come on, come on, come on.
957
00:51:37,719 --> 00:51:38,721
Don't go away.
958
00:51:41,515 --> 00:51:42,975
See, Fred?
959
00:51:42,975 --> 00:51:45,393
The Westinghouse Desi-Lucy
Fiesta of Values.
960
00:51:45,393 --> 00:51:47,479
- Yeah.
- It's to celebrate our new show.
961
00:51:47,479 --> 00:51:48,522
I see.
962
00:51:49,481 --> 00:51:51,942
Hey, Lucy. What are you doing?
963
00:51:51,942 --> 00:51:54,570
Remember Aladdin and his magic lamp?
964
00:51:54,570 --> 00:51:58,114
Well, I heard that if you
rub a Westinghouse refrigerator,
965
00:51:58,114 --> 00:51:59,867
Betty Furness will appear.
966
00:52:05,497 --> 00:52:06,790
It worked.
967
00:52:06,790 --> 00:52:08,709
- Hi.
- Hi.
968
00:52:08,709 --> 00:52:11,253
With my luck I'd get John Cameron Swayze.
969
00:52:12,504 --> 00:52:16,383
- Betty, this is the refrigerator I want.
- It's a good choice, Lucy.
970
00:52:16,383 --> 00:52:19,928
It has the famous cold injector
that chills faster,
971
00:52:19,928 --> 00:52:23,515
and it guarantees the same low temperature
throughout the refrigerator.
972
00:52:23,515 --> 00:52:25,684
Oh! That's why you can keep milk
in the door?
973
00:52:25,684 --> 00:52:28,312
- That's right.
- And it's frost-free too.
974
00:52:29,021 --> 00:52:32,190
[Betty] And here is
the big separate home freezer.
975
00:52:32,733 --> 00:52:35,110
It holds a 190 pounds of food.
976
00:52:35,110 --> 00:52:36,277
So does Ethel.
977
00:52:39,739 --> 00:52:41,367
[Lucy gasps] Oh!
978
00:52:41,367 --> 00:52:44,703
- How about that beautiful laundromat.
- [Ethel gasps]
979
00:52:45,286 --> 00:52:47,498
That slant front
is a Westinghouse trademark, Ethel.
980
00:52:47,498 --> 00:52:50,417
Makes it easy to load. See, you
just put your clothes on the door here.
981
00:52:50,417 --> 00:52:53,170
- [Ethel] Oh.
- We call it the weigh-to-save door.
982
00:52:53,170 --> 00:52:54,922
It weighs your clothes right here,
983
00:52:54,922 --> 00:52:58,092
and then it automatically provides
exactly the amount of water
984
00:52:58,092 --> 00:52:59,718
needed for the size of the load.
985
00:52:59,718 --> 00:53:01,929
You save water and soap and money.
986
00:53:01,929 --> 00:53:03,597
Fred's favorite word.
987
00:53:03,597 --> 00:53:05,391
Oh, Ethel.
988
00:53:05,391 --> 00:53:07,768
This does a great job of washing too.
989
00:53:07,768 --> 00:53:11,480
Betty, you proved that with the sand test
that you did so many times on TV.
990
00:53:11,480 --> 00:53:14,149
- Yes, that sand test really sold me.
- Yeah.
991
00:53:14,149 --> 00:53:15,901
Only the Westinghouse laundromat
992
00:53:15,901 --> 00:53:19,113
washes cleaner, rinses better
and even cleans itself.
993
00:53:19,113 --> 00:53:21,739
Yes, Westinghouse thinks of everything.
994
00:53:21,739 --> 00:53:24,993
See, Fred. These cooking units pull out.
995
00:53:24,993 --> 00:53:26,995
So it's easier to clean
than any other range.
996
00:53:26,995 --> 00:53:29,164
Now, these two ovens can cook a banquet.
997
00:53:29,164 --> 00:53:31,917
- And cook it good too.
- Right. Look at that.
998
00:53:31,917 --> 00:53:33,001
Hey, Ethel, look.
999
00:53:33,001 --> 00:53:35,546
Here's the new Westinghouse
roll-about dishwasher just like mine.
1000
00:53:35,546 --> 00:53:36,964
I call it "Lucy's little helper."
1001
00:53:36,964 --> 00:53:38,882
Ooh! I'd love one.
1002
00:53:40,467 --> 00:53:41,593
That's great.
1003
00:53:42,219 --> 00:53:43,429
That's right, Desi.
1004
00:53:43,429 --> 00:53:46,724
This Westinghouse television set
has new automatic tuning.
1005
00:53:46,724 --> 00:53:48,058
Just press that bar,
1006
00:53:48,058 --> 00:53:50,978
and automatically your channel
comes in crystal clear.
1007
00:53:50,978 --> 00:53:52,146
- How about that?
- I like it.
1008
00:53:52,146 --> 00:53:53,230
And look, fellas,
1009
00:53:53,230 --> 00:53:56,608
here are the new
Westinghouse stereo fidelity consoles.
1010
00:53:56,608 --> 00:53:57,943
Ah, that's beautiful.
1011
00:53:57,943 --> 00:53:59,277
And right now,
1012
00:53:59,277 --> 00:54:02,906
to celebrate Westinghouse
and Desi and Lucy getting together,
1013
00:54:02,906 --> 00:54:05,909
your Westinghouse dealer
is having a gala fiesta
1014
00:54:05,909 --> 00:54:09,121
with really big buys
on all these wonderful products.
1015
00:54:09,121 --> 00:54:12,708
That's right! It's the Westinghouse
Desi-Lucy Fiesta of Values.
1016
00:54:12,708 --> 00:54:14,752
Look for the stores
with the fiesta decorations.
1017
00:54:14,752 --> 00:54:16,962
And these signs in the doors and windows.
1018
00:54:18,046 --> 00:54:19,631
♪ Oh.... ♪
1019
00:54:19,631 --> 00:54:22,134
♪ We're having a gala fiesta ♪
1020
00:54:22,134 --> 00:54:24,428
♪ It's the Desi and Lucy Fiesta ♪
1021
00:54:24,428 --> 00:54:26,555
♪ Where the Westinghouse buys
Are the best-a ♪
1022
00:54:26,555 --> 00:54:28,599
-
- [Lucy continues singing]
1023
00:54:28,599 --> 00:54:30,601
[Lucy] ♪ Appliance values in town ♪
1024
00:54:30,601 --> 00:54:33,228
♪ Olé, olé, olé, come today ♪
1025
00:54:33,228 --> 00:54:35,022
-
- [Fred continues singing]
1026
00:54:38,776 --> 00:54:40,819
That was fun, wasn't it?
1027
00:54:40,819 --> 00:54:41,945
- Yeah. Listen.
-
1028
00:54:41,945 --> 00:54:44,031
Now can I tell them
about next week's Playhouse?
1029
00:54:44,031 --> 00:54:46,492
- Oh, sure. Go ahead. I'll wait outside.
- Now, wait a minute.
1030
00:54:46,492 --> 00:54:49,161
- I think you should know about this too.
- Oh.
1031
00:54:49,161 --> 00:54:50,913
Ladies and gentlemen, next week,
1032
00:54:50,913 --> 00:54:54,166
we're gonna bring you what we think
is a very exciting drama.
1033
00:54:54,166 --> 00:54:56,210
The story of Bernadette.
1034
00:54:56,210 --> 00:54:58,670
Oh, honey, I already know about that.
1035
00:54:58,670 --> 00:55:00,464
- How do you know?
- You told me.
1036
00:55:00,464 --> 00:55:01,757
- Yeah?
- Yeah.
1037
00:55:01,757 --> 00:55:05,260
You also told me that Bernadette
was adapted from that famous novel,
1038
00:55:05,260 --> 00:55:07,471
The Miracle of Bernadette
by Margaret Blanton.
1039
00:55:07,971 --> 00:55:12,226
And that it's all about
a very strange and wonderful thing
1040
00:55:12,226 --> 00:55:14,478
that happened to a little
fourteen-year-old girl
1041
00:55:14,478 --> 00:55:17,064
who lived in the French town of Lourdes.
1042
00:55:17,064 --> 00:55:19,942
Exactly 100 years ago.
1043
00:55:19,942 --> 00:55:22,444
- Did I tell you all that?
- I told you, you told me.
1044
00:55:23,987 --> 00:55:27,157
Hey, did I also tell you
that starring in Bernadette,
1045
00:55:27,157 --> 00:55:30,369
and making her very first
television appearance,
1046
00:55:30,369 --> 00:55:33,872
is that very beautiful
and talented actress, Pier Angeli?
1047
00:55:35,040 --> 00:55:36,708
Pier Angeli?
1048
00:55:36,708 --> 00:55:38,627
You didn't tell me that!
1049
00:55:38,627 --> 00:55:40,587
Why, she's one of my favorite actresses.
1050
00:55:40,587 --> 00:55:42,256
I'm just crazy about her.
1051
00:55:42,256 --> 00:55:44,716
Oh, honestly, he never tells me anything.
1052
00:55:47,469 --> 00:55:50,097
Good night, folks.
We'll see you next week.
1053
00:55:53,725 --> 00:55:56,395
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show.
1054
00:55:57,729 --> 00:55:59,565
Directed by Jerry Thorpe.
1055
00:56:00,774 --> 00:56:03,902
Written by Bob Weiskopf,
Bob Schiller and Everett Freeman.
1056
00:56:04,736 --> 00:56:06,363
Produced by Bert Granet.
1057
00:56:08,866 --> 00:56:11,785
Executive producer, Desi Arnaz.
1058
00:56:19,877 --> 00:56:21,712
Others in tonight's cast were
1059
00:56:21,712 --> 00:56:23,380
Charles Lane, George Travino,
1060
00:56:23,380 --> 00:56:25,090
Alan Roberts, Vito Scotti,
1061
00:56:25,090 --> 00:56:27,467
Natividad Vacío, Addison Richards,
1062
00:56:27,467 --> 00:56:29,719
Vincent Padula, Chalo Chacon,
1063
00:56:29,719 --> 00:56:31,763
Albert Carrier, Lewis Martin.
1064
00:56:35,267 --> 00:56:39,646
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show
is a Desilu Production
1065
00:56:39,646 --> 00:56:41,231
and was filmed in Hollywood
1066
00:56:41,231 --> 00:56:43,317
and Mexico by Desilu.
81294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.