All language subtitles for I Love Lucy S07E05 Lucy Goes to Sun Valley 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:06,590 Ford... 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,803 and the Ford dealers of your community present 3 00:00:12,638 --> 00:00:17,267 the new Lucille Ball-Desi Arnaz Show. 4 00:00:22,606 --> 00:00:24,191 With guest star... 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,323 Fernando Lamas. 6 00:00:34,284 --> 00:00:39,373 And, of course, Vivian Vance, William Frawley and Little Ricky. 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,813 What are you doing? 8 00:01:02,813 --> 00:01:04,313 I'm looking for something. 9 00:01:06,858 --> 00:01:09,528 Well, what in the world are you looking for? 10 00:01:09,528 --> 00:01:12,906 A new set of guitar strings I put in this closet in here. 11 00:01:12,906 --> 00:01:16,743 Why do you have to keep this closet in such a "hush-push"? 12 00:01:16,743 --> 00:01:19,871 It's not in such a "hush-push." 13 00:01:19,871 --> 00:01:22,374 I know exactly where everything is. 14 00:01:22,374 --> 00:01:25,127 All right then. Find my guitar strings. 15 00:01:25,127 --> 00:01:26,211 Gladly. 16 00:01:34,970 --> 00:01:36,638 Honestly. 17 00:01:45,647 --> 00:01:47,941 Why all of a sudden do you need your guitar? 18 00:01:47,941 --> 00:01:51,028 Because all of a sudden I may be doing a television show this week. 19 00:01:51,028 --> 00:01:52,362 I thought that fell through. 20 00:01:52,362 --> 00:01:55,198 Well, it hasn't fallen through. My agent's still working on the deal. 21 00:01:55,198 --> 00:01:57,784 - So just in case, I want to be ready. - All right. 22 00:01:58,535 --> 00:02:01,038 Oh, look, honey. 23 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 What's all that junk? 24 00:02:02,748 --> 00:02:04,082 Junk? 25 00:02:04,082 --> 00:02:05,250 These are mementos. 26 00:02:05,250 --> 00:02:07,878 Souvenirs of our courtship and our wedding and everything. 27 00:02:07,878 --> 00:02:09,129 Oh. 28 00:02:10,589 --> 00:02:13,467 - What about my guitar strings? - Look. 29 00:02:13,467 --> 00:02:15,677 - Look, honey. - What's that? 30 00:02:16,303 --> 00:02:18,722 Don't you remember the night we first met in Havana, 31 00:02:18,722 --> 00:02:20,264 you gave me this corsage? 32 00:02:21,099 --> 00:02:23,518 I gave you a corsage of old tobacco leaves? 33 00:02:25,145 --> 00:02:26,647 These are violets. 34 00:02:26,647 --> 00:02:28,357 Violets? 35 00:02:28,357 --> 00:02:31,401 Well, they looked a little better 17 years ago. 36 00:02:31,401 --> 00:02:32,861 Yeah, well, we all did. 37 00:02:36,740 --> 00:02:40,160 Oh, honey, look at this picture of us. 38 00:02:43,913 --> 00:02:46,917 - What's so funny? - 39 00:02:46,917 --> 00:02:49,836 We look like two scared rabbits. 40 00:02:49,836 --> 00:02:53,090 - When was that taken? - The day we got married. 41 00:02:55,925 --> 00:02:58,261 I think it's a very sweet picture of us. 42 00:02:58,261 --> 00:03:00,514 Honestly, Ricky, where's your sentiment? 43 00:03:00,514 --> 00:03:03,016 Isn't there anything in there that's dear to your heart? 44 00:03:03,016 --> 00:03:04,976 Yeah. Here's something that's dear to my heart. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,937 - Well, good. What is it? - My guitar strings. 46 00:03:10,065 --> 00:03:11,400 - Hi, honey. - Hi, Ethel. 47 00:03:11,400 --> 00:03:13,068 I'm returning your iron. 48 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 - Fred finally fixed ours. - Okay. 49 00:03:15,487 --> 00:03:16,697 What's all this junk? 50 00:03:18,240 --> 00:03:22,244 Ethel, this junk happens to be some of my most treasured keepsakes. 51 00:03:22,244 --> 00:03:24,413 Oh, sentimental junk. 52 00:03:24,413 --> 00:03:28,166 Gee, Ethel. Ricky didn't even remember what these things were. 53 00:03:28,166 --> 00:03:31,044 Little things like this used to mean a lot to him. 54 00:03:31,044 --> 00:03:34,214 When we were first going together, we were so lovey-dovey. 55 00:03:34,214 --> 00:03:35,882 I just can't believe he's forgotten 56 00:03:35,882 --> 00:03:38,593 all the little things that meant so much to us. 57 00:03:39,761 --> 00:03:43,014 I guess he was just preoccupied with that television show. 58 00:03:43,014 --> 00:03:45,642 Sure, that's it. He was just preoccupied. 59 00:03:45,642 --> 00:03:48,854 Why, the romance hasn't gone out of our marriage at all. 60 00:03:48,854 --> 00:03:50,856 Are you trying to convince me or you? 61 00:03:51,690 --> 00:03:55,110 I'm trying to convince you. I haven't doubted it for a minute. 62 00:03:55,110 --> 00:03:56,778 - Okay, if you say so. - 63 00:03:56,778 --> 00:03:58,196 Oh, look. 64 00:03:58,196 --> 00:04:01,783 Here's the record Ricky made for me of our song. 65 00:04:01,783 --> 00:04:03,452 What happened to it? 66 00:04:03,452 --> 00:04:05,370 Well, it got sort of broken. 67 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 How? 68 00:04:06,455 --> 00:04:08,540 - I sort of sat on it. - Oh. 69 00:04:09,541 --> 00:04:10,876 "Bells." 70 00:04:10,876 --> 00:04:11,877 "Jingle." 71 00:04:12,753 --> 00:04:15,213 Your romantic song was "Jingle Bells"? 72 00:04:15,213 --> 00:04:18,258 Yeah, well, Ricky proposed to me on Christmas Eve. 73 00:04:18,258 --> 00:04:20,677 Besides, it was the only song he knew in English. 74 00:04:21,762 --> 00:04:25,223 Aw, he was so cute when he used to sing it to me. 75 00:04:25,223 --> 00:04:28,226 ♪ Yingle bells, yingle bells ♪ 76 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 ♪ Yingle all the way ♪ 77 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 ♪ Oh, what... ♪ 78 00:04:31,980 --> 00:04:34,024 Oh, that's very romantic. 79 00:04:34,900 --> 00:04:36,651 Well, it was to us. 80 00:04:36,651 --> 00:04:39,112 And I know this is one thing Ricky will never forget. 81 00:04:39,112 --> 00:04:41,740 I wouldn't count on it if I were you. 82 00:04:41,740 --> 00:04:43,992 Let's face it, Lucy. Men are all alike. 83 00:04:43,992 --> 00:04:45,410 They're just not sentimental. 84 00:04:45,410 --> 00:04:46,745 Ricky is. 85 00:04:46,745 --> 00:04:49,039 He would remember this. 86 00:04:52,334 --> 00:04:53,418 I'll prove it to you. 87 00:04:53,418 --> 00:04:54,503 Hi, Rick. 88 00:04:54,503 --> 00:04:55,754 Oh, hi, Ethel. 89 00:05:09,100 --> 00:05:13,313 Honey, will you stop doing that in my ear? I'm trying to tune up my guitar. 90 00:05:15,607 --> 00:05:17,442 Ricky, darling, please listen. 91 00:05:24,282 --> 00:05:26,159 Now, you know what that is, don't you? 92 00:05:26,952 --> 00:05:28,202 You're imitating a bumblebee? 93 00:05:31,373 --> 00:05:33,375 Don't you remember that song? 94 00:05:33,375 --> 00:05:35,418 - Oh, that song? - Yes. 95 00:05:40,382 --> 00:05:42,050 "Yingle Bells"! 96 00:05:42,717 --> 00:05:44,594 You will never forget that, will you? 97 00:05:44,594 --> 00:05:46,428 How could I? 98 00:05:46,428 --> 00:05:50,308 Little Ricky drove us crazy last year rehearsing it for the Christmas pageant. 99 00:05:56,314 --> 00:05:59,526 Ethel Mertz, if you say one word, I'll never speak to you again. 100 00:05:59,526 --> 00:06:01,444 I wasn't going to open my mouth. 101 00:06:05,907 --> 00:06:06,992 Ethel was right. 102 00:06:06,992 --> 00:06:09,911 Ricky Ricardo, you're-- you're nothing but a man! 103 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 I am not. 104 00:06:11,162 --> 00:06:12,956 I am too. 105 00:06:13,832 --> 00:06:15,333 What are we talking about? 106 00:06:15,333 --> 00:06:16,960 We're talking about the fact 107 00:06:16,960 --> 00:06:20,630 that the romance has completely gone out of our marriage. 108 00:06:20,630 --> 00:06:22,841 Now, how did you arrive at this conclusion? 109 00:06:22,841 --> 00:06:24,259 I'll tell you how. 110 00:06:24,259 --> 00:06:26,678 You didn't remember the first flowers you gave me. 111 00:06:26,678 --> 00:06:30,390 You didn't remember our wedding picture. You didn't even remember our song. 112 00:06:30,390 --> 00:06:32,434 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 113 00:06:32,434 --> 00:06:34,978 I'll bet you don't even remember him! 114 00:06:37,439 --> 00:06:39,858 Now, Lucy, don't you think you're being a little silly? 115 00:06:39,858 --> 00:06:42,611 No, I'm not being silly. 116 00:06:42,611 --> 00:06:47,866 Our marriage used to be romantic, and now it's just plain stale. 117 00:06:49,951 --> 00:06:52,329 Now, honey, wait a minute. 118 00:06:53,413 --> 00:06:55,165 Oh, sweetheart, I didn't... 119 00:06:55,916 --> 00:06:57,709 Oh, there. Oh, baby, you know, 120 00:06:57,709 --> 00:07:00,003 I didn't realize you were serious about this. 121 00:07:00,003 --> 00:07:02,505 - Yeah, well... - I'm sorry, honey. 122 00:07:02,505 --> 00:07:05,342 It's just-- I had so many things on my mind lately, 123 00:07:05,342 --> 00:07:06,843 I haven't been very thoughtful. 124 00:07:06,843 --> 00:07:08,803 Yeah, you can say that again. 125 00:07:08,803 --> 00:07:11,806 Well, I-I-I promise you that from now on, 126 00:07:11,806 --> 00:07:14,643 I am going to be the very, very romantic husband. 127 00:07:14,643 --> 00:07:15,560 Really? 128 00:07:15,560 --> 00:07:17,771 And just to prove it, you know what I'm gonna do? 129 00:07:17,771 --> 00:07:18,688 What? 130 00:07:18,688 --> 00:07:21,858 Next week I'm gonna take you on a second honeymoon, just the two of us. 131 00:07:21,858 --> 00:07:23,151 Where? 132 00:07:23,151 --> 00:07:26,529 Well, you know where we always wanted to go 133 00:07:26,529 --> 00:07:29,032 and we could not afford on our first honeymoon? 134 00:07:29,658 --> 00:07:31,034 Sun Valley. 135 00:07:31,034 --> 00:07:33,370 - Sun Valley? - Right! 136 00:07:33,370 --> 00:07:36,206 Oh, honey, how wonderful! 137 00:07:36,206 --> 00:07:37,707 - - Oh. 138 00:07:37,707 --> 00:07:40,377 - ♪ Yingle bells, yingle bells ♪ - ♪ Yingle bells ♪ 139 00:07:40,377 --> 00:07:43,380 ♪ Yingle all the way ♪ 140 00:07:43,380 --> 00:07:49,511 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh ♪ 141 00:07:50,261 --> 00:07:52,555 Hey, is it Christmas again? 142 00:07:55,016 --> 00:07:56,393 Is it Christmas again? 143 00:08:02,983 --> 00:08:04,192 Oh, hi, Fred. 144 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Hi. Lucy asked me to bring this up from the basement. 145 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 Oh. Where is she? 146 00:08:09,322 --> 00:08:13,410 She's gone into town to get some clothes for Sun Valley. Ethel went with her. 147 00:08:13,410 --> 00:08:16,162 Oh, well, thanks a lot, Fred, but we're not gonna be needing this. 148 00:08:16,162 --> 00:08:17,414 That's what you think. 149 00:08:17,414 --> 00:08:19,666 When she gets through picking those department stores clean, 150 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 you'll need a dozen of those things. 151 00:08:21,960 --> 00:08:23,503 Well, you don't understand, Fred. 152 00:08:23,503 --> 00:08:27,382 The television show came through, so we can't go to Sun Valley. 153 00:08:27,382 --> 00:08:29,718 Oh? Does Lucy know? 154 00:08:31,678 --> 00:08:33,054 Well, so long, Rick. 155 00:08:33,929 --> 00:08:35,056 Where you going? 156 00:08:35,056 --> 00:08:37,726 Down to the storm cellar until this blows over. 157 00:08:37,726 --> 00:08:39,602 Oh, now, Fred, come back here. 158 00:08:39,602 --> 00:08:41,104 - It won't be so bad. - No? 159 00:08:41,104 --> 00:08:44,357 No. When Lucy comes home, I'll just say, you know, that the... 160 00:08:44,357 --> 00:08:47,402 Well, I'll-- I'll-- I'll tell her exactly what the... 161 00:08:47,402 --> 00:08:49,529 I'll just simply... 162 00:08:50,697 --> 00:08:53,199 Is there room for both of us in the storm cellar? 163 00:08:54,159 --> 00:08:56,578 Rick, I think you'd better call the television show off. 164 00:08:56,578 --> 00:08:59,831 - I can't. I signed the contract already. - Oh. 165 00:08:59,831 --> 00:09:01,332 No, Fred, believe me. 166 00:09:01,332 --> 00:09:03,835 When I explain to her what happened, she'll be very understanding. 167 00:09:03,835 --> 00:09:05,086 Oh, by the way, 168 00:09:05,086 --> 00:09:07,630 they were looking for somebody to sing an old-fashioned ballad. 169 00:09:07,630 --> 00:09:09,381 So I mentioned your name. Are you interested? 170 00:09:09,381 --> 00:09:12,093 Well, you're darn tootin'. Ha-ha! 171 00:09:12,093 --> 00:09:15,679 I knew if I waited long enough, my type would come back in style. 172 00:09:15,679 --> 00:09:17,557 Little Ricky's going to be in the show too. 173 00:09:17,557 --> 00:09:19,309 - Oh, fine. - He's gonna play the drums. 174 00:09:19,309 --> 00:09:20,559 - Great. - Isn't that nice? 175 00:09:20,559 --> 00:09:23,855 Hi, fellas. Oh, Ricky, wait till you see what I bought! 176 00:09:23,855 --> 00:09:26,524 Some of the cutest outfits you ever laid your eyes on. 177 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 - Sweetie... - Look at this turtleneck sweater. 178 00:09:28,526 --> 00:09:31,404 - Goes with the ski pants I bought. - Sweetie... 179 00:09:31,404 --> 00:09:33,239 And, of course, this peasant cardigan. 180 00:09:33,239 --> 00:09:35,241 - Isn't it out of this world? - Honey... 181 00:09:35,241 --> 00:09:39,203 And this Italian silk scarf-- What's the matter? 182 00:09:40,080 --> 00:09:42,582 Wh-Wh-What makes you think that anything's the matter? 183 00:09:42,582 --> 00:09:45,126 Two "sweeties" and a "honey." 184 00:09:48,213 --> 00:09:49,172 Well ... 185 00:09:50,799 --> 00:09:52,717 about Sun Valley. 186 00:09:52,717 --> 00:09:54,219 What about Sun Valley? 187 00:09:55,136 --> 00:09:58,640 Now look, Lucy, I know that you are mature enough 188 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 to take a little disappointment. 189 00:10:00,517 --> 00:10:03,144 Now, the fact of the matter is that, well, 190 00:10:03,144 --> 00:10:05,105 the television show came through 191 00:10:05,105 --> 00:10:07,524 and we cannot go to Sun Valley. 192 00:10:08,900 --> 00:10:09,901 Oh. 193 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 Well, that's all right, dear. 194 00:10:13,321 --> 00:10:16,282 Certainly, I'm mature enough to take a little disappointment. 195 00:10:16,282 --> 00:10:17,325 I'm not a child. 196 00:10:18,326 --> 00:10:20,035 Good girl. I'm proud of you. 197 00:10:20,035 --> 00:10:22,247 See, I told you that if I explained it to her, 198 00:10:22,247 --> 00:10:24,165 she would be very understanding. 199 00:10:29,546 --> 00:10:31,172 What were you saying, Rick? 200 00:10:31,172 --> 00:10:34,592 You don't love me anymore! 201 00:10:34,592 --> 00:10:36,678 - Now, honey. - Don't "honey" me. 202 00:10:36,678 --> 00:10:39,304 Business means more to you than our marriage. 203 00:10:39,304 --> 00:10:42,642 All you think about is the almighty peso! 204 00:10:44,644 --> 00:10:46,187 That's not so! 205 00:10:47,147 --> 00:10:48,982 Now, honey, no, don't cry like that. 206 00:10:48,982 --> 00:10:50,900 I didn't think you'd be the kind of husband 207 00:10:50,900 --> 00:10:54,028 that would let our marriage get stale and humdrum 208 00:10:54,028 --> 00:10:57,198 like some other husbands I know. 209 00:10:58,158 --> 00:10:59,450 Now wait a minute. 210 00:10:59,450 --> 00:11:02,078 I never let our marriage get stale and humdrum. 211 00:11:02,078 --> 00:11:03,538 Did I, honeybunch? 212 00:11:03,538 --> 00:11:05,832 How could you? It started that way. 213 00:11:09,335 --> 00:11:11,629 Now, look, honey. Honey, I got an idea, dear. 214 00:11:11,629 --> 00:11:13,548 Now wait a minute. Wait a minute, sweetheart. 215 00:11:13,548 --> 00:11:17,719 I got an idea. Look, the week after next I can get away. 216 00:11:17,719 --> 00:11:19,596 And then we'll go to Sun Valley. 217 00:11:19,596 --> 00:11:21,181 We'll really get to go? 218 00:11:21,181 --> 00:11:23,516 You bet, sweetheart. I'll call Union Pacific. 219 00:11:23,516 --> 00:11:25,643 - I'll change the reservations. We'll go. - All right. 220 00:11:25,643 --> 00:11:28,229 That's a good idea. Week after next. That's... 221 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Oh, no. Oh, dear. 222 00:11:29,772 --> 00:11:30,857 What's the matter? 223 00:11:30,857 --> 00:11:32,692 Oh, I just remembered something. 224 00:11:32,692 --> 00:11:36,321 Week after next I-I got to do a show for the Press Club. 225 00:11:40,617 --> 00:11:42,994 Oh, honey, don't worry. 226 00:11:42,994 --> 00:11:44,245 We'll go sometime. 227 00:11:44,245 --> 00:11:45,455 When? 228 00:11:45,455 --> 00:11:47,707 Well, maybe next month. 229 00:11:47,707 --> 00:11:48,791 - Next month? - Yeah. 230 00:11:48,791 --> 00:11:50,752 - Next month, it'll be the next month. - No, no. 231 00:11:50,752 --> 00:11:53,630 Then the month after that it'll be the next month after that. 232 00:11:53,630 --> 00:11:56,716 Oh, maybe the only way I'll get to go on my second honeymoon 233 00:11:56,716 --> 00:11:58,426 is to go without you. 234 00:11:59,219 --> 00:12:02,554 All right, if that's the way you feel, maybe you should go without me. 235 00:12:02,554 --> 00:12:04,432 Maybe I will. 236 00:12:04,432 --> 00:12:06,601 Maybe it's a good idea for husbands and wives 237 00:12:06,601 --> 00:12:08,019 to take separate honeymoons. 238 00:12:08,019 --> 00:12:10,480 Why didn't we think of that? 239 00:12:10,480 --> 00:12:11,940 Oh, dry up. 240 00:12:14,150 --> 00:12:16,361 Maybe Little Ricky would like to go with me. 241 00:12:16,361 --> 00:12:19,447 He can't go either. He's also gonna do the show. 242 00:12:20,280 --> 00:12:24,035 Ethel, would you care to join me on my second honeymoon? 243 00:12:24,035 --> 00:12:26,955 Sure. It's got to be better than my first. 244 00:12:28,414 --> 00:12:29,999 Now, hold it. Hold it. 245 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 Who's paying for this crazy trip? 246 00:12:31,876 --> 00:12:34,003 I asked her. I'll pay for it. 247 00:12:34,712 --> 00:12:36,881 - Fred, where are you going? - To pack your bags. 248 00:12:36,881 --> 00:12:37,966 Come on. 249 00:12:47,308 --> 00:12:49,477 You're really gonna go to Sun Valley without me, huh? 250 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 I certainly am. 251 00:12:52,855 --> 00:12:56,442 Unless, of course, you change your mind and cancel the show and come with me. 252 00:12:56,442 --> 00:12:59,404 I can't do that! I gotta stay here and do that show! 253 00:12:59,404 --> 00:13:01,447 All right, then I'm going without you. 254 00:13:01,447 --> 00:13:03,157 All right, go ahead. 255 00:13:03,157 --> 00:13:04,284 Don't worry, I will. 256 00:13:04,284 --> 00:13:05,493 Okay. 257 00:13:05,493 --> 00:13:07,912 And I'll have a wonderful time too. 258 00:13:07,912 --> 00:13:09,122 - All right. - So, there. 259 00:13:09,122 --> 00:13:11,291 All right! 260 00:13:33,771 --> 00:13:35,023 Pretty. 261 00:13:37,607 --> 00:13:40,987 Oh, look, Lucy, a polar bear made out of ice! 262 00:13:43,155 --> 00:13:45,116 Isn't that fantastic? 263 00:13:45,116 --> 00:13:48,202 It's okay, if you like polar bears made out of ice. 264 00:13:49,162 --> 00:13:51,581 Oh, for heaven's sake. 265 00:13:51,581 --> 00:13:52,957 Honestly. 266 00:13:54,708 --> 00:13:57,920 Oh, look, honey, a real live antelope! 267 00:13:57,920 --> 00:13:59,922 Even you oughta get a kick out of him. 268 00:13:59,922 --> 00:14:03,051 Gee, isn't he cute? I wish I had something to feed him. 269 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 I've got a bag of potato chips in my pocket. Here. 270 00:14:05,470 --> 00:14:07,263 I thought maybe you might have. 271 00:14:07,263 --> 00:14:09,390 You go feed him, and I'll get your picture, honey. 272 00:14:09,390 --> 00:14:10,224 Okay. 273 00:14:11,517 --> 00:14:13,311 [Ethel] Oh, this is gonna make a-- 274 00:14:13,311 --> 00:14:14,854 Oh, honey! 275 00:14:16,564 --> 00:14:18,482 I'd have gotten that. 276 00:14:19,359 --> 00:14:21,319 Now kneel down. 277 00:14:21,319 --> 00:14:23,613 Get a little closer. 278 00:14:23,613 --> 00:14:24,906 Now hold it. 279 00:14:30,995 --> 00:14:32,246 What's the matter now? 280 00:14:32,246 --> 00:14:36,667 He's got big brown eyes just like Ricky. 281 00:14:56,270 --> 00:14:58,815 Did you ever see such scenery in your life? 282 00:14:58,815 --> 00:15:01,150 This place is just fabulous. 283 00:15:01,150 --> 00:15:02,819 Yeah, fabulous. 284 00:15:02,819 --> 00:15:04,404 Snow everywhere you look. 285 00:15:04,404 --> 00:15:08,157 As far as the eye can see, pure, sparkling snow. 286 00:15:08,157 --> 00:15:10,368 Isn't it beautiful? 287 00:15:10,368 --> 00:15:12,495 It's all right, if you like white. 288 00:15:31,139 --> 00:15:33,850 Lucy, let me take a picture of you against this background. 289 00:15:33,850 --> 00:15:35,017 Oh, you're too close. 290 00:15:35,017 --> 00:15:36,686 No, I'm not. 291 00:15:36,686 --> 00:15:38,104 Get over there. 292 00:15:41,983 --> 00:15:44,318 Oh, come on now, give me a nice smile. 293 00:15:46,195 --> 00:15:47,905 Can't you do better than that? 294 00:15:47,905 --> 00:15:50,575 This is my smile. Take it or leave it. 295 00:16:05,673 --> 00:16:07,758 Oh, isn't this beautiful? 296 00:16:07,758 --> 00:16:09,302 No, it's cold. 297 00:16:09,302 --> 00:16:11,596 Oh, honestly. 298 00:16:29,780 --> 00:16:32,533 Lucy, guess who just walked in the door. 299 00:16:32,533 --> 00:16:33,868 Who? 300 00:16:33,868 --> 00:16:36,204 Fernando Lamas. 301 00:16:36,204 --> 00:16:38,372 Oh, that's nice. 302 00:16:38,372 --> 00:16:41,334 Did you ever see a more gorgeous hunk of man? 303 00:16:41,334 --> 00:16:42,418 Yes. 304 00:16:42,418 --> 00:16:43,711 - Who? - Ricky. 305 00:16:44,795 --> 00:16:46,714 Gee, I wish he was here. 306 00:16:46,714 --> 00:16:49,717 I'm glad Fred isn't here. I'd throw rocks at him. 307 00:16:51,469 --> 00:16:53,221 - Lucy. - What? 308 00:16:53,221 --> 00:16:55,556 Let's take pictures of each other with him. 309 00:16:55,556 --> 00:16:59,435 Please, Ethel, I'm too upset about Ricky to care anything about movie stars. 310 00:16:59,435 --> 00:17:03,439 Why would I possibly want a picture of myself with Fernando Lamas? 311 00:17:03,439 --> 00:17:05,608 After all, I have a whole... 312 00:17:06,234 --> 00:17:07,568 Wait a minute. 313 00:17:07,568 --> 00:17:09,654 Ethel, you just had a great idea. 314 00:17:09,654 --> 00:17:10,946 - I did? - Yes. 315 00:17:10,946 --> 00:17:14,492 Listen, if you took a picture of me with Fernando Lamas, 316 00:17:14,492 --> 00:17:17,619 I could mail it to Ricky and just casually mention in the letter 317 00:17:17,619 --> 00:17:19,288 that I've been seeing a lot of him. 318 00:17:19,288 --> 00:17:20,790 I get it. 319 00:17:20,790 --> 00:17:23,334 He looks at the picture, reads the letter... 320 00:17:23,334 --> 00:17:25,586 His eyes bug out with jealousy. 321 00:17:25,586 --> 00:17:27,755 He yells, "¡Mira que tiene cosa!" 322 00:17:29,590 --> 00:17:30,715 He rushes out here... 323 00:17:30,715 --> 00:17:32,718 And punches Fernando Lamas in the nose. 324 00:17:32,718 --> 00:17:34,136 Yes! 325 00:17:34,136 --> 00:17:36,097 No, Ethel, not at all. 326 00:17:36,097 --> 00:17:38,140 He rushes out here, sweeps me into his arms 327 00:17:38,140 --> 00:17:40,017 and never lets me out of his sight again. 328 00:17:41,185 --> 00:17:42,436 That sounds pretty good. 329 00:17:42,436 --> 00:17:45,648 Now, look, I'll just sort of wander over there 330 00:17:45,648 --> 00:17:48,192 and stand close to him so it'll look like I'm with him. 331 00:17:48,192 --> 00:17:50,695 - And you snap the picture. - Wait a minute. 332 00:17:50,695 --> 00:17:52,280 Wouldn't it be simpler just to ask 333 00:17:52,280 --> 00:17:55,782 to have your picture taken with him like we did with the stars in Hollywood? 334 00:17:55,782 --> 00:17:58,953 And get turned down like we did with the stars in Hollywood? 335 00:18:00,079 --> 00:18:03,624 Now get ready. When I nod my head, you take the picture. 336 00:18:46,500 --> 00:18:49,462 Oh, I was never so embarrassed in my life. 337 00:18:49,462 --> 00:18:50,921 Did you get a good one? 338 00:18:50,921 --> 00:18:52,590 Well, if Ricky will get jealous 339 00:18:52,590 --> 00:18:55,801 over a picture of Fernando's Adam's apple, you're in. 340 00:18:56,802 --> 00:18:58,471 - Oh, Ethel. - I couldn't help it. 341 00:18:58,471 --> 00:19:00,263 Just as I snapped it, he leaned back. 342 00:19:00,263 --> 00:19:03,184 Oh, well, let me try again. And this time, make sure. 343 00:19:03,184 --> 00:19:04,185 Okay. 344 00:19:35,590 --> 00:19:36,592 Well? 345 00:19:37,259 --> 00:19:41,513 Now we have a picture of his Adam's apple and one of you going like this... 346 00:19:42,682 --> 00:19:45,142 I couldn't help it. I got pepper in my nose. 347 00:19:45,142 --> 00:19:46,435 Let me try once more. 348 00:19:46,435 --> 00:19:47,478 Okay. 349 00:20:01,325 --> 00:20:04,078 - May I have more coffee, please? - I'll be right back, Mr. Lamas. 350 00:20:26,600 --> 00:20:28,894 Madam, what do you think you're doing? 351 00:20:28,894 --> 00:20:29,729 Oh! 352 00:20:30,396 --> 00:20:32,982 Oh, Mr. Lamas, I'm terribly sorry. 353 00:20:32,982 --> 00:20:36,234 Oh, I'm terribly sorry. 354 00:20:38,571 --> 00:20:40,448 Oh, I'm terribly sorry. 355 00:20:40,448 --> 00:20:42,199 Oh, that's all right. 356 00:20:42,199 --> 00:20:44,368 I always dunk my salami sandwiches. 357 00:20:44,368 --> 00:20:46,203 - Oh, you do? - Yes. 358 00:20:46,203 --> 00:20:50,124 Mr. Lamas, she wanted to have her picture taken with you. 359 00:20:50,124 --> 00:20:52,084 - Yes. - Oh? Well, why didn't you ask me? 360 00:20:52,084 --> 00:20:53,085 Oh, would you? 361 00:20:53,085 --> 00:20:54,587 Of course. I'd be glad to. 362 00:20:54,587 --> 00:20:55,671 - Oh! - Yes. 363 00:20:55,671 --> 00:20:58,132 We can do it while my sandwich is drying out. 364 00:20:58,132 --> 00:21:00,050 Oh. 365 00:21:00,050 --> 00:21:03,220 Um, would you mind taking it outside? 366 00:21:03,220 --> 00:21:05,931 Not at all. We can take advantage of the beautiful scenery. 367 00:21:05,931 --> 00:21:07,808 - Oh, yeah. - We can be on our skis. 368 00:21:07,808 --> 00:21:09,185 Oh, Lucy does-- 369 00:21:09,185 --> 00:21:10,895 Uh, splendid. 370 00:21:10,895 --> 00:21:12,855 On our skis, yes, sir. 371 00:21:12,855 --> 00:21:14,148 Well, fine, then. 372 00:21:14,148 --> 00:21:16,025 - I'll meet you right outside, eh? - Okay. 373 00:21:16,025 --> 00:21:17,026 All right? 374 00:21:23,115 --> 00:21:24,200 There you are, honey. 375 00:21:24,200 --> 00:21:25,910 - You're all ready. - Okay, thanks. 376 00:21:25,910 --> 00:21:27,578 Where is he? 377 00:21:27,578 --> 00:21:29,121 Over there. 378 00:21:29,955 --> 00:21:31,874 Come on, let's get a good picture. 379 00:21:35,377 --> 00:21:37,129 Oh, Ethel! 380 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 - Ethel! - Huh? 381 00:21:38,255 --> 00:21:39,715 Oh! Help me. 382 00:21:39,715 --> 00:21:40,925 This one's wrong. 383 00:21:40,925 --> 00:21:44,011 - No kidding. Get me out of this. - This one has to come over there. 384 00:21:44,011 --> 00:21:45,095 Oh, honey. 385 00:21:45,095 --> 00:21:46,138 Ow! Oh! 386 00:21:48,891 --> 00:21:50,893 - Come here and help me. - Okay. 387 00:21:50,893 --> 00:21:51,977 What do I do? 388 00:21:51,977 --> 00:21:54,438 This is certainly a lot harder than it looked in the newsreels. 389 00:21:55,356 --> 00:21:59,026 - Are they together? - Yeah. 390 00:21:59,026 --> 00:22:00,569 - Now wait a minute. - Whoa! Whoo! 391 00:22:00,569 --> 00:22:02,571 - Wait till I straighten up. - Okay. 392 00:22:02,571 --> 00:22:03,571 Whoa! 393 00:22:04,198 --> 00:22:06,116 Now point me in the right direction. 394 00:22:18,838 --> 00:22:19,922 Hi. 395 00:22:19,922 --> 00:22:21,257 Hello. 396 00:22:21,257 --> 00:22:22,550 You don't ski? 397 00:22:22,550 --> 00:22:25,261 Oh, yes, I'm quite a skier. 398 00:22:25,261 --> 00:22:27,930 Ethel's my... caddie. 399 00:22:27,930 --> 00:22:28,931 Yeah. 400 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 Shall we take the picture? 401 00:22:31,600 --> 00:22:33,102 [Ethel] Yes, let's get the picture. 402 00:22:33,102 --> 00:22:35,229 How do you like this beautiful background? 403 00:22:35,229 --> 00:22:36,313 Oh, it's wonderful. 404 00:22:36,313 --> 00:22:38,607 - I can see the whole valley. - Yeah. 405 00:22:38,607 --> 00:22:41,193 - Now stand real close to him, honey. Okay. - Yeah. 406 00:22:47,199 --> 00:22:48,784 That's it. 407 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 Now get in closer. 408 00:22:53,247 --> 00:22:55,040 Closer. I can't see you in the camera. 409 00:22:57,542 --> 00:23:00,004 There, if you get in real close, 410 00:23:00,004 --> 00:23:01,797 that will make a better picture. 411 00:23:01,797 --> 00:23:04,174 Now lean forward so you'll look professional. 412 00:23:06,302 --> 00:23:08,804 [Fernando] Ay-ay-ay! 413 00:23:12,391 --> 00:23:14,059 Hang on, honey! 414 00:23:14,059 --> 00:23:16,103 Hang on! 415 00:23:24,820 --> 00:23:27,448 Oh, Mr. Lamas, Mr. Lamas, please stop this thing. 416 00:23:27,448 --> 00:23:30,034 - I want to get off. - I can't. We're going too fast. 417 00:23:31,952 --> 00:23:34,580 Do you plan to go around those trees? 418 00:23:34,580 --> 00:23:35,915 I plan to try. 419 00:23:35,915 --> 00:23:36,916 Good. 420 00:23:42,254 --> 00:23:43,422 You're-- 421 00:23:43,422 --> 00:23:44,798 You are choking me. 422 00:23:51,472 --> 00:23:53,182 Slow down! I'm scared! 423 00:23:53,182 --> 00:23:54,934 So am I. 424 00:23:54,934 --> 00:23:56,936 You can't be scared. You're driving. 425 00:23:59,521 --> 00:24:00,940 Oh, oh! 426 00:24:00,940 --> 00:24:03,067 Oh, oh, oh! 427 00:24:33,097 --> 00:24:34,682 Mr. Lamas? 428 00:24:35,766 --> 00:24:38,018 Mr. Lamas? 429 00:24:48,445 --> 00:24:49,863 Ew. 430 00:24:57,788 --> 00:25:00,624 - Oh, good morning, Mr. Lamas. - Oh, good morning. 431 00:25:00,624 --> 00:25:02,084 Are you going skiing today? 432 00:25:02,084 --> 00:25:04,628 I'm afraid not. I had an accident skiing yesterday. 433 00:25:04,628 --> 00:25:07,214 I bruised some ribs. I'm all taped up. 434 00:25:07,214 --> 00:25:08,924 Oh, I'm sorry. How'd that happen? 435 00:25:08,924 --> 00:25:13,470 Well, some crazy redhead wanted to have her picture taken with me. 436 00:25:15,263 --> 00:25:20,060 So, there we were on top of Mount Baldy, posing. 437 00:25:20,060 --> 00:25:24,356 Next thing I knew, she pushed me off, jumped on my back, 438 00:25:24,356 --> 00:25:26,775 covered my eyes and we skied up a tree. 439 00:25:28,109 --> 00:25:30,529 Mr. Fairchild, telephone. 440 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 - Excuse me, Mr. Lamas. - Yes, of course. 441 00:25:51,675 --> 00:25:54,887 - It's you. I should have known. - Yeah. Mr. Lamas, I'm terribly sorry. 442 00:25:54,887 --> 00:25:55,971 I'd like to apologize. 443 00:25:55,971 --> 00:25:59,058 Oh, that's perfectly all right. I'm sorry I lost my temper. 444 00:25:59,058 --> 00:26:00,142 Oh, that's all right. 445 00:26:00,142 --> 00:26:02,811 I rather enjoyed being balled out in Spanish again. 446 00:26:02,811 --> 00:26:03,979 What? 447 00:26:03,979 --> 00:26:05,481 My husband is Cuban. 448 00:26:05,481 --> 00:26:07,648 Oh, Cuba, such a lovely place. 449 00:26:07,648 --> 00:26:09,943 - Yes, Havana is particularly beautiful. - Just beautiful. 450 00:26:09,943 --> 00:26:11,695 It's been wonderful seeing you, Mrs... 451 00:26:11,695 --> 00:26:13,489 Ricardo, Lucy Ricardo. 452 00:26:14,573 --> 00:26:15,949 - Ricardo? - Yes. 453 00:26:15,949 --> 00:26:17,159 - Cuban? - Yes. 454 00:26:17,159 --> 00:26:18,535 Not Ricky Ricardo! 455 00:26:18,535 --> 00:26:19,994 Yes. You know him? 456 00:26:19,994 --> 00:26:22,080 Of course. We worked together at MGM. 457 00:26:22,080 --> 00:26:23,707 Really? 458 00:26:23,707 --> 00:26:25,375 Yes. When we left the studio, 459 00:26:25,375 --> 00:26:27,419 the lion was roaring with a Spanish accent. 460 00:26:29,671 --> 00:26:33,509 Oh... Oh, I'm terribly sorry. 461 00:26:33,509 --> 00:26:34,843 I forgot about your ribs. 462 00:26:34,843 --> 00:26:36,720 That's all right. That's perfectly all right. 463 00:26:36,720 --> 00:26:37,888 - I'm terribly sor-- - Goodbye. 464 00:26:37,888 --> 00:26:39,306 [Lucy] Goodbye. 465 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 - Lucy? - Hmm? 466 00:26:41,683 --> 00:26:42,768 Was that Mr. Lamas? 467 00:26:42,768 --> 00:26:45,938 Yes, and I apologized for yesterday, and he couldn't have been nicer. 468 00:26:45,938 --> 00:26:47,022 Well, that's good, 469 00:26:47,022 --> 00:26:50,818 because I'm afraid we're going to have to prevail upon his services again. 470 00:26:50,818 --> 00:26:52,111 What do you mean? 471 00:26:52,111 --> 00:26:55,030 Well, uh, I don't think the picture I took yesterday 472 00:26:55,030 --> 00:26:56,573 is gonna make Ricky very jealous. 473 00:26:58,700 --> 00:27:02,287 Oh, Ethel, what happened? This is just a picture of snow. 474 00:27:02,287 --> 00:27:03,789 Where are we? 475 00:27:03,789 --> 00:27:05,040 Well ... 476 00:27:06,583 --> 00:27:10,129 I think about halfway down Mount Baldy. 477 00:27:10,129 --> 00:27:11,547 Oh, Ethel. 478 00:27:11,547 --> 00:27:13,757 I'm sorry, honey. I sure goofed. 479 00:27:14,550 --> 00:27:16,760 Oh, well, let's go home. 480 00:27:16,760 --> 00:27:18,512 We'll never get Ricky out here. 481 00:27:18,512 --> 00:27:20,180 Oh, now, Lucy, don't give up. 482 00:27:20,180 --> 00:27:22,266 - We'll think of some way. - How? 483 00:27:22,266 --> 00:27:24,852 Uh, oh, um... 484 00:27:24,852 --> 00:27:28,355 Why don't you call Ricky and tell him you've been seeing a lot of Mr. Lamas? 485 00:27:28,355 --> 00:27:31,275 He'd never believe me. He'd know it was one of my tricks. 486 00:27:31,275 --> 00:27:32,984 I guess you're right. 487 00:27:33,652 --> 00:27:36,280 I know. I'll call Fred and have him tell him. 488 00:27:36,280 --> 00:27:37,948 Do you think he'd believe Fred? 489 00:27:37,948 --> 00:27:41,827 Of course! Fred may be grouchy and he may be tight, 490 00:27:41,827 --> 00:27:45,830 but somehow he's got "honesty" written all over his sour little face. 491 00:27:45,830 --> 00:27:47,416 - That's true. - Yeah. 492 00:27:47,416 --> 00:27:49,417 - Well, go ahead. Give it a try. - Okay. 493 00:27:49,417 --> 00:27:52,254 Uh, they'll be rehearsing at the studio. I'd better call there, huh? 494 00:27:52,254 --> 00:27:54,006 - Yeah. - All right. 495 00:27:54,006 --> 00:27:55,924 - Ethel? - Hmm? 496 00:27:55,924 --> 00:27:59,761 Tell Fred to tell Ricky that I'm having a wonderful time. 497 00:27:59,761 --> 00:28:01,972 Perfectly wonderful. 498 00:28:01,972 --> 00:28:03,682 You be sure and tell him. 499 00:28:13,400 --> 00:28:15,444 Show's going along great, huh, Rick? 500 00:28:15,444 --> 00:28:16,778 Yeah, I guess so. 501 00:28:16,778 --> 00:28:19,615 Oh, come on, snap out of it. Don't be so down in the dumps. 502 00:28:19,615 --> 00:28:21,200 I'm not down in the dumps. 503 00:28:21,200 --> 00:28:24,619 You're giving a great imitation. 504 00:28:24,619 --> 00:28:27,247 You're a disgrace to red-blooded husbands everywhere. 505 00:28:28,457 --> 00:28:31,460 Married 17 years, your wife's away and you miss her. 506 00:28:31,460 --> 00:28:33,170 I do not miss her! 507 00:28:33,837 --> 00:28:36,173 Oh, Fred, there's a long-distance phone call for you. 508 00:28:36,173 --> 00:28:38,258 - For me? - Yeah. Your wife from Sun Valley. 509 00:28:38,258 --> 00:28:39,176 Oh. 510 00:28:39,176 --> 00:28:41,261 I wonder why Ethel is calling you from Sun Valley. 511 00:28:41,261 --> 00:28:42,846 I don't know, but at these prices, 512 00:28:42,846 --> 00:28:44,681 she'd better have a broken leg or something. 513 00:28:49,061 --> 00:28:52,231 Uh, Rick, I'd like to get a balance on Little Ricky's number, okay? 514 00:28:52,231 --> 00:28:53,232 All right. 515 00:28:54,733 --> 00:28:55,901 Where you want it from? 516 00:28:55,901 --> 00:28:57,903 - You want it from his drum solo? - Yeah, yeah. 517 00:28:57,903 --> 00:29:00,280 All right. We'll take it from your drum solo, Vernon. 518 00:29:00,280 --> 00:29:02,449 I'll give you the tempo, all right? 519 00:29:02,449 --> 00:29:04,534 Here we go. One, two... 520 00:29:51,832 --> 00:29:53,500 Ay! 521 00:29:53,500 --> 00:29:54,960 That's very good, partner. 522 00:29:54,960 --> 00:29:55,919 Thanks, Daddy. 523 00:29:55,919 --> 00:29:57,087 That was wonderful, Ricky. 524 00:29:57,087 --> 00:29:58,880 - Let's go check your costume, huh? - Okay. 525 00:29:58,880 --> 00:29:59,881 Come on. 526 00:30:00,841 --> 00:30:03,010 How about that, huh? 527 00:30:03,010 --> 00:30:04,594 [Fred] Excuse me, fellas. 528 00:30:04,594 --> 00:30:07,764 Oh, uh, why-why did Ethel call you? 529 00:30:07,764 --> 00:30:10,809 Um, are they really having a good time? 530 00:30:12,060 --> 00:30:13,312 Did she say anything about... 531 00:30:14,521 --> 00:30:16,148 How is Ethel anyway? 532 00:30:17,524 --> 00:30:20,027 Just the same. How do you like that? 533 00:30:20,027 --> 00:30:23,155 She had the nerve to call me all the way from Sun Valley, 534 00:30:23,155 --> 00:30:25,741 and she hasn't got a broken bone in her body. 535 00:30:25,741 --> 00:30:28,452 Aw, come on, Fred, admit it. 536 00:30:28,452 --> 00:30:30,203 You enjoy talking to her. 537 00:30:30,203 --> 00:30:33,040 Oh, it's all right, I... guess. 538 00:30:33,040 --> 00:30:34,666 Now, listen, Rick. 539 00:30:34,666 --> 00:30:36,209 I know it's none of my business, 540 00:30:36,209 --> 00:30:39,171 and I probably shouldn't even tell you this, 541 00:30:39,171 --> 00:30:43,300 but Ethel says that actor, that, uh, Lamas... 542 00:30:43,300 --> 00:30:45,052 What's his name? 543 00:30:45,052 --> 00:30:47,137 - Fernando Lamas? - That's the guy. 544 00:30:47,137 --> 00:30:51,141 He's up there, staying at the hotel where the girls are. 545 00:30:51,141 --> 00:30:53,393 And Lucy's spending a lot of time with him. 546 00:30:53,393 --> 00:30:56,063 - Oh? - Yeah, they're thick as thieves. 547 00:30:56,063 --> 00:30:58,023 Skiing, skating, sleigh riding. 548 00:31:03,028 --> 00:31:04,363 Well, what's so funny? 549 00:31:05,906 --> 00:31:08,075 Don't you see? 550 00:31:08,075 --> 00:31:10,660 She's just trying to make me "yealous" 551 00:31:10,660 --> 00:31:12,287 so I'll go up there. 552 00:31:13,789 --> 00:31:16,666 It's another one of Lucy's hairbrain schemes. 553 00:31:16,666 --> 00:31:18,335 Oh, no, it isn't. 554 00:31:18,335 --> 00:31:20,754 It's one of Ethel's hairbrain... 555 00:31:22,255 --> 00:31:24,925 - I knew it. - I told her you wouldn't fall for it. 556 00:31:24,925 --> 00:31:27,677 - Of course I wouldn't fall for it. - Oh, come on, Rick. 557 00:31:27,677 --> 00:31:30,597 Can't you swallow your pride and run out there for the weekend? 558 00:31:30,597 --> 00:31:32,599 Nothing doing. 559 00:31:32,599 --> 00:31:36,353 If there's any pride to be swallowed, let her swallow hers and come home. 560 00:31:36,353 --> 00:31:38,063 Okay, everybody. 561 00:31:38,063 --> 00:31:40,190 Fred, you want to dress your number for camera? 562 00:31:40,190 --> 00:31:41,108 Yeah. 563 00:31:41,108 --> 00:31:42,859 Perry, you want to get in front of pickup? 564 00:31:42,859 --> 00:31:45,153 Harry, look, pull way back in this camera shot here. 565 00:31:45,153 --> 00:31:47,781 Way back. I want to come in nice and long on this shot. 566 00:31:50,784 --> 00:31:52,160 Okay, Fred. 567 00:31:52,160 --> 00:31:57,958 ♪ Come to me, my melancholy ♪ 568 00:31:58,834 --> 00:32:02,379 ♪ Baby ♪ 569 00:32:03,130 --> 00:32:04,548 ♪ Cuddle up ♪ 570 00:32:04,548 --> 00:32:10,804 ♪ And don't you be so blue ♪ 571 00:32:11,763 --> 00:32:17,060 ♪ All your fears are foolish fancies ♪ 572 00:32:18,019 --> 00:32:21,148 ♪ Maybe ♪ 573 00:32:21,148 --> 00:32:23,608 ♪ You know, dear ♪ 574 00:32:23,608 --> 00:32:29,448 ♪ That I'm in love with you ♪ 575 00:32:30,740 --> 00:32:34,828 ♪ Every little cloud must have ♪ 576 00:32:34,828 --> 00:32:40,125 ♪ A silver lining ♪ 577 00:32:40,125 --> 00:32:42,252 ♪ So wait until ♪ 578 00:32:42,252 --> 00:32:47,090 ♪ The sun comes peeping through ♪ 579 00:32:48,884 --> 00:32:53,054 ♪ Then smile, my honey dear ♪ 580 00:32:53,054 --> 00:32:58,518 ♪ While I kiss away each little tear ♪ 581 00:32:58,518 --> 00:33:02,105 ♪ Or else I shall be ♪ 582 00:33:02,105 --> 00:33:06,151 ♪ Melancholy ♪ 583 00:33:06,151 --> 00:33:09,321 ♪ Too ♪ 584 00:33:19,581 --> 00:33:21,208 That was great, Fred. 585 00:33:21,208 --> 00:33:23,293 Well, thanks, Rick. 586 00:33:23,793 --> 00:33:26,338 - What's the matter with you? - Oh, I don't know. 587 00:33:26,338 --> 00:33:28,632 The song really got me, I guess. 588 00:33:28,632 --> 00:33:34,095 That... That gulp you just heard was me swallowing my pride. 589 00:33:34,095 --> 00:33:36,765 - Then you're going up to see Lucy? - You bet your life. 590 00:33:36,765 --> 00:33:38,266 Aw, good boy! 591 00:33:38,266 --> 00:33:40,393 I'll fly out there, surprise her for the weekend. 592 00:33:40,393 --> 00:33:41,311 Good! 593 00:33:41,311 --> 00:33:43,104 And I'll say hello to Ethel for you. 594 00:33:43,104 --> 00:33:46,608 - You won't have to. I'll say hello myself. - Huh? 595 00:33:46,608 --> 00:33:50,070 Can I help it if I sang that song so good, it got me too? 596 00:33:52,906 --> 00:33:55,992 Listen, they said someone wanted to see us here in the lobby. 597 00:33:55,992 --> 00:33:58,703 - You know anything about it? - Oh, yes. They'll be right down there. 598 00:33:58,703 --> 00:34:00,330 - Surprise! - Surprise! 599 00:34:00,330 --> 00:34:03,208 - Oh, Ricky! - Oh, Fred! 600 00:34:03,208 --> 00:34:05,710 Oh, honey, am I glad to see you! 601 00:34:05,710 --> 00:34:08,088 Oh, gee, I was lonesome. 602 00:34:08,088 --> 00:34:09,172 You were? 603 00:34:09,172 --> 00:34:10,549 Yeah. Where's Little Ricky? 604 00:34:10,549 --> 00:34:12,467 - He's staying with your mother, honey. - Oh. 605 00:34:12,467 --> 00:34:14,719 Fred and I thought we'd surprise you for the weekend. 606 00:34:14,719 --> 00:34:16,054 Oh, well, you sure did. 607 00:34:16,054 --> 00:34:18,723 I bet you're sure surprised, Ethel. 608 00:34:18,723 --> 00:34:21,518 Surprised? I'm flabbergasted. 609 00:34:21,518 --> 00:34:24,104 To think you'd spend all that money to come way out here 610 00:34:24,104 --> 00:34:25,772 just to see little old me. 611 00:34:25,772 --> 00:34:27,899 Well, I figured coming out here was cheaper 612 00:34:27,899 --> 00:34:29,943 than those long-distance phone calls. 613 00:34:30,860 --> 00:34:34,155 Oh, Fred, sometimes you're awful cute. 614 00:34:34,155 --> 00:34:36,157 You really are. 615 00:34:36,157 --> 00:34:39,578 Now look at you. I missed you. I'm here. 616 00:34:39,578 --> 00:34:42,038 Now take your hands off me. 617 00:34:44,123 --> 00:34:47,168 Well, Ethel, I guess our little scheme worked, huh? 618 00:34:47,168 --> 00:34:49,838 Honey, now that you're here, I want to confess something. 619 00:34:49,838 --> 00:34:52,924 - What? - I haven't really been seeing him at all. 620 00:34:53,550 --> 00:34:55,719 Him who? 621 00:34:55,719 --> 00:34:57,219 Fernando Lamas. 622 00:34:57,219 --> 00:35:00,931 Oh, oh, oh, yeah, that's right. I was supposed to be "yealous." 623 00:35:03,018 --> 00:35:04,436 I'm not "yealous." 624 00:35:04,436 --> 00:35:06,479 - You're not? - No. 625 00:35:06,479 --> 00:35:09,107 Well, then, why did you come all the way out here? 626 00:35:09,107 --> 00:35:11,318 Well, 'cause I was lonesome. I miss you. 627 00:35:11,318 --> 00:35:13,069 Is that all? 628 00:35:15,030 --> 00:35:17,239 You mean you didn't believe that story? 629 00:35:17,239 --> 00:35:20,535 Course not, honey. I came here because I love you. 630 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 What kind of a reason is that? 631 00:35:25,498 --> 00:35:29,127 Why didn't you believe that story about Fernando Lamas and me? 632 00:35:29,919 --> 00:35:33,965 Well, honey, after all... I mean, you and Fernando Lamas. 633 00:35:33,965 --> 00:35:35,592 I mean, it's... you know, it's... 634 00:35:39,429 --> 00:35:41,264 It's so ridiculous, I mean... 635 00:35:44,267 --> 00:35:47,395 I don't see what's so ridiculous about it. 636 00:35:47,395 --> 00:35:50,398 Honey, you just said you made the whole thing up yourself. 637 00:35:50,398 --> 00:35:52,942 All right, I made it up, but it could have happened. 638 00:35:52,942 --> 00:35:55,737 Just because you think of me as a-a-a wife 639 00:35:55,737 --> 00:35:58,739 doesn't mean that Fernando Lamas couldn't find me attractive. 640 00:35:59,366 --> 00:36:01,493 I didn't say that he couldn't find you attractive. 641 00:36:01,493 --> 00:36:03,870 - Yes, you did. - No, honey, I did not. 642 00:36:03,870 --> 00:36:05,830 Oh, now, just a minute, you two. 643 00:36:05,830 --> 00:36:08,875 - Let's not all get hot under the collar. - Oh, never mind. 644 00:36:08,875 --> 00:36:12,712 Now, look, Lucy. I came here because I was lonesome. 645 00:36:12,712 --> 00:36:13,838 Isn't that enough? 646 00:36:13,838 --> 00:36:15,757 No, it's not enough. 647 00:36:15,757 --> 00:36:20,303 Anyway, how could you be lonesome for an unattractive old frump like me? 648 00:36:21,096 --> 00:36:24,556 I didn't say that you were an unattractive old frump. 649 00:36:24,556 --> 00:36:25,767 You implied it. 650 00:36:25,767 --> 00:36:28,018 - I did not imply it. - You did too. 651 00:36:28,018 --> 00:36:29,145 Oh, brother. 652 00:36:29,145 --> 00:36:32,107 Sometimes I wonder why did I come up here at all. 653 00:36:32,107 --> 00:36:35,944 Well, so do I. As far as I'm concerned, you can spend the weekend by yourself! 654 00:36:35,944 --> 00:36:38,029 Oh, Lucy! 655 00:36:38,029 --> 00:36:39,239 Oh, dear. 656 00:36:56,339 --> 00:36:58,758 Ay-ay-ay. Just a minute! 657 00:37:03,054 --> 00:37:04,264 But... 658 00:37:04,264 --> 00:37:05,849 what are you going to do? 659 00:37:17,694 --> 00:37:19,404 - - Just a minute. 660 00:37:23,825 --> 00:37:25,952 - Ricky! - Oh, Fernando! 661 00:37:25,952 --> 00:37:29,122 Hey, hombre. ¿Cómo te va? ¿Qué dice de bueno? 662 00:37:29,122 --> 00:37:31,583 - Fine, amigo. ¿Cómo estás? - Encantado de la vida. 663 00:37:31,583 --> 00:37:34,502 - Boy, I haven't seen you in a long time. - That's right, yes. 664 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Listen, Fernando, I-I-I, I, um... 665 00:37:36,504 --> 00:37:38,590 - You know, I just got here yesterday. - Mm-hmm. 666 00:37:38,590 --> 00:37:43,011 And, uh, I got a little problem. I-I-I wondered if you would help me out. 667 00:37:43,011 --> 00:37:44,554 Fine, fine. 668 00:37:44,554 --> 00:37:47,056 I understand you met my wife, Lucy. 669 00:37:47,056 --> 00:37:48,056 Yes. 670 00:37:49,684 --> 00:37:54,147 Well... Uh, you see, we had a fight, you know, so... 671 00:37:54,147 --> 00:37:56,524 And she came up here alone, you know. 672 00:37:56,524 --> 00:38:00,195 And then she saw you and she got an idea, 673 00:38:00,195 --> 00:38:03,114 and she-she got somebody telling me 674 00:38:03,114 --> 00:38:05,200 that you were seeing a lot of each other 675 00:38:05,200 --> 00:38:07,786 so I would come up here because I was "yealous." 676 00:38:10,038 --> 00:38:11,581 Uh, "yealous"? 677 00:38:13,082 --> 00:38:14,167 Sí, celoso. 678 00:38:14,167 --> 00:38:15,502 Oh, "yealous"! 679 00:38:15,502 --> 00:38:16,544 "Yealous." 680 00:38:24,594 --> 00:38:26,721 Well, I didn't believe it, you know, 681 00:38:26,721 --> 00:38:29,766 and then I laughed at her and I hurt her feelings. 682 00:38:29,766 --> 00:38:32,602 - Oh. - So now I'm in the doghouse. 683 00:38:32,602 --> 00:38:35,063 So, I thought maybe, you know, you could, uh... 684 00:38:36,147 --> 00:38:39,818 Well, this afternoon we're gonna be down in the skating rink. 685 00:38:39,818 --> 00:38:41,527 - Ah, I get it. I get it. - Come over. 686 00:38:41,527 --> 00:38:44,531 Do you want me to make a fuss over her, and you pretend to get mad? 687 00:38:44,531 --> 00:38:46,574 - All right? - I'll do it. 688 00:38:46,574 --> 00:38:48,493 - Well, thanks a lot. - That's all right. 689 00:38:48,493 --> 00:38:51,496 I mean, you know, this might sound a little silly, you know, 690 00:38:51,496 --> 00:38:54,290 but, well, Lucy's a... 691 00:38:54,290 --> 00:38:56,709 well, she's a little... you know... 692 00:38:57,460 --> 00:38:59,212 - Yes, I know. - Well... 693 00:38:59,921 --> 00:39:01,339 I sure appreciate it. 694 00:39:01,339 --> 00:39:02,590 That's all right. 695 00:39:02,590 --> 00:39:04,801 So I'll see you in the ice-skating rink this afternoon. 696 00:39:04,801 --> 00:39:06,511 - Wonderful. - And you dance with her... 697 00:39:06,511 --> 00:39:07,929 Wonderful. Perfect. 698 00:39:07,929 --> 00:39:11,224 Ah, but remember, this is "yest" between us. 699 00:39:11,224 --> 00:39:12,600 "Yest" between us. 700 00:39:12,600 --> 00:39:13,768 Sí. Bye. 701 00:39:13,768 --> 00:39:14,853 All right. Bye. 702 00:39:29,868 --> 00:39:32,453 Qué cosa bárbara. ¿Se puede bañar por aca? 703 00:39:33,371 --> 00:39:35,665 - - Just a minute! 704 00:39:36,457 --> 00:39:38,042 ¡Qué cosa bárbara! 705 00:39:38,042 --> 00:39:40,628 - - Yes! Yes! 706 00:39:45,216 --> 00:39:48,553 ¡Qué cosa bárbara! Dime la gente los interro... 707 00:39:53,975 --> 00:39:57,770 Mr. Lamas, remember me? I'm Ethel Mertz, who took the picture. 708 00:39:57,770 --> 00:39:58,855 Yes, I remember. 709 00:39:58,855 --> 00:40:00,732 - From the mountain. - Yes. 710 00:40:00,732 --> 00:40:01,815 Could I talk to you? 711 00:40:01,815 --> 00:40:03,693 Well, I'm afraid I don't have any time now. 712 00:40:03,693 --> 00:40:06,112 You see, I have an interview in a few minutes. An appointment. 713 00:40:06,112 --> 00:40:07,989 Well, this'll just take a minute. 714 00:40:07,989 --> 00:40:10,408 I know it's terrible of me to ask you a favor, 715 00:40:10,408 --> 00:40:12,368 but you're the only one who can help. 716 00:40:12,368 --> 00:40:14,286 I understand you met Ricky out in Hollywood. 717 00:40:14,286 --> 00:40:17,332 - Yes, yes. - Well, Lucy and Ricky had a fight, 718 00:40:17,332 --> 00:40:20,752 and I thought maybe if you could act kind of interested in her, 719 00:40:20,752 --> 00:40:22,295 it'd make Ricky jealous, 720 00:40:22,295 --> 00:40:25,340 and then she could see that her husband wasn't taking her for granted. 721 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 The whole thing, um... 722 00:40:31,471 --> 00:40:32,972 What's the matter? 723 00:40:32,972 --> 00:40:36,434 I never saw a movie star in his bathrobe before. 724 00:40:37,226 --> 00:40:39,354 Oh, we wear bathrobes. 725 00:40:39,354 --> 00:40:40,480 Oh, yeah. Well. 726 00:40:40,480 --> 00:40:43,065 This afternoon we're gonna go skating, 727 00:40:43,065 --> 00:40:46,152 and I thought maybe if you'd just drop by the table and... 728 00:40:46,152 --> 00:40:48,821 Oh, Mr. Lamas. 729 00:40:50,739 --> 00:40:53,326 Madame, please, control yourself. 730 00:40:53,326 --> 00:40:55,745 Yes, I-I'm all right. 731 00:40:55,745 --> 00:40:58,873 I have a shower to take, and we have a marriage to save. 732 00:40:59,707 --> 00:41:01,668 - Then you'll do it? - I'll do it. 733 00:41:01,668 --> 00:41:04,128 Oh, Mr. Lamas, you're just wonderful. 734 00:41:04,128 --> 00:41:06,089 - Thank you. - Oh, thank you so much. 735 00:41:06,089 --> 00:41:07,006 Thank you. 736 00:41:07,006 --> 00:41:09,342 Now remember, this is our little secret. 737 00:41:14,097 --> 00:41:15,890 Ay-ay-ay. 738 00:41:18,101 --> 00:41:22,021 Se me a hecho tan tarde. Mira que tiene cosa a gente está. 739 00:41:22,855 --> 00:41:24,774 Qué bárbaridad con las interrupciones 740 00:41:24,774 --> 00:41:27,694 es cierto que ni se baña uno y ni se hace nada. 741 00:41:27,694 --> 00:41:29,112 Qué cosa bárbara... 742 00:41:37,536 --> 00:41:39,038 Just a minute! 743 00:41:49,590 --> 00:41:51,050 Qué cosa bárbara. 744 00:41:51,050 --> 00:41:55,221 Con las interrupciones de la gente todo el mundo... 745 00:41:59,183 --> 00:42:00,977 Yeah, yeah, yeah, yeah! 746 00:42:03,229 --> 00:42:04,313 Yes? 747 00:42:04,313 --> 00:42:07,150 Hi there. My name is Fred Mertz. 748 00:42:07,150 --> 00:42:08,484 I think you met my wife. 749 00:42:08,484 --> 00:42:10,737 Yes, she was just... 750 00:42:10,737 --> 00:42:12,238 Yes, I have. 751 00:42:12,238 --> 00:42:15,408 Well, this might seem a little bit crazy to you, 752 00:42:15,408 --> 00:42:17,869 but I'm gonna ask you to do me a favor, Ferdinand. 753 00:42:17,869 --> 00:42:19,120 Fernando. 754 00:42:19,120 --> 00:42:20,663 Yeah. 755 00:42:20,663 --> 00:42:22,832 You see, my friend, uh... 756 00:42:24,167 --> 00:42:27,670 My friend Ricky Ricardo and his wife have had a fight, 757 00:42:27,670 --> 00:42:29,380 and I was wondering if we couldn't... 758 00:42:29,380 --> 00:42:32,300 You want me to make a fuss over her so he gets jealous, 759 00:42:32,300 --> 00:42:35,178 and she'll realize he's not taking her for granted. 760 00:42:35,178 --> 00:42:37,889 Yeah. Hey, you catch on quick, don't you? 761 00:42:38,681 --> 00:42:41,059 But I don't know just how we're gonna arrange this. 762 00:42:41,059 --> 00:42:43,436 Well, how about this afternoon at the skating rink? 763 00:42:43,436 --> 00:42:45,521 I could ask Lucy to skate with me. 764 00:42:45,521 --> 00:42:48,440 Well, that's swell. How did you happen to think of that? 765 00:42:48,440 --> 00:42:49,817 Well, I don't know. 766 00:42:50,777 --> 00:42:53,613 I guess this is old stuff to you Latin lovers, eh, amigo? 767 00:42:56,239 --> 00:42:59,619 Now, one thing, remember, we got to keep this just between us. 768 00:42:59,619 --> 00:43:01,245 "Yust" between us. 769 00:43:02,121 --> 00:43:04,123 I sure appreciate this, Ferdinand. 770 00:43:04,123 --> 00:43:05,333 Fernando. 771 00:43:05,333 --> 00:43:06,834 Yeah. 772 00:43:06,834 --> 00:43:08,127 Well, gracias. 773 00:43:14,467 --> 00:43:17,469 ¡Qué bárbaridad, hombre! ¡Qué bárbaridad! 774 00:43:42,036 --> 00:43:44,580 I'm very sorry to bother you, Mr. Lamas. 775 00:43:44,580 --> 00:43:46,373 It's perfectly all right. 776 00:43:46,373 --> 00:43:49,544 But I have a very, very large favor to ask of you. 777 00:43:49,544 --> 00:43:52,755 You see, my husband, Ricky, uh, got here, 778 00:43:52,755 --> 00:43:56,092 and I had told him that you were interested in me. 779 00:43:56,092 --> 00:43:57,760 And, well, he didn't believe me, 780 00:43:57,760 --> 00:44:00,429 and I thought maybe this afternoon at the skat... 781 00:44:00,429 --> 00:44:02,681 Do you know that you're soaking wet? 782 00:44:21,242 --> 00:44:22,785 Lucy, have you noticed 783 00:44:22,785 --> 00:44:25,746 Fernando Lamas hasn't taken his eyes off you? 784 00:44:25,746 --> 00:44:27,915 Really? No, I hadn't noticed. 785 00:44:27,915 --> 00:44:29,584 Well, I have. 786 00:44:38,259 --> 00:44:40,887 - Hello. - Hi. 787 00:44:40,887 --> 00:44:42,305 Isn't this a beautiful day? 788 00:44:43,181 --> 00:44:44,473 Yeah, nice. Nice. 789 00:44:46,392 --> 00:44:48,728 Say, Ricky, would you mind if I skated 790 00:44:48,728 --> 00:44:50,813 with your beautiful wife? 791 00:44:50,813 --> 00:44:53,315 Mind? Why should I mind? 792 00:44:53,315 --> 00:44:54,483 Go ahead. 793 00:44:54,483 --> 00:44:55,902 Thank you. 794 00:44:57,069 --> 00:44:59,363 May I have the honor? 795 00:44:59,363 --> 00:45:00,948 Thank you. I'd just love to. 796 00:45:18,049 --> 00:45:20,218 Hmph! The nerve of that guy. 797 00:45:21,677 --> 00:45:24,138 Thanks for doing this. Ricky's boiling. 798 00:45:24,138 --> 00:45:26,140 I hope it isn't too boring for you. 799 00:45:26,140 --> 00:45:28,100 On the contrary, I'm enjoying it. 800 00:45:29,477 --> 00:45:32,730 Uh, do you think we could do something a little fancy, 801 00:45:32,730 --> 00:45:34,732 you know, to look good in front of Ricky? 802 00:45:34,732 --> 00:45:36,525 Sure. I'll do a spin with you. 803 00:45:36,525 --> 00:45:37,610 A spin? 804 00:45:37,610 --> 00:45:39,570 Yes. All you have to do is hang on. 805 00:45:39,570 --> 00:45:41,530 I think I can manage that. 806 00:45:41,530 --> 00:45:44,742 All right, now let me take your left hand 807 00:45:44,742 --> 00:45:46,285 and your left ankle... 808 00:45:46,285 --> 00:45:47,536 My left an... 809 00:45:47,536 --> 00:45:51,207 [Lucy] Whoa! 810 00:46:28,661 --> 00:46:29,745 Lucy! 811 00:46:31,998 --> 00:46:34,041 Where have you been? 812 00:46:34,041 --> 00:46:36,752 I guess I... I'd better hang on to you. 813 00:46:36,752 --> 00:46:39,338 Yeah... Yeah, I guess so. 814 00:46:39,338 --> 00:46:40,506 Now, uh ... 815 00:46:40,506 --> 00:46:43,384 Shall we... Shall we skate as partners? 816 00:46:43,384 --> 00:46:45,928 Oh, uh... Oh, yeah. 817 00:46:45,928 --> 00:46:47,471 Yeah. That'd be fine. 818 00:46:47,471 --> 00:46:49,473 Oh, Ricky'll love this. 819 00:46:49,473 --> 00:46:51,183 - Shall we go? - Yeah. 820 00:47:04,238 --> 00:47:06,657 Boy, they're sure skating close together. 821 00:47:07,700 --> 00:47:10,286 Yeah, they sure are skating close together. 822 00:47:11,620 --> 00:47:14,081 Yeah, they're closer than five minutes to 11 :00. 823 00:47:22,422 --> 00:47:26,344 If you ask me, I-I-I think they're skating a little too close together. 824 00:47:26,344 --> 00:47:29,055 And right in front of you too. 825 00:47:29,055 --> 00:47:31,556 Yeah. The nerve of that guy. 826 00:47:32,308 --> 00:47:35,936 He may be nervy, but he's awfully handsome. 827 00:47:35,936 --> 00:47:38,064 Yeah, he sure is handsome, all right. 828 00:47:40,232 --> 00:47:42,526 I'm gonna punch him right in the nose. 829 00:47:43,944 --> 00:47:45,529 Ricky! 830 00:47:45,529 --> 00:47:47,823 Are you really going to punch him in the nose? 831 00:47:47,823 --> 00:47:49,033 Darn tootin' I am. 832 00:47:49,033 --> 00:47:52,203 Oh, but now wait a minute, Rick. Fernando's only putting on an act! 833 00:47:52,203 --> 00:47:55,873 - I told him to so you'd get jealous. - You told him to put on an act? 834 00:47:55,873 --> 00:47:58,042 I told him to put on an act. 835 00:47:58,042 --> 00:48:01,796 Well, I told him to put on an act, too, but he's trying for an Academy Award! 836 00:48:05,508 --> 00:48:06,675 Just a minute. 837 00:48:06,675 --> 00:48:07,885 What's the matter? 838 00:48:07,885 --> 00:48:10,096 I don't like the way you got your arms around my wife. 839 00:48:10,096 --> 00:48:11,639 You're holding her too close. 840 00:48:11,639 --> 00:48:14,642 Well, a woman as beautiful as your wife 841 00:48:14,642 --> 00:48:16,643 cannot be held too close. 842 00:48:19,605 --> 00:48:21,107 All right, let go of her. 843 00:48:21,107 --> 00:48:22,233 I will not! 844 00:48:22,233 --> 00:48:24,902 - Oh, yes, you will. - Oh, no, I won't. 845 00:48:24,902 --> 00:48:27,238 She is coming with me! 846 00:48:27,238 --> 00:48:29,698 She is staying with me! 847 00:48:29,698 --> 00:48:30,991 Oh, no, she's not! 848 00:48:30,991 --> 00:48:32,159 Oh, yes, she is! 849 00:48:33,035 --> 00:48:34,245 I'm not kidding! 850 00:48:34,245 --> 00:48:36,414 I know you're not! 851 00:48:38,248 --> 00:48:40,292 Look, I really mean it! 852 00:48:40,292 --> 00:48:42,335 Sure you do. 853 00:48:43,129 --> 00:48:45,464 ¡Estoy diciendo que lo que digo es la verdad! 854 00:48:47,174 --> 00:48:48,384 Oh, dear! 855 00:48:49,677 --> 00:48:52,179 First time in my life two men ever fought over me, 856 00:48:52,179 --> 00:48:55,224 and I can't understand a word they're saying. 857 00:48:55,224 --> 00:48:56,475 ¿A tu de la gana a mi? 858 00:48:56,475 --> 00:48:58,143 ¿A tu estás ganando un Academy Award? 859 00:48:58,143 --> 00:49:00,729 No! Academy Award nothing! It's to help you! 860 00:49:00,729 --> 00:49:03,690 Espérate un cotton pickin' minute! 861 00:49:03,690 --> 00:49:04,775 ¿Qué? 862 00:49:04,775 --> 00:49:07,820 ¡Te voy a dar una trampada! Lo que voy a hacer a ti. 863 00:49:10,656 --> 00:49:12,533 - Oh, honey, be careful! - Oh, Lucy! 864 00:49:20,583 --> 00:49:21,876 Where are you? 865 00:49:32,678 --> 00:49:34,763 Fred, go put your coat on. 866 00:49:34,763 --> 00:49:36,056 Nothin' doing. 867 00:49:36,056 --> 00:49:40,060 Aw, now, why can't we go up on Mount Baldy with Lucy and Ricky? 868 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 What's so terrible about a ski lift? 869 00:49:42,646 --> 00:49:47,485 I'm not gonna go hurtling through space in that strung-out Ferris wheel. 870 00:49:47,485 --> 00:49:50,029 Oh, for heaven's sake, Fred. 871 00:49:51,197 --> 00:49:52,739 Hi. 872 00:49:52,739 --> 00:49:56,702 Gee, isn't this exciting? My first ski lesson. 873 00:49:56,702 --> 00:50:00,206 Fred, did you decide to come with us? 874 00:50:00,206 --> 00:50:04,043 Nope. Not unless he can hire a dog sled and mush up. 875 00:50:04,043 --> 00:50:05,210 Oh, Fred. 876 00:50:05,210 --> 00:50:07,296 Oh, you go ahead, honey, and have a good time. 877 00:50:07,296 --> 00:50:09,965 We'll stay here. It's only five hours till teatime. 878 00:50:09,965 --> 00:50:11,884 Oh, well, we'll see you later. 879 00:50:11,884 --> 00:50:13,886 - See you later. Bye. - [Fred] Bye. 880 00:50:13,886 --> 00:50:16,514 - [Fernando] May I have my bill? - Oh, honey, there's Fernando. 881 00:50:16,514 --> 00:50:18,849 I think he's checking out. Let's say goodbye to him. 882 00:50:18,849 --> 00:50:21,435 Lucy, the nicest thing we can do to the man 883 00:50:21,435 --> 00:50:22,853 is to leave him alone. 884 00:50:22,853 --> 00:50:25,064 He already thinks we're a bunch of lunatics. 885 00:50:26,482 --> 00:50:27,775 He does not. 886 00:50:27,775 --> 00:50:30,402 You apologized, he accepted. It's all forgotten. 887 00:50:30,402 --> 00:50:31,362 Come on. Come on. 888 00:50:32,279 --> 00:50:33,906 Hi, Fernando. 889 00:50:33,906 --> 00:50:35,324 Oh, h-hello. 890 00:50:35,324 --> 00:50:36,617 Are you leaving us, amigo? 891 00:50:36,617 --> 00:50:38,327 Yes, I'm afraid so. 892 00:50:38,327 --> 00:50:39,911 - Aw, that's too bad. - Yeah. 893 00:50:39,911 --> 00:50:42,540 - I hope there's no hard feelings. - Not at all. 894 00:50:42,540 --> 00:50:45,251 The doctor says the tape is coming off in a couple of days, 895 00:50:45,251 --> 00:50:49,088 and my eye will be all right in about a week. 896 00:50:49,088 --> 00:50:51,840 He says it'll take about ten days for mine. 897 00:50:54,385 --> 00:50:57,513 Uh, we're sure sorry to see you go, Fernando. 898 00:50:57,513 --> 00:51:00,766 Well, I have to go to Europe. I'm doing a picture there, a musical. 899 00:51:00,766 --> 00:51:02,601 Oh! Are you going to sing? 900 00:51:02,601 --> 00:51:04,520 - And dance! - And dance? 901 00:51:04,520 --> 00:51:06,814 Yes, I'm doing a big samba number. 902 00:51:06,814 --> 00:51:09,440 - Oh, for heaven's sake. - Well, we wish you a lot of luck. 903 00:51:09,440 --> 00:51:11,235 - Well, thank you. - Yeah, we certainly do. 904 00:51:11,235 --> 00:51:12,652 You've been a wonderful sport. 905 00:51:12,652 --> 00:51:15,239 You know, thanks to you, Ricky and I are happier than ever. 906 00:51:15,239 --> 00:51:17,449 Well, I'm very, very glad. 907 00:51:17,449 --> 00:51:19,660 Well, Lucy, uh, 908 00:51:19,660 --> 00:51:23,998 meeting you has certainly been, uh, interesting. 909 00:51:23,998 --> 00:51:24,957 Oh... 910 00:51:24,957 --> 00:51:26,458 Well, thank you. 911 00:51:26,458 --> 00:51:28,669 - ¿Hermano, hasta siempre, eh? - Gracias. Igualmente. 912 00:51:28,669 --> 00:51:29,753 Buena suerte. 913 00:51:29,753 --> 00:51:31,005 Oh, I almost forgot. 914 00:51:31,005 --> 00:51:33,007 I called my mother long-distance last night, 915 00:51:33,007 --> 00:51:35,050 and she said to be sure and get your autograph. 916 00:51:35,050 --> 00:51:37,219 - I hope you don't mind. - Of course not. 917 00:51:37,219 --> 00:51:38,971 - Oh, fine, I'll get a pencil. - 918 00:51:38,971 --> 00:51:41,181 - Oh! - Oh! 919 00:51:41,181 --> 00:51:42,433 Oh, I'm sorry! 920 00:51:42,433 --> 00:51:45,768 Ah, nah, nah, no, I don't care. I didn't want to do the samba anyway. 921 00:51:45,768 --> 00:51:47,855 Oh, I'm so sorry. 922 00:51:47,855 --> 00:51:49,315 Oh, what about the autograph? 923 00:51:49,315 --> 00:51:51,275 I'll mail it to you. 924 00:52:00,701 --> 00:52:02,828 - [Ricky] Lucy! - [Lucy grunts] 925 00:52:02,828 --> 00:52:04,121 What's this? 926 00:52:04,788 --> 00:52:08,167 It's our new Ford Country Squire. You know that. 927 00:52:08,167 --> 00:52:09,418 I mean the luggage. 928 00:52:09,418 --> 00:52:11,795 We've got plenty of room inside. Why do you have to put it up there for? 929 00:52:11,795 --> 00:52:13,714 How will people know that we've been to Sun Valley 930 00:52:13,714 --> 00:52:15,507 if they don't see the luggage tags? 931 00:52:15,507 --> 00:52:17,593 Besides, it shows how strong the roof is. 932 00:52:18,218 --> 00:52:21,764 Honey, all Ford station wagon roofs are strong. 933 00:52:21,764 --> 00:52:24,725 - Oh. - You see, they got six steel-- 934 00:52:24,725 --> 00:52:26,352 You know, the-- 935 00:52:26,352 --> 00:52:28,312 Steel cross braces. 936 00:52:28,979 --> 00:52:30,481 - Oh. Six? - Yeah. 937 00:52:30,481 --> 00:52:32,107 - That's a lot, huh? - Oh, yeah. 938 00:52:32,107 --> 00:52:35,027 That's more roof "reinfursement" than any wagon on the market. 939 00:52:35,027 --> 00:52:37,363 More roof "reinfursement"? 940 00:52:37,363 --> 00:52:39,531 You mean, roof reinforcement? 941 00:52:40,239 --> 00:52:42,910 - That's what I said, yeah. - That's what I thought you said. 942 00:52:42,910 --> 00:52:45,245 How come you're such an expert on station wagons? 943 00:52:45,996 --> 00:52:49,291 Well, I just happen to be very proud of our new Ford station wagon. 944 00:52:49,291 --> 00:52:51,418 You're beginning to sound like a commercial. 945 00:52:51,418 --> 00:52:54,296 Well, why not? 946 00:52:54,296 --> 00:52:57,049 After all, Ford makes the lowest price station wagon 947 00:52:57,049 --> 00:52:58,550 on the low price street, right? 948 00:52:58,550 --> 00:52:59,635 Right. 949 00:52:59,635 --> 00:53:01,512 And let me show you something else. 950 00:53:02,846 --> 00:53:03,847 Look. 951 00:53:06,392 --> 00:53:07,476 One hand. 952 00:53:07,476 --> 00:53:09,186 Say, that's clever. 953 00:53:09,186 --> 00:53:11,730 You can't do that with any other low-price wagon, can you? 954 00:53:11,730 --> 00:53:13,357 - No, sir. - And... 955 00:53:13,357 --> 00:53:16,610 What station wagon offers Thunderbird power? 956 00:53:18,779 --> 00:53:20,239 - Ford? - Uh-huh. 957 00:53:20,239 --> 00:53:25,744 And what station wagon gives you that nice, easy, new ride 958 00:53:25,744 --> 00:53:27,454 like your passenger car? 959 00:53:27,454 --> 00:53:29,748 Ford! 960 00:53:30,873 --> 00:53:34,002 That's why they're America's most popular station wagon. 961 00:53:34,002 --> 00:53:36,505 How come you know so much about station wagons? 962 00:53:36,505 --> 00:53:39,758 Oh, I just know, that's all. I'm clever, that's all. 963 00:53:40,843 --> 00:53:41,844 Come clean. 964 00:53:43,303 --> 00:53:44,388 Well ... 965 00:53:44,388 --> 00:53:46,348 - My Ford dealer told me. - Oh. 966 00:53:46,348 --> 00:53:48,934 Well, I just love our new Country Squire. 967 00:53:48,934 --> 00:53:50,310 I knew you would. 968 00:53:50,310 --> 00:53:53,772 And I know that you will love your new Ford wagons too. 969 00:53:53,772 --> 00:53:56,817 So why don't you pick one out at your Ford dealer soon? 970 00:53:56,817 --> 00:53:58,652 - Goodbye, everybody. - Adios. 971 00:54:00,571 --> 00:54:04,074 The Lucille Ball-Desi Arnaz Show. 972 00:54:05,284 --> 00:54:07,870 Directed by Jerry Thorpe. 973 00:54:07,870 --> 00:54:10,289 Written by Madelyn Martin, Bob Carroll Jr., Bob Schiller 974 00:54:10,289 --> 00:54:12,166 and Bob Weiskopf. 975 00:54:12,166 --> 00:54:14,126 Produced by Bert Granet. 976 00:54:15,085 --> 00:54:17,880 Executive producer Desi Arnaz. 977 00:54:29,433 --> 00:54:32,018 Others in tonight's cast were William Kendis, 978 00:54:32,018 --> 00:54:33,854 Robert Carson, Cameron Grant, 979 00:54:33,854 --> 00:54:36,398 Hazel Pierce, Louis Nicoletti. 980 00:54:51,997 --> 00:54:56,335 The Lucille Ball-Desi Arnaz Show is a Desilu production 981 00:54:56,335 --> 00:55:00,380 and was filmed in Hollywood and Sun Valley by Desilu. 982 00:55:01,882 --> 00:55:05,636 Your host tonight has been Ford. 983 00:55:05,636 --> 00:55:08,263 There's nothing newer in the world. 984 00:55:09,431 --> 00:55:12,142 Ford also brings you Dick Powell's Zane Grey Theatre 985 00:55:12,142 --> 00:55:13,893 on most of these same stations. 986 00:55:13,893 --> 00:55:16,271 Consult your local listings for day and time. 73108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.