Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:06,590
Ford...
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,803
and the Ford dealers
of your community present
3
00:00:12,638 --> 00:00:17,267
the new Lucille Ball-Desi Arnaz Show.
4
00:00:22,606 --> 00:00:24,191
With guest star...
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,323
Fernando Lamas.
6
00:00:34,284 --> 00:00:39,373
And, of course, Vivian Vance,
William Frawley and Little Ricky.
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,813
What are you doing?
8
00:01:02,813 --> 00:01:04,313
I'm looking for something.
9
00:01:06,858 --> 00:01:09,528
Well, what in the world
are you looking for?
10
00:01:09,528 --> 00:01:12,906
A new set of guitar strings
I put in this closet in here.
11
00:01:12,906 --> 00:01:16,743
Why do you have to keep this closet
in such a "hush-push"?
12
00:01:16,743 --> 00:01:19,871
It's not in such a "hush-push."
13
00:01:19,871 --> 00:01:22,374
I know exactly where everything is.
14
00:01:22,374 --> 00:01:25,127
All right then. Find my guitar strings.
15
00:01:25,127 --> 00:01:26,211
Gladly.
16
00:01:34,970 --> 00:01:36,638
Honestly.
17
00:01:45,647 --> 00:01:47,941
Why all of a sudden
do you need your guitar?
18
00:01:47,941 --> 00:01:51,028
Because all of a sudden I may be doing
a television show this week.
19
00:01:51,028 --> 00:01:52,362
I thought that fell through.
20
00:01:52,362 --> 00:01:55,198
Well, it hasn't fallen through.
My agent's still working on the deal.
21
00:01:55,198 --> 00:01:57,784
- So just in case, I want to be ready.
- All right.
22
00:01:58,535 --> 00:02:01,038
Oh, look, honey.
23
00:02:01,038 --> 00:02:02,748
What's all that junk?
24
00:02:02,748 --> 00:02:04,082
Junk?
25
00:02:04,082 --> 00:02:05,250
These are mementos.
26
00:02:05,250 --> 00:02:07,878
Souvenirs of our courtship
and our wedding and everything.
27
00:02:07,878 --> 00:02:09,129
Oh.
28
00:02:10,589 --> 00:02:13,467
- What about my guitar strings?
- Look.
29
00:02:13,467 --> 00:02:15,677
- Look, honey.
- What's that?
30
00:02:16,303 --> 00:02:18,722
Don't you remember
the night we first met in Havana,
31
00:02:18,722 --> 00:02:20,264
you gave me this corsage?
32
00:02:21,099 --> 00:02:23,518
I gave you a corsage
of old tobacco leaves?
33
00:02:25,145 --> 00:02:26,647
These are violets.
34
00:02:26,647 --> 00:02:28,357
Violets?
35
00:02:28,357 --> 00:02:31,401
Well, they looked a little better
17 years ago.
36
00:02:31,401 --> 00:02:32,861
Yeah, well, we all did.
37
00:02:36,740 --> 00:02:40,160
Oh, honey, look at this picture of us.
38
00:02:43,913 --> 00:02:46,917
- What's so funny?
-
39
00:02:46,917 --> 00:02:49,836
We look like two scared rabbits.
40
00:02:49,836 --> 00:02:53,090
- When was that taken?
- The day we got married.
41
00:02:55,925 --> 00:02:58,261
I think it's a very sweet picture of us.
42
00:02:58,261 --> 00:03:00,514
Honestly, Ricky, where's your sentiment?
43
00:03:00,514 --> 00:03:03,016
Isn't there anything in there
that's dear to your heart?
44
00:03:03,016 --> 00:03:04,976
Yeah. Here's something
that's dear to my heart.
45
00:03:04,976 --> 00:03:06,937
- Well, good. What is it?
- My guitar strings.
46
00:03:10,065 --> 00:03:11,400
- Hi, honey.
- Hi, Ethel.
47
00:03:11,400 --> 00:03:13,068
I'm returning your iron.
48
00:03:13,068 --> 00:03:15,487
- Fred finally fixed ours.
- Okay.
49
00:03:15,487 --> 00:03:16,697
What's all this junk?
50
00:03:18,240 --> 00:03:22,244
Ethel, this junk happens to be
some of my most treasured keepsakes.
51
00:03:22,244 --> 00:03:24,413
Oh, sentimental junk.
52
00:03:24,413 --> 00:03:28,166
Gee, Ethel. Ricky didn't even remember
what these things were.
53
00:03:28,166 --> 00:03:31,044
Little things like this
used to mean a lot to him.
54
00:03:31,044 --> 00:03:34,214
When we were first going together,
we were so lovey-dovey.
55
00:03:34,214 --> 00:03:35,882
I just can't believe he's forgotten
56
00:03:35,882 --> 00:03:38,593
all the little things
that meant so much to us.
57
00:03:39,761 --> 00:03:43,014
I guess he was just preoccupied
with that television show.
58
00:03:43,014 --> 00:03:45,642
Sure, that's it. He was just preoccupied.
59
00:03:45,642 --> 00:03:48,854
Why, the romance
hasn't gone out of our marriage at all.
60
00:03:48,854 --> 00:03:50,856
Are you trying to convince me or you?
61
00:03:51,690 --> 00:03:55,110
I'm trying to convince you.
I haven't doubted it for a minute.
62
00:03:55,110 --> 00:03:56,778
- Okay, if you say so.
-
63
00:03:56,778 --> 00:03:58,196
Oh, look.
64
00:03:58,196 --> 00:04:01,783
Here's the record
Ricky made for me of our song.
65
00:04:01,783 --> 00:04:03,452
What happened to it?
66
00:04:03,452 --> 00:04:05,370
Well, it got sort of broken.
67
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
How?
68
00:04:06,455 --> 00:04:08,540
- I sort of sat on it.
- Oh.
69
00:04:09,541 --> 00:04:10,876
"Bells."
70
00:04:10,876 --> 00:04:11,877
"Jingle."
71
00:04:12,753 --> 00:04:15,213
Your romantic song was "Jingle Bells"?
72
00:04:15,213 --> 00:04:18,258
Yeah, well, Ricky proposed to me
on Christmas Eve.
73
00:04:18,258 --> 00:04:20,677
Besides, it was the only song
he knew in English.
74
00:04:21,762 --> 00:04:25,223
Aw, he was so cute
when he used to sing it to me.
75
00:04:25,223 --> 00:04:28,226
♪ Yingle bells, yingle bells ♪
76
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
♪ Yingle all the way ♪
77
00:04:30,812 --> 00:04:31,980
♪ Oh, what... ♪
78
00:04:31,980 --> 00:04:34,024
Oh, that's very romantic.
79
00:04:34,900 --> 00:04:36,651
Well, it was to us.
80
00:04:36,651 --> 00:04:39,112
And I know this is one thing
Ricky will never forget.
81
00:04:39,112 --> 00:04:41,740
I wouldn't count on it if I were you.
82
00:04:41,740 --> 00:04:43,992
Let's face it, Lucy. Men are all alike.
83
00:04:43,992 --> 00:04:45,410
They're just not sentimental.
84
00:04:45,410 --> 00:04:46,745
Ricky is.
85
00:04:46,745 --> 00:04:49,039
He would remember this.
86
00:04:52,334 --> 00:04:53,418
I'll prove it to you.
87
00:04:53,418 --> 00:04:54,503
Hi, Rick.
88
00:04:54,503 --> 00:04:55,754
Oh, hi, Ethel.
89
00:05:09,100 --> 00:05:13,313
Honey, will you stop doing that in my ear?
I'm trying to tune up my guitar.
90
00:05:15,607 --> 00:05:17,442
Ricky, darling, please listen.
91
00:05:24,282 --> 00:05:26,159
Now, you know what that is, don't you?
92
00:05:26,952 --> 00:05:28,202
You're imitating a bumblebee?
93
00:05:31,373 --> 00:05:33,375
Don't you remember that song?
94
00:05:33,375 --> 00:05:35,418
- Oh, that song?
- Yes.
95
00:05:40,382 --> 00:05:42,050
"Yingle Bells"!
96
00:05:42,717 --> 00:05:44,594
You will never forget that, will you?
97
00:05:44,594 --> 00:05:46,428
How could I?
98
00:05:46,428 --> 00:05:50,308
Little Ricky drove us crazy last year
rehearsing it for the Christmas pageant.
99
00:05:56,314 --> 00:05:59,526
Ethel Mertz, if you say one word,
I'll never speak to you again.
100
00:05:59,526 --> 00:06:01,444
I wasn't going to open my mouth.
101
00:06:05,907 --> 00:06:06,992
Ethel was right.
102
00:06:06,992 --> 00:06:09,911
Ricky Ricardo, you're--
you're nothing but a man!
103
00:06:09,911 --> 00:06:11,162
I am not.
104
00:06:11,162 --> 00:06:12,956
I am too.
105
00:06:13,832 --> 00:06:15,333
What are we talking about?
106
00:06:15,333 --> 00:06:16,960
We're talking about the fact
107
00:06:16,960 --> 00:06:20,630
that the romance
has completely gone out of our marriage.
108
00:06:20,630 --> 00:06:22,841
Now, how did you arrive
at this conclusion?
109
00:06:22,841 --> 00:06:24,259
I'll tell you how.
110
00:06:24,259 --> 00:06:26,678
You didn't remember
the first flowers you gave me.
111
00:06:26,678 --> 00:06:30,390
You didn't remember our wedding picture.
You didn't even remember our song.
112
00:06:30,390 --> 00:06:32,434
Hi, Mommy. Hi, Daddy.
113
00:06:32,434 --> 00:06:34,978
I'll bet you don't even remember him!
114
00:06:37,439 --> 00:06:39,858
Now, Lucy, don't you think
you're being a little silly?
115
00:06:39,858 --> 00:06:42,611
No, I'm not being silly.
116
00:06:42,611 --> 00:06:47,866
Our marriage used to be romantic,
and now it's just plain stale.
117
00:06:49,951 --> 00:06:52,329
Now, honey, wait a minute.
118
00:06:53,413 --> 00:06:55,165
Oh, sweetheart, I didn't...
119
00:06:55,916 --> 00:06:57,709
Oh, there. Oh, baby, you know,
120
00:06:57,709 --> 00:07:00,003
I didn't realize
you were serious about this.
121
00:07:00,003 --> 00:07:02,505
- Yeah, well...
- I'm sorry, honey.
122
00:07:02,505 --> 00:07:05,342
It's just-- I had so many things
on my mind lately,
123
00:07:05,342 --> 00:07:06,843
I haven't been very thoughtful.
124
00:07:06,843 --> 00:07:08,803
Yeah, you can say that again.
125
00:07:08,803 --> 00:07:11,806
Well, I-I-I promise you that from now on,
126
00:07:11,806 --> 00:07:14,643
I am going to be
the very, very romantic husband.
127
00:07:14,643 --> 00:07:15,560
Really?
128
00:07:15,560 --> 00:07:17,771
And just to prove it,
you know what I'm gonna do?
129
00:07:17,771 --> 00:07:18,688
What?
130
00:07:18,688 --> 00:07:21,858
Next week I'm gonna take you
on a second honeymoon, just the two of us.
131
00:07:21,858 --> 00:07:23,151
Where?
132
00:07:23,151 --> 00:07:26,529
Well, you know
where we always wanted to go
133
00:07:26,529 --> 00:07:29,032
and we could not afford
on our first honeymoon?
134
00:07:29,658 --> 00:07:31,034
Sun Valley.
135
00:07:31,034 --> 00:07:33,370
- Sun Valley?
- Right!
136
00:07:33,370 --> 00:07:36,206
Oh, honey, how wonderful!
137
00:07:36,206 --> 00:07:37,707
-
- Oh.
138
00:07:37,707 --> 00:07:40,377
- ♪ Yingle bells, yingle bells ♪
- ♪ Yingle bells ♪
139
00:07:40,377 --> 00:07:43,380
♪ Yingle all the way ♪
140
00:07:43,380 --> 00:07:49,511
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh ♪
141
00:07:50,261 --> 00:07:52,555
Hey, is it Christmas again?
142
00:07:55,016 --> 00:07:56,393
Is it Christmas again?
143
00:08:02,983 --> 00:08:04,192
Oh, hi, Fred.
144
00:08:04,859 --> 00:08:07,904
Hi. Lucy asked me
to bring this up from the basement.
145
00:08:07,904 --> 00:08:09,322
Oh. Where is she?
146
00:08:09,322 --> 00:08:13,410
She's gone into town to get some clothes
for Sun Valley. Ethel went with her.
147
00:08:13,410 --> 00:08:16,162
Oh, well, thanks a lot, Fred,
but we're not gonna be needing this.
148
00:08:16,162 --> 00:08:17,414
That's what you think.
149
00:08:17,414 --> 00:08:19,666
When she gets through picking
those department stores clean,
150
00:08:19,666 --> 00:08:21,960
you'll need a dozen of those things.
151
00:08:21,960 --> 00:08:23,503
Well, you don't understand, Fred.
152
00:08:23,503 --> 00:08:27,382
The television show came through,
so we can't go to Sun Valley.
153
00:08:27,382 --> 00:08:29,718
Oh? Does Lucy know?
154
00:08:31,678 --> 00:08:33,054
Well, so long, Rick.
155
00:08:33,929 --> 00:08:35,056
Where you going?
156
00:08:35,056 --> 00:08:37,726
Down to the storm cellar
until this blows over.
157
00:08:37,726 --> 00:08:39,602
Oh, now, Fred, come back here.
158
00:08:39,602 --> 00:08:41,104
- It won't be so bad.
- No?
159
00:08:41,104 --> 00:08:44,357
No. When Lucy comes home,
I'll just say, you know, that the...
160
00:08:44,357 --> 00:08:47,402
Well, I'll-- I'll--
I'll tell her exactly what the...
161
00:08:47,402 --> 00:08:49,529
I'll just simply...
162
00:08:50,697 --> 00:08:53,199
Is there room for both of us
in the storm cellar?
163
00:08:54,159 --> 00:08:56,578
Rick, I think you'd better
call the television show off.
164
00:08:56,578 --> 00:08:59,831
- I can't. I signed the contract already.
- Oh.
165
00:08:59,831 --> 00:09:01,332
No, Fred, believe me.
166
00:09:01,332 --> 00:09:03,835
When I explain to her what happened,
she'll be very understanding.
167
00:09:03,835 --> 00:09:05,086
Oh, by the way,
168
00:09:05,086 --> 00:09:07,630
they were looking for somebody
to sing an old-fashioned ballad.
169
00:09:07,630 --> 00:09:09,381
So I mentioned your name.
Are you interested?
170
00:09:09,381 --> 00:09:12,093
Well, you're darn tootin'. Ha-ha!
171
00:09:12,093 --> 00:09:15,679
I knew if I waited long enough,
my type would come back in style.
172
00:09:15,679 --> 00:09:17,557
Little Ricky's going to be
in the show too.
173
00:09:17,557 --> 00:09:19,309
- Oh, fine.
- He's gonna play the drums.
174
00:09:19,309 --> 00:09:20,559
- Great.
- Isn't that nice?
175
00:09:20,559 --> 00:09:23,855
Hi, fellas. Oh, Ricky,
wait till you see what I bought!
176
00:09:23,855 --> 00:09:26,524
Some of the cutest outfits
you ever laid your eyes on.
177
00:09:26,524 --> 00:09:28,526
- Sweetie...
- Look at this turtleneck sweater.
178
00:09:28,526 --> 00:09:31,404
- Goes with the ski pants I bought.
- Sweetie...
179
00:09:31,404 --> 00:09:33,239
And, of course, this peasant cardigan.
180
00:09:33,239 --> 00:09:35,241
- Isn't it out of this world?
- Honey...
181
00:09:35,241 --> 00:09:39,203
And this Italian silk scarf--
What's the matter?
182
00:09:40,080 --> 00:09:42,582
Wh-Wh-What makes you think
that anything's the matter?
183
00:09:42,582 --> 00:09:45,126
Two "sweeties" and a "honey."
184
00:09:48,213 --> 00:09:49,172
Well ...
185
00:09:50,799 --> 00:09:52,717
about Sun Valley.
186
00:09:52,717 --> 00:09:54,219
What about Sun Valley?
187
00:09:55,136 --> 00:09:58,640
Now look, Lucy,
I know that you are mature enough
188
00:09:58,640 --> 00:10:00,517
to take a little disappointment.
189
00:10:00,517 --> 00:10:03,144
Now, the fact of the matter is that, well,
190
00:10:03,144 --> 00:10:05,105
the television show came through
191
00:10:05,105 --> 00:10:07,524
and we cannot go to Sun Valley.
192
00:10:08,900 --> 00:10:09,901
Oh.
193
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
Well, that's all right, dear.
194
00:10:13,321 --> 00:10:16,282
Certainly, I'm mature enough
to take a little disappointment.
195
00:10:16,282 --> 00:10:17,325
I'm not a child.
196
00:10:18,326 --> 00:10:20,035
Good girl. I'm proud of you.
197
00:10:20,035 --> 00:10:22,247
See, I told you
that if I explained it to her,
198
00:10:22,247 --> 00:10:24,165
she would be very understanding.
199
00:10:29,546 --> 00:10:31,172
What were you saying, Rick?
200
00:10:31,172 --> 00:10:34,592
You don't love me anymore!
201
00:10:34,592 --> 00:10:36,678
- Now, honey.
- Don't "honey" me.
202
00:10:36,678 --> 00:10:39,304
Business means more to you
than our marriage.
203
00:10:39,304 --> 00:10:42,642
All you think about is the almighty peso!
204
00:10:44,644 --> 00:10:46,187
That's not so!
205
00:10:47,147 --> 00:10:48,982
Now, honey, no, don't cry like that.
206
00:10:48,982 --> 00:10:50,900
I didn't think
you'd be the kind of husband
207
00:10:50,900 --> 00:10:54,028
that would let our marriage
get stale and humdrum
208
00:10:54,028 --> 00:10:57,198
like some other husbands I know.
209
00:10:58,158 --> 00:10:59,450
Now wait a minute.
210
00:10:59,450 --> 00:11:02,078
I never let our marriage
get stale and humdrum.
211
00:11:02,078 --> 00:11:03,538
Did I, honeybunch?
212
00:11:03,538 --> 00:11:05,832
How could you? It started that way.
213
00:11:09,335 --> 00:11:11,629
Now, look, honey.
Honey, I got an idea, dear.
214
00:11:11,629 --> 00:11:13,548
Now wait a minute.
Wait a minute, sweetheart.
215
00:11:13,548 --> 00:11:17,719
I got an idea.
Look, the week after next I can get away.
216
00:11:17,719 --> 00:11:19,596
And then we'll go to Sun Valley.
217
00:11:19,596 --> 00:11:21,181
We'll really get to go?
218
00:11:21,181 --> 00:11:23,516
You bet, sweetheart.
I'll call Union Pacific.
219
00:11:23,516 --> 00:11:25,643
- I'll change the reservations. We'll go.
- All right.
220
00:11:25,643 --> 00:11:28,229
That's a good idea.
Week after next. That's...
221
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Oh, no. Oh, dear.
222
00:11:29,772 --> 00:11:30,857
What's the matter?
223
00:11:30,857 --> 00:11:32,692
Oh, I just remembered something.
224
00:11:32,692 --> 00:11:36,321
Week after next I-I got to do a show
for the Press Club.
225
00:11:40,617 --> 00:11:42,994
Oh, honey, don't worry.
226
00:11:42,994 --> 00:11:44,245
We'll go sometime.
227
00:11:44,245 --> 00:11:45,455
When?
228
00:11:45,455 --> 00:11:47,707
Well, maybe next month.
229
00:11:47,707 --> 00:11:48,791
- Next month?
- Yeah.
230
00:11:48,791 --> 00:11:50,752
- Next month, it'll be the next month.
- No, no.
231
00:11:50,752 --> 00:11:53,630
Then the month after that
it'll be the next month after that.
232
00:11:53,630 --> 00:11:56,716
Oh, maybe the only way I'll get to go
on my second honeymoon
233
00:11:56,716 --> 00:11:58,426
is to go without you.
234
00:11:59,219 --> 00:12:02,554
All right, if that's the way you feel,
maybe you should go without me.
235
00:12:02,554 --> 00:12:04,432
Maybe I will.
236
00:12:04,432 --> 00:12:06,601
Maybe it's a good idea
for husbands and wives
237
00:12:06,601 --> 00:12:08,019
to take separate honeymoons.
238
00:12:08,019 --> 00:12:10,480
Why didn't we think of that?
239
00:12:10,480 --> 00:12:11,940
Oh, dry up.
240
00:12:14,150 --> 00:12:16,361
Maybe Little Ricky
would like to go with me.
241
00:12:16,361 --> 00:12:19,447
He can't go either.
He's also gonna do the show.
242
00:12:20,280 --> 00:12:24,035
Ethel, would you care to join me
on my second honeymoon?
243
00:12:24,035 --> 00:12:26,955
Sure. It's got to be better than my first.
244
00:12:28,414 --> 00:12:29,999
Now, hold it. Hold it.
245
00:12:29,999 --> 00:12:31,876
Who's paying for this crazy trip?
246
00:12:31,876 --> 00:12:34,003
I asked her. I'll pay for it.
247
00:12:34,712 --> 00:12:36,881
- Fred, where are you going?
- To pack your bags.
248
00:12:36,881 --> 00:12:37,966
Come on.
249
00:12:47,308 --> 00:12:49,477
You're really gonna go
to Sun Valley without me, huh?
250
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
I certainly am.
251
00:12:52,855 --> 00:12:56,442
Unless, of course, you change your mind
and cancel the show and come with me.
252
00:12:56,442 --> 00:12:59,404
I can't do that!
I gotta stay here and do that show!
253
00:12:59,404 --> 00:13:01,447
All right, then I'm going without you.
254
00:13:01,447 --> 00:13:03,157
All right, go ahead.
255
00:13:03,157 --> 00:13:04,284
Don't worry, I will.
256
00:13:04,284 --> 00:13:05,493
Okay.
257
00:13:05,493 --> 00:13:07,912
And I'll have a wonderful time too.
258
00:13:07,912 --> 00:13:09,122
- All right.
- So, there.
259
00:13:09,122 --> 00:13:11,291
All right!
260
00:13:33,771 --> 00:13:35,023
Pretty.
261
00:13:37,607 --> 00:13:40,987
Oh, look, Lucy,
a polar bear made out of ice!
262
00:13:43,155 --> 00:13:45,116
Isn't that fantastic?
263
00:13:45,116 --> 00:13:48,202
It's okay,
if you like polar bears made out of ice.
264
00:13:49,162 --> 00:13:51,581
Oh, for heaven's sake.
265
00:13:51,581 --> 00:13:52,957
Honestly.
266
00:13:54,708 --> 00:13:57,920
Oh, look, honey, a real live antelope!
267
00:13:57,920 --> 00:13:59,922
Even you oughta get a kick out of him.
268
00:13:59,922 --> 00:14:03,051
Gee, isn't he cute?
I wish I had something to feed him.
269
00:14:03,051 --> 00:14:05,470
I've got a bag of potato chips
in my pocket. Here.
270
00:14:05,470 --> 00:14:07,263
I thought maybe you might have.
271
00:14:07,263 --> 00:14:09,390
You go feed him,
and I'll get your picture, honey.
272
00:14:09,390 --> 00:14:10,224
Okay.
273
00:14:11,517 --> 00:14:13,311
[Ethel] Oh, this is gonna make a--
274
00:14:13,311 --> 00:14:14,854
Oh, honey!
275
00:14:16,564 --> 00:14:18,482
I'd have gotten that.
276
00:14:19,359 --> 00:14:21,319
Now kneel down.
277
00:14:21,319 --> 00:14:23,613
Get a little closer.
278
00:14:23,613 --> 00:14:24,906
Now hold it.
279
00:14:30,995 --> 00:14:32,246
What's the matter now?
280
00:14:32,246 --> 00:14:36,667
He's got big brown eyes just like Ricky.
281
00:14:56,270 --> 00:14:58,815
Did you ever see
such scenery in your life?
282
00:14:58,815 --> 00:15:01,150
This place is just fabulous.
283
00:15:01,150 --> 00:15:02,819
Yeah, fabulous.
284
00:15:02,819 --> 00:15:04,404
Snow everywhere you look.
285
00:15:04,404 --> 00:15:08,157
As far as the eye can see,
pure, sparkling snow.
286
00:15:08,157 --> 00:15:10,368
Isn't it beautiful?
287
00:15:10,368 --> 00:15:12,495
It's all right, if you like white.
288
00:15:31,139 --> 00:15:33,850
Lucy, let me take a picture of you
against this background.
289
00:15:33,850 --> 00:15:35,017
Oh, you're too close.
290
00:15:35,017 --> 00:15:36,686
No, I'm not.
291
00:15:36,686 --> 00:15:38,104
Get over there.
292
00:15:41,983 --> 00:15:44,318
Oh, come on now, give me a nice smile.
293
00:15:46,195 --> 00:15:47,905
Can't you do better than that?
294
00:15:47,905 --> 00:15:50,575
This is my smile. Take it or leave it.
295
00:16:05,673 --> 00:16:07,758
Oh, isn't this beautiful?
296
00:16:07,758 --> 00:16:09,302
No, it's cold.
297
00:16:09,302 --> 00:16:11,596
Oh, honestly.
298
00:16:29,780 --> 00:16:32,533
Lucy, guess who just walked in the door.
299
00:16:32,533 --> 00:16:33,868
Who?
300
00:16:33,868 --> 00:16:36,204
Fernando Lamas.
301
00:16:36,204 --> 00:16:38,372
Oh, that's nice.
302
00:16:38,372 --> 00:16:41,334
Did you ever see
a more gorgeous hunk of man?
303
00:16:41,334 --> 00:16:42,418
Yes.
304
00:16:42,418 --> 00:16:43,711
- Who?
- Ricky.
305
00:16:44,795 --> 00:16:46,714
Gee, I wish he was here.
306
00:16:46,714 --> 00:16:49,717
I'm glad Fred isn't here.
I'd throw rocks at him.
307
00:16:51,469 --> 00:16:53,221
- Lucy.
- What?
308
00:16:53,221 --> 00:16:55,556
Let's take pictures
of each other with him.
309
00:16:55,556 --> 00:16:59,435
Please, Ethel, I'm too upset about Ricky
to care anything about movie stars.
310
00:16:59,435 --> 00:17:03,439
Why would I possibly want
a picture of myself with Fernando Lamas?
311
00:17:03,439 --> 00:17:05,608
After all, I have a whole...
312
00:17:06,234 --> 00:17:07,568
Wait a minute.
313
00:17:07,568 --> 00:17:09,654
Ethel, you just had a great idea.
314
00:17:09,654 --> 00:17:10,946
- I did?
- Yes.
315
00:17:10,946 --> 00:17:14,492
Listen, if you took a picture of me
with Fernando Lamas,
316
00:17:14,492 --> 00:17:17,619
I could mail it to Ricky
and just casually mention in the letter
317
00:17:17,619 --> 00:17:19,288
that I've been seeing a lot of him.
318
00:17:19,288 --> 00:17:20,790
I get it.
319
00:17:20,790 --> 00:17:23,334
He looks at the picture, reads the letter...
320
00:17:23,334 --> 00:17:25,586
His eyes bug out with jealousy.
321
00:17:25,586 --> 00:17:27,755
He yells, "¡Mira que tiene cosa!"
322
00:17:29,590 --> 00:17:30,715
He rushes out here...
323
00:17:30,715 --> 00:17:32,718
And punches Fernando Lamas in the nose.
324
00:17:32,718 --> 00:17:34,136
Yes!
325
00:17:34,136 --> 00:17:36,097
No, Ethel, not at all.
326
00:17:36,097 --> 00:17:38,140
He rushes out here,
sweeps me into his arms
327
00:17:38,140 --> 00:17:40,017
and never lets me out of his sight again.
328
00:17:41,185 --> 00:17:42,436
That sounds pretty good.
329
00:17:42,436 --> 00:17:45,648
Now, look,
I'll just sort of wander over there
330
00:17:45,648 --> 00:17:48,192
and stand close to him
so it'll look like I'm with him.
331
00:17:48,192 --> 00:17:50,695
- And you snap the picture.
- Wait a minute.
332
00:17:50,695 --> 00:17:52,280
Wouldn't it be simpler just to ask
333
00:17:52,280 --> 00:17:55,782
to have your picture taken with him
like we did with the stars in Hollywood?
334
00:17:55,782 --> 00:17:58,953
And get turned down like we did
with the stars in Hollywood?
335
00:18:00,079 --> 00:18:03,624
Now get ready.
When I nod my head, you take the picture.
336
00:18:46,500 --> 00:18:49,462
Oh, I was never so embarrassed in my life.
337
00:18:49,462 --> 00:18:50,921
Did you get a good one?
338
00:18:50,921 --> 00:18:52,590
Well, if Ricky will get jealous
339
00:18:52,590 --> 00:18:55,801
over a picture of Fernando's
Adam's apple, you're in.
340
00:18:56,802 --> 00:18:58,471
- Oh, Ethel.
- I couldn't help it.
341
00:18:58,471 --> 00:19:00,263
Just as I snapped it, he leaned back.
342
00:19:00,263 --> 00:19:03,184
Oh, well, let me try again.
And this time, make sure.
343
00:19:03,184 --> 00:19:04,185
Okay.
344
00:19:35,590 --> 00:19:36,592
Well?
345
00:19:37,259 --> 00:19:41,513
Now we have a picture of his Adam's apple
and one of you going like this...
346
00:19:42,682 --> 00:19:45,142
I couldn't help it.
I got pepper in my nose.
347
00:19:45,142 --> 00:19:46,435
Let me try once more.
348
00:19:46,435 --> 00:19:47,478
Okay.
349
00:20:01,325 --> 00:20:04,078
- May I have more coffee, please?
- I'll be right back, Mr. Lamas.
350
00:20:26,600 --> 00:20:28,894
Madam, what do you think you're doing?
351
00:20:28,894 --> 00:20:29,729
Oh!
352
00:20:30,396 --> 00:20:32,982
Oh, Mr. Lamas, I'm terribly sorry.
353
00:20:32,982 --> 00:20:36,234
Oh, I'm terribly sorry.
354
00:20:38,571 --> 00:20:40,448
Oh, I'm terribly sorry.
355
00:20:40,448 --> 00:20:42,199
Oh, that's all right.
356
00:20:42,199 --> 00:20:44,368
I always dunk my salami sandwiches.
357
00:20:44,368 --> 00:20:46,203
- Oh, you do?
- Yes.
358
00:20:46,203 --> 00:20:50,124
Mr. Lamas, she wanted
to have her picture taken with you.
359
00:20:50,124 --> 00:20:52,084
- Yes.
- Oh? Well, why didn't you ask me?
360
00:20:52,084 --> 00:20:53,085
Oh, would you?
361
00:20:53,085 --> 00:20:54,587
Of course. I'd be glad to.
362
00:20:54,587 --> 00:20:55,671
- Oh!
- Yes.
363
00:20:55,671 --> 00:20:58,132
We can do it
while my sandwich is drying out.
364
00:20:58,132 --> 00:21:00,050
Oh.
365
00:21:00,050 --> 00:21:03,220
Um, would you mind taking it outside?
366
00:21:03,220 --> 00:21:05,931
Not at all. We can take advantage
of the beautiful scenery.
367
00:21:05,931 --> 00:21:07,808
- Oh, yeah.
- We can be on our skis.
368
00:21:07,808 --> 00:21:09,185
Oh, Lucy does--
369
00:21:09,185 --> 00:21:10,895
Uh, splendid.
370
00:21:10,895 --> 00:21:12,855
On our skis, yes, sir.
371
00:21:12,855 --> 00:21:14,148
Well, fine, then.
372
00:21:14,148 --> 00:21:16,025
- I'll meet you right outside, eh?
- Okay.
373
00:21:16,025 --> 00:21:17,026
All right?
374
00:21:23,115 --> 00:21:24,200
There you are, honey.
375
00:21:24,200 --> 00:21:25,910
- You're all ready.
- Okay, thanks.
376
00:21:25,910 --> 00:21:27,578
Where is he?
377
00:21:27,578 --> 00:21:29,121
Over there.
378
00:21:29,955 --> 00:21:31,874
Come on, let's get a good picture.
379
00:21:35,377 --> 00:21:37,129
Oh, Ethel!
380
00:21:37,129 --> 00:21:38,255
- Ethel!
- Huh?
381
00:21:38,255 --> 00:21:39,715
Oh! Help me.
382
00:21:39,715 --> 00:21:40,925
This one's wrong.
383
00:21:40,925 --> 00:21:44,011
- No kidding. Get me out of this.
- This one has to come over there.
384
00:21:44,011 --> 00:21:45,095
Oh, honey.
385
00:21:45,095 --> 00:21:46,138
Ow! Oh!
386
00:21:48,891 --> 00:21:50,893
- Come here and help me.
- Okay.
387
00:21:50,893 --> 00:21:51,977
What do I do?
388
00:21:51,977 --> 00:21:54,438
This is certainly a lot harder
than it looked in the newsreels.
389
00:21:55,356 --> 00:21:59,026
- Are they together?
- Yeah.
390
00:21:59,026 --> 00:22:00,569
- Now wait a minute.
- Whoa! Whoo!
391
00:22:00,569 --> 00:22:02,571
- Wait till I straighten up.
- Okay.
392
00:22:02,571 --> 00:22:03,571
Whoa!
393
00:22:04,198 --> 00:22:06,116
Now point me in the right direction.
394
00:22:18,838 --> 00:22:19,922
Hi.
395
00:22:19,922 --> 00:22:21,257
Hello.
396
00:22:21,257 --> 00:22:22,550
You don't ski?
397
00:22:22,550 --> 00:22:25,261
Oh, yes, I'm quite a skier.
398
00:22:25,261 --> 00:22:27,930
Ethel's my... caddie.
399
00:22:27,930 --> 00:22:28,931
Yeah.
400
00:22:29,723 --> 00:22:31,600
Shall we take the picture?
401
00:22:31,600 --> 00:22:33,102
[Ethel] Yes, let's get the picture.
402
00:22:33,102 --> 00:22:35,229
How do you like this beautiful background?
403
00:22:35,229 --> 00:22:36,313
Oh, it's wonderful.
404
00:22:36,313 --> 00:22:38,607
- I can see the whole valley.
- Yeah.
405
00:22:38,607 --> 00:22:41,193
- Now stand real close to him, honey. Okay.
- Yeah.
406
00:22:47,199 --> 00:22:48,784
That's it.
407
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
Now get in closer.
408
00:22:53,247 --> 00:22:55,040
Closer. I can't see you in the camera.
409
00:22:57,542 --> 00:23:00,004
There, if you get in real close,
410
00:23:00,004 --> 00:23:01,797
that will make a better picture.
411
00:23:01,797 --> 00:23:04,174
Now lean forward
so you'll look professional.
412
00:23:06,302 --> 00:23:08,804
[Fernando] Ay-ay-ay!
413
00:23:12,391 --> 00:23:14,059
Hang on, honey!
414
00:23:14,059 --> 00:23:16,103
Hang on!
415
00:23:24,820 --> 00:23:27,448
Oh, Mr. Lamas, Mr. Lamas,
please stop this thing.
416
00:23:27,448 --> 00:23:30,034
- I want to get off.
- I can't. We're going too fast.
417
00:23:31,952 --> 00:23:34,580
Do you plan to go around those trees?
418
00:23:34,580 --> 00:23:35,915
I plan to try.
419
00:23:35,915 --> 00:23:36,916
Good.
420
00:23:42,254 --> 00:23:43,422
You're--
421
00:23:43,422 --> 00:23:44,798
You are choking me.
422
00:23:51,472 --> 00:23:53,182
Slow down! I'm scared!
423
00:23:53,182 --> 00:23:54,934
So am I.
424
00:23:54,934 --> 00:23:56,936
You can't be scared. You're driving.
425
00:23:59,521 --> 00:24:00,940
Oh, oh!
426
00:24:00,940 --> 00:24:03,067
Oh, oh, oh!
427
00:24:33,097 --> 00:24:34,682
Mr. Lamas?
428
00:24:35,766 --> 00:24:38,018
Mr. Lamas?
429
00:24:48,445 --> 00:24:49,863
Ew.
430
00:24:57,788 --> 00:25:00,624
- Oh, good morning, Mr. Lamas.
- Oh, good morning.
431
00:25:00,624 --> 00:25:02,084
Are you going skiing today?
432
00:25:02,084 --> 00:25:04,628
I'm afraid not.
I had an accident skiing yesterday.
433
00:25:04,628 --> 00:25:07,214
I bruised some ribs. I'm all taped up.
434
00:25:07,214 --> 00:25:08,924
Oh, I'm sorry. How'd that happen?
435
00:25:08,924 --> 00:25:13,470
Well, some crazy redhead wanted
to have her picture taken with me.
436
00:25:15,263 --> 00:25:20,060
So, there we were
on top of Mount Baldy, posing.
437
00:25:20,060 --> 00:25:24,356
Next thing I knew,
she pushed me off, jumped on my back,
438
00:25:24,356 --> 00:25:26,775
covered my eyes and we skied up a tree.
439
00:25:28,109 --> 00:25:30,529
Mr. Fairchild, telephone.
440
00:25:30,529 --> 00:25:32,656
- Excuse me, Mr. Lamas.
- Yes, of course.
441
00:25:51,675 --> 00:25:54,887
- It's you. I should have known.
- Yeah. Mr. Lamas, I'm terribly sorry.
442
00:25:54,887 --> 00:25:55,971
I'd like to apologize.
443
00:25:55,971 --> 00:25:59,058
Oh, that's perfectly all right.
I'm sorry I lost my temper.
444
00:25:59,058 --> 00:26:00,142
Oh, that's all right.
445
00:26:00,142 --> 00:26:02,811
I rather enjoyed being balled out
in Spanish again.
446
00:26:02,811 --> 00:26:03,979
What?
447
00:26:03,979 --> 00:26:05,481
My husband is Cuban.
448
00:26:05,481 --> 00:26:07,648
Oh, Cuba, such a lovely place.
449
00:26:07,648 --> 00:26:09,943
- Yes, Havana is particularly beautiful.
- Just beautiful.
450
00:26:09,943 --> 00:26:11,695
It's been wonderful seeing you, Mrs...
451
00:26:11,695 --> 00:26:13,489
Ricardo, Lucy Ricardo.
452
00:26:14,573 --> 00:26:15,949
- Ricardo?
- Yes.
453
00:26:15,949 --> 00:26:17,159
- Cuban?
- Yes.
454
00:26:17,159 --> 00:26:18,535
Not Ricky Ricardo!
455
00:26:18,535 --> 00:26:19,994
Yes. You know him?
456
00:26:19,994 --> 00:26:22,080
Of course. We worked together at MGM.
457
00:26:22,080 --> 00:26:23,707
Really?
458
00:26:23,707 --> 00:26:25,375
Yes. When we left the studio,
459
00:26:25,375 --> 00:26:27,419
the lion was roaring
with a Spanish accent.
460
00:26:29,671 --> 00:26:33,509
Oh... Oh, I'm terribly sorry.
461
00:26:33,509 --> 00:26:34,843
I forgot about your ribs.
462
00:26:34,843 --> 00:26:36,720
That's all right.
That's perfectly all right.
463
00:26:36,720 --> 00:26:37,888
- I'm terribly sor--
- Goodbye.
464
00:26:37,888 --> 00:26:39,306
[Lucy] Goodbye.
465
00:26:39,306 --> 00:26:40,307
- Lucy?
- Hmm?
466
00:26:41,683 --> 00:26:42,768
Was that Mr. Lamas?
467
00:26:42,768 --> 00:26:45,938
Yes, and I apologized for yesterday,
and he couldn't have been nicer.
468
00:26:45,938 --> 00:26:47,022
Well, that's good,
469
00:26:47,022 --> 00:26:50,818
because I'm afraid we're going to
have to prevail upon his services again.
470
00:26:50,818 --> 00:26:52,111
What do you mean?
471
00:26:52,111 --> 00:26:55,030
Well, uh, I don't think
the picture I took yesterday
472
00:26:55,030 --> 00:26:56,573
is gonna make Ricky very jealous.
473
00:26:58,700 --> 00:27:02,287
Oh, Ethel, what happened?
This is just a picture of snow.
474
00:27:02,287 --> 00:27:03,789
Where are we?
475
00:27:03,789 --> 00:27:05,040
Well ...
476
00:27:06,583 --> 00:27:10,129
I think about halfway down Mount Baldy.
477
00:27:10,129 --> 00:27:11,547
Oh, Ethel.
478
00:27:11,547 --> 00:27:13,757
I'm sorry, honey. I sure goofed.
479
00:27:14,550 --> 00:27:16,760
Oh, well, let's go home.
480
00:27:16,760 --> 00:27:18,512
We'll never get Ricky out here.
481
00:27:18,512 --> 00:27:20,180
Oh, now, Lucy, don't give up.
482
00:27:20,180 --> 00:27:22,266
- We'll think of some way.
- How?
483
00:27:22,266 --> 00:27:24,852
Uh, oh, um...
484
00:27:24,852 --> 00:27:28,355
Why don't you call Ricky and tell him
you've been seeing a lot of Mr. Lamas?
485
00:27:28,355 --> 00:27:31,275
He'd never believe me.
He'd know it was one of my tricks.
486
00:27:31,275 --> 00:27:32,984
I guess you're right.
487
00:27:33,652 --> 00:27:36,280
I know.
I'll call Fred and have him tell him.
488
00:27:36,280 --> 00:27:37,948
Do you think he'd believe Fred?
489
00:27:37,948 --> 00:27:41,827
Of course! Fred may be grouchy
and he may be tight,
490
00:27:41,827 --> 00:27:45,830
but somehow he's got "honesty"
written all over his sour little face.
491
00:27:45,830 --> 00:27:47,416
- That's true.
- Yeah.
492
00:27:47,416 --> 00:27:49,417
- Well, go ahead. Give it a try.
- Okay.
493
00:27:49,417 --> 00:27:52,254
Uh, they'll be rehearsing at the studio.
I'd better call there, huh?
494
00:27:52,254 --> 00:27:54,006
- Yeah.
- All right.
495
00:27:54,006 --> 00:27:55,924
- Ethel?
- Hmm?
496
00:27:55,924 --> 00:27:59,761
Tell Fred to tell Ricky
that I'm having a wonderful time.
497
00:27:59,761 --> 00:28:01,972
Perfectly wonderful.
498
00:28:01,972 --> 00:28:03,682
You be sure and tell him.
499
00:28:13,400 --> 00:28:15,444
Show's going along great, huh, Rick?
500
00:28:15,444 --> 00:28:16,778
Yeah, I guess so.
501
00:28:16,778 --> 00:28:19,615
Oh, come on, snap out of it.
Don't be so down in the dumps.
502
00:28:19,615 --> 00:28:21,200
I'm not down in the dumps.
503
00:28:21,200 --> 00:28:24,619
You're giving a great imitation.
504
00:28:24,619 --> 00:28:27,247
You're a disgrace
to red-blooded husbands everywhere.
505
00:28:28,457 --> 00:28:31,460
Married 17 years,
your wife's away and you miss her.
506
00:28:31,460 --> 00:28:33,170
I do not miss her!
507
00:28:33,837 --> 00:28:36,173
Oh, Fred, there's
a long-distance phone call for you.
508
00:28:36,173 --> 00:28:38,258
- For me?
- Yeah. Your wife from Sun Valley.
509
00:28:38,258 --> 00:28:39,176
Oh.
510
00:28:39,176 --> 00:28:41,261
I wonder why Ethel is calling you
from Sun Valley.
511
00:28:41,261 --> 00:28:42,846
I don't know, but at these prices,
512
00:28:42,846 --> 00:28:44,681
she'd better have a broken leg
or something.
513
00:28:49,061 --> 00:28:52,231
Uh, Rick, I'd like to get a balance
on Little Ricky's number, okay?
514
00:28:52,231 --> 00:28:53,232
All right.
515
00:28:54,733 --> 00:28:55,901
Where you want it from?
516
00:28:55,901 --> 00:28:57,903
- You want it from his drum solo?
- Yeah, yeah.
517
00:28:57,903 --> 00:29:00,280
All right. We'll take it
from your drum solo, Vernon.
518
00:29:00,280 --> 00:29:02,449
I'll give you the tempo, all right?
519
00:29:02,449 --> 00:29:04,534
Here we go. One, two...
520
00:29:51,832 --> 00:29:53,500
Ay!
521
00:29:53,500 --> 00:29:54,960
That's very good, partner.
522
00:29:54,960 --> 00:29:55,919
Thanks, Daddy.
523
00:29:55,919 --> 00:29:57,087
That was wonderful, Ricky.
524
00:29:57,087 --> 00:29:58,880
- Let's go check your costume, huh?
- Okay.
525
00:29:58,880 --> 00:29:59,881
Come on.
526
00:30:00,841 --> 00:30:03,010
How about that, huh?
527
00:30:03,010 --> 00:30:04,594
[Fred] Excuse me, fellas.
528
00:30:04,594 --> 00:30:07,764
Oh, uh, why-why did Ethel call you?
529
00:30:07,764 --> 00:30:10,809
Um, are they really having a good time?
530
00:30:12,060 --> 00:30:13,312
Did she say anything about...
531
00:30:14,521 --> 00:30:16,148
How is Ethel anyway?
532
00:30:17,524 --> 00:30:20,027
Just the same. How do you like that?
533
00:30:20,027 --> 00:30:23,155
She had the nerve to call me
all the way from Sun Valley,
534
00:30:23,155 --> 00:30:25,741
and she hasn't got
a broken bone in her body.
535
00:30:25,741 --> 00:30:28,452
Aw, come on, Fred, admit it.
536
00:30:28,452 --> 00:30:30,203
You enjoy talking to her.
537
00:30:30,203 --> 00:30:33,040
Oh, it's all right, I... guess.
538
00:30:33,040 --> 00:30:34,666
Now, listen, Rick.
539
00:30:34,666 --> 00:30:36,209
I know it's none of my business,
540
00:30:36,209 --> 00:30:39,171
and I probably shouldn't
even tell you this,
541
00:30:39,171 --> 00:30:43,300
but Ethel says that actor,
that, uh, Lamas...
542
00:30:43,300 --> 00:30:45,052
What's his name?
543
00:30:45,052 --> 00:30:47,137
- Fernando Lamas?
- That's the guy.
544
00:30:47,137 --> 00:30:51,141
He's up there, staying at the hotel
where the girls are.
545
00:30:51,141 --> 00:30:53,393
And Lucy's spending
a lot of time with him.
546
00:30:53,393 --> 00:30:56,063
- Oh?
- Yeah, they're thick as thieves.
547
00:30:56,063 --> 00:30:58,023
Skiing, skating, sleigh riding.
548
00:31:03,028 --> 00:31:04,363
Well, what's so funny?
549
00:31:05,906 --> 00:31:08,075
Don't you see?
550
00:31:08,075 --> 00:31:10,660
She's just trying to make me "yealous"
551
00:31:10,660 --> 00:31:12,287
so I'll go up there.
552
00:31:13,789 --> 00:31:16,666
It's another one
of Lucy's hairbrain schemes.
553
00:31:16,666 --> 00:31:18,335
Oh, no, it isn't.
554
00:31:18,335 --> 00:31:20,754
It's one of Ethel's hairbrain...
555
00:31:22,255 --> 00:31:24,925
- I knew it.
- I told her you wouldn't fall for it.
556
00:31:24,925 --> 00:31:27,677
- Of course I wouldn't fall for it.
- Oh, come on, Rick.
557
00:31:27,677 --> 00:31:30,597
Can't you swallow your pride
and run out there for the weekend?
558
00:31:30,597 --> 00:31:32,599
Nothing doing.
559
00:31:32,599 --> 00:31:36,353
If there's any pride to be swallowed,
let her swallow hers and come home.
560
00:31:36,353 --> 00:31:38,063
Okay, everybody.
561
00:31:38,063 --> 00:31:40,190
Fred, you want to dress
your number for camera?
562
00:31:40,190 --> 00:31:41,108
Yeah.
563
00:31:41,108 --> 00:31:42,859
Perry, you want to get in front of pickup?
564
00:31:42,859 --> 00:31:45,153
Harry, look, pull way back
in this camera shot here.
565
00:31:45,153 --> 00:31:47,781
Way back. I want to come in
nice and long on this shot.
566
00:31:50,784 --> 00:31:52,160
Okay, Fred.
567
00:31:52,160 --> 00:31:57,958
♪ Come to me, my melancholy ♪
568
00:31:58,834 --> 00:32:02,379
♪ Baby ♪
569
00:32:03,130 --> 00:32:04,548
♪ Cuddle up ♪
570
00:32:04,548 --> 00:32:10,804
♪ And don't you be so blue ♪
571
00:32:11,763 --> 00:32:17,060
♪ All your fears are foolish fancies ♪
572
00:32:18,019 --> 00:32:21,148
♪ Maybe ♪
573
00:32:21,148 --> 00:32:23,608
♪ You know, dear ♪
574
00:32:23,608 --> 00:32:29,448
♪ That I'm in love with you ♪
575
00:32:30,740 --> 00:32:34,828
♪ Every little cloud must have ♪
576
00:32:34,828 --> 00:32:40,125
♪ A silver lining ♪
577
00:32:40,125 --> 00:32:42,252
♪ So wait until ♪
578
00:32:42,252 --> 00:32:47,090
♪ The sun comes peeping through ♪
579
00:32:48,884 --> 00:32:53,054
♪ Then smile, my honey dear ♪
580
00:32:53,054 --> 00:32:58,518
♪ While I kiss away each little tear ♪
581
00:32:58,518 --> 00:33:02,105
♪ Or else I shall be ♪
582
00:33:02,105 --> 00:33:06,151
♪ Melancholy ♪
583
00:33:06,151 --> 00:33:09,321
♪ Too ♪
584
00:33:19,581 --> 00:33:21,208
That was great, Fred.
585
00:33:21,208 --> 00:33:23,293
Well, thanks, Rick.
586
00:33:23,793 --> 00:33:26,338
- What's the matter with you?
- Oh, I don't know.
587
00:33:26,338 --> 00:33:28,632
The song really got me, I guess.
588
00:33:28,632 --> 00:33:34,095
That... That gulp you just heard
was me swallowing my pride.
589
00:33:34,095 --> 00:33:36,765
- Then you're going up to see Lucy?
- You bet your life.
590
00:33:36,765 --> 00:33:38,266
Aw, good boy!
591
00:33:38,266 --> 00:33:40,393
I'll fly out there,
surprise her for the weekend.
592
00:33:40,393 --> 00:33:41,311
Good!
593
00:33:41,311 --> 00:33:43,104
And I'll say hello to Ethel for you.
594
00:33:43,104 --> 00:33:46,608
- You won't have to. I'll say hello myself.
- Huh?
595
00:33:46,608 --> 00:33:50,070
Can I help it if I sang that song so good,
it got me too?
596
00:33:52,906 --> 00:33:55,992
Listen, they said someone wanted
to see us here in the lobby.
597
00:33:55,992 --> 00:33:58,703
- You know anything about it?
- Oh, yes. They'll be right down there.
598
00:33:58,703 --> 00:34:00,330
- Surprise!
- Surprise!
599
00:34:00,330 --> 00:34:03,208
- Oh, Ricky!
- Oh, Fred!
600
00:34:03,208 --> 00:34:05,710
Oh, honey, am I glad to see you!
601
00:34:05,710 --> 00:34:08,088
Oh, gee, I was lonesome.
602
00:34:08,088 --> 00:34:09,172
You were?
603
00:34:09,172 --> 00:34:10,549
Yeah. Where's Little Ricky?
604
00:34:10,549 --> 00:34:12,467
- He's staying with your mother, honey.
- Oh.
605
00:34:12,467 --> 00:34:14,719
Fred and I thought
we'd surprise you for the weekend.
606
00:34:14,719 --> 00:34:16,054
Oh, well, you sure did.
607
00:34:16,054 --> 00:34:18,723
I bet you're sure surprised, Ethel.
608
00:34:18,723 --> 00:34:21,518
Surprised? I'm flabbergasted.
609
00:34:21,518 --> 00:34:24,104
To think you'd spend all that money
to come way out here
610
00:34:24,104 --> 00:34:25,772
just to see little old me.
611
00:34:25,772 --> 00:34:27,899
Well, I figured coming out here
was cheaper
612
00:34:27,899 --> 00:34:29,943
than those long-distance phone calls.
613
00:34:30,860 --> 00:34:34,155
Oh, Fred, sometimes you're awful cute.
614
00:34:34,155 --> 00:34:36,157
You really are.
615
00:34:36,157 --> 00:34:39,578
Now look at you. I missed you. I'm here.
616
00:34:39,578 --> 00:34:42,038
Now take your hands off me.
617
00:34:44,123 --> 00:34:47,168
Well, Ethel, I guess
our little scheme worked, huh?
618
00:34:47,168 --> 00:34:49,838
Honey, now that you're here,
I want to confess something.
619
00:34:49,838 --> 00:34:52,924
- What?
- I haven't really been seeing him at all.
620
00:34:53,550 --> 00:34:55,719
Him who?
621
00:34:55,719 --> 00:34:57,219
Fernando Lamas.
622
00:34:57,219 --> 00:35:00,931
Oh, oh, oh, yeah, that's right.
I was supposed to be "yealous."
623
00:35:03,018 --> 00:35:04,436
I'm not "yealous."
624
00:35:04,436 --> 00:35:06,479
- You're not?
- No.
625
00:35:06,479 --> 00:35:09,107
Well, then, why did you come
all the way out here?
626
00:35:09,107 --> 00:35:11,318
Well, 'cause I was lonesome. I miss you.
627
00:35:11,318 --> 00:35:13,069
Is that all?
628
00:35:15,030 --> 00:35:17,239
You mean you didn't believe that story?
629
00:35:17,239 --> 00:35:20,535
Course not, honey.
I came here because I love you.
630
00:35:20,535 --> 00:35:23,121
What kind of a reason is that?
631
00:35:25,498 --> 00:35:29,127
Why didn't you believe that story
about Fernando Lamas and me?
632
00:35:29,919 --> 00:35:33,965
Well, honey, after all...
I mean, you and Fernando Lamas.
633
00:35:33,965 --> 00:35:35,592
I mean, it's... you know, it's...
634
00:35:39,429 --> 00:35:41,264
It's so ridiculous, I mean...
635
00:35:44,267 --> 00:35:47,395
I don't see what's so ridiculous about it.
636
00:35:47,395 --> 00:35:50,398
Honey, you just said
you made the whole thing up yourself.
637
00:35:50,398 --> 00:35:52,942
All right, I made it up,
but it could have happened.
638
00:35:52,942 --> 00:35:55,737
Just because you think of me as a-a-a wife
639
00:35:55,737 --> 00:35:58,739
doesn't mean that Fernando Lamas
couldn't find me attractive.
640
00:35:59,366 --> 00:36:01,493
I didn't say that
he couldn't find you attractive.
641
00:36:01,493 --> 00:36:03,870
- Yes, you did.
- No, honey, I did not.
642
00:36:03,870 --> 00:36:05,830
Oh, now, just a minute, you two.
643
00:36:05,830 --> 00:36:08,875
- Let's not all get hot under the collar.
- Oh, never mind.
644
00:36:08,875 --> 00:36:12,712
Now, look, Lucy.
I came here because I was lonesome.
645
00:36:12,712 --> 00:36:13,838
Isn't that enough?
646
00:36:13,838 --> 00:36:15,757
No, it's not enough.
647
00:36:15,757 --> 00:36:20,303
Anyway, how could you be lonesome
for an unattractive old frump like me?
648
00:36:21,096 --> 00:36:24,556
I didn't say that you were
an unattractive old frump.
649
00:36:24,556 --> 00:36:25,767
You implied it.
650
00:36:25,767 --> 00:36:28,018
- I did not imply it.
- You did too.
651
00:36:28,018 --> 00:36:29,145
Oh, brother.
652
00:36:29,145 --> 00:36:32,107
Sometimes I wonder
why did I come up here at all.
653
00:36:32,107 --> 00:36:35,944
Well, so do I. As far as I'm concerned,
you can spend the weekend by yourself!
654
00:36:35,944 --> 00:36:38,029
Oh, Lucy!
655
00:36:38,029 --> 00:36:39,239
Oh, dear.
656
00:36:56,339 --> 00:36:58,758
Ay-ay-ay. Just a minute!
657
00:37:03,054 --> 00:37:04,264
But...
658
00:37:04,264 --> 00:37:05,849
what are you going to do?
659
00:37:17,694 --> 00:37:19,404
-
- Just a minute.
660
00:37:23,825 --> 00:37:25,952
- Ricky!
- Oh, Fernando!
661
00:37:25,952 --> 00:37:29,122
Hey, hombre. ¿Cómo te va?
¿Qué dice de bueno?
662
00:37:29,122 --> 00:37:31,583
- Fine, amigo. ¿Cómo estás?
- Encantado de la vida.
663
00:37:31,583 --> 00:37:34,502
- Boy, I haven't seen you in a long time.
- That's right, yes.
664
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
Listen, Fernando, I-I-I, I, um...
665
00:37:36,504 --> 00:37:38,590
- You know, I just got here yesterday.
- Mm-hmm.
666
00:37:38,590 --> 00:37:43,011
And, uh, I got a little problem.
I-I-I wondered if you would help me out.
667
00:37:43,011 --> 00:37:44,554
Fine, fine.
668
00:37:44,554 --> 00:37:47,056
I understand you met my wife, Lucy.
669
00:37:47,056 --> 00:37:48,056
Yes.
670
00:37:49,684 --> 00:37:54,147
Well... Uh, you see,
we had a fight, you know, so...
671
00:37:54,147 --> 00:37:56,524
And she came up here alone, you know.
672
00:37:56,524 --> 00:38:00,195
And then she saw you and she got an idea,
673
00:38:00,195 --> 00:38:03,114
and she-she got somebody telling me
674
00:38:03,114 --> 00:38:05,200
that you were seeing a lot of each other
675
00:38:05,200 --> 00:38:07,786
so I would come up here
because I was "yealous."
676
00:38:10,038 --> 00:38:11,581
Uh, "yealous"?
677
00:38:13,082 --> 00:38:14,167
Sí, celoso.
678
00:38:14,167 --> 00:38:15,502
Oh, "yealous"!
679
00:38:15,502 --> 00:38:16,544
"Yealous."
680
00:38:24,594 --> 00:38:26,721
Well, I didn't believe it, you know,
681
00:38:26,721 --> 00:38:29,766
and then I laughed at her
and I hurt her feelings.
682
00:38:29,766 --> 00:38:32,602
- Oh.
- So now I'm in the doghouse.
683
00:38:32,602 --> 00:38:35,063
So, I thought maybe, you know,
you could, uh...
684
00:38:36,147 --> 00:38:39,818
Well, this afternoon
we're gonna be down in the skating rink.
685
00:38:39,818 --> 00:38:41,527
- Ah, I get it. I get it.
- Come over.
686
00:38:41,527 --> 00:38:44,531
Do you want me to make a fuss over her,
and you pretend to get mad?
687
00:38:44,531 --> 00:38:46,574
- All right?
- I'll do it.
688
00:38:46,574 --> 00:38:48,493
- Well, thanks a lot.
- That's all right.
689
00:38:48,493 --> 00:38:51,496
I mean, you know,
this might sound a little silly, you know,
690
00:38:51,496 --> 00:38:54,290
but, well, Lucy's a...
691
00:38:54,290 --> 00:38:56,709
well, she's a little... you know...
692
00:38:57,460 --> 00:38:59,212
- Yes, I know.
- Well...
693
00:38:59,921 --> 00:39:01,339
I sure appreciate it.
694
00:39:01,339 --> 00:39:02,590
That's all right.
695
00:39:02,590 --> 00:39:04,801
So I'll see you in the ice-skating rink
this afternoon.
696
00:39:04,801 --> 00:39:06,511
- Wonderful.
- And you dance with her...
697
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Wonderful. Perfect.
698
00:39:07,929 --> 00:39:11,224
Ah, but remember,
this is "yest" between us.
699
00:39:11,224 --> 00:39:12,600
"Yest" between us.
700
00:39:12,600 --> 00:39:13,768
Sí. Bye.
701
00:39:13,768 --> 00:39:14,853
All right. Bye.
702
00:39:29,868 --> 00:39:32,453
Qué cosa bárbara. ¿Se puede bañar por aca?
703
00:39:33,371 --> 00:39:35,665
-
- Just a minute!
704
00:39:36,457 --> 00:39:38,042
¡Qué cosa bárbara!
705
00:39:38,042 --> 00:39:40,628
-
- Yes! Yes!
706
00:39:45,216 --> 00:39:48,553
¡Qué cosa bárbara!
Dime la gente los interro...
707
00:39:53,975 --> 00:39:57,770
Mr. Lamas, remember me?
I'm Ethel Mertz, who took the picture.
708
00:39:57,770 --> 00:39:58,855
Yes, I remember.
709
00:39:58,855 --> 00:40:00,732
- From the mountain.
- Yes.
710
00:40:00,732 --> 00:40:01,815
Could I talk to you?
711
00:40:01,815 --> 00:40:03,693
Well, I'm afraid
I don't have any time now.
712
00:40:03,693 --> 00:40:06,112
You see, I have an interview
in a few minutes. An appointment.
713
00:40:06,112 --> 00:40:07,989
Well, this'll just take a minute.
714
00:40:07,989 --> 00:40:10,408
I know it's terrible of me
to ask you a favor,
715
00:40:10,408 --> 00:40:12,368
but you're the only one who can help.
716
00:40:12,368 --> 00:40:14,286
I understand
you met Ricky out in Hollywood.
717
00:40:14,286 --> 00:40:17,332
- Yes, yes.
- Well, Lucy and Ricky had a fight,
718
00:40:17,332 --> 00:40:20,752
and I thought maybe if you could act
kind of interested in her,
719
00:40:20,752 --> 00:40:22,295
it'd make Ricky jealous,
720
00:40:22,295 --> 00:40:25,340
and then she could see that her husband
wasn't taking her for granted.
721
00:40:25,340 --> 00:40:27,634
The whole thing, um...
722
00:40:31,471 --> 00:40:32,972
What's the matter?
723
00:40:32,972 --> 00:40:36,434
I never saw a movie star
in his bathrobe before.
724
00:40:37,226 --> 00:40:39,354
Oh, we wear bathrobes.
725
00:40:39,354 --> 00:40:40,480
Oh, yeah. Well.
726
00:40:40,480 --> 00:40:43,065
This afternoon we're gonna go skating,
727
00:40:43,065 --> 00:40:46,152
and I thought maybe
if you'd just drop by the table and...
728
00:40:46,152 --> 00:40:48,821
Oh, Mr. Lamas.
729
00:40:50,739 --> 00:40:53,326
Madame, please, control yourself.
730
00:40:53,326 --> 00:40:55,745
Yes, I-I'm all right.
731
00:40:55,745 --> 00:40:58,873
I have a shower to take,
and we have a marriage to save.
732
00:40:59,707 --> 00:41:01,668
- Then you'll do it?
- I'll do it.
733
00:41:01,668 --> 00:41:04,128
Oh, Mr. Lamas, you're just wonderful.
734
00:41:04,128 --> 00:41:06,089
- Thank you.
- Oh, thank you so much.
735
00:41:06,089 --> 00:41:07,006
Thank you.
736
00:41:07,006 --> 00:41:09,342
Now remember, this is our little secret.
737
00:41:14,097 --> 00:41:15,890
Ay-ay-ay.
738
00:41:18,101 --> 00:41:22,021
Se me a hecho tan tarde.
Mira que tiene cosa a gente está.
739
00:41:22,855 --> 00:41:24,774
Qué bárbaridad con las interrupciones
740
00:41:24,774 --> 00:41:27,694
es cierto que ni se baña uno
y ni se hace nada.
741
00:41:27,694 --> 00:41:29,112
Qué cosa bárbara...
742
00:41:37,536 --> 00:41:39,038
Just a minute!
743
00:41:49,590 --> 00:41:51,050
Qué cosa bárbara.
744
00:41:51,050 --> 00:41:55,221
Con las interrupciones de la gente
todo el mundo...
745
00:41:59,183 --> 00:42:00,977
Yeah, yeah, yeah, yeah!
746
00:42:03,229 --> 00:42:04,313
Yes?
747
00:42:04,313 --> 00:42:07,150
Hi there. My name is Fred Mertz.
748
00:42:07,150 --> 00:42:08,484
I think you met my wife.
749
00:42:08,484 --> 00:42:10,737
Yes, she was just...
750
00:42:10,737 --> 00:42:12,238
Yes, I have.
751
00:42:12,238 --> 00:42:15,408
Well, this might seem
a little bit crazy to you,
752
00:42:15,408 --> 00:42:17,869
but I'm gonna ask you
to do me a favor, Ferdinand.
753
00:42:17,869 --> 00:42:19,120
Fernando.
754
00:42:19,120 --> 00:42:20,663
Yeah.
755
00:42:20,663 --> 00:42:22,832
You see, my friend, uh...
756
00:42:24,167 --> 00:42:27,670
My friend Ricky Ricardo and his wife
have had a fight,
757
00:42:27,670 --> 00:42:29,380
and I was wondering if we couldn't...
758
00:42:29,380 --> 00:42:32,300
You want me to make a fuss over her
so he gets jealous,
759
00:42:32,300 --> 00:42:35,178
and she'll realize
he's not taking her for granted.
760
00:42:35,178 --> 00:42:37,889
Yeah. Hey, you catch on quick, don't you?
761
00:42:38,681 --> 00:42:41,059
But I don't know just how
we're gonna arrange this.
762
00:42:41,059 --> 00:42:43,436
Well, how about this afternoon
at the skating rink?
763
00:42:43,436 --> 00:42:45,521
I could ask Lucy to skate with me.
764
00:42:45,521 --> 00:42:48,440
Well, that's swell.
How did you happen to think of that?
765
00:42:48,440 --> 00:42:49,817
Well, I don't know.
766
00:42:50,777 --> 00:42:53,613
I guess this is old stuff
to you Latin lovers, eh, amigo?
767
00:42:56,239 --> 00:42:59,619
Now, one thing, remember,
we got to keep this just between us.
768
00:42:59,619 --> 00:43:01,245
"Yust" between us.
769
00:43:02,121 --> 00:43:04,123
I sure appreciate this, Ferdinand.
770
00:43:04,123 --> 00:43:05,333
Fernando.
771
00:43:05,333 --> 00:43:06,834
Yeah.
772
00:43:06,834 --> 00:43:08,127
Well, gracias.
773
00:43:14,467 --> 00:43:17,469
¡Qué bárbaridad, hombre! ¡Qué bárbaridad!
774
00:43:42,036 --> 00:43:44,580
I'm very sorry to bother you, Mr. Lamas.
775
00:43:44,580 --> 00:43:46,373
It's perfectly all right.
776
00:43:46,373 --> 00:43:49,544
But I have a very,
very large favor to ask of you.
777
00:43:49,544 --> 00:43:52,755
You see, my husband, Ricky, uh, got here,
778
00:43:52,755 --> 00:43:56,092
and I had told him
that you were interested in me.
779
00:43:56,092 --> 00:43:57,760
And, well, he didn't believe me,
780
00:43:57,760 --> 00:44:00,429
and I thought maybe
this afternoon at the skat...
781
00:44:00,429 --> 00:44:02,681
Do you know that you're soaking wet?
782
00:44:21,242 --> 00:44:22,785
Lucy, have you noticed
783
00:44:22,785 --> 00:44:25,746
Fernando Lamas
hasn't taken his eyes off you?
784
00:44:25,746 --> 00:44:27,915
Really? No, I hadn't noticed.
785
00:44:27,915 --> 00:44:29,584
Well, I have.
786
00:44:38,259 --> 00:44:40,887
- Hello.
- Hi.
787
00:44:40,887 --> 00:44:42,305
Isn't this a beautiful day?
788
00:44:43,181 --> 00:44:44,473
Yeah, nice. Nice.
789
00:44:46,392 --> 00:44:48,728
Say, Ricky, would you mind if I skated
790
00:44:48,728 --> 00:44:50,813
with your beautiful wife?
791
00:44:50,813 --> 00:44:53,315
Mind? Why should I mind?
792
00:44:53,315 --> 00:44:54,483
Go ahead.
793
00:44:54,483 --> 00:44:55,902
Thank you.
794
00:44:57,069 --> 00:44:59,363
May I have the honor?
795
00:44:59,363 --> 00:45:00,948
Thank you. I'd just love to.
796
00:45:18,049 --> 00:45:20,218
Hmph! The nerve of that guy.
797
00:45:21,677 --> 00:45:24,138
Thanks for doing this. Ricky's boiling.
798
00:45:24,138 --> 00:45:26,140
I hope it isn't too boring for you.
799
00:45:26,140 --> 00:45:28,100
On the contrary, I'm enjoying it.
800
00:45:29,477 --> 00:45:32,730
Uh, do you think we could do
something a little fancy,
801
00:45:32,730 --> 00:45:34,732
you know, to look good in front of Ricky?
802
00:45:34,732 --> 00:45:36,525
Sure. I'll do a spin with you.
803
00:45:36,525 --> 00:45:37,610
A spin?
804
00:45:37,610 --> 00:45:39,570
Yes. All you have to do is hang on.
805
00:45:39,570 --> 00:45:41,530
I think I can manage that.
806
00:45:41,530 --> 00:45:44,742
All right, now let me take your left hand
807
00:45:44,742 --> 00:45:46,285
and your left ankle...
808
00:45:46,285 --> 00:45:47,536
My left an...
809
00:45:47,536 --> 00:45:51,207
[Lucy] Whoa!
810
00:46:28,661 --> 00:46:29,745
Lucy!
811
00:46:31,998 --> 00:46:34,041
Where have you been?
812
00:46:34,041 --> 00:46:36,752
I guess I... I'd better hang on to you.
813
00:46:36,752 --> 00:46:39,338
Yeah... Yeah, I guess so.
814
00:46:39,338 --> 00:46:40,506
Now, uh ...
815
00:46:40,506 --> 00:46:43,384
Shall we... Shall we skate as partners?
816
00:46:43,384 --> 00:46:45,928
Oh, uh... Oh, yeah.
817
00:46:45,928 --> 00:46:47,471
Yeah. That'd be fine.
818
00:46:47,471 --> 00:46:49,473
Oh, Ricky'll love this.
819
00:46:49,473 --> 00:46:51,183
- Shall we go?
- Yeah.
820
00:47:04,238 --> 00:47:06,657
Boy, they're sure skating close together.
821
00:47:07,700 --> 00:47:10,286
Yeah, they sure are skating
close together.
822
00:47:11,620 --> 00:47:14,081
Yeah, they're closer
than five minutes to 11 :00.
823
00:47:22,422 --> 00:47:26,344
If you ask me, I-I-I think they're skating
a little too close together.
824
00:47:26,344 --> 00:47:29,055
And right in front of you too.
825
00:47:29,055 --> 00:47:31,556
Yeah. The nerve of that guy.
826
00:47:32,308 --> 00:47:35,936
He may be nervy,
but he's awfully handsome.
827
00:47:35,936 --> 00:47:38,064
Yeah, he sure is handsome, all right.
828
00:47:40,232 --> 00:47:42,526
I'm gonna punch him right in the nose.
829
00:47:43,944 --> 00:47:45,529
Ricky!
830
00:47:45,529 --> 00:47:47,823
Are you really going
to punch him in the nose?
831
00:47:47,823 --> 00:47:49,033
Darn tootin' I am.
832
00:47:49,033 --> 00:47:52,203
Oh, but now wait a minute, Rick.
Fernando's only putting on an act!
833
00:47:52,203 --> 00:47:55,873
- I told him to so you'd get jealous.
- You told him to put on an act?
834
00:47:55,873 --> 00:47:58,042
I told him to put on an act.
835
00:47:58,042 --> 00:48:01,796
Well, I told him to put on an act, too,
but he's trying for an Academy Award!
836
00:48:05,508 --> 00:48:06,675
Just a minute.
837
00:48:06,675 --> 00:48:07,885
What's the matter?
838
00:48:07,885 --> 00:48:10,096
I don't like the way
you got your arms around my wife.
839
00:48:10,096 --> 00:48:11,639
You're holding her too close.
840
00:48:11,639 --> 00:48:14,642
Well, a woman as beautiful as your wife
841
00:48:14,642 --> 00:48:16,643
cannot be held too close.
842
00:48:19,605 --> 00:48:21,107
All right, let go of her.
843
00:48:21,107 --> 00:48:22,233
I will not!
844
00:48:22,233 --> 00:48:24,902
- Oh, yes, you will.
- Oh, no, I won't.
845
00:48:24,902 --> 00:48:27,238
She is coming with me!
846
00:48:27,238 --> 00:48:29,698
She is staying with me!
847
00:48:29,698 --> 00:48:30,991
Oh, no, she's not!
848
00:48:30,991 --> 00:48:32,159
Oh, yes, she is!
849
00:48:33,035 --> 00:48:34,245
I'm not kidding!
850
00:48:34,245 --> 00:48:36,414
I know you're not!
851
00:48:38,248 --> 00:48:40,292
Look, I really mean it!
852
00:48:40,292 --> 00:48:42,335
Sure you do.
853
00:48:43,129 --> 00:48:45,464
¡Estoy diciendo que lo que
digo es la verdad!
854
00:48:47,174 --> 00:48:48,384
Oh, dear!
855
00:48:49,677 --> 00:48:52,179
First time in my life
two men ever fought over me,
856
00:48:52,179 --> 00:48:55,224
and I can't understand
a word they're saying.
857
00:48:55,224 --> 00:48:56,475
¿A tu de la gana a mi?
858
00:48:56,475 --> 00:48:58,143
¿A tu estás ganando un Academy Award?
859
00:48:58,143 --> 00:49:00,729
No! Academy Award nothing!
It's to help you!
860
00:49:00,729 --> 00:49:03,690
Espérate un cotton pickin' minute!
861
00:49:03,690 --> 00:49:04,775
¿Qué?
862
00:49:04,775 --> 00:49:07,820
¡Te voy a dar una trampada!
Lo que voy a hacer a ti.
863
00:49:10,656 --> 00:49:12,533
- Oh, honey, be careful!
- Oh, Lucy!
864
00:49:20,583 --> 00:49:21,876
Where are you?
865
00:49:32,678 --> 00:49:34,763
Fred, go put your coat on.
866
00:49:34,763 --> 00:49:36,056
Nothin' doing.
867
00:49:36,056 --> 00:49:40,060
Aw, now, why can't we go up on Mount Baldy
with Lucy and Ricky?
868
00:49:40,060 --> 00:49:42,646
What's so terrible about a ski lift?
869
00:49:42,646 --> 00:49:47,485
I'm not gonna go hurtling through space
in that strung-out Ferris wheel.
870
00:49:47,485 --> 00:49:50,029
Oh, for heaven's sake, Fred.
871
00:49:51,197 --> 00:49:52,739
Hi.
872
00:49:52,739 --> 00:49:56,702
Gee, isn't this exciting?
My first ski lesson.
873
00:49:56,702 --> 00:50:00,206
Fred, did you decide to come with us?
874
00:50:00,206 --> 00:50:04,043
Nope. Not unless he can hire
a dog sled and mush up.
875
00:50:04,043 --> 00:50:05,210
Oh, Fred.
876
00:50:05,210 --> 00:50:07,296
Oh, you go ahead, honey,
and have a good time.
877
00:50:07,296 --> 00:50:09,965
We'll stay here.
It's only five hours till teatime.
878
00:50:09,965 --> 00:50:11,884
Oh, well, we'll see you later.
879
00:50:11,884 --> 00:50:13,886
- See you later. Bye.
- [Fred] Bye.
880
00:50:13,886 --> 00:50:16,514
- [Fernando] May I have my bill?
- Oh, honey, there's Fernando.
881
00:50:16,514 --> 00:50:18,849
I think he's checking out.
Let's say goodbye to him.
882
00:50:18,849 --> 00:50:21,435
Lucy, the nicest thing
we can do to the man
883
00:50:21,435 --> 00:50:22,853
is to leave him alone.
884
00:50:22,853 --> 00:50:25,064
He already thinks
we're a bunch of lunatics.
885
00:50:26,482 --> 00:50:27,775
He does not.
886
00:50:27,775 --> 00:50:30,402
You apologized, he accepted.
It's all forgotten.
887
00:50:30,402 --> 00:50:31,362
Come on. Come on.
888
00:50:32,279 --> 00:50:33,906
Hi, Fernando.
889
00:50:33,906 --> 00:50:35,324
Oh, h-hello.
890
00:50:35,324 --> 00:50:36,617
Are you leaving us, amigo?
891
00:50:36,617 --> 00:50:38,327
Yes, I'm afraid so.
892
00:50:38,327 --> 00:50:39,911
- Aw, that's too bad.
- Yeah.
893
00:50:39,911 --> 00:50:42,540
- I hope there's no hard feelings.
- Not at all.
894
00:50:42,540 --> 00:50:45,251
The doctor says the tape is coming off
in a couple of days,
895
00:50:45,251 --> 00:50:49,088
and my eye will be all right
in about a week.
896
00:50:49,088 --> 00:50:51,840
He says it'll take
about ten days for mine.
897
00:50:54,385 --> 00:50:57,513
Uh, we're sure sorry
to see you go, Fernando.
898
00:50:57,513 --> 00:51:00,766
Well, I have to go to Europe.
I'm doing a picture there, a musical.
899
00:51:00,766 --> 00:51:02,601
Oh! Are you going to sing?
900
00:51:02,601 --> 00:51:04,520
- And dance!
- And dance?
901
00:51:04,520 --> 00:51:06,814
Yes, I'm doing a big samba number.
902
00:51:06,814 --> 00:51:09,440
- Oh, for heaven's sake.
- Well, we wish you a lot of luck.
903
00:51:09,440 --> 00:51:11,235
- Well, thank you.
- Yeah, we certainly do.
904
00:51:11,235 --> 00:51:12,652
You've been a wonderful sport.
905
00:51:12,652 --> 00:51:15,239
You know, thanks to you,
Ricky and I are happier than ever.
906
00:51:15,239 --> 00:51:17,449
Well, I'm very, very glad.
907
00:51:17,449 --> 00:51:19,660
Well, Lucy, uh,
908
00:51:19,660 --> 00:51:23,998
meeting you has certainly
been, uh, interesting.
909
00:51:23,998 --> 00:51:24,957
Oh...
910
00:51:24,957 --> 00:51:26,458
Well, thank you.
911
00:51:26,458 --> 00:51:28,669
- ¿Hermano, hasta siempre, eh?
- Gracias. Igualmente.
912
00:51:28,669 --> 00:51:29,753
Buena suerte.
913
00:51:29,753 --> 00:51:31,005
Oh, I almost forgot.
914
00:51:31,005 --> 00:51:33,007
I called my mother
long-distance last night,
915
00:51:33,007 --> 00:51:35,050
and she said to be sure
and get your autograph.
916
00:51:35,050 --> 00:51:37,219
- I hope you don't mind.
- Of course not.
917
00:51:37,219 --> 00:51:38,971
- Oh, fine, I'll get a pencil.
-
918
00:51:38,971 --> 00:51:41,181
- Oh!
- Oh!
919
00:51:41,181 --> 00:51:42,433
Oh, I'm sorry!
920
00:51:42,433 --> 00:51:45,768
Ah, nah, nah, no, I don't care.
I didn't want to do the samba anyway.
921
00:51:45,768 --> 00:51:47,855
Oh, I'm so sorry.
922
00:51:47,855 --> 00:51:49,315
Oh, what about the autograph?
923
00:51:49,315 --> 00:51:51,275
I'll mail it to you.
924
00:52:00,701 --> 00:52:02,828
- [Ricky] Lucy!
- [Lucy grunts]
925
00:52:02,828 --> 00:52:04,121
What's this?
926
00:52:04,788 --> 00:52:08,167
It's our new Ford Country Squire.
You know that.
927
00:52:08,167 --> 00:52:09,418
I mean the luggage.
928
00:52:09,418 --> 00:52:11,795
We've got plenty of room inside.
Why do you have to put it up there for?
929
00:52:11,795 --> 00:52:13,714
How will people know
that we've been to Sun Valley
930
00:52:13,714 --> 00:52:15,507
if they don't see the luggage tags?
931
00:52:15,507 --> 00:52:17,593
Besides, it shows how strong the roof is.
932
00:52:18,218 --> 00:52:21,764
Honey,
all Ford station wagon roofs are strong.
933
00:52:21,764 --> 00:52:24,725
- Oh.
- You see, they got six steel--
934
00:52:24,725 --> 00:52:26,352
You know, the--
935
00:52:26,352 --> 00:52:28,312
Steel cross braces.
936
00:52:28,979 --> 00:52:30,481
- Oh. Six?
- Yeah.
937
00:52:30,481 --> 00:52:32,107
- That's a lot, huh?
- Oh, yeah.
938
00:52:32,107 --> 00:52:35,027
That's more roof "reinfursement"
than any wagon on the market.
939
00:52:35,027 --> 00:52:37,363
More roof "reinfursement"?
940
00:52:37,363 --> 00:52:39,531
You mean, roof reinforcement?
941
00:52:40,239 --> 00:52:42,910
- That's what I said, yeah.
- That's what I thought you said.
942
00:52:42,910 --> 00:52:45,245
How come you're such an expert
on station wagons?
943
00:52:45,996 --> 00:52:49,291
Well, I just happen to be very proud
of our new Ford station wagon.
944
00:52:49,291 --> 00:52:51,418
You're beginning to sound
like a commercial.
945
00:52:51,418 --> 00:52:54,296
Well, why not?
946
00:52:54,296 --> 00:52:57,049
After all, Ford makes
the lowest price station wagon
947
00:52:57,049 --> 00:52:58,550
on the low price street, right?
948
00:52:58,550 --> 00:52:59,635
Right.
949
00:52:59,635 --> 00:53:01,512
And let me show you something else.
950
00:53:02,846 --> 00:53:03,847
Look.
951
00:53:06,392 --> 00:53:07,476
One hand.
952
00:53:07,476 --> 00:53:09,186
Say, that's clever.
953
00:53:09,186 --> 00:53:11,730
You can't do that with any other
low-price wagon, can you?
954
00:53:11,730 --> 00:53:13,357
- No, sir.
- And...
955
00:53:13,357 --> 00:53:16,610
What station wagon offers
Thunderbird power?
956
00:53:18,779 --> 00:53:20,239
- Ford?
- Uh-huh.
957
00:53:20,239 --> 00:53:25,744
And what station wagon gives you
that nice, easy, new ride
958
00:53:25,744 --> 00:53:27,454
like your passenger car?
959
00:53:27,454 --> 00:53:29,748
Ford!
960
00:53:30,873 --> 00:53:34,002
That's why they're America's
most popular station wagon.
961
00:53:34,002 --> 00:53:36,505
How come you know so much
about station wagons?
962
00:53:36,505 --> 00:53:39,758
Oh, I just know, that's all.
I'm clever, that's all.
963
00:53:40,843 --> 00:53:41,844
Come clean.
964
00:53:43,303 --> 00:53:44,388
Well ...
965
00:53:44,388 --> 00:53:46,348
- My Ford dealer told me.
- Oh.
966
00:53:46,348 --> 00:53:48,934
Well, I just love our new Country Squire.
967
00:53:48,934 --> 00:53:50,310
I knew you would.
968
00:53:50,310 --> 00:53:53,772
And I know that you will love
your new Ford wagons too.
969
00:53:53,772 --> 00:53:56,817
So why don't you pick one out
at your Ford dealer soon?
970
00:53:56,817 --> 00:53:58,652
- Goodbye, everybody.
- Adios.
971
00:54:00,571 --> 00:54:04,074
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show.
972
00:54:05,284 --> 00:54:07,870
Directed by Jerry Thorpe.
973
00:54:07,870 --> 00:54:10,289
Written by Madelyn Martin,
Bob Carroll Jr., Bob Schiller
974
00:54:10,289 --> 00:54:12,166
and Bob Weiskopf.
975
00:54:12,166 --> 00:54:14,126
Produced by Bert Granet.
976
00:54:15,085 --> 00:54:17,880
Executive producer Desi Arnaz.
977
00:54:29,433 --> 00:54:32,018
Others in tonight's cast
were William Kendis,
978
00:54:32,018 --> 00:54:33,854
Robert Carson, Cameron Grant,
979
00:54:33,854 --> 00:54:36,398
Hazel Pierce, Louis Nicoletti.
980
00:54:51,997 --> 00:54:56,335
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show
is a Desilu production
981
00:54:56,335 --> 00:55:00,380
and was filmed in Hollywood
and Sun Valley by Desilu.
982
00:55:01,882 --> 00:55:05,636
Your host tonight has been Ford.
983
00:55:05,636 --> 00:55:08,263
There's nothing newer in the world.
984
00:55:09,431 --> 00:55:12,142
Ford also brings you
Dick Powell's Zane Grey Theatre
985
00:55:12,142 --> 00:55:13,893
on most of these same stations.
986
00:55:13,893 --> 00:55:16,271
Consult your local listings
for day and time.
73108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.