Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,155 --> 00:00:32,156
Oh, Lucy, isn't this exciting?
2
00:00:32,156 --> 00:00:35,077
In a little while, we'll land in Cuba
and you'll meet Ricky's family.
3
00:00:35,077 --> 00:00:37,955
Well, to tell you the truth, Ethel,
I'm scared.
4
00:00:37,955 --> 00:00:39,540
[Ethel] Scared?
5
00:00:39,540 --> 00:00:42,084
Well, weren't you when you met
Fred's family for the first time?
6
00:00:42,084 --> 00:00:45,587
After marrying Fred,
nothing could scare me.
7
00:00:45,587 --> 00:00:48,298
Oh, I sure hope they like me.
8
00:00:48,298 --> 00:00:49,967
Honey, they'll love you.
9
00:00:49,967 --> 00:00:51,343
What if they don't?
10
00:00:51,343 --> 00:00:52,427
Well, so they don't.
11
00:00:52,427 --> 00:00:56,014
What are they going to do,
start another Spanish-American War?
12
00:00:57,724 --> 00:01:00,561
Honey, stop worrying. They'll love you.
13
00:01:00,561 --> 00:01:02,563
Oh, just think.
14
00:01:02,563 --> 00:01:05,732
You'll be visiting your relatives
in a foreign land.
15
00:01:05,732 --> 00:01:08,402
Sometimes I wish I'd married a Cuban.
16
00:01:08,402 --> 00:01:09,987
That makes two of us.
17
00:01:11,446 --> 00:01:14,032
Oh, go back to sleep.
18
00:01:14,032 --> 00:01:16,535
Ricky, what are you going to say
when you meet your grandmother?
19
00:01:16,535 --> 00:01:18,495
Buenos días, abuela.
20
00:01:18,495 --> 00:01:20,455
Very good, very good.
21
00:01:20,455 --> 00:01:22,499
What are you going to say, Mommy?
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,334
What, dear?
23
00:01:24,334 --> 00:01:26,086
What are you going to say
when you meet my mother?
24
00:01:26,086 --> 00:01:27,754
Oh, um...
25
00:01:27,754 --> 00:01:30,965
"Bonus dies, madry."
26
00:01:32,593 --> 00:01:35,512
"Bonus dies, madry?"
27
00:01:38,140 --> 00:01:41,101
Honey, it's buenos días, madre.
28
00:01:41,101 --> 00:01:43,103
I don't think that's very nice,
29
00:01:43,103 --> 00:01:44,980
making fun of my Spanish.
30
00:01:44,980 --> 00:01:48,984
Well, you've been making fun
of my English for 15 years.
31
00:01:48,984 --> 00:01:50,319
Well, that's different.
32
00:01:50,319 --> 00:01:51,903
Spanish is a foreign language.
33
00:01:53,363 --> 00:01:55,866
Well, English is a foreign language to me.
34
00:01:55,866 --> 00:01:58,285
Well, the way you speak it,
it is to me too.
35
00:02:00,579 --> 00:02:01,913
I don't know why you're so worried.
36
00:02:01,913 --> 00:02:05,792
After all, Ricky's mother loved you
when she visited you in New York.
37
00:02:05,792 --> 00:02:08,712
Well, I'm not worried about his mother.
It's all those other relatives.
38
00:02:08,712 --> 00:02:10,797
His aunts, his uncles,
his nieces, his cousins,
39
00:02:10,797 --> 00:02:12,424
his great uncles, his great aunts.
40
00:02:12,424 --> 00:02:14,800
Oh, now, honey, a big family is nice.
41
00:02:14,800 --> 00:02:17,179
You don't know how big his family is.
42
00:02:18,472 --> 00:02:22,392
Let's see.
There's Uncle Pedro and Aunt Rosa
43
00:02:22,392 --> 00:02:24,144
and Uncle, uh ...
44
00:02:24,144 --> 00:02:29,149
- Rafael.
- Rafael and Aunt Sylvia and Aunt...
45
00:02:29,149 --> 00:02:31,943
Maria Pepa.
46
00:02:31,943 --> 00:02:34,613
- Uncle Jorge.
- That's Uncle George.
47
00:02:34,613 --> 00:02:37,324
Nandine, Manuel, Amberta...
48
00:02:37,324 --> 00:02:39,159
- Guillermito Menendez.
- Who?
49
00:02:39,159 --> 00:02:40,994
That's another uncle.
Guillermito Menendez.
50
00:02:40,994 --> 00:02:42,829
- That's another one.
- Amparo...
51
00:02:42,829 --> 00:02:43,997
Amparo.
52
00:02:43,997 --> 00:02:45,916
- Eduardo.
- Eduardo. He's the judge.
53
00:02:45,916 --> 00:02:47,000
The twins.
54
00:02:47,000 --> 00:02:51,338
The twins. If you ask me, you did not
leave the island of Cuba voluntarily.
55
00:02:51,338 --> 00:02:53,256
You were squeezed off.
56
00:02:54,383 --> 00:02:56,510
Now, look, honey, I told you
57
00:02:56,510 --> 00:02:59,388
that the only one that you got
to worry about and remember--
58
00:02:59,388 --> 00:03:00,889
The only one that is really important--
59
00:03:00,889 --> 00:03:01,973
Is Uncle Alberto.
60
00:03:01,973 --> 00:03:03,975
Yeah, Uncle Alberto.
He's the head of the family.
61
00:03:03,975 --> 00:03:05,060
I remember that.
62
00:03:05,060 --> 00:03:07,312
That's right. He practically raised me.
63
00:03:07,312 --> 00:03:10,315
You make a good impression
on him and you're in.
64
00:03:10,315 --> 00:03:11,983
Well, I shall certainly try.
You know that.
65
00:03:11,983 --> 00:03:14,319
Now, I just want to warn you,
it's not going to be easy.
66
00:03:14,319 --> 00:03:17,489
Uncle Alberto's the one
that wanted me to marry a Cu--
67
00:03:22,786 --> 00:03:24,079
What were you saying, dear?
68
00:03:25,080 --> 00:03:26,163
Oh, uh...
69
00:03:26,163 --> 00:03:28,166
I-I was saying that Uncle Alberto
70
00:03:28,166 --> 00:03:33,380
is the one that wanted me to marry
a cute, redheaded American.
71
00:03:33,380 --> 00:03:34,715
You were not.
72
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
You were saying that Uncle Alberto
73
00:03:36,133 --> 00:03:38,301
was the one who wanted you
to marry a Cuban girl.
74
00:03:38,301 --> 00:03:40,345
I didn't say anything of the kind.
75
00:03:40,345 --> 00:03:41,763
But you were going to say it.
76
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
How do you know?
77
00:03:42,848 --> 00:03:46,309
I might not be able to understand
what you say when you say it,
78
00:03:46,309 --> 00:03:47,561
but, before you say it,
79
00:03:47,561 --> 00:03:49,730
I can understand
what you're going to say perfectly.
80
00:03:51,982 --> 00:03:55,026
No wonder Uncle Alberto
wanted me to marry a Cuban girl.
81
00:03:55,026 --> 00:03:56,778
So, you admit it.
82
00:03:57,612 --> 00:03:59,573
But I didn't marry a Cuban girl.
83
00:03:59,573 --> 00:04:01,199
I married you.
84
00:04:01,199 --> 00:04:03,660
Daddy, I'm glad you married Mommy.
85
00:04:03,660 --> 00:04:06,329
Well, you and me both, partner.
86
00:04:07,205 --> 00:04:10,125
And I'll bet that Uncle Alberto
will be glad, too, when he meets you.
87
00:04:10,125 --> 00:04:11,960
- Oh, I hope so, dear.
- Sure.
88
00:04:11,960 --> 00:04:15,630
Our clipper will be landing
in Havana in 15 minutes.
89
00:04:15,630 --> 00:04:17,966
Oh, dear, do we have to?
90
00:04:30,937 --> 00:04:33,315
- Honey?
- Yes, dear?
91
00:04:33,315 --> 00:04:35,984
Honey, did we have to
have this family reunion
92
00:04:35,984 --> 00:04:37,652
our first night in Havana?
93
00:04:37,652 --> 00:04:39,654
Couldn't you have made it
some other night?
94
00:04:39,654 --> 00:04:42,657
Well, honey, you know that we're only
going to be in Havana two nights.
95
00:04:42,657 --> 00:04:44,576
And, tomorrow night,
they've asked me to appear
96
00:04:44,576 --> 00:04:46,702
at the Casino Parisien
here at the Nationale.
97
00:04:46,702 --> 00:04:48,371
So, what other night is there?
98
00:04:48,371 --> 00:04:51,249
Well, I was thinking about
some night next year maybe.
99
00:04:52,459 --> 00:04:54,836
Now, honey, you'll get along just fine.
100
00:04:54,836 --> 00:04:57,130
Oh, I wish Fred and Ethel
were going to be here.
101
00:04:57,130 --> 00:05:00,467
Well, you know, we invited them,
but they felt it was a family reunion.
102
00:05:00,467 --> 00:05:01,843
They didn't want to barge in.
103
00:05:01,843 --> 00:05:03,512
Well, I feel the same way.
104
00:05:03,512 --> 00:05:04,888
I think I'll join Fred and Ethel.
105
00:05:04,888 --> 00:05:07,557
Now, Lucy, come back here.
106
00:05:07,557 --> 00:05:10,142
Daddy, when is abuela going to get here?
107
00:05:10,142 --> 00:05:11,937
- In a few minutes, Son.
- Who?
108
00:05:11,937 --> 00:05:13,230
Abuela.
109
00:05:14,272 --> 00:05:15,690
It means grandma.
110
00:05:15,690 --> 00:05:19,027
Oh. Oh, I'm so nervous,
I can't remember my own name.
111
00:05:19,027 --> 00:05:20,862
It's Mommy.
112
00:05:20,862 --> 00:05:22,531
Thank you very much.
113
00:05:22,531 --> 00:05:24,866
Oh, they're not going to understand me.
114
00:05:24,866 --> 00:05:26,910
I'm not going to be able
to understand them.
115
00:05:26,910 --> 00:05:29,454
Now, look, honey,
they speak a few words of English.
116
00:05:29,454 --> 00:05:30,956
You speak a few words of Spanish ...
117
00:05:30,956 --> 00:05:32,332
Oh, I've forgotten my Spanish.
118
00:05:32,332 --> 00:05:34,835
You took it in high school, didn't you?
Don't you remember anything?
119
00:05:34,835 --> 00:05:37,212
I remember I flunked.
120
00:05:38,672 --> 00:05:40,632
Well, look, all you have to remember
is just a few words.
121
00:05:40,632 --> 00:05:42,384
If I help you,
maybe it'll all come back to you.
122
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
All right.
123
00:05:43,802 --> 00:05:45,470
- Say hello.
- Hello.
124
00:05:48,056 --> 00:05:50,392
No. In Spanish. How you gonna greet them
when they get here?
125
00:05:50,392 --> 00:05:51,726
Oh.
126
00:05:51,726 --> 00:05:53,478
Uh, "bonus dies."
127
00:05:53,478 --> 00:05:57,440
No, no. No, dear, it's not quite that.
It's not "bonus dies." It's buenos días.
128
00:05:57,440 --> 00:05:59,192
- Oh. "Bonus" días.
- Buenos días.
129
00:05:59,192 --> 00:06:01,111
- Buenos días.
- That's it.
130
00:06:01,111 --> 00:06:03,446
Oh, but you can't use it now anyway
because it's night outside.
131
00:06:03,446 --> 00:06:04,906
You've got to say noches.
132
00:06:04,906 --> 00:06:05,991
Noches.
133
00:06:05,991 --> 00:06:07,284
- Buenas noches.
- Buenas noches.
134
00:06:07,284 --> 00:06:08,618
That's right. Good.
135
00:06:08,618 --> 00:06:11,413
- Now, how are you?
- Fine. I'm a little nervous.
136
00:06:13,498 --> 00:06:16,459
Honey, in Spanish. How are you?
137
00:06:16,459 --> 00:06:18,169
Oh, how are you? How are you?
Now, don't tell me.
138
00:06:18,169 --> 00:06:20,297
¿Como está usted?
139
00:06:21,172 --> 00:06:23,341
Hey, I could have used you in high school.
140
00:06:23,925 --> 00:06:26,177
- ¿Como está usted?
- ¿Como está usted?
141
00:06:26,177 --> 00:06:28,263
- Please-- Por favor.
- Por favor.
142
00:06:28,263 --> 00:06:30,724
- Thank you-- Gracias.
- Gracias.
143
00:06:30,724 --> 00:06:33,267
- Thank you very much-- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
144
00:06:33,267 --> 00:06:36,229
- There you go. Now, listen...
- Oh, por favor, adios...
145
00:06:36,229 --> 00:06:37,856
Yeah, well, listen, honey.
146
00:06:37,856 --> 00:06:41,484
Just make sure that you muchas gracias
Uncle Alberto all over the place.
147
00:06:41,484 --> 00:06:42,819
He likes that.
148
00:06:43,904 --> 00:06:44,988
Stand up.
149
00:06:44,988 --> 00:06:46,615
- Come on, Son.
- Fix his coat.
150
00:06:47,699 --> 00:06:48,700
Coming.
151
00:06:50,827 --> 00:06:52,829
Mama!
152
00:06:52,829 --> 00:06:55,540
¡Mi hijo!
153
00:06:55,540 --> 00:06:59,169
Que gusto tengo de verte.
154
00:06:59,169 --> 00:07:01,630
- Mira a Lucy.
- Hi, Mama.
155
00:07:01,630 --> 00:07:03,673
Lucita, déjame verte.
156
00:07:03,673 --> 00:07:05,008
Thank you.
157
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
Look! Look at your grandson!
158
00:07:08,261 --> 00:07:09,888
Buenos noches, abuela.
159
00:07:10,722 --> 00:07:12,807
Buenos noches, mijito.
160
00:07:12,807 --> 00:07:14,809
Aquí, aquí vengan todos.
161
00:07:14,809 --> 00:07:16,811
¿Como está?
162
00:07:16,811 --> 00:07:18,730
Hi, how are you?
163
00:07:24,402 --> 00:07:27,322
I want you to meet my family.
164
00:07:27,322 --> 00:07:32,577
Pepe, Enrique, Rafael, Josefina,
Alberta y Sylvia.
165
00:07:32,577 --> 00:07:34,204
This is my wife, Lucy.
166
00:07:37,874 --> 00:07:41,211
"Bonus" noches.
167
00:07:43,838 --> 00:07:45,173
What did they say? What did they say?
168
00:07:45,173 --> 00:07:47,425
They say they're very glad to meet you
and that they like you very much.
169
00:07:47,425 --> 00:07:48,718
Good.
170
00:07:48,718 --> 00:07:50,261
And this is my son.
171
00:07:50,261 --> 00:07:51,596
This is Ricky.
172
00:07:51,596 --> 00:07:53,556
Buenas noches.
173
00:07:57,727 --> 00:07:59,145
Uncle Alberto!
174
00:07:59,145 --> 00:08:00,772
¿Como estás?
175
00:08:00,772 --> 00:08:03,149
Hay está.
176
00:08:03,149 --> 00:08:07,112
Este era para ti y ahora es para él.
177
00:08:07,112 --> 00:08:09,364
Ah... Thank you.
178
00:08:09,364 --> 00:08:11,241
Uncle Alberto, I want you to meet Ricky.
179
00:08:11,241 --> 00:08:13,660
Buenos noches, Uncle Alberto.
180
00:08:13,660 --> 00:08:14,828
[Ricky] How about that?
181
00:08:16,997 --> 00:08:19,874
Listen.
Look what Uncle Alberto brought you.
182
00:08:19,874 --> 00:08:21,459
This is my drum when I was a little boy.
183
00:08:21,459 --> 00:08:23,795
Muchas gracias, Uncle Alberto.
184
00:08:23,795 --> 00:08:26,381
What do you know about that?
185
00:08:27,674 --> 00:08:29,426
He looks like a Ricardo.
186
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
Say, I got an idea.
187
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
Would you like to play the drums
with me tomorrow night?
188
00:08:34,264 --> 00:08:36,349
- Oh, boy!
- Okay, we'll practice tomorrow.
189
00:08:36,349 --> 00:08:38,351
Alberto, quiero que conozcas a mi señora.
190
00:08:38,351 --> 00:08:39,394
Uh-huh.
191
00:08:40,061 --> 00:08:40,895
Lucy?
192
00:08:42,355 --> 00:08:43,982
This is Uncle Alberto.
193
00:08:45,567 --> 00:08:46,568
Hi.
194
00:08:47,444 --> 00:08:49,446
What's this "hi" business?
195
00:08:49,446 --> 00:08:51,197
Quiere decir "hello."
196
00:08:51,197 --> 00:08:52,782
¿Como está usted?
197
00:08:52,782 --> 00:08:54,325
Es una muchacha muy bonita.
198
00:08:54,325 --> 00:08:55,410
How's that?
199
00:08:55,410 --> 00:08:57,245
I was saying, you're a very pretty girl.
200
00:08:57,245 --> 00:08:58,328
Oh.
201
00:08:58,328 --> 00:09:01,249
And where did you get
that beautiful red hair?
202
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
Oh, I get it every two weeks--
203
00:09:03,251 --> 00:09:04,586
Oh!
204
00:09:08,339 --> 00:09:10,842
I'm sorry. I'm sorry, Uncle Alberto.
205
00:09:10,842 --> 00:09:12,010
I'll buy you a new one tomorrow.
206
00:09:13,470 --> 00:09:16,347
- I'm terribly sorry.
- Everybody-- Let's have some punch, huh?
207
00:09:16,347 --> 00:09:17,932
Un ponche.
208
00:09:17,932 --> 00:09:20,727
Alberto, tome un buen ponche.
209
00:09:20,727 --> 00:09:22,187
You look well.
210
00:09:22,187 --> 00:09:23,605
Tu muy bien también.
211
00:09:23,605 --> 00:09:24,689
Muy bien. Muy bien.
212
00:09:24,689 --> 00:09:27,942
You see, she was nervous.
You know, she was nervous meeting you.
213
00:09:27,942 --> 00:09:31,696
Te debías haber casado
con una muchacha Cubana.
214
00:09:31,696 --> 00:09:34,657
But I wasn't in love with a Cuban girl.
215
00:09:35,784 --> 00:09:37,744
You'll love Lucy when you get to know her.
216
00:09:37,744 --> 00:09:39,453
You really will. Dale una oportunidad.
217
00:09:39,453 --> 00:09:41,706
I'll give her, I'll give her...
Very well, very well.
218
00:09:41,706 --> 00:09:42,832
Honey, come on. Come on.
219
00:09:42,832 --> 00:09:45,210
Oh, I'm so sorry. I was so nervous.
220
00:09:45,210 --> 00:09:47,504
I made a terrible impression
on your uncle.
221
00:09:47,504 --> 00:09:48,588
Honey, no, no.
222
00:09:48,588 --> 00:09:50,381
Why don't you tell him
it's an old American custom.
223
00:09:50,381 --> 00:09:51,758
Oh, now... What?
224
00:09:51,758 --> 00:09:54,135
When you like somebody,
you break their hat.
225
00:09:55,886 --> 00:09:58,598
Now, honey, I had a talk with him,
and everything's smoothed out.
226
00:09:58,598 --> 00:10:01,059
- Now, you just go over and talk with him.
- Oh, do I have to?
227
00:10:01,059 --> 00:10:02,977
Por favor. Please.
228
00:10:02,977 --> 00:10:04,646
What will I say?
229
00:10:04,646 --> 00:10:07,482
- Well, let him do the talking.
- Oh, okay.
230
00:10:07,482 --> 00:10:10,026
Uh... Uncle Alberto?
231
00:10:10,026 --> 00:10:11,653
¿Sí, querida?
232
00:10:11,653 --> 00:10:13,655
Would you care for some punch?
233
00:10:13,655 --> 00:10:15,824
Sí. Macho grasa.
234
00:10:15,824 --> 00:10:16,866
What?
235
00:10:16,866 --> 00:10:18,451
Macho grasa.
236
00:10:18,451 --> 00:10:22,747
¿Que modo de tratar el tío son esas?
237
00:10:22,747 --> 00:10:24,833
What did I say? What did I say?
238
00:10:24,833 --> 00:10:27,085
- What? What did you say?
- He asked me if I wanted some punch.
239
00:10:27,085 --> 00:10:28,670
I said, Si. Macho grasa.
240
00:10:28,670 --> 00:10:30,505
¿Macho grasa?
241
00:10:30,505 --> 00:10:33,383
Oh, dear. It's muchas gracias.
You just called him a big, fat pig.
242
00:10:33,383 --> 00:10:35,218
Oh, no!
243
00:10:38,929 --> 00:10:41,015
Say you're sorry.
That you didn't know what you were saying.
244
00:10:41,015 --> 00:10:42,725
Uncle Alberto-- Oh!
245
00:10:44,686 --> 00:10:46,729
Oh, I'm so sorry!
246
00:10:46,729 --> 00:10:48,106
I'm so sorry.
247
00:10:49,440 --> 00:10:52,193
I'm terribly sorry, Uncle Alberto.
It will come right off.
248
00:10:52,193 --> 00:10:53,862
It will come right off.
249
00:10:53,862 --> 00:10:57,365
Let me get some cold water.
It will come right off.
250
00:10:57,365 --> 00:10:58,575
Honey, please. Honey...
251
00:10:58,575 --> 00:11:02,287
Lucy, sit down, darling.
I'll get a towel, dear.
252
00:11:02,287 --> 00:11:04,414
My cigars! My cigars!
253
00:11:15,675 --> 00:11:17,635
He should have married a Cuban girl.
254
00:11:17,635 --> 00:11:19,679
Now, honey,
it couldn't have been that bad.
255
00:11:19,679 --> 00:11:23,433
Well, I ruined his straw hat,
spilled punch on his clothes,
256
00:11:23,433 --> 00:11:25,018
crushed his cigars,
257
00:11:25,018 --> 00:11:27,979
and called him a big, fat pig in Spanish.
258
00:11:29,230 --> 00:11:31,941
Well, that's pretty bad, even for you.
259
00:11:31,941 --> 00:11:33,484
After what I did last night,
260
00:11:33,484 --> 00:11:36,279
Cuba may cut off America's sugar supply.
261
00:11:36,279 --> 00:11:37,363
Oh, dear.
262
00:11:37,363 --> 00:11:39,157
[Ricky] We've got to rehearse.
263
00:11:39,157 --> 00:11:40,575
Hey! Hey!
264
00:11:41,826 --> 00:11:45,413
- Hey, where did you get that drum?
- Uncle Alberto gave it to me.
265
00:11:45,413 --> 00:11:47,957
Yeah. It's the drum I used to have
when I was a little boy.
266
00:11:47,957 --> 00:11:49,333
Yeah?
267
00:11:49,333 --> 00:11:51,753
Say, shall we tell them the big news?
268
00:11:51,753 --> 00:11:54,088
Ricky's going to appear with me tonight.
269
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
- Oh.
- No kidding.
270
00:11:55,256 --> 00:11:57,634
- Will you be there?
- Will we?
271
00:11:57,634 --> 00:12:00,303
Why, we wouldn't miss that
for anything in the world.
272
00:12:00,303 --> 00:12:01,804
My whole family's coming.
273
00:12:01,804 --> 00:12:03,932
I got a big table reserved.
274
00:12:03,932 --> 00:12:07,602
Yeah, you better reserve one table
for your family and one for me.
275
00:12:07,602 --> 00:12:09,938
Oh, now, honey,
what are you talking about?
276
00:12:09,938 --> 00:12:11,105
After what happened last night,
277
00:12:11,105 --> 00:12:13,399
Uncle Alberto will never want
to see me again,
278
00:12:13,399 --> 00:12:15,151
much less sit at the same table with me.
279
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
Now, that's not true.
280
00:12:17,153 --> 00:12:19,030
Well, if the first time I met you
281
00:12:19,030 --> 00:12:21,866
I said awful things,
spilled stuff all over you,
282
00:12:21,866 --> 00:12:23,910
and acted like a first-class nincompoop,
283
00:12:23,910 --> 00:12:25,620
what would you have done?
284
00:12:25,620 --> 00:12:26,703
Just what I did--
285
00:12:26,703 --> 00:12:29,540
Wait for my clothes
to come back from the cleaners,
286
00:12:29,540 --> 00:12:30,625
and then marry you.
287
00:12:32,669 --> 00:12:34,921
Boy, he's got a memory like an elephant.
288
00:12:35,964 --> 00:12:38,006
Come on, partner,
we got to go to rehearsal.
289
00:12:38,006 --> 00:12:39,217
Listen, after the rehearsal,
290
00:12:39,217 --> 00:12:40,927
I'm going to take him over
to his grandma's house,
291
00:12:40,927 --> 00:12:42,220
and then I'm going to see Uncle Alberto.
292
00:12:42,220 --> 00:12:43,471
- So I'll see you later.
- Okay.
293
00:12:43,471 --> 00:12:44,554
- Adios.
- Good-bye.
294
00:12:44,554 --> 00:12:46,015
- Adios.
- Bye-bye, dear.
295
00:12:49,102 --> 00:12:51,729
Oh, come on now, honey, snap out of it.
296
00:12:51,729 --> 00:12:52,939
Let's all go shopping.
297
00:12:52,939 --> 00:12:54,857
Shopping? Again?
298
00:12:54,857 --> 00:12:56,192
Yeah, let's go shopping.
299
00:12:56,192 --> 00:12:58,236
- There's something I want to get.
- [Ethel] What?
300
00:12:58,236 --> 00:13:01,990
A box of cigars for Uncle Alberto.
I found out where he has his made.
301
00:13:01,990 --> 00:13:05,451
Maybe if I get some more for him,
I'll get back in his good graces.
302
00:13:05,451 --> 00:13:08,453
- Oh, sure, you will, honey.
- Come on. Oh, look at me.
303
00:13:08,453 --> 00:13:10,123
Brown purse, blue shoes.
304
00:13:10,123 --> 00:13:11,916
Heavens to Betsy.
305
00:13:11,916 --> 00:13:13,583
I'll only be a second.
306
00:13:13,583 --> 00:13:15,628
I want to get my other purse.
307
00:13:16,462 --> 00:13:18,131
I'm going to get my other wallet.
308
00:13:18,131 --> 00:13:19,590
I left my money in this one.
309
00:13:31,436 --> 00:13:33,771
Yeah, this is the place, all right.
310
00:13:36,482 --> 00:13:39,193
Oh, look. They make cigars by hand.
311
00:13:39,193 --> 00:13:40,695
Isn't that interesting?
312
00:13:40,695 --> 00:13:42,280
- Mm-hmm.
- Hey, how about that?
313
00:13:42,280 --> 00:13:45,533
Honey, while you're buying the cigars,
I think I'll go buy some more souvenirs.
314
00:13:45,533 --> 00:13:47,702
Ethel, do you think I'm made of money?
315
00:13:47,702 --> 00:13:49,703
Oh, I just want to buy
a pair of those maracas.
316
00:13:49,703 --> 00:13:53,458
Swell. Then we can mambo
all the way to the poorhouse.
317
00:13:54,917 --> 00:13:56,544
[Lucy] I'll catch up with you later.
318
00:14:01,215 --> 00:14:03,134
Buenos días, Señora.
319
00:14:03,134 --> 00:14:04,886
"Bonus dies."
320
00:14:04,886 --> 00:14:06,888
What can I do for you?
321
00:14:06,888 --> 00:14:10,433
I'd like a box of Corona Grande, please.
322
00:14:10,433 --> 00:14:12,059
Por favor.
323
00:14:12,059 --> 00:14:13,477
Aquí estan sus tabacos.
324
00:14:13,477 --> 00:14:15,146
El mejor tabaco en Havana.
325
00:14:15,146 --> 00:14:16,397
Ah, macho gra...
326
00:14:16,397 --> 00:14:18,566
I mean, muchas gracias.
327
00:14:18,566 --> 00:14:20,902
- Quince pesos.
- What's that?
328
00:14:20,902 --> 00:14:22,028
$15.
329
00:14:22,028 --> 00:14:24,030
- $15?
- Sí, Señora.
330
00:14:25,573 --> 00:14:27,825
- Oh, my gosh!
- ¿Que pasó?
331
00:14:27,825 --> 00:14:31,371
I forgot to put my money in this purse.
I have some friends right down the street.
332
00:14:31,371 --> 00:14:34,207
I'll go get them
and bring the money back to you.
333
00:14:34,207 --> 00:14:35,583
No money, no cigars.
334
00:14:35,583 --> 00:14:38,669
- What are you talking--
- Look what you did!
335
00:14:38,669 --> 00:14:41,339
What do you mean,
"what I did," for heaven's sake?
336
00:14:41,339 --> 00:14:43,800
If you hadn't grabbed a hold of my arm,
I wouldn't have dropped the box.
337
00:14:43,800 --> 00:14:45,843
Si usted hubiera traído dinero
no pasa esto.
338
00:14:45,843 --> 00:14:47,595
Now you have to pay for this.
339
00:14:47,595 --> 00:14:48,930
Well, how can I pay for them
340
00:14:48,930 --> 00:14:51,099
if you don't let me
get the money from my friends?
341
00:14:51,099 --> 00:14:52,183
You stay here.
342
00:14:52,183 --> 00:14:54,185
Your friends come back for you.
343
00:14:54,185 --> 00:14:56,521
But they're not coming back for me.
344
00:14:56,521 --> 00:14:59,357
Oh, then I call the police right now.
345
00:14:59,357 --> 00:15:02,276
What are you talking about,
for heaven's sakes?
346
00:15:02,276 --> 00:15:03,861
Why should you call the police?
347
00:15:03,861 --> 00:15:06,114
Me espera ahí un ratito.
348
00:15:06,114 --> 00:15:08,366
Ahorita regreso, ¿eh?
349
00:15:08,366 --> 00:15:10,785
Ah, Señor Don Alberto.
350
00:15:10,785 --> 00:15:12,703
¿Como está usted?
351
00:15:12,703 --> 00:15:14,414
Muy bien, Señor.
352
00:15:14,414 --> 00:15:17,959
- What can I do for you?
- [Alberto] Well, I need some more cigars.
353
00:15:17,959 --> 00:15:19,293
Tengo Palmas,
354
00:15:19,293 --> 00:15:22,839
Corona Grande, Panatelas...
lo que usted guste.
355
00:15:22,839 --> 00:15:26,092
Y me han dicho que ha comprado usted
una casa en Santiago.
356
00:15:26,092 --> 00:15:28,428
[Alberto] Bueno, una casa así no mas.
357
00:15:28,428 --> 00:15:30,096
No vaya creer que es
una cosa del otro mundo.
358
00:15:30,096 --> 00:15:32,557
Este es un tabaco excelente.
359
00:15:32,557 --> 00:15:34,392
[Alberto] También aquí está...
360
00:15:41,524 --> 00:15:44,527
Mire usted,
esto lo hemos hecho
361
00:15:44,527 --> 00:15:45,903
de un tabaco selecto
362
00:15:45,903 --> 00:15:48,739
para gustos delicados de la aristocracía.
363
00:15:48,739 --> 00:15:50,533
- ¿Qué le parece?
- [Alberto] Ah, que bien.
364
00:15:50,533 --> 00:15:52,326
Este es una cosa excelente.
365
00:15:52,326 --> 00:15:54,245
Hey! ¿Dónde está?
366
00:15:54,245 --> 00:15:57,915
La Americana loca que ha venido aquí.
La turista.
367
00:15:57,915 --> 00:16:00,126
[Alberto] I didn't see no one.
368
00:16:00,126 --> 00:16:02,587
Dice usted que ha venido.
Me ha comprado cigarros.
369
00:16:02,587 --> 00:16:03,754
Se ha ido sin pagarme.
370
00:16:03,754 --> 00:16:06,007
Y además de eso los ha roto
y los ha pisado.
371
00:16:06,007 --> 00:16:11,387
No hay derecho, pero... Angelo,
¿has visto a alguien salirpor aquí?
372
00:16:12,513 --> 00:16:13,890
Maybe she went out this door.
373
00:16:13,890 --> 00:16:15,808
No puede ser.
374
00:16:20,104 --> 00:16:22,565
Señor Don Alberto,
I'm sorry for this delay.
375
00:16:22,565 --> 00:16:23,649
Don't worry.
376
00:16:23,649 --> 00:16:25,651
I am waiting for my nephew right here.
377
00:16:25,651 --> 00:16:26,944
Which one?
378
00:16:26,944 --> 00:16:29,238
Ricky. The one that married the Americana.
379
00:16:29,238 --> 00:16:33,993
Oh, el maestro que tiene
una orquestra famosa.
380
00:16:33,993 --> 00:16:35,453
Tendre mucho gusto en verlo.
381
00:16:35,453 --> 00:16:38,122
If you think that
Americana turista is bad,
382
00:16:38,122 --> 00:16:40,124
you should meet my nephew's wife.
383
00:16:40,124 --> 00:16:41,417
No!
384
00:16:44,170 --> 00:16:45,880
Alberto.
385
00:16:45,880 --> 00:16:47,340
[Alberto] ¿Como estás?
386
00:16:47,340 --> 00:16:48,841
Mi sobrino, Ricky Ricardo.
387
00:16:48,841 --> 00:16:50,468
Mucho gusto.
388
00:16:53,804 --> 00:16:56,599
An American ruined a whole box
of his best cigars.
389
00:16:56,599 --> 00:16:58,559
- Si, Señor. Sí, Señor.
- Americano?
390
00:16:58,559 --> 00:17:01,354
Sí, una loca turista Americana.
391
00:17:01,354 --> 00:17:04,482
Sí, imagínese que ha venido los roto
se ha querido ir sin pagar.
392
00:17:04,482 --> 00:17:06,108
¡Sin pagar, Señor!
393
00:17:06,108 --> 00:17:08,653
[Alberto] Disappeared right before his eyes.
394
00:17:08,653 --> 00:17:10,655
¿Una loca turista Americana?
395
00:17:10,655 --> 00:17:13,366
¡Loquísima! ¡Loquísima!
396
00:17:20,414 --> 00:17:22,291
No sabe donde...
397
00:17:26,754 --> 00:17:30,883
Alberto, I just remembered
I got to be someplace in ten minutes.
398
00:17:30,883 --> 00:17:33,052
Look at that big cigar they're making.
399
00:17:33,052 --> 00:17:35,179
They don't make them
like they used to anymore, do they?
400
00:17:37,682 --> 00:17:38,808
Aha!
401
00:17:38,808 --> 00:17:40,518
That's the woman!
402
00:17:43,311 --> 00:17:44,564
No, Señor...
403
00:17:55,866 --> 00:17:58,119
Ladies and gentlemen, this evening,
404
00:17:59,704 --> 00:18:03,374
the casino takes great pleasure and pride
405
00:18:03,374 --> 00:18:07,044
in presenting a very special attraction.
406
00:18:07,044 --> 00:18:09,088
Some years ago,
407
00:18:09,088 --> 00:18:14,051
a young boy left Cuba to go to America.
408
00:18:14,051 --> 00:18:16,804
The only thing that he took with him
409
00:18:16,804 --> 00:18:18,723
was a drum full of rhythm
410
00:18:18,723 --> 00:18:21,058
and a heart full of hope.
411
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
He's back home tonight.
412
00:18:23,060 --> 00:18:25,479
Let's give him a real great welcome!
413
00:18:25,479 --> 00:18:27,481
Ricky Ricardo!
414
00:18:45,166 --> 00:18:46,417
Pablo!
415
00:18:56,969 --> 00:19:02,058
♪ You see un hombre afortunado ♪
416
00:19:03,768 --> 00:19:08,230
♪ Which means
You're looking at a lucky guy ♪
417
00:19:09,607 --> 00:19:12,943
♪ In Cuba, I'm a Cuban ♪
418
00:19:12,943 --> 00:19:16,364
♪ In the USA, I'm a yank ♪
419
00:19:16,364 --> 00:19:23,119
♪ Wherever I am, I'm home
And I got you to thank ♪
420
00:19:23,119 --> 00:19:26,457
♪ You never see me homesick ♪
421
00:19:26,457 --> 00:19:29,710
♪ 'Cause from home
I'm never away ♪
422
00:19:29,710 --> 00:19:33,381
♪ Wherever I am, I'm home ♪
423
00:19:33,381 --> 00:19:36,092
♪ In Cuba or the USA ♪
424
00:19:36,092 --> 00:19:39,887
♪ I've got two places to hang my hat ♪
425
00:19:39,887 --> 00:19:43,349
♪ Two verandas if we choose to ♪
426
00:19:43,349 --> 00:19:46,560
♪ And in two languages, a welcome mat ♪
427
00:19:46,560 --> 00:19:49,730
♪ To say "hello" to my shoes ♪
428
00:19:49,730 --> 00:19:56,821
♪ In New York or Havana
People make me feel I belong ♪
429
00:19:56,821 --> 00:20:00,241
♪ Wherever I am, I'm home ♪
430
00:20:00,241 --> 00:20:03,744
♪ I can go, but I can't go wrong ♪
431
00:20:03,744 --> 00:20:07,080
♪ Just name me one other chap ♪
432
00:20:07,080 --> 00:20:10,251
♪ With a girl like Lucy on his lap ♪
433
00:20:10,251 --> 00:20:17,215
♪ And a diet of hot tamales
And apple pie ♪
434
00:20:17,215 --> 00:20:22,638
♪ You see un hombre afortunado ♪
435
00:20:24,181 --> 00:20:29,103
♪ Which means
You're looking at a lucky guy ♪
436
00:20:29,103 --> 00:20:31,814
♪ I'm a lucky guy ♪
437
00:20:32,648 --> 00:20:35,151
♪ What a lucky guy ♪
438
00:20:36,152 --> 00:20:41,365
♪ Yes, sir
You're looking at a lucky guy ♪
439
00:20:47,705 --> 00:20:49,915
Here's your hat, Uncle Alberto.
440
00:21:03,304 --> 00:21:04,388
Thank you.
441
00:21:04,388 --> 00:21:08,100
Thank you very, very much,
ladies and gentlemen.
442
00:21:08,100 --> 00:21:11,561
You don't know how wonderful it is
to be back in Cuba.
443
00:21:11,561 --> 00:21:15,816
You know, I... I left here alone,
444
00:21:15,816 --> 00:21:18,234
but I didn't come back alone.
445
00:21:18,234 --> 00:21:21,489
I'd like you to meet my wife.
A wonderful girl.
446
00:21:23,032 --> 00:21:24,241
Lucy.
447
00:21:33,167 --> 00:21:39,548
And I'd like to ask
another member of the family
448
00:21:39,548 --> 00:21:41,717
to join me in the next number.
449
00:21:42,885 --> 00:21:45,971
I'd like you to meet my son, Ricky Jr.
450
00:21:56,732 --> 00:21:57,817
Say gracias.
451
00:21:57,817 --> 00:21:59,276
Gracias.
452
00:22:00,861 --> 00:22:04,657
Now, uh... even though ...
453
00:22:04,657 --> 00:22:07,576
Little Ricky was born in America,
454
00:22:08,494 --> 00:22:12,665
I want to prove to you
that there's a lot of Cuba in his heart.
455
00:22:33,310 --> 00:22:34,979
Atta boy!
456
00:22:45,114 --> 00:22:46,699
Hey!
457
00:22:57,292 --> 00:22:59,420
♪ Babalú ♪
458
00:23:00,504 --> 00:23:03,173
♪ Babalú ♪
459
00:23:04,215 --> 00:23:06,802
♪ Babalú ♪
460
00:23:07,553 --> 00:23:10,306
♪ Babalú ♪
461
00:23:11,473 --> 00:23:14,310
♪ ¡Babalú ay-eh! ♪
462
00:23:15,102 --> 00:23:17,688
♪ ¡Babalú ay-eh! ♪
463
00:23:18,772 --> 00:23:21,066
♪ Babalú ♪
464
00:23:21,066 --> 00:23:21,901
Hey-yeah!
465
00:23:23,234 --> 00:23:26,739
Yeah!
466
00:23:31,702 --> 00:23:32,786
Hey-yeah!
467
00:23:40,085 --> 00:23:43,464
Hey-yeah!
468
00:24:08,238 --> 00:24:13,369
♪ ¡Olé, olé, olé, olé! ♪
469
00:24:13,369 --> 00:24:14,787
♪ ¡Olé, olé, olé, olé! ♪
470
00:24:14,787 --> 00:24:18,248
♪ ¡Olé, olé, olé, olé! ♪
471
00:24:18,248 --> 00:24:24,838
♪ ¡Arriba con la conga! ♪
472
00:24:24,838 --> 00:24:29,343
Anyone who's the mother of a boy like that
is all right with me.
473
00:24:42,022 --> 00:24:43,023
Here we go.
474
00:24:44,233 --> 00:24:45,693
Here we go.
475
00:24:58,205 --> 00:25:00,124
Yeah!
476
00:25:33,949 --> 00:25:36,994
The part of Uncle Alberto
was played by George Trevino,
477
00:25:36,994 --> 00:25:38,662
Mother Ricardo was Mary Emery
478
00:25:38,662 --> 00:25:40,998
and Nacho Galindo
was the cigar store owner.
479
00:25:40,998 --> 00:25:42,958
Eddie Lebaron played the nightclub emcee
480
00:25:42,958 --> 00:25:45,169
and Barbara Logan was the stewardess.
481
00:25:59,516 --> 00:26:01,226
I Love Lucy is a Desilu Production.
36057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.