Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:08,132
It's the I Love Lucy show.
2
00:00:08,884 --> 00:00:13,388
Starring Lucille Ball, and Desi Arnaz.
3
00:00:16,850 --> 00:00:23,690
And brought to you by L-I-L-T.
4
00:00:25,901 --> 00:00:28,737
New squeeze-comb, Lilt home permanent.
5
00:00:31,949 --> 00:00:34,826
And now, I Love Lucy.
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,337
Ethel!
7
00:00:56,265 --> 00:00:58,433
- Hi, honey.
- Hi.
8
00:00:58,433 --> 00:01:00,018
Did you have a nice weekend
in Connecticut?
9
00:01:00,018 --> 00:01:02,062
Oh, honey, it was just marvelous.
10
00:01:02,062 --> 00:01:04,231
The Munsons' place is so beautiful
11
00:01:04,231 --> 00:01:06,441
and Grace Munson is so sweet.
12
00:01:06,441 --> 00:01:07,943
Look what she gave me to bring home.
13
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Country butter.
14
00:01:09,111 --> 00:01:11,446
Oh, that's wonderful.
15
00:01:11,446 --> 00:01:14,241
Grace made that herself, and look...
16
00:01:14,866 --> 00:01:16,243
Grape jelly.
17
00:01:16,243 --> 00:01:18,453
From the grapes in their own arbors.
18
00:01:18,453 --> 00:01:20,080
Grace made that, too.
19
00:01:20,664 --> 00:01:22,958
And look at the size of these eggs.
20
00:01:22,958 --> 00:01:24,626
Now, don't tell me that Grace--
21
00:01:24,626 --> 00:01:26,253
Oh...
22
00:01:26,253 --> 00:01:29,548
Ha! Don't be silly.
But they're from their own chickens.
23
00:01:29,548 --> 00:01:31,717
- Oh.
- And these are for you.
24
00:01:31,717 --> 00:01:33,176
Oh, thanks, honey.
25
00:01:33,176 --> 00:01:36,555
Oh, Ethel, there's nothing
like living in the country.
26
00:01:36,555 --> 00:01:39,474
Clean, fresh air. Homegrown food.
27
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
Lucy, you're not thinking
of moving, are you?
28
00:01:41,685 --> 00:01:43,687
Why not? It'd be great for Little Ricky.
29
00:01:43,687 --> 00:01:47,149
And Grace took us to see
the most wonderful house that's for sale.
30
00:01:47,149 --> 00:01:49,443
A quaint, old, early American.
31
00:01:49,443 --> 00:01:53,447
Why, Lucy,
you're really serious about this.
32
00:01:53,447 --> 00:01:55,449
Well, I am, but Ricky isn't.
33
00:01:55,449 --> 00:01:57,701
We argued about it
all the way home on the train.
34
00:01:57,701 --> 00:01:59,786
You know how pigheaded he can be.
35
00:01:59,786 --> 00:02:01,997
Well, hooray for pigheaded Ricky.
36
00:02:02,789 --> 00:02:04,791
Ethel, whose side are you on?
37
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
Well, I know it'd be wonderful
for Little Ricky,
38
00:02:07,085 --> 00:02:08,794
but I'm thinking of big Ethel.
39
00:02:10,797 --> 00:02:14,008
Gee, if you moved to the country,
I may never see you again.
40
00:02:14,008 --> 00:02:16,553
Oh, now, it's not as bad as all that.
41
00:02:16,553 --> 00:02:19,222
You and Fred can come out
on the train on weekends.
42
00:02:19,222 --> 00:02:22,142
A round-trip ticket's only $3.08.
43
00:02:22,142 --> 00:02:24,770
Now I know I'll never see you again.
44
00:02:24,770 --> 00:02:25,854
Oh, honey.
45
00:02:25,854 --> 00:02:26,938
- Hi, Ethel.
- Hi, Rick.
46
00:02:26,938 --> 00:02:28,106
- Hi, dear.
- Honey, I'm in a hurry.
47
00:02:28,106 --> 00:02:29,358
I haven't got time for breakfast.
48
00:02:29,358 --> 00:02:32,611
Honey, I wanted to fix you
a couple those nice, fresh country eggs.
49
00:02:32,611 --> 00:02:33,945
I'm sorry, honey, but I got to go.
50
00:02:33,945 --> 00:02:35,572
Oh, and I wanted to give you some toast
51
00:02:35,572 --> 00:02:38,200
spread with country butter
and homemade jelly.
52
00:02:39,201 --> 00:02:41,787
Lucy, don't start that again.
53
00:02:41,787 --> 00:02:43,288
Start what again?
54
00:02:43,288 --> 00:02:45,123
We decided on the train last night
55
00:02:45,123 --> 00:02:47,542
that we're not gonna talk about
moving to the country anymore.
56
00:02:47,542 --> 00:02:49,086
We didn't, you did.
57
00:02:49,086 --> 00:02:51,338
I decided to keep right on
talking about it.
58
00:02:51,338 --> 00:02:54,591
All right, you keep on talking
and I'll keep right on not listening.
59
00:02:54,591 --> 00:02:57,427
Oh, honey, won't you
at least think about it
60
00:02:57,427 --> 00:02:58,970
before you say no?
61
00:02:58,970 --> 00:03:00,097
All right.
62
00:03:01,306 --> 00:03:02,474
No.
63
00:03:03,266 --> 00:03:05,018
- Oh, you.
- Goodbye.
64
00:03:05,018 --> 00:03:06,019
- Goodbye.
- Bye, Ethel.
65
00:03:06,019 --> 00:03:07,770
Bye, Rick.
66
00:03:07,770 --> 00:03:09,690
Oh, boy, good for him.
67
00:03:10,774 --> 00:03:12,526
I have a feeling this is one time
68
00:03:12,526 --> 00:03:14,986
you're not going to be able
to talk Ricky into something.
69
00:03:14,986 --> 00:03:16,613
Don't you be too sure.
70
00:03:17,155 --> 00:03:20,492
All my life I've wanted to live
in a quaint, old, early American house,
71
00:03:20,492 --> 00:03:22,077
and I'm not giving up without a fight.
72
00:03:22,077 --> 00:03:24,246
Oh, speaking of quaint
old early Americans,
73
00:03:24,246 --> 00:03:26,123
I have to fix Fred's breakfast.
74
00:03:27,165 --> 00:03:28,542
- See you later.
- Okay.
75
00:03:28,542 --> 00:03:29,835
Thanks for the eggs, honey.
76
00:03:29,835 --> 00:03:31,086
Okay.
77
00:03:49,813 --> 00:03:51,231
- Hi, honey.
- Hi.
78
00:03:53,191 --> 00:03:55,193
- What are you doing?
- Moving the furniture.
79
00:03:55,736 --> 00:03:59,197
Well, obviously, but why is it all
pushed together in the middle of the room?
80
00:03:59,197 --> 00:04:03,827
So I can show Ricky how cramped it is
living in a crowded city apartment.
81
00:04:03,827 --> 00:04:06,413
And then he'll want to move
to the country, is that it?
82
00:04:06,413 --> 00:04:08,999
Ethel, I wish you'd stop
thinking like my friend
83
00:04:08,999 --> 00:04:11,460
and start thinking like
Little Ricky's godmother.
84
00:04:11,460 --> 00:04:14,045
Well, I just don't want you
to move away, that's all.
85
00:04:14,045 --> 00:04:15,839
Oh, gee.
86
00:04:17,174 --> 00:04:18,383
Look out.
87
00:04:24,681 --> 00:04:26,975
Morbid curiosity makes me ask:
88
00:04:26,975 --> 00:04:28,185
What is that for?
89
00:04:28,185 --> 00:04:31,438
That's to show Ricky
how really dirty it is in the city.
90
00:04:32,022 --> 00:04:33,774
- I should have known.
- Yeah.
91
00:04:50,373 --> 00:04:51,958
Don't tell me.
92
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
City pallor.
93
00:04:53,376 --> 00:04:54,920
- That's right.
- Oh.
94
00:04:57,589 --> 00:04:58,799
Let's see now.
95
00:05:00,425 --> 00:05:03,470
There, I'm all ready
for Ricky to come home.
96
00:05:03,470 --> 00:05:06,973
When is the poor, unsuspecting victim due?
97
00:05:06,973 --> 00:05:08,183
Any minute now.
98
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
Well, bad luck.
99
00:05:09,351 --> 00:05:11,228
Oh, Ethel, honestly.
100
00:05:15,398 --> 00:05:17,734
- Hi, honey.
- Oh, hi, dear.
101
00:05:21,238 --> 00:05:22,238
What's the matter with you?
102
00:05:23,198 --> 00:05:24,407
Nothing. Why?
103
00:05:24,407 --> 00:05:25,575
You look kind of pale.
104
00:05:25,575 --> 00:05:26,785
Oh, that.
105
00:05:26,785 --> 00:05:29,412
Well, we don't get much sun
around here, you know?
106
00:05:29,412 --> 00:05:31,498
It was sunny today. Weren't you out?
107
00:05:31,498 --> 00:05:34,543
Yeah, I was out, but you know
how it is here in New York,
108
00:05:34,543 --> 00:05:36,628
with all the big skyscrapers.
109
00:05:36,628 --> 00:05:39,505
The Empire State Building
has better color than I do.
110
00:05:40,549 --> 00:05:42,801
- Lucy, what are you driving at?
- Nothing, darling.
111
00:05:42,801 --> 00:05:44,344
Here, I'll hang this up for you.
112
00:05:46,263 --> 00:05:49,140
-
- Oh, honestly!
113
00:05:49,140 --> 00:05:51,601
This apartment gets smaller every day.
114
00:05:52,476 --> 00:05:53,812
What's the matter with the furniture?
115
00:05:54,771 --> 00:05:55,897
Not a thing. Why?
116
00:05:56,523 --> 00:05:58,900
Why is it all scrunched up together
in the middle like that?
117
00:06:00,277 --> 00:06:02,988
Well, that's what happens
after you spend a weekend in the country.
118
00:06:02,988 --> 00:06:07,033
You realize how small
these city apartments really are.
119
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
Any mail today?
120
00:06:11,955 --> 00:06:14,291
- It's on the mantle, dear.
- Thank you.
121
00:06:25,135 --> 00:06:28,513
Oh, honestly, the dirt in this city!
122
00:06:28,513 --> 00:06:31,808
Now, you wouldn't believe that I dusted
there just a half an hour ago, would you?
123
00:06:38,607 --> 00:06:43,820
Oh, living in this congested city,
you just have one cold after another.
124
00:06:45,071 --> 00:06:46,948
Lucy, I think you have gone far enough.
125
00:06:46,948 --> 00:06:48,283
How's that?
126
00:06:48,283 --> 00:06:50,577
I said you have gone far enough.
127
00:06:50,577 --> 00:06:54,164
Oh, you're gonna have to speak up, dear.
I can't hear a thing over that city noise.
128
00:06:54,164 --> 00:06:56,625
Why don't you sit down, dear,
129
00:06:56,625 --> 00:06:58,877
if you can find room
in this crowded apartment.
130
00:06:58,877 --> 00:07:03,048
I'm gonna put our poor, little city child
to bed in his stuffy, dusty little room.
131
00:07:10,305 --> 00:07:13,350
While you're in there,
wash that pale look off your face.
132
00:07:20,732 --> 00:07:21,650
Hi, Rick.
133
00:07:21,650 --> 00:07:22,734
- Hi.
- Hi.
134
00:07:23,902 --> 00:07:25,236
Go ahead.
135
00:07:25,236 --> 00:07:27,530
Uh, Rick, we've been talking it over
136
00:07:27,530 --> 00:07:29,908
and we think you should
move to the country.
137
00:07:30,492 --> 00:07:31,534
You do?
138
00:07:31,534 --> 00:07:35,538
Yep. After all, it doesn't matter
if we have a vacant apartment,
139
00:07:35,538 --> 00:07:39,084
and what's money compared to the health
and well-being of our good friends?
140
00:07:40,877 --> 00:07:42,379
Fred, you really mean that?
141
00:07:42,379 --> 00:07:43,838
No, but Ethel made me say it.
142
00:07:45,632 --> 00:07:46,967
He does, too, mean it.
143
00:07:46,967 --> 00:07:48,093
I really do, Rick.
144
00:07:48,093 --> 00:07:50,428
For once you should listen
to the rattle-brained redhead.
145
00:07:50,428 --> 00:07:53,515
I get it. You're part
of Lucy's propaganda campaign.
146
00:07:53,515 --> 00:07:54,766
No, we're not.
147
00:07:54,766 --> 00:07:56,810
I was against it at first and said so,
148
00:07:56,810 --> 00:07:58,895
but after I got to thinking it over,
149
00:07:58,895 --> 00:08:01,022
I realized I was just being selfish.
150
00:08:01,022 --> 00:08:03,274
Little Ricky should live in the country.
151
00:08:03,900 --> 00:08:04,985
You really think so, huh?
152
00:08:04,985 --> 00:08:08,989
Yes, I think that every child is better
off when they're out in the fresh air.
153
00:08:08,989 --> 00:08:11,408
- Can you keep a secret?
- Ethel, put your fingers in your ears.
154
00:08:11,408 --> 00:08:12,492
Why?
155
00:08:12,492 --> 00:08:15,120
Because the only way you can keep
a secret is not to hear it.
156
00:08:15,120 --> 00:08:18,456
Oh, never mind now. I won't tell, Ricky.
157
00:08:18,456 --> 00:08:22,794
Well, you know, next week
is our 16th wedding anniversary.
158
00:08:22,794 --> 00:08:24,045
Yeah, I know that.
159
00:08:24,045 --> 00:08:25,296
And I got a surprise for Lucy.
160
00:08:25,296 --> 00:08:26,464
Oh, what is it?
161
00:08:26,464 --> 00:08:29,134
I bought her that house in the country.
162
00:08:30,385 --> 00:08:33,221
- You bought the house?
- Yeah. Isn't that wonderful?
163
00:08:33,221 --> 00:08:35,974
You know, I pretended to be against it
at first to throw her off the track.
164
00:08:35,974 --> 00:08:38,226
But it's a wonderful house
and I got a real bargain.
165
00:08:38,226 --> 00:08:40,520
I gave the man $500 deposit
this afternoon.
166
00:08:40,520 --> 00:08:42,188
Gee, that's swell.
167
00:08:45,567 --> 00:08:47,736
What's the matter, Ethel?
I thought you said we should move.
168
00:08:47,736 --> 00:08:51,573
Yes, I-I know we said
you should move, but--
169
00:08:51,573 --> 00:08:52,657
But what?
170
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
You're going to move.
171
00:08:55,035 --> 00:08:56,995
Good grief, Ethel.
172
00:08:56,995 --> 00:08:59,122
Oh, now, it won't be that bad.
173
00:08:59,122 --> 00:09:01,541
Sure, we can go out
and see them on weekends.
174
00:09:01,541 --> 00:09:06,504
Fred, round-trip tickets on the train
cost $3.08 apiece.
175
00:09:06,504 --> 00:09:09,174
Like I said, they can come in
and see us on weekends.
176
00:09:12,761 --> 00:09:14,636
- [Lucy] Good night, sweetheart.
- Shh...
177
00:09:14,636 --> 00:09:16,389
- Well, hi, Fred.
- Hi.
178
00:09:16,389 --> 00:09:17,891
- Hi, Ethel.
- [Ethel] Hi.
179
00:09:18,391 --> 00:09:21,644
Honey, the baby wants you to come in
and tell him a bedtime story.
180
00:09:21,644 --> 00:09:22,645
All right, dear.
181
00:09:22,645 --> 00:09:25,732
Why don't you tell him the one
about Rudolph the red-nosed reindeer
182
00:09:25,732 --> 00:09:28,026
who lived in the big city
and had one cold after another
183
00:09:28,026 --> 00:09:30,612
and had to keep blowing his nose
and that's why his nose was red.
184
00:09:32,280 --> 00:09:33,364
I'll do that.
185
00:09:33,364 --> 00:09:35,658
Or you could tell him the one
about Snow White
186
00:09:35,658 --> 00:09:37,660
and the seven city dwarfs.
187
00:09:37,660 --> 00:09:42,665
Sneezy, Dusty, Stuffy,
Drafty, Sniffly, Noisy. ...
188
00:09:42,665 --> 00:09:43,583
That's enough.
189
00:09:43,583 --> 00:09:44,876
And Pasty.
190
00:09:53,051 --> 00:09:56,346
Gee, I'm sure not getting
anywhere with him.
191
00:09:56,346 --> 00:10:02,143
You don't suppose through the years
Ricky has grown an immunity to me, do you?
192
00:10:02,143 --> 00:10:04,312
Well, they're giving shots
for everything these days.
193
00:10:05,939 --> 00:10:07,023
Well, I don't know.
194
00:10:07,023 --> 00:10:08,482
Looks like the Ricardos and the Mertzes
195
00:10:08,482 --> 00:10:10,860
are gonna be living side by side
for the rest of their lives.
196
00:10:14,489 --> 00:10:16,658
What's the matter with you, Ethel?
Are you crying?
197
00:10:16,658 --> 00:10:20,370
No. No, I-I just guess
198
00:10:20,370 --> 00:10:23,414
I'm getting one of those city colds
you were talking about.
199
00:10:23,414 --> 00:10:25,875
You are, too, crying.
200
00:10:25,875 --> 00:10:27,961
I am not!
201
00:10:28,962 --> 00:10:30,421
Oh, Ethel.
202
00:10:30,421 --> 00:10:32,465
Come on, Ethel,
we'd better get out of here.
203
00:10:32,465 --> 00:10:35,635
No, now, wait a minute, Fred.
Something's wrong. What is it, Ethel?
204
00:10:35,635 --> 00:10:38,429
Oh, Lucy, I know you're not gonna move,
205
00:10:38,429 --> 00:10:41,975
but if you ever do move, don't move!
206
00:10:41,975 --> 00:10:43,893
Oh, Lucy...
207
00:10:43,893 --> 00:10:46,396
Why, I've never seen her like this before.
208
00:10:46,396 --> 00:10:49,023
- Oh, she's out of control.
- [Lucy] Oh, well--
209
00:10:49,023 --> 00:10:50,692
Come on, honey, but you'd better go home
210
00:10:50,692 --> 00:10:53,027
and lie down and take a nap
and I'll put a cold cloth on your head.
211
00:10:53,027 --> 00:10:54,320
No, no, no.
212
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
Oh, honey, now,
there's no need to get upset.
213
00:10:56,447 --> 00:10:57,866
We're not moving to the country.
214
00:10:57,866 --> 00:11:01,202
- You heard what Ricky said.
- Oh...
215
00:11:02,453 --> 00:11:04,873
Well, honey, I know how you feel.
216
00:11:04,873 --> 00:11:06,875
I'd hate to leave you, too.
217
00:11:07,625 --> 00:11:11,045
I must have been crazy
to even think about moving.
218
00:11:11,045 --> 00:11:12,589
Yes, Lucy.
219
00:11:12,589 --> 00:11:14,924
Oh, for corn's sake.
220
00:11:14,924 --> 00:11:18,970
I wouldn't leave you two
and go to the country if you paid me.
221
00:11:18,970 --> 00:11:20,972
- You wouldn't?
- Really, I wouldn't.
222
00:11:20,972 --> 00:11:22,056
-
- Oh ...
223
00:11:22,056 --> 00:11:24,767
Well, he fell asleep right after I was...
224
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
What happened?
225
00:11:30,690 --> 00:11:35,445
Oh, honey, thank you for being
so stubborn and pigheaded.
226
00:11:35,445 --> 00:11:36,487
What?
227
00:11:36,487 --> 00:11:38,573
I'm glad you didn't buy that house.
228
00:11:38,573 --> 00:11:40,241
I don't want to move.
229
00:11:40,241 --> 00:11:41,576
You don't?
230
00:11:41,576 --> 00:11:43,410
No, I "don't."
231
00:11:45,330 --> 00:11:49,083
I want to stay right here
in the city near my loved ones.
232
00:11:50,251 --> 00:11:52,921
Well, one of your loved ones
isn't gonna be very near.
233
00:11:53,546 --> 00:11:54,631
Which one?
234
00:11:54,631 --> 00:11:57,342
Me. I'm gonna be living in the country.
235
00:11:57,342 --> 00:11:58,468
What?
236
00:11:59,302 --> 00:12:05,141
Well, I wanted to save it
as a surprise for our anniversary, but...
237
00:12:05,725 --> 00:12:07,977
Well, I bought you that house.
238
00:12:07,977 --> 00:12:09,145
Yes.
239
00:12:09,646 --> 00:12:11,898
You bought me that house?
240
00:12:13,816 --> 00:12:17,862
Oh, Ricky, that's the sweetest,
nicest thing you've ever done
241
00:12:17,862 --> 00:12:20,155
in all the years we've been married.
242
00:12:20,155 --> 00:12:21,407
I thought so.
243
00:12:22,617 --> 00:12:25,160
Oh, wasn't that sweet?
244
00:12:25,160 --> 00:12:27,288
Sweet, sweet.
245
00:12:27,288 --> 00:12:28,623
-
- Oh ...
246
00:12:29,707 --> 00:12:32,669
What's the matter with them?
Five minutes ago, she wanted the house.
247
00:12:32,669 --> 00:12:35,255
Oh, that was before Ethel
turned on the waterworks.
248
00:12:37,256 --> 00:12:41,386
Well, if I'd known that the Bobbsey twins
were gonna pledge eternal friendship,
249
00:12:41,386 --> 00:12:44,264
I wouldn't have given that guy
$500 deposit this afternoon.
250
00:12:44,264 --> 00:12:47,850
Well, honey,
you can get your deposit back.
251
00:12:47,850 --> 00:12:49,184
How?
252
00:12:49,184 --> 00:12:51,437
Well, can't you just tell him
253
00:12:51,437 --> 00:12:53,106
- that you changed your mind?
- Yes.
254
00:12:53,106 --> 00:12:55,482
Well, honey, buying a house
is not like buying a dress.
255
00:12:55,482 --> 00:12:58,486
You just can't call up the guy
and say, "I don't like the color."
256
00:12:59,028 --> 00:13:01,780
- Well, you could tell him it doesn't fit.
- Yes.
257
00:13:02,615 --> 00:13:06,410
Okay, all right, I'll call him first thing
in the morning and see what I can do.
258
00:13:06,410 --> 00:13:08,371
- Oh, thank you, honey.
- Oh, Ricky!
259
00:13:08,371 --> 00:13:10,498
Are you sure
you won't change your mind again?
260
00:13:10,498 --> 00:13:11,749
I'm positive, honey.
261
00:13:11,749 --> 00:13:14,502
I never want to live any other place
as long as I live.
262
00:13:14,502 --> 00:13:17,422
- All right. Okay. Okay.
- [Lucy] I just want to be right here.
263
00:13:18,798 --> 00:13:19,881
Women.
264
00:13:19,881 --> 00:13:22,593
You can't live with them, but I guess
it'd be pretty hard to live without them.
265
00:13:22,593 --> 00:13:24,261
Well, it might be worth a try.
266
00:13:38,151 --> 00:13:40,278
Well, I know, I know, Mr. Spaulding,
267
00:13:40,278 --> 00:13:43,155
but you see, well,
my wife changed her mind
268
00:13:43,155 --> 00:13:44,907
and I thought that maybe we could--
269
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
Sure.
270
00:13:47,618 --> 00:13:48,910
Yes, sir, uh-huh.
271
00:13:49,787 --> 00:13:52,123
All right, sir. Goodbye.
272
00:13:52,123 --> 00:13:54,000
What did he say?
Is he gonna give you your deposit back?
273
00:13:54,000 --> 00:13:57,337
He said, "Absolutely not.
A deal is a deal."
274
00:13:57,337 --> 00:13:59,088
Oh, dear.
275
00:13:59,088 --> 00:14:02,050
You mean you have to move to the country
whether you want to or not?
276
00:14:02,050 --> 00:14:05,303
No. But if I don't buy the house,
I lose $500.
277
00:14:05,303 --> 00:14:08,431
Well, I don't think
that's very nice of Mr. Spaulding,
278
00:14:08,431 --> 00:14:10,266
not giving you your money back.
279
00:14:10,266 --> 00:14:12,393
Well, honey, on the strength
of us buying his house,
280
00:14:12,393 --> 00:14:13,852
he bought another house down the road,
281
00:14:13,852 --> 00:14:16,147
so you can't blame him
for holding us to the deal.
282
00:14:16,147 --> 00:14:19,984
I sure wouldn't be as calm as you are
if I were losing $500.
283
00:14:19,984 --> 00:14:23,905
If you were losing $500,
you'd be foaming at the mouth.
284
00:14:24,989 --> 00:14:26,866
Well, I guess that's that.
285
00:14:26,866 --> 00:14:28,826
Oh, honey, I'm so sorry.
286
00:14:28,826 --> 00:14:30,286
It's all my fault.
287
00:14:30,870 --> 00:14:33,915
Maybe-- Maybe you could
take it out of my allowance
288
00:14:33,915 --> 00:14:35,625
for the next 50 years.
289
00:14:37,293 --> 00:14:39,921
I have to go to the club, honey. I'll talk
to you when I come home. Goodbye.
290
00:14:39,921 --> 00:14:41,005
- Bye, Rick.
- Bye.
291
00:14:41,005 --> 00:14:42,298
[Fred] So long, Rick.
292
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
Oh, gee.
293
00:14:46,386 --> 00:14:49,430
There must be some way
to get that $500 back.
294
00:14:50,056 --> 00:14:52,850
Fred, you know about
real estate and things.
295
00:14:52,850 --> 00:14:55,686
Isn't there some way
that we can make Mr. Spaulding give, um--
296
00:14:55,686 --> 00:14:57,188
Give that deposit back?
297
00:14:57,188 --> 00:14:58,689
Well, I don't know.
298
00:14:59,315 --> 00:15:02,193
Unless you could fix it some way
to make him think you're undesirable,
299
00:15:02,193 --> 00:15:04,570
and he didn't want you to have the house.
300
00:15:04,570 --> 00:15:07,365
- Hey, that's a good idea.
- Yeah.
301
00:15:08,366 --> 00:15:10,952
Now, let's think. How can we do that?
302
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
We?
303
00:15:14,956 --> 00:15:17,166
How did we get in on this?
304
00:15:17,166 --> 00:15:18,501
Well, for heaven's sake, Ethel,
305
00:15:18,501 --> 00:15:20,503
you and Fred are the reason
that I don't want to move.
306
00:15:20,503 --> 00:15:22,839
The least you can do
is help me out of this fix.
307
00:15:22,839 --> 00:15:23,923
Oh, you're right.
308
00:15:24,715 --> 00:15:28,386
Let's see now. How can we be undesirable?
309
00:15:28,386 --> 00:15:30,221
That shouldn't be hard for you, Ethel.
310
00:15:32,515 --> 00:15:34,809
Never mind now. Just think.
311
00:15:43,443 --> 00:15:45,778
Oh, there, there, Eleanor.
312
00:15:45,778 --> 00:15:47,321
I can't help it, Gerald.
313
00:15:47,321 --> 00:15:50,241
Moving out of this house after 30 years.
314
00:15:50,241 --> 00:15:52,493
Well, we're not moving
to the North Pole, my dear.
315
00:15:52,493 --> 00:15:54,245
We'll be living right down the road.
316
00:15:54,245 --> 00:15:56,038
Oh, it won't be the same.
317
00:15:56,038 --> 00:15:58,749
Maybe you should give
the Ricardos their money back.
318
00:15:58,749 --> 00:16:00,585
Now, Eleanor, a deal is a deal.
319
00:16:00,585 --> 00:16:03,337
And don't forget, we both agreed
now that the children are married,
320
00:16:03,337 --> 00:16:04,839
we don't need this big house.
321
00:16:04,839 --> 00:16:06,132
That's right.
322
00:16:06,132 --> 00:16:10,261
Oh, I do hope they're nice people
and will take care of it.
323
00:16:10,261 --> 00:16:12,221
They seem like very nice people.
324
00:16:12,221 --> 00:16:13,723
Well, you never can tell, dear.
325
00:16:13,723 --> 00:16:16,476
Remember, they're in show business.
326
00:16:16,476 --> 00:16:18,811
Oh, now, Eleanor,
we mustn't be narrow-minded.
327
00:16:18,811 --> 00:16:20,271
Some of them are all right.
328
00:16:22,064 --> 00:16:23,941
I suppose so.
329
00:16:23,941 --> 00:16:26,652
-
- Oh, I'll, uh, I'll see who that is.
330
00:16:42,793 --> 00:16:44,295
Hiya, Pops.
331
00:16:44,295 --> 00:16:46,589
Uh... oh, Mrs. Ricardo.
332
00:16:46,589 --> 00:16:47,840
That's right.
333
00:16:47,840 --> 00:16:51,677
Do you mind if I bring a couple
of my friends in and case the joint?
334
00:16:51,677 --> 00:16:53,513
Uh, well, uh, not at all.
335
00:16:53,513 --> 00:16:55,932
I just want to show them around, you know.
336
00:16:59,227 --> 00:17:01,729
Come on in. The coast is clear.
337
00:17:13,491 --> 00:17:16,410
I want you to meet a couple friends
of mine, Fred and Ethel Mertz.
338
00:17:16,410 --> 00:17:18,454
Uh, how do you do?
339
00:17:18,454 --> 00:17:20,289
Hiya, honey.
340
00:17:20,289 --> 00:17:21,916
- Lay off, baby.
- Okay.
341
00:17:23,292 --> 00:17:24,585
Oh, Eleanor.
342
00:17:24,585 --> 00:17:26,045
Oh, hiya, toots.
343
00:17:27,797 --> 00:17:29,632
You, uh, you know Mrs. Ricardo,
344
00:17:29,632 --> 00:17:31,968
and these are her friends,
Fred and Ethel Mertz.
345
00:17:31,968 --> 00:17:33,261
- How do you do?
- Hi, honey.
346
00:17:33,261 --> 00:17:35,304
Lay off, baby.
347
00:17:36,347 --> 00:17:39,892
Mrs. Ricardo, you-- you don't look at all
the way you did the other day.
348
00:17:39,892 --> 00:17:41,394
Your clothes are so different.
349
00:17:42,144 --> 00:17:44,522
Oh, you mean that
little dark suit and the hat
350
00:17:44,522 --> 00:17:46,523
with the veil and the little white gloves?
351
00:17:46,523 --> 00:17:47,650
Yes, that's right.
352
00:17:47,650 --> 00:17:50,778
I was on my way to a masquerade party.
Went as a lady.
353
00:17:56,742 --> 00:17:59,453
- Well, come on, let's case the joint.
- Okay.
354
00:18:01,497 --> 00:18:02,999
Whoo, boy.
355
00:18:06,502 --> 00:18:08,963
Well, nice little hideout.
356
00:18:08,963 --> 00:18:10,172
Hideout?
357
00:18:10,172 --> 00:18:11,590
He means hideaway.
358
00:18:12,883 --> 00:18:16,262
Hey, Fingers, get a load of this.
359
00:18:16,262 --> 00:18:19,015
- Perfect spot for stashing the ice.
- Yeah.
360
00:18:19,015 --> 00:18:21,142
Ice?
361
00:18:21,142 --> 00:18:23,060
Oh, we have a refrigerator.
362
00:18:24,729 --> 00:18:27,064
Ah, you're cute, kiddo.
363
00:18:27,064 --> 00:18:29,191
Corny, but cute.
364
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
Leave it to The Brains
to pick out a spot like this.
365
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
Yeah, they don't call him
"The Brains" for nothing.
366
00:18:35,489 --> 00:18:36,407
Brains?
367
00:18:36,407 --> 00:18:38,784
Tricky Ricky Ricardo.
368
00:18:38,784 --> 00:18:40,744
Your husband?
369
00:18:40,744 --> 00:18:42,413
I thought he was a bandleader.
370
00:18:42,413 --> 00:18:44,290
He's our leader.
371
00:18:44,290 --> 00:18:45,875
We're the band.
372
00:18:46,626 --> 00:18:49,003
But he told us he had a rhumba band.
373
00:18:49,003 --> 00:18:51,922
-
- Oh, that one again.
374
00:18:51,922 --> 00:18:55,843
Don't tell me he used
that phony Spanish accent, too?
375
00:18:55,843 --> 00:18:56,969
-
-
376
00:18:56,969 --> 00:18:58,304
[Fred] Whoops!
377
00:19:02,224 --> 00:19:03,309
Sorry.
378
00:19:03,309 --> 00:19:07,813
Fingers, I thought I told you not to
pack a rod unless we were pulling a job.
379
00:19:08,439 --> 00:19:09,898
Now hand it over.
380
00:19:09,898 --> 00:19:11,525
Why should I? You ain't The Brains.
381
00:19:12,109 --> 00:19:15,946
No, but I'm Mrs. Brains,
and don't you forget it, bub.
382
00:19:18,199 --> 00:19:19,784
Uh, Mrs. Ricardo...
383
00:19:19,784 --> 00:19:21,035
What do you want?
384
00:19:21,035 --> 00:19:23,537
Well, uh, Eleanor and I have
just been thinking,
385
00:19:23,537 --> 00:19:26,207
and perhaps this isn't
the right house for you after all.
386
00:19:28,834 --> 00:19:31,087
Now just a minute.
387
00:19:31,671 --> 00:19:33,589
A deal's a deal.
388
00:19:34,423 --> 00:19:38,094
The Brains bought this house
and gave you his check for a deposit.
389
00:19:38,761 --> 00:19:41,681
Well, it's not really a deal
unless I cash the check.
390
00:19:41,681 --> 00:19:42,765
Is that so?
391
00:19:42,765 --> 00:19:46,435
So what I think I'll do is just return it.
Nothing personal.
392
00:19:47,269 --> 00:19:49,897
That's right, nothing personal.
393
00:19:49,897 --> 00:19:52,775
Now The Brains will have
to find another house.
394
00:19:52,775 --> 00:19:54,777
He ain't gonna like this.
395
00:19:54,777 --> 00:19:56,570
What do I care what he likes?
396
00:19:56,570 --> 00:20:00,532
Watch out or you'll step on
The Brains' toes, Fingers.
397
00:20:05,788 --> 00:20:07,080
All right, hands up, everybody!
398
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
Not you, Eleanor.
399
00:20:12,712 --> 00:20:15,339
Now, don't-- don't try anything funny.
Eleanor, get her purse.
400
00:20:15,339 --> 00:20:17,550
- That's where she put the gun.
- Oh.
401
00:20:17,550 --> 00:20:18,718
Careful.
402
00:20:19,635 --> 00:20:22,972
Uh, Mr. Spaulding,
I can explain everything.
403
00:20:22,972 --> 00:20:24,557
You can explain it to the police.
404
00:20:24,557 --> 00:20:26,559
Well, I'd rather explain it to you, sir.
405
00:20:26,559 --> 00:20:29,103
No, to the police.
And here, you can take your check back.
406
00:20:29,103 --> 00:20:32,189
We don't want your kind of people
out here. Take it, take it.
407
00:20:32,189 --> 00:20:34,316
All right,
now back up against the fireplace.
408
00:20:34,316 --> 00:20:36,193
You, too, buster.
409
00:20:36,193 --> 00:20:37,611
- Buster?
- Back up.
410
00:20:38,779 --> 00:20:40,114
All right, now turn around.
411
00:20:40,114 --> 00:20:41,741
That's better.
412
00:20:43,159 --> 00:20:45,786
Oh, Eleanor, see who that is at the door,
and be careful.
413
00:20:45,786 --> 00:20:47,163
Higher with the hands!
414
00:20:49,665 --> 00:20:50,916
It's The Brains!
415
00:20:54,378 --> 00:20:55,921
- Spaulding, what's...
- Get your hands up!
416
00:20:55,921 --> 00:20:57,465
- What's the matter?
- Over here, Brains.
417
00:20:57,465 --> 00:20:59,800
- What?
- Right there. Back up.
418
00:20:59,800 --> 00:21:02,803
Somebody mind telling me what's go--
What are you doing here?
419
00:21:02,803 --> 00:21:06,098
Well, I got your deposit back, dear, here.
420
00:21:06,098 --> 00:21:07,558
Oh, good.
421
00:21:08,350 --> 00:21:10,895
What are we doing up
with our hands like this?
422
00:21:11,604 --> 00:21:14,023
Well, uh, he thinks we're gangsters.
423
00:21:14,023 --> 00:21:15,191
Gangsters?
424
00:21:15,191 --> 00:21:18,569
That's right, Ricardo. And you can drop
that phony Spanish accent.
425
00:21:19,153 --> 00:21:20,154
Huh?
426
00:21:21,489 --> 00:21:23,782
We-We-We pretended to be gangsters
427
00:21:23,782 --> 00:21:26,327
so that Mr. Spaulding would
think we were undesirable
428
00:21:26,327 --> 00:21:27,953
and then wouldn't sell us his house, see,
429
00:21:27,953 --> 00:21:30,330
so we can get your deposit back,
and it worked.
430
00:21:30,330 --> 00:21:33,792
Except that we might have to spend
the rest of our lives in the pokey.
431
00:21:34,460 --> 00:21:37,087
If my hands weren't up here,
they'd be right around your neck.
432
00:21:37,671 --> 00:21:41,217
Look, Mr. Spaulding, this is very simple.
My wife just changed her mind ...
433
00:21:41,217 --> 00:21:42,551
[Ethel] She really didn't make...
434
00:21:42,551 --> 00:21:46,513
- Back! Back! Back! Back! Back! Back!
- I changed my mind, that's all.
435
00:21:49,809 --> 00:21:54,980
Mr. Spaulding, I know that it's
very difficult for anybody to believe
436
00:21:54,980 --> 00:21:57,483
that anyone would pull a stunt like this,
437
00:21:57,483 --> 00:22:00,820
but you don't know my dizzy wife
and her crackpot friends.
438
00:22:00,820 --> 00:22:03,280
-
- Quiet! Quiet!
439
00:22:03,280 --> 00:22:05,199
- Quiet!
- Quiet. The man said "quiet."
440
00:22:05,199 --> 00:22:08,035
- He's gonna shoot.
- I'd never known such gabby gangsters.
441
00:22:08,035 --> 00:22:11,413
Mr. Spaulding, I-I assure you
if we could just be alone for a minute,
442
00:22:11,413 --> 00:22:13,958
I could 'splain if I could
get in a wordge in edgewise.
443
00:22:13,958 --> 00:22:17,545
Yeah, just let him get a "wordge"
in edgewise and he'll "'splain."
444
00:22:18,379 --> 00:22:20,756
Well, yeah, all right.
445
00:22:20,756 --> 00:22:23,092
See if he's got a gun, Eleanor,
and be careful.
446
00:22:27,179 --> 00:22:28,263
He's clean.
447
00:22:30,099 --> 00:22:31,934
That's what they say on Line Up.
448
00:22:31,934 --> 00:22:35,563
Well, you, uh, take this and guard them,
and be careful now.
449
00:22:36,230 --> 00:22:38,315
All right, Ricardo, come with me.
450
00:22:38,315 --> 00:22:40,609
Look out with that thing, lady, now.
451
00:22:40,609 --> 00:22:42,778
Right over there.
Through that door and keep your hands up.
452
00:22:42,778 --> 00:22:44,154
- Yes, sir.
- Yes.
453
00:22:44,154 --> 00:22:46,699
- No. I'm an orchestra leader.
- Right in there, please.
454
00:22:49,034 --> 00:22:51,829
-
- Oh, boy, I could never be a gangster.
455
00:22:51,829 --> 00:22:53,455
I don't have the arms for it.
456
00:22:56,709 --> 00:23:00,337
You know, Lucy, now that I get a chance
to look around this room,
457
00:23:00,337 --> 00:23:01,922
it really is beautiful.
458
00:23:01,922 --> 00:23:05,885
Oh, I know, it's the most charming house
I've ever seen,
459
00:23:05,885 --> 00:23:07,887
and you should see the den
in the upstairs.
460
00:23:07,887 --> 00:23:09,471
Oh, it's beautiful.
461
00:23:09,471 --> 00:23:12,099
Oh, thank you.
462
00:23:12,099 --> 00:23:13,642
Oh, don't mention it.
463
00:23:13,642 --> 00:23:17,646
Oh, and it's authentic early American.
464
00:23:17,646 --> 00:23:20,691
- Yes, it's over a hundred years old.
- Yeah.
465
00:23:20,691 --> 00:23:24,945
You won't find beamed ceilings like that
in the houses they build today.
466
00:23:24,945 --> 00:23:27,781
No kidding, a hundred years old, huh?
467
00:23:27,781 --> 00:23:29,782
Ethel, did you see the fireplace?
468
00:23:29,782 --> 00:23:30,868
Yes, I did.
469
00:23:30,868 --> 00:23:32,453
And there's one
in the master bedroom, too.
470
00:23:32,453 --> 00:23:36,080
And, oh, the kitchen. You ought to see
the kitchen, Ethel. It's a dream.
471
00:23:36,080 --> 00:23:38,959
Lucy, I don't blame you
for wanting to move out here.
472
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
- Isn't it wonderful?
- Beautiful.
473
00:23:41,587 --> 00:23:42,922
It's all right, Eleanor.
474
00:23:42,922 --> 00:23:45,925
Mr. Ricardo has just convinced me
they're not really gangsters.
475
00:23:45,925 --> 00:23:48,218
But you wouldn't believe
some of the other things
476
00:23:48,218 --> 00:23:51,096
his dizzy wife
and her crackpot friends have done.
477
00:23:51,847 --> 00:23:53,682
Well, are you sure
he's telling the truth, Gerald?
478
00:23:53,682 --> 00:23:55,017
- Yes, ma'am.
- Oh, I'm sure.
479
00:23:55,017 --> 00:23:58,938
For one thing, that accent isn't phony.
I could hardly understand his explanation.
480
00:24:02,232 --> 00:24:03,525
But how about that gun?
481
00:24:03,525 --> 00:24:05,361
- Just a water pistol, see?
-
482
00:24:05,361 --> 00:24:08,030
It's just a water pistol.
It belongs to our little son.
483
00:24:08,030 --> 00:24:11,532
I'm sorry-- I'm sorry about
all the misunderstanding,
484
00:24:11,532 --> 00:24:14,828
and I think it's very, very nice of you
to let me keep the check.
485
00:24:14,828 --> 00:24:17,039
- [Spaulding] Quite all right.
- Uh, Ricky, honey.
486
00:24:17,039 --> 00:24:18,207
Yes, dear?
487
00:24:20,084 --> 00:24:21,085
What, dear?
488
00:24:21,877 --> 00:24:24,129
Give him the check back, honey.
489
00:24:24,129 --> 00:24:25,214
What?
490
00:24:25,214 --> 00:24:26,548
I want the house after all.
491
00:24:26,548 --> 00:24:27,758
Oh, no!
492
00:24:27,758 --> 00:24:30,302
Oh, please, honey, I just got to have it.
493
00:24:30,302 --> 00:24:32,221
- Oh...
- Please?
494
00:24:32,221 --> 00:24:34,056
Are you sure this time?
495
00:24:34,056 --> 00:24:35,808
I'm positive.
496
00:24:41,188 --> 00:24:43,983
Mr. Spaulding,
is the house still for sale?
497
00:24:43,983 --> 00:24:47,695
Yes, it's still for sale,
but it'll cost $500 more.
498
00:24:47,695 --> 00:24:49,530
- $500 more?
- More?
499
00:24:49,530 --> 00:24:51,907
Yes. You frightened Eleanor and me
out of our wits,
500
00:24:51,907 --> 00:24:54,326
and it'll cost exactly $500 to recover.
501
00:24:55,953 --> 00:24:58,038
All right. All right, $500 more.
502
00:24:58,038 --> 00:25:00,499
- Oh, thank you! Thank you!
-
503
00:25:01,083 --> 00:25:02,917
Oh! I'm sorry.
504
00:25:02,917 --> 00:25:06,255
That'll be $550 more.
505
00:25:07,589 --> 00:25:08,590
Oh.
506
00:25:11,510 --> 00:25:13,887
Happy anniversary, darling.
507
00:25:13,887 --> 00:25:15,263
Sixteen years.
508
00:25:16,557 --> 00:25:18,142
Huh, honey?
509
00:25:18,142 --> 00:25:20,060
- Hmm.
- Happy anniversary.
510
00:25:22,604 --> 00:25:24,606
And now a word
from our alternate week sponsor:
511
00:25:24,606 --> 00:25:28,359
Instant Sanka,
another fine coffee from General Foods.
512
00:25:30,070 --> 00:25:33,073
Gangway, Lucy. One Instant Sanka
coffee commercial coming up.
513
00:25:33,073 --> 00:25:36,368
Now, just a minute. It's high time
I talked about Instant Sanka.
514
00:25:36,368 --> 00:25:38,119
These commercials need a woman's touch.
515
00:25:38,119 --> 00:25:39,455
But we never use a woman.
516
00:25:39,455 --> 00:25:42,332
Remember Joan of Arc?
Remember Florence Nightingale?
517
00:25:42,332 --> 00:25:43,625
Remember Lady Godiva?
518
00:25:43,625 --> 00:25:46,128
Besides, my hands are
much more photogenic.
519
00:25:47,254 --> 00:25:49,381
[Ricky] Well, just don't goof, that's all.
520
00:25:49,381 --> 00:25:51,675
[Lucy] Attention, all coffee lovers.
521
00:25:51,675 --> 00:25:55,304
New Instant Sanka Coffee gives you
real coffee flavor.
522
00:25:56,305 --> 00:26:01,185
Hearty, really robust coffee flavor
'cause it's 100% pure coffee.
523
00:26:01,727 --> 00:26:05,606
And speaking of percentages,
Instant Sanka can't upset your nerves,
524
00:26:05,606 --> 00:26:10,152
can't disturb your sleep
because it's 97% caffeine-free.
525
00:26:10,152 --> 00:26:14,323
Yes, this is the hearty coffee
you can drink as strong as you like.
526
00:26:15,074 --> 00:26:17,242
Lucy, you still got 15 seconds left.
527
00:26:17,242 --> 00:26:19,619
- I know it. I planned it that way.
- Oh.
528
00:26:19,619 --> 00:26:23,415
[Lucy] Now they can take a good,
long look at this Instant Sanka label.
529
00:26:23,415 --> 00:26:26,210
It's called product identification. See?
530
00:26:26,210 --> 00:26:27,711
[Ricky] Oh, I see.
531
00:26:28,754 --> 00:26:33,967
I Love Lucy,
starring Lucille Ball and Desi Arnaz,
532
00:26:33,967 --> 00:26:36,845
was brought to you by new Lilt,
533
00:26:36,845 --> 00:26:40,682
the only home permanent
with squeeze-bottle magic.
534
00:26:40,682 --> 00:26:44,770
The fastest, easiest home permanent ever.
535
00:26:44,770 --> 00:26:47,773
Directed by William Asher.
536
00:26:47,773 --> 00:26:50,317
Featuring Vivian Vance
and William Frawley.
537
00:26:50,317 --> 00:26:53,278
Written for television by Madelyn Martin,
Bob Carroll Jr.,
538
00:26:53,278 --> 00:26:55,196
Bob Schiller, Bob Weiskopf.
539
00:26:55,196 --> 00:26:57,491
Produced by Desi Arnaz.
540
00:27:01,244 --> 00:27:03,664
Eleanor Audley played the part
of Eleanor Spaulding,
541
00:27:03,664 --> 00:27:05,749
and Frank Wilcox was her husband, Gerald.
542
00:27:06,959 --> 00:27:09,962
I Love Lucy is a Desilu Production.
543
00:27:09,962 --> 00:27:14,383
Lucille Ball and Desi Arnaz
will be back next week at the same time.
544
00:27:14,383 --> 00:27:16,426
- I'm Gale Gordon.
- I'm Bob Sweeney.
545
00:27:16,426 --> 00:27:18,887
- [Gordon] Look for us as The Brothers. ...
- Tuesday night on CBS television.
42028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.