All language subtitles for I Love Lucy S06E09 The Ricardos Visit Cuba 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,155 --> 00:00:32,156 Oh, Lucy, isn't this exciting? 2 00:00:32,156 --> 00:00:35,077 In a little while, we'll land in Cuba and you'll meet Ricky's family. 3 00:00:35,077 --> 00:00:37,955 Well, to tell you the truth, Ethel, I'm scared. 4 00:00:37,955 --> 00:00:39,540 [Ethel] Scared? 5 00:00:39,540 --> 00:00:42,084 Well, weren't you when you met Fred's family for the first time? 6 00:00:42,084 --> 00:00:45,587 After marrying Fred, nothing could scare me. 7 00:00:45,587 --> 00:00:48,298 Oh, I sure hope they like me. 8 00:00:48,298 --> 00:00:49,967 Honey, they'll love you. 9 00:00:49,967 --> 00:00:51,343 What if they don't? 10 00:00:51,343 --> 00:00:52,427 Well, so they don't. 11 00:00:52,427 --> 00:00:56,014 What are they going to do, start another Spanish-American War? 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,561 Honey, stop worrying. They'll love you. 13 00:01:00,561 --> 00:01:02,563 Oh, just think. 14 00:01:02,563 --> 00:01:05,732 You'll be visiting your relatives in a foreign land. 15 00:01:05,732 --> 00:01:08,402 Sometimes I wish I'd married a Cuban. 16 00:01:08,402 --> 00:01:09,987 That makes two of us. 17 00:01:11,446 --> 00:01:14,032 Oh, go back to sleep. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,535 Ricky, what are you going to say when you meet your grandmother? 19 00:01:16,535 --> 00:01:18,495 Buenos días, abuela. 20 00:01:18,495 --> 00:01:20,455 Very good, very good. 21 00:01:20,455 --> 00:01:22,499 What are you going to say, Mommy? 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,334 What, dear? 23 00:01:24,334 --> 00:01:26,086 What are you going to say when you meet my mother? 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,754 Oh, um... 25 00:01:27,754 --> 00:01:30,965 "Bonus dies, madry." 26 00:01:32,593 --> 00:01:35,512 "Bonus dies, madry?" 27 00:01:38,140 --> 00:01:41,101 Honey, it's buenos días, madre. 28 00:01:41,101 --> 00:01:43,103 I don't think that's very nice, 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,980 making fun of my Spanish. 30 00:01:44,980 --> 00:01:48,984 Well, you've been making fun of my English for 15 years. 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,319 Well, that's different. 32 00:01:50,319 --> 00:01:51,903 Spanish is a foreign language. 33 00:01:53,363 --> 00:01:55,866 Well, English is a foreign language to me. 34 00:01:55,866 --> 00:01:58,285 Well, the way you speak it, it is to me too. 35 00:02:00,579 --> 00:02:01,913 I don't know why you're so worried. 36 00:02:01,913 --> 00:02:05,792 After all, Ricky's mother loved you when she visited you in New York. 37 00:02:05,792 --> 00:02:08,712 Well, I'm not worried about his mother. It's all those other relatives. 38 00:02:08,712 --> 00:02:10,797 His aunts, his uncles, his nieces, his cousins, 39 00:02:10,797 --> 00:02:12,424 his great uncles, his great aunts. 40 00:02:12,424 --> 00:02:14,800 Oh, now, honey, a big family is nice. 41 00:02:14,800 --> 00:02:17,179 You don't know how big his family is. 42 00:02:18,472 --> 00:02:22,392 Let's see. There's Uncle Pedro and Aunt Rosa 43 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 and Uncle, uh ... 44 00:02:24,144 --> 00:02:29,149 - Rafael. - Rafael and Aunt Sylvia and Aunt... 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,943 Maria Pepa. 46 00:02:31,943 --> 00:02:34,613 - Uncle Jorge. - That's Uncle George. 47 00:02:34,613 --> 00:02:37,324 Nandine, Manuel, Amberta... 48 00:02:37,324 --> 00:02:39,159 - Guillermito Menendez. - Who? 49 00:02:39,159 --> 00:02:40,994 That's another uncle. Guillermito Menendez. 50 00:02:40,994 --> 00:02:42,829 - That's another one. - Amparo... 51 00:02:42,829 --> 00:02:43,997 Amparo. 52 00:02:43,997 --> 00:02:45,916 - Eduardo. - Eduardo. He's the judge. 53 00:02:45,916 --> 00:02:47,000 The twins. 54 00:02:47,000 --> 00:02:51,338 The twins. If you ask me, you did not leave the island of Cuba voluntarily. 55 00:02:51,338 --> 00:02:53,256 You were squeezed off. 56 00:02:54,383 --> 00:02:56,510 Now, look, honey, I told you 57 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 that the only one that you got to worry about and remember-- 58 00:02:59,388 --> 00:03:00,889 The only one that is really important-- 59 00:03:00,889 --> 00:03:01,973 Is Uncle Alberto. 60 00:03:01,973 --> 00:03:03,975 Yeah, Uncle Alberto. He's the head of the family. 61 00:03:03,975 --> 00:03:05,060 I remember that. 62 00:03:05,060 --> 00:03:07,312 That's right. He practically raised me. 63 00:03:07,312 --> 00:03:10,315 You make a good impression on him and you're in. 64 00:03:10,315 --> 00:03:11,983 Well, I shall certainly try. You know that. 65 00:03:11,983 --> 00:03:14,319 Now, I just want to warn you, it's not going to be easy. 66 00:03:14,319 --> 00:03:17,489 Uncle Alberto's the one that wanted me to marry a Cu-- 67 00:03:22,786 --> 00:03:24,079 What were you saying, dear? 68 00:03:25,080 --> 00:03:26,163 Oh, uh... 69 00:03:26,163 --> 00:03:28,166 I-I was saying that Uncle Alberto 70 00:03:28,166 --> 00:03:33,380 is the one that wanted me to marry a cute, redheaded American. 71 00:03:33,380 --> 00:03:34,715 You were not. 72 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 You were saying that Uncle Alberto 73 00:03:36,133 --> 00:03:38,301 was the one who wanted you to marry a Cuban girl. 74 00:03:38,301 --> 00:03:40,345 I didn't say anything of the kind. 75 00:03:40,345 --> 00:03:41,763 But you were going to say it. 76 00:03:41,763 --> 00:03:42,848 How do you know? 77 00:03:42,848 --> 00:03:46,309 I might not be able to understand what you say when you say it, 78 00:03:46,309 --> 00:03:47,561 but, before you say it, 79 00:03:47,561 --> 00:03:49,730 I can understand what you're going to say perfectly. 80 00:03:51,982 --> 00:03:55,026 No wonder Uncle Alberto wanted me to marry a Cuban girl. 81 00:03:55,026 --> 00:03:56,778 So, you admit it. 82 00:03:57,612 --> 00:03:59,573 But I didn't marry a Cuban girl. 83 00:03:59,573 --> 00:04:01,199 I married you. 84 00:04:01,199 --> 00:04:03,660 Daddy, I'm glad you married Mommy. 85 00:04:03,660 --> 00:04:06,329 Well, you and me both, partner. 86 00:04:07,205 --> 00:04:10,125 And I'll bet that Uncle Alberto will be glad, too, when he meets you. 87 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 - Oh, I hope so, dear. - Sure. 88 00:04:11,960 --> 00:04:15,630 Our clipper will be landing in Havana in 15 minutes. 89 00:04:15,630 --> 00:04:17,966 Oh, dear, do we have to? 90 00:04:30,937 --> 00:04:33,315 - Honey? - Yes, dear? 91 00:04:33,315 --> 00:04:35,984 Honey, did we have to have this family reunion 92 00:04:35,984 --> 00:04:37,652 our first night in Havana? 93 00:04:37,652 --> 00:04:39,654 Couldn't you have made it some other night? 94 00:04:39,654 --> 00:04:42,657 Well, honey, you know that we're only going to be in Havana two nights. 95 00:04:42,657 --> 00:04:44,576 And, tomorrow night, they've asked me to appear 96 00:04:44,576 --> 00:04:46,702 at the Casino Parisien here at the Nationale. 97 00:04:46,702 --> 00:04:48,371 So, what other night is there? 98 00:04:48,371 --> 00:04:51,249 Well, I was thinking about some night next year maybe. 99 00:04:52,459 --> 00:04:54,836 Now, honey, you'll get along just fine. 100 00:04:54,836 --> 00:04:57,130 Oh, I wish Fred and Ethel were going to be here. 101 00:04:57,130 --> 00:05:00,467 Well, you know, we invited them, but they felt it was a family reunion. 102 00:05:00,467 --> 00:05:01,843 They didn't want to barge in. 103 00:05:01,843 --> 00:05:03,512 Well, I feel the same way. 104 00:05:03,512 --> 00:05:04,888 I think I'll join Fred and Ethel. 105 00:05:04,888 --> 00:05:07,557 Now, Lucy, come back here. 106 00:05:07,557 --> 00:05:10,142 Daddy, when is abuela going to get here? 107 00:05:10,142 --> 00:05:11,937 - In a few minutes, Son. - Who? 108 00:05:11,937 --> 00:05:13,230 Abuela. 109 00:05:14,272 --> 00:05:15,690 It means grandma. 110 00:05:15,690 --> 00:05:19,027 Oh. Oh, I'm so nervous, I can't remember my own name. 111 00:05:19,027 --> 00:05:20,862 It's Mommy. 112 00:05:20,862 --> 00:05:22,531 Thank you very much. 113 00:05:22,531 --> 00:05:24,866 Oh, they're not going to understand me. 114 00:05:24,866 --> 00:05:26,910 I'm not going to be able to understand them. 115 00:05:26,910 --> 00:05:29,454 Now, look, honey, they speak a few words of English. 116 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 You speak a few words of Spanish ... 117 00:05:30,956 --> 00:05:32,332 Oh, I've forgotten my Spanish. 118 00:05:32,332 --> 00:05:34,835 You took it in high school, didn't you? Don't you remember anything? 119 00:05:34,835 --> 00:05:37,212 I remember I flunked. 120 00:05:38,672 --> 00:05:40,632 Well, look, all you have to remember is just a few words. 121 00:05:40,632 --> 00:05:42,384 If I help you, maybe it'll all come back to you. 122 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 All right. 123 00:05:43,802 --> 00:05:45,470 - Say hello. - Hello. 124 00:05:48,056 --> 00:05:50,392 No. In Spanish. How you gonna greet them when they get here? 125 00:05:50,392 --> 00:05:51,726 Oh. 126 00:05:51,726 --> 00:05:53,478 Uh, "bonus dies." 127 00:05:53,478 --> 00:05:57,440 No, no. No, dear, it's not quite that. It's not "bonus dies." It's buenos días. 128 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 - Oh. "Bonus" días. - Buenos días. 129 00:05:59,192 --> 00:06:01,111 - Buenos días. - That's it. 130 00:06:01,111 --> 00:06:03,446 Oh, but you can't use it now anyway because it's night outside. 131 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 You've got to say noches. 132 00:06:04,906 --> 00:06:05,991 Noches. 133 00:06:05,991 --> 00:06:07,284 - Buenas noches. - Buenas noches. 134 00:06:07,284 --> 00:06:08,618 That's right. Good. 135 00:06:08,618 --> 00:06:11,413 - Now, how are you? - Fine. I'm a little nervous. 136 00:06:13,498 --> 00:06:16,459 Honey, in Spanish. How are you? 137 00:06:16,459 --> 00:06:18,169 Oh, how are you? How are you? Now, don't tell me. 138 00:06:18,169 --> 00:06:20,297 ¿Como está usted? 139 00:06:21,172 --> 00:06:23,341 Hey, I could have used you in high school. 140 00:06:23,925 --> 00:06:26,177 - ¿Como está usted? - ¿Como está usted? 141 00:06:26,177 --> 00:06:28,263 - Please-- Por favor. - Por favor. 142 00:06:28,263 --> 00:06:30,724 - Thank you-- Gracias. - Gracias. 143 00:06:30,724 --> 00:06:33,267 - Thank you very much-- Muchas gracias. - Muchas gracias. 144 00:06:33,267 --> 00:06:36,229 - There you go. Now, listen... - Oh, por favor, adios... 145 00:06:36,229 --> 00:06:37,856 Yeah, well, listen, honey. 146 00:06:37,856 --> 00:06:41,484 Just make sure that you muchas gracias Uncle Alberto all over the place. 147 00:06:41,484 --> 00:06:42,819 He likes that. 148 00:06:43,904 --> 00:06:44,988 Stand up. 149 00:06:44,988 --> 00:06:46,615 - Come on, Son. - Fix his coat. 150 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 Coming. 151 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 Mama! 152 00:06:52,829 --> 00:06:55,540 ¡Mi hijo! 153 00:06:55,540 --> 00:06:59,169 Que gusto tengo de verte. 154 00:06:59,169 --> 00:07:01,630 - Mira a Lucy. - Hi, Mama. 155 00:07:01,630 --> 00:07:03,673 Lucita, déjame verte. 156 00:07:03,673 --> 00:07:05,008 Thank you. 157 00:07:05,008 --> 00:07:07,594 Look! Look at your grandson! 158 00:07:08,261 --> 00:07:09,888 Buenos noches, abuela. 159 00:07:10,722 --> 00:07:12,807 Buenos noches, mijito. 160 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 Aquí, aquí vengan todos. 161 00:07:14,809 --> 00:07:16,811 ¿Como está? 162 00:07:16,811 --> 00:07:18,730 Hi, how are you? 163 00:07:24,402 --> 00:07:27,322 I want you to meet my family. 164 00:07:27,322 --> 00:07:32,577 Pepe, Enrique, Rafael, Josefina, Alberta y Sylvia. 165 00:07:32,577 --> 00:07:34,204 This is my wife, Lucy. 166 00:07:37,874 --> 00:07:41,211 "Bonus" noches. 167 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 What did they say? What did they say? 168 00:07:45,173 --> 00:07:47,425 They say they're very glad to meet you and that they like you very much. 169 00:07:47,425 --> 00:07:48,718 Good. 170 00:07:48,718 --> 00:07:50,261 And this is my son. 171 00:07:50,261 --> 00:07:51,596 This is Ricky. 172 00:07:51,596 --> 00:07:53,556 Buenas noches. 173 00:07:57,727 --> 00:07:59,145 Uncle Alberto! 174 00:07:59,145 --> 00:08:00,772 ¿Como estás? 175 00:08:00,772 --> 00:08:03,149 Hay está. 176 00:08:03,149 --> 00:08:07,112 Este era para ti y ahora es para él. 177 00:08:07,112 --> 00:08:09,364 Ah... Thank you. 178 00:08:09,364 --> 00:08:11,241 Uncle Alberto, I want you to meet Ricky. 179 00:08:11,241 --> 00:08:13,660 Buenos noches, Uncle Alberto. 180 00:08:13,660 --> 00:08:14,828 [Ricky] How about that? 181 00:08:16,997 --> 00:08:19,874 Listen. Look what Uncle Alberto brought you. 182 00:08:19,874 --> 00:08:21,459 This is my drum when I was a little boy. 183 00:08:21,459 --> 00:08:23,795 Muchas gracias, Uncle Alberto. 184 00:08:23,795 --> 00:08:26,381 What do you know about that? 185 00:08:27,674 --> 00:08:29,426 He looks like a Ricardo. 186 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 Say, I got an idea. 187 00:08:32,095 --> 00:08:34,264 Would you like to play the drums with me tomorrow night? 188 00:08:34,264 --> 00:08:36,349 - Oh, boy! - Okay, we'll practice tomorrow. 189 00:08:36,349 --> 00:08:38,351 Alberto, quiero que conozcas a mi señora. 190 00:08:38,351 --> 00:08:39,394 Uh-huh. 191 00:08:40,061 --> 00:08:40,895 Lucy? 192 00:08:42,355 --> 00:08:43,982 This is Uncle Alberto. 193 00:08:45,567 --> 00:08:46,568 Hi. 194 00:08:47,444 --> 00:08:49,446 What's this "hi" business? 195 00:08:49,446 --> 00:08:51,197 Quiere decir "hello." 196 00:08:51,197 --> 00:08:52,782 ¿Como está usted? 197 00:08:52,782 --> 00:08:54,325 Es una muchacha muy bonita. 198 00:08:54,325 --> 00:08:55,410 How's that? 199 00:08:55,410 --> 00:08:57,245 I was saying, you're a very pretty girl. 200 00:08:57,245 --> 00:08:58,328 Oh. 201 00:08:58,328 --> 00:09:01,249 And where did you get that beautiful red hair? 202 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 Oh, I get it every two weeks-- 203 00:09:03,251 --> 00:09:04,586 Oh! 204 00:09:08,339 --> 00:09:10,842 I'm sorry. I'm sorry, Uncle Alberto. 205 00:09:10,842 --> 00:09:12,010 I'll buy you a new one tomorrow. 206 00:09:13,470 --> 00:09:16,347 - I'm terribly sorry. - Everybody-- Let's have some punch, huh? 207 00:09:16,347 --> 00:09:17,932 Un ponche. 208 00:09:17,932 --> 00:09:20,727 Alberto, tome un buen ponche. 209 00:09:20,727 --> 00:09:22,187 You look well. 210 00:09:22,187 --> 00:09:23,605 Tu muy bien también. 211 00:09:23,605 --> 00:09:24,689 Muy bien. Muy bien. 212 00:09:24,689 --> 00:09:27,942 You see, she was nervous. You know, she was nervous meeting you. 213 00:09:27,942 --> 00:09:31,696 Te debías haber casado con una muchacha Cubana. 214 00:09:31,696 --> 00:09:34,657 But I wasn't in love with a Cuban girl. 215 00:09:35,784 --> 00:09:37,744 You'll love Lucy when you get to know her. 216 00:09:37,744 --> 00:09:39,453 You really will. Dale una oportunidad. 217 00:09:39,453 --> 00:09:41,706 I'll give her, I'll give her... Very well, very well. 218 00:09:41,706 --> 00:09:42,832 Honey, come on. Come on. 219 00:09:42,832 --> 00:09:45,210 Oh, I'm so sorry. I was so nervous. 220 00:09:45,210 --> 00:09:47,504 I made a terrible impression on your uncle. 221 00:09:47,504 --> 00:09:48,588 Honey, no, no. 222 00:09:48,588 --> 00:09:50,381 Why don't you tell him it's an old American custom. 223 00:09:50,381 --> 00:09:51,758 Oh, now... What? 224 00:09:51,758 --> 00:09:54,135 When you like somebody, you break their hat. 225 00:09:55,886 --> 00:09:58,598 Now, honey, I had a talk with him, and everything's smoothed out. 226 00:09:58,598 --> 00:10:01,059 - Now, you just go over and talk with him. - Oh, do I have to? 227 00:10:01,059 --> 00:10:02,977 Por favor. Please. 228 00:10:02,977 --> 00:10:04,646 What will I say? 229 00:10:04,646 --> 00:10:07,482 - Well, let him do the talking. - Oh, okay. 230 00:10:07,482 --> 00:10:10,026 Uh... Uncle Alberto? 231 00:10:10,026 --> 00:10:11,653 ¿Sí, querida? 232 00:10:11,653 --> 00:10:13,655 Would you care for some punch? 233 00:10:13,655 --> 00:10:15,824 Sí. Macho grasa. 234 00:10:15,824 --> 00:10:16,866 What? 235 00:10:16,866 --> 00:10:18,451 Macho grasa. 236 00:10:18,451 --> 00:10:22,747 ¿Que modo de tratar el tío son esas? 237 00:10:22,747 --> 00:10:24,833 What did I say? What did I say? 238 00:10:24,833 --> 00:10:27,085 - What? What did you say? - He asked me if I wanted some punch. 239 00:10:27,085 --> 00:10:28,670 I said, Si. Macho grasa. 240 00:10:28,670 --> 00:10:30,505 ¿Macho grasa? 241 00:10:30,505 --> 00:10:33,383 Oh, dear. It's muchas gracias. You just called him a big, fat pig. 242 00:10:33,383 --> 00:10:35,218 Oh, no! 243 00:10:38,929 --> 00:10:41,015 Say you're sorry. That you didn't know what you were saying. 244 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Uncle Alberto-- Oh! 245 00:10:44,686 --> 00:10:46,729 Oh, I'm so sorry! 246 00:10:46,729 --> 00:10:48,106 I'm so sorry. 247 00:10:49,440 --> 00:10:52,193 I'm terribly sorry, Uncle Alberto. It will come right off. 248 00:10:52,193 --> 00:10:53,862 It will come right off. 249 00:10:53,862 --> 00:10:57,365 Let me get some cold water. It will come right off. 250 00:10:57,365 --> 00:10:58,575 Honey, please. Honey... 251 00:10:58,575 --> 00:11:02,287 Lucy, sit down, darling. I'll get a towel, dear. 252 00:11:02,287 --> 00:11:04,414 My cigars! My cigars! 253 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 He should have married a Cuban girl. 254 00:11:17,635 --> 00:11:19,679 Now, honey, it couldn't have been that bad. 255 00:11:19,679 --> 00:11:23,433 Well, I ruined his straw hat, spilled punch on his clothes, 256 00:11:23,433 --> 00:11:25,018 crushed his cigars, 257 00:11:25,018 --> 00:11:27,979 and called him a big, fat pig in Spanish. 258 00:11:29,230 --> 00:11:31,941 Well, that's pretty bad, even for you. 259 00:11:31,941 --> 00:11:33,484 After what I did last night, 260 00:11:33,484 --> 00:11:36,279 Cuba may cut off America's sugar supply. 261 00:11:36,279 --> 00:11:37,363 Oh, dear. 262 00:11:37,363 --> 00:11:39,157 [Ricky] We've got to rehearse. 263 00:11:39,157 --> 00:11:40,575 Hey! Hey! 264 00:11:41,826 --> 00:11:45,413 - Hey, where did you get that drum? - Uncle Alberto gave it to me. 265 00:11:45,413 --> 00:11:47,957 Yeah. It's the drum I used to have when I was a little boy. 266 00:11:47,957 --> 00:11:49,333 Yeah? 267 00:11:49,333 --> 00:11:51,753 Say, shall we tell them the big news? 268 00:11:51,753 --> 00:11:54,088 Ricky's going to appear with me tonight. 269 00:11:54,088 --> 00:11:55,256 - Oh. - No kidding. 270 00:11:55,256 --> 00:11:57,634 - Will you be there? - Will we? 271 00:11:57,634 --> 00:12:00,303 Why, we wouldn't miss that for anything in the world. 272 00:12:00,303 --> 00:12:01,804 My whole family's coming. 273 00:12:01,804 --> 00:12:03,932 I got a big table reserved. 274 00:12:03,932 --> 00:12:07,602 Yeah, you better reserve one table for your family and one for me. 275 00:12:07,602 --> 00:12:09,938 Oh, now, honey, what are you talking about? 276 00:12:09,938 --> 00:12:11,105 After what happened last night, 277 00:12:11,105 --> 00:12:13,399 Uncle Alberto will never want to see me again, 278 00:12:13,399 --> 00:12:15,151 much less sit at the same table with me. 279 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 Now, that's not true. 280 00:12:17,153 --> 00:12:19,030 Well, if the first time I met you 281 00:12:19,030 --> 00:12:21,866 I said awful things, spilled stuff all over you, 282 00:12:21,866 --> 00:12:23,910 and acted like a first-class nincompoop, 283 00:12:23,910 --> 00:12:25,620 what would you have done? 284 00:12:25,620 --> 00:12:26,703 Just what I did-- 285 00:12:26,703 --> 00:12:29,540 Wait for my clothes to come back from the cleaners, 286 00:12:29,540 --> 00:12:30,625 and then marry you. 287 00:12:32,669 --> 00:12:34,921 Boy, he's got a memory like an elephant. 288 00:12:35,964 --> 00:12:38,006 Come on, partner, we got to go to rehearsal. 289 00:12:38,006 --> 00:12:39,217 Listen, after the rehearsal, 290 00:12:39,217 --> 00:12:40,927 I'm going to take him over to his grandma's house, 291 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 and then I'm going to see Uncle Alberto. 292 00:12:42,220 --> 00:12:43,471 - So I'll see you later. - Okay. 293 00:12:43,471 --> 00:12:44,554 - Adios. - Good-bye. 294 00:12:44,554 --> 00:12:46,015 - Adios. - Bye-bye, dear. 295 00:12:49,102 --> 00:12:51,729 Oh, come on now, honey, snap out of it. 296 00:12:51,729 --> 00:12:52,939 Let's all go shopping. 297 00:12:52,939 --> 00:12:54,857 Shopping? Again? 298 00:12:54,857 --> 00:12:56,192 Yeah, let's go shopping. 299 00:12:56,192 --> 00:12:58,236 - There's something I want to get. - [Ethel] What? 300 00:12:58,236 --> 00:13:01,990 A box of cigars for Uncle Alberto. I found out where he has his made. 301 00:13:01,990 --> 00:13:05,451 Maybe if I get some more for him, I'll get back in his good graces. 302 00:13:05,451 --> 00:13:08,453 - Oh, sure, you will, honey. - Come on. Oh, look at me. 303 00:13:08,453 --> 00:13:10,123 Brown purse, blue shoes. 304 00:13:10,123 --> 00:13:11,916 Heavens to Betsy. 305 00:13:11,916 --> 00:13:13,583 I'll only be a second. 306 00:13:13,583 --> 00:13:15,628 I want to get my other purse. 307 00:13:16,462 --> 00:13:18,131 I'm going to get my other wallet. 308 00:13:18,131 --> 00:13:19,590 I left my money in this one. 309 00:13:31,436 --> 00:13:33,771 Yeah, this is the place, all right. 310 00:13:36,482 --> 00:13:39,193 Oh, look. They make cigars by hand. 311 00:13:39,193 --> 00:13:40,695 Isn't that interesting? 312 00:13:40,695 --> 00:13:42,280 - Mm-hmm. - Hey, how about that? 313 00:13:42,280 --> 00:13:45,533 Honey, while you're buying the cigars, I think I'll go buy some more souvenirs. 314 00:13:45,533 --> 00:13:47,702 Ethel, do you think I'm made of money? 315 00:13:47,702 --> 00:13:49,703 Oh, I just want to buy a pair of those maracas. 316 00:13:49,703 --> 00:13:53,458 Swell. Then we can mambo all the way to the poorhouse. 317 00:13:54,917 --> 00:13:56,544 [Lucy] I'll catch up with you later. 318 00:14:01,215 --> 00:14:03,134 Buenos días, Señora. 319 00:14:03,134 --> 00:14:04,886 "Bonus dies." 320 00:14:04,886 --> 00:14:06,888 What can I do for you? 321 00:14:06,888 --> 00:14:10,433 I'd like a box of Corona Grande, please. 322 00:14:10,433 --> 00:14:12,059 Por favor. 323 00:14:12,059 --> 00:14:13,477 Aquí estan sus tabacos. 324 00:14:13,477 --> 00:14:15,146 El mejor tabaco en Havana. 325 00:14:15,146 --> 00:14:16,397 Ah, macho gra... 326 00:14:16,397 --> 00:14:18,566 I mean, muchas gracias. 327 00:14:18,566 --> 00:14:20,902 - Quince pesos. - What's that? 328 00:14:20,902 --> 00:14:22,028 $15. 329 00:14:22,028 --> 00:14:24,030 - $15? - Sí, Señora. 330 00:14:25,573 --> 00:14:27,825 - Oh, my gosh! - ¿Que pasó? 331 00:14:27,825 --> 00:14:31,371 I forgot to put my money in this purse. I have some friends right down the street. 332 00:14:31,371 --> 00:14:34,207 I'll go get them and bring the money back to you. 333 00:14:34,207 --> 00:14:35,583 No money, no cigars. 334 00:14:35,583 --> 00:14:38,669 - What are you talking-- - Look what you did! 335 00:14:38,669 --> 00:14:41,339 What do you mean, "what I did," for heaven's sake? 336 00:14:41,339 --> 00:14:43,800 If you hadn't grabbed a hold of my arm, I wouldn't have dropped the box. 337 00:14:43,800 --> 00:14:45,843 Si usted hubiera traído dinero no pasa esto. 338 00:14:45,843 --> 00:14:47,595 Now you have to pay for this. 339 00:14:47,595 --> 00:14:48,930 Well, how can I pay for them 340 00:14:48,930 --> 00:14:51,099 if you don't let me get the money from my friends? 341 00:14:51,099 --> 00:14:52,183 You stay here. 342 00:14:52,183 --> 00:14:54,185 Your friends come back for you. 343 00:14:54,185 --> 00:14:56,521 But they're not coming back for me. 344 00:14:56,521 --> 00:14:59,357 Oh, then I call the police right now. 345 00:14:59,357 --> 00:15:02,276 What are you talking about, for heaven's sakes? 346 00:15:02,276 --> 00:15:03,861 Why should you call the police? 347 00:15:03,861 --> 00:15:06,114 Me espera ahí un ratito. 348 00:15:06,114 --> 00:15:08,366 Ahorita regreso, ¿eh? 349 00:15:08,366 --> 00:15:10,785 Ah, Señor Don Alberto. 350 00:15:10,785 --> 00:15:12,703 ¿Como está usted? 351 00:15:12,703 --> 00:15:14,414 Muy bien, Señor. 352 00:15:14,414 --> 00:15:17,959 - What can I do for you? - [Alberto] Well, I need some more cigars. 353 00:15:17,959 --> 00:15:19,293 Tengo Palmas, 354 00:15:19,293 --> 00:15:22,839 Corona Grande, Panatelas... lo que usted guste. 355 00:15:22,839 --> 00:15:26,092 Y me han dicho que ha comprado usted una casa en Santiago. 356 00:15:26,092 --> 00:15:28,428 [Alberto] Bueno, una casa así no mas. 357 00:15:28,428 --> 00:15:30,096 No vaya creer que es una cosa del otro mundo. 358 00:15:30,096 --> 00:15:32,557 Este es un tabaco excelente. 359 00:15:32,557 --> 00:15:34,392 [Alberto] También aquí está... 360 00:15:41,524 --> 00:15:44,527 Mire usted, esto lo hemos hecho 361 00:15:44,527 --> 00:15:45,903 de un tabaco selecto 362 00:15:45,903 --> 00:15:48,739 para gustos delicados de la aristocracía. 363 00:15:48,739 --> 00:15:50,533 - ¿Qué le parece? - [Alberto] Ah, que bien. 364 00:15:50,533 --> 00:15:52,326 Este es una cosa excelente. 365 00:15:52,326 --> 00:15:54,245 Hey! ¿Dónde está? 366 00:15:54,245 --> 00:15:57,915 La Americana loca que ha venido aquí. La turista. 367 00:15:57,915 --> 00:16:00,126 [Alberto] I didn't see no one. 368 00:16:00,126 --> 00:16:02,587 Dice usted que ha venido. Me ha comprado cigarros. 369 00:16:02,587 --> 00:16:03,754 Se ha ido sin pagarme. 370 00:16:03,754 --> 00:16:06,007 Y además de eso los ha roto y los ha pisado. 371 00:16:06,007 --> 00:16:11,387 No hay derecho, pero... Angelo, ¿has visto a alguien salirpor aquí? 372 00:16:12,513 --> 00:16:13,890 Maybe she went out this door. 373 00:16:13,890 --> 00:16:15,808 No puede ser. 374 00:16:20,104 --> 00:16:22,565 Señor Don Alberto, I'm sorry for this delay. 375 00:16:22,565 --> 00:16:23,649 Don't worry. 376 00:16:23,649 --> 00:16:25,651 I am waiting for my nephew right here. 377 00:16:25,651 --> 00:16:26,944 Which one? 378 00:16:26,944 --> 00:16:29,238 Ricky. The one that married the Americana. 379 00:16:29,238 --> 00:16:33,993 Oh, el maestro que tiene una orquestra famosa. 380 00:16:33,993 --> 00:16:35,453 Tendre mucho gusto en verlo. 381 00:16:35,453 --> 00:16:38,122 If you think that Americana turista is bad, 382 00:16:38,122 --> 00:16:40,124 you should meet my nephew's wife. 383 00:16:40,124 --> 00:16:41,417 No! 384 00:16:44,170 --> 00:16:45,880 Alberto. 385 00:16:45,880 --> 00:16:47,340 [Alberto] ¿Como estás? 386 00:16:47,340 --> 00:16:48,841 Mi sobrino, Ricky Ricardo. 387 00:16:48,841 --> 00:16:50,468 Mucho gusto. 388 00:16:53,804 --> 00:16:56,599 An American ruined a whole box of his best cigars. 389 00:16:56,599 --> 00:16:58,559 - Si, Señor. Sí, Señor. - Americano? 390 00:16:58,559 --> 00:17:01,354 Sí, una loca turista Americana. 391 00:17:01,354 --> 00:17:04,482 Sí, imagínese que ha venido los roto se ha querido ir sin pagar. 392 00:17:04,482 --> 00:17:06,108 ¡Sin pagar, Señor! 393 00:17:06,108 --> 00:17:08,653 [Alberto] Disappeared right before his eyes. 394 00:17:08,653 --> 00:17:10,655 ¿Una loca turista Americana? 395 00:17:10,655 --> 00:17:13,366 ¡Loquísima! ¡Loquísima! 396 00:17:20,414 --> 00:17:22,291 No sabe donde... 397 00:17:26,754 --> 00:17:30,883 Alberto, I just remembered I got to be someplace in ten minutes. 398 00:17:30,883 --> 00:17:33,052 Look at that big cigar they're making. 399 00:17:33,052 --> 00:17:35,179 They don't make them like they used to anymore, do they? 400 00:17:37,682 --> 00:17:38,808 Aha! 401 00:17:38,808 --> 00:17:40,518 That's the woman! 402 00:17:43,311 --> 00:17:44,564 No, Señor... 403 00:17:55,866 --> 00:17:58,119 Ladies and gentlemen, this evening, 404 00:17:59,704 --> 00:18:03,374 the casino takes great pleasure and pride 405 00:18:03,374 --> 00:18:07,044 in presenting a very special attraction. 406 00:18:07,044 --> 00:18:09,088 Some years ago, 407 00:18:09,088 --> 00:18:14,051 a young boy left Cuba to go to America. 408 00:18:14,051 --> 00:18:16,804 The only thing that he took with him 409 00:18:16,804 --> 00:18:18,723 was a drum full of rhythm 410 00:18:18,723 --> 00:18:21,058 and a heart full of hope. 411 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 He's back home tonight. 412 00:18:23,060 --> 00:18:25,479 Let's give him a real great welcome! 413 00:18:25,479 --> 00:18:27,481 Ricky Ricardo! 414 00:18:45,166 --> 00:18:46,417 Pablo! 415 00:18:56,969 --> 00:19:02,058 ♪ You see un hombre afortunado ♪ 416 00:19:03,768 --> 00:19:08,230 ♪ Which means You're looking at a lucky guy ♪ 417 00:19:09,607 --> 00:19:12,943 ♪ In Cuba, I'm a Cuban ♪ 418 00:19:12,943 --> 00:19:16,364 ♪ In the USA, I'm a yank ♪ 419 00:19:16,364 --> 00:19:23,119 ♪ Wherever I am, I'm home And I got you to thank ♪ 420 00:19:23,119 --> 00:19:26,457 ♪ You never see me homesick ♪ 421 00:19:26,457 --> 00:19:29,710 ♪ 'Cause from home I'm never away ♪ 422 00:19:29,710 --> 00:19:33,381 ♪ Wherever I am, I'm home ♪ 423 00:19:33,381 --> 00:19:36,092 ♪ In Cuba or the USA ♪ 424 00:19:36,092 --> 00:19:39,887 ♪ I've got two places to hang my hat ♪ 425 00:19:39,887 --> 00:19:43,349 ♪ Two verandas if we choose to ♪ 426 00:19:43,349 --> 00:19:46,560 ♪ And in two languages, a welcome mat ♪ 427 00:19:46,560 --> 00:19:49,730 ♪ To say "hello" to my shoes ♪ 428 00:19:49,730 --> 00:19:56,821 ♪ In New York or Havana People make me feel I belong ♪ 429 00:19:56,821 --> 00:20:00,241 ♪ Wherever I am, I'm home ♪ 430 00:20:00,241 --> 00:20:03,744 ♪ I can go, but I can't go wrong ♪ 431 00:20:03,744 --> 00:20:07,080 ♪ Just name me one other chap ♪ 432 00:20:07,080 --> 00:20:10,251 ♪ With a girl like Lucy on his lap ♪ 433 00:20:10,251 --> 00:20:17,215 ♪ And a diet of hot tamales And apple pie ♪ 434 00:20:17,215 --> 00:20:22,638 ♪ You see un hombre afortunado ♪ 435 00:20:24,181 --> 00:20:29,103 ♪ Which means You're looking at a lucky guy ♪ 436 00:20:29,103 --> 00:20:31,814 ♪ I'm a lucky guy ♪ 437 00:20:32,648 --> 00:20:35,151 ♪ What a lucky guy ♪ 438 00:20:36,152 --> 00:20:41,365 ♪ Yes, sir You're looking at a lucky guy ♪ 439 00:20:47,705 --> 00:20:49,915 Here's your hat, Uncle Alberto. 440 00:21:03,304 --> 00:21:04,388 Thank you. 441 00:21:04,388 --> 00:21:08,100 Thank you very, very much, ladies and gentlemen. 442 00:21:08,100 --> 00:21:11,561 You don't know how wonderful it is to be back in Cuba. 443 00:21:11,561 --> 00:21:15,816 You know, I... I left here alone, 444 00:21:15,816 --> 00:21:18,234 but I didn't come back alone. 445 00:21:18,234 --> 00:21:21,489 I'd like you to meet my wife. A wonderful girl. 446 00:21:23,032 --> 00:21:24,241 Lucy. 447 00:21:33,167 --> 00:21:39,548 And I'd like to ask another member of the family 448 00:21:39,548 --> 00:21:41,717 to join me in the next number. 449 00:21:42,885 --> 00:21:45,971 I'd like you to meet my son, Ricky Jr. 450 00:21:56,732 --> 00:21:57,817 Say gracias. 451 00:21:57,817 --> 00:21:59,276 Gracias. 452 00:22:00,861 --> 00:22:04,657 Now, uh... even though ... 453 00:22:04,657 --> 00:22:07,576 Little Ricky was born in America, 454 00:22:08,494 --> 00:22:12,665 I want to prove to you that there's a lot of Cuba in his heart. 455 00:22:33,310 --> 00:22:34,979 Atta boy! 456 00:22:45,114 --> 00:22:46,699 Hey! 457 00:22:57,292 --> 00:22:59,420 ♪ Babalú ♪ 458 00:23:00,504 --> 00:23:03,173 ♪ Babalú ♪ 459 00:23:04,215 --> 00:23:06,802 ♪ Babalú ♪ 460 00:23:07,553 --> 00:23:10,306 ♪ Babalú ♪ 461 00:23:11,473 --> 00:23:14,310 ♪ ¡Babalú ay-eh! ♪ 462 00:23:15,102 --> 00:23:17,688 ♪ ¡Babalú ay-eh! ♪ 463 00:23:18,772 --> 00:23:21,066 ♪ Babalú ♪ 464 00:23:21,066 --> 00:23:21,901 Hey-yeah! 465 00:23:23,234 --> 00:23:26,739 Yeah! 466 00:23:31,702 --> 00:23:32,786 Hey-yeah! 467 00:23:40,085 --> 00:23:43,464 Hey-yeah! 468 00:24:08,238 --> 00:24:13,369 ♪ ¡Olé, olé, olé, olé! ♪ 469 00:24:13,369 --> 00:24:14,787 ♪ ¡Olé, olé, olé, olé! ♪ 470 00:24:14,787 --> 00:24:18,248 ♪ ¡Olé, olé, olé, olé! ♪ 471 00:24:18,248 --> 00:24:24,838 ♪ ¡Arriba con la conga! ♪ 472 00:24:24,838 --> 00:24:29,343 Anyone who's the mother of a boy like that is all right with me. 473 00:24:42,022 --> 00:24:43,023 Here we go. 474 00:24:44,233 --> 00:24:45,693 Here we go. 475 00:24:58,205 --> 00:25:00,124 Yeah! 476 00:25:33,949 --> 00:25:36,994 The part of Uncle Alberto was played by George Trevino, 477 00:25:36,994 --> 00:25:38,662 Mother Ricardo was Mary Emery 478 00:25:38,662 --> 00:25:40,998 and Nacho Galindo was the cigar store owner. 479 00:25:40,998 --> 00:25:42,958 Eddie Lebaron played the nightclub emcee 480 00:25:42,958 --> 00:25:45,169 and Barbara Logan was the stewardess. 481 00:25:59,516 --> 00:26:01,226 I Love Lucy is a Desilu Production. 36057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.