All language subtitles for I Love Lucy S06E05 Visitor from Italy 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,730 --> 00:00:23,190 Listen, I'll go get Fred and Ethel. 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,400 Oh, don't bother, honey. They'll be right over. 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,527 Oh, all right. 4 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 Hey, you know something? 5 00:00:29,363 --> 00:00:32,406 We haven't played bridge since before we went to Europe. 6 00:00:32,406 --> 00:00:35,118 I know. I'll bet I've forgotten everything I ever knew about bridge. 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,828 Good, then maybe we can win. 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,497 Oh, pooh. 9 00:00:39,706 --> 00:00:41,875 Well, why the formality? 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,043 Come on in. 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,168 Really. 12 00:00:45,754 --> 00:00:46,964 Yes? 13 00:00:46,964 --> 00:00:48,590 Signora Ricardo. 14 00:00:49,132 --> 00:00:52,970 Signora Ricardo, it's so good to see you again. 15 00:00:52,970 --> 00:00:56,807 It's so good to see you again, Signor Ricardo. 16 00:00:57,724 --> 00:01:00,727 Uh, well, uh, it's good to see you again, too. 17 00:01:00,727 --> 00:01:03,480 Yeah, yeah, it sure is. Yeah. 18 00:01:03,480 --> 00:01:05,941 You know, you said, "If ever you come to America, 19 00:01:05,941 --> 00:01:08,944 you must be sure and stop and say hello." 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 Hello. 21 00:01:12,322 --> 00:01:14,032 - Hello. - Hello. 22 00:01:14,032 --> 00:01:15,784 - Hello. - Hello. 23 00:01:15,784 --> 00:01:18,370 When I got off of the boat this morning from Italy, 24 00:01:18,370 --> 00:01:19,580 I said to myself, 25 00:01:19,580 --> 00:01:22,206 "Suppose the Ricardos don't remember me?" 26 00:01:22,206 --> 00:01:23,625 Oh, not remember you? 27 00:01:23,625 --> 00:01:24,709 Oh-ho. 28 00:01:24,709 --> 00:01:27,504 - Imagine not remembering him. - Yeah. How about that? 29 00:01:27,504 --> 00:01:29,089 You. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,882 How could we possibly forget you? 31 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 Yeah, good ol'... you. 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,430 Uh, Ricky, can I see you in the kitchen for a moment? 33 00:01:36,430 --> 00:01:37,514 Yes, dear, yeah. 34 00:01:37,514 --> 00:01:38,599 - Will you sit down? - Yeah. 35 00:01:38,599 --> 00:01:40,350 - Make yourself at home. - Grazie. 36 00:01:40,350 --> 00:01:42,185 - Excusa momento. Yeah. - Grazie. 37 00:01:46,188 --> 00:01:48,859 - Who is he? - I don't know. 38 00:01:48,859 --> 00:01:50,902 His face is awfully familiar, but I-- 39 00:01:50,902 --> 00:01:52,571 Well, think. Now, who do we know from Italy? 40 00:01:52,571 --> 00:01:54,072 I can't place him, honey. 41 00:01:54,781 --> 00:01:56,617 I know. Florence. 42 00:01:56,617 --> 00:01:57,826 Florence who? 43 00:01:58,869 --> 00:02:00,287 Florence, Italy. 44 00:02:00,787 --> 00:02:03,624 He's that friend of the Leders' that was so nice to us. 45 00:02:03,624 --> 00:02:04,583 - Oh, yeah. - Yeah. 46 00:02:08,127 --> 00:02:11,256 So, you just got off the boat today, huh? 47 00:02:11,256 --> 00:02:12,341 That's right. 48 00:02:12,341 --> 00:02:14,383 And New York, she's a beautiful city. 49 00:02:14,383 --> 00:02:17,012 Yeah, well, not as half as beautiful as Florence, I'll bet. 50 00:02:17,012 --> 00:02:19,181 By the way, how are things in Florence? 51 00:02:19,181 --> 00:02:21,224 I don't know. I was never in Florence. 52 00:02:23,226 --> 00:02:26,480 So, you just got off the boat today, huh? 53 00:02:26,480 --> 00:02:28,231 That's right. 54 00:02:28,231 --> 00:02:30,609 And when I got off the boat in America, 55 00:02:30,609 --> 00:02:32,944 I said to myself, I says, "Mario..." 56 00:02:32,944 --> 00:02:34,529 - Mario. - Mario. 57 00:02:34,529 --> 00:02:35,781 Mario? 58 00:02:37,032 --> 00:02:39,034 I said, "Mario, the first thing you got to do 59 00:02:39,034 --> 00:02:42,412 is to look up your old friends, the Ricardos and the Mertzes." 60 00:02:42,412 --> 00:02:43,872 - Oh, the Mertzes. - The Mertzes! 61 00:02:43,872 --> 00:02:45,791 - They live right across the hall. - I'll go get them. 62 00:02:45,791 --> 00:02:47,584 - I'll go get them. - 63 00:02:47,584 --> 00:02:48,794 Yeah, they live-- 64 00:02:50,504 --> 00:02:52,839 Uh, look who's here. Mario! 65 00:02:52,839 --> 00:02:53,924 Yeah, Mario. 66 00:02:53,924 --> 00:02:56,550 - Mario, oh, how are you? - Signora Mertz. 67 00:02:56,550 --> 00:02:59,471 - Oh, and Signor Mertz. - Man, what a surprise. 68 00:02:59,471 --> 00:03:01,014 How's it going, boy? 69 00:03:01,014 --> 00:03:02,933 Fine. Just fine. 70 00:03:02,933 --> 00:03:06,061 Fred, Ethel, could we see you in the kitchen for a moment, please? 71 00:03:06,061 --> 00:03:07,229 - [Ricky] Yeah. - Sit down, Mario. 72 00:03:07,229 --> 00:03:09,314 - [Ricky] Excusa minute. Sit down. - Grazie. Grazie. 73 00:03:11,149 --> 00:03:12,442 Who is he? 74 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 - Don't you know? - No. Don't you? 75 00:03:15,445 --> 00:03:16,863 No. I thought you did. 76 00:03:16,863 --> 00:03:18,031 Oh, dear. 77 00:03:18,031 --> 00:03:20,450 All we know is that his name is Mario, 78 00:03:20,450 --> 00:03:23,620 - and he met us someplace in Europe. - Well, I got a clue. 79 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 - What? - He's Italian. 80 00:03:27,749 --> 00:03:30,585 Listen, let's see if we can try to find out what city he's from. 81 00:03:30,585 --> 00:03:32,379 - That's a good idea. - Yeah, if we know the city, 82 00:03:32,379 --> 00:03:34,172 - maybe we can place his face. - Yeah, huh? 83 00:03:37,300 --> 00:03:39,219 - - [Ethel, Ricky chuckling] 84 00:03:40,345 --> 00:03:42,180 Well, we-- we certainly 85 00:03:42,180 --> 00:03:43,557 enjoyed our trip through Italy. 86 00:03:43,557 --> 00:03:45,058 - - Rome? 87 00:03:47,269 --> 00:03:49,396 Naples? 88 00:03:51,148 --> 00:03:52,315 Genoa? 89 00:03:52,315 --> 00:03:53,483 Sanremo... 90 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 - Oh, Sanremo! - Sanremo! 91 00:03:55,026 --> 00:03:56,653 Sanremo! 92 00:03:56,653 --> 00:03:58,905 Someday I would like to go there. 93 00:04:02,492 --> 00:04:05,912 So, you just got off the boat today, huh? 94 00:04:05,912 --> 00:04:07,247 That's right. 95 00:04:07,247 --> 00:04:08,582 And you know something? 96 00:04:08,582 --> 00:04:10,041 You haven't changed a bit. 97 00:04:10,041 --> 00:04:13,003 You all look just like you look in the picture you gave me. 98 00:04:13,628 --> 00:04:16,173 - Picture? - The one you took in my gondola 99 00:04:16,173 --> 00:04:18,133 - on the Grand Canal. - Gondola! 100 00:04:18,133 --> 00:04:19,926 - Grand Canal. - Venice. 101 00:04:19,926 --> 00:04:21,553 Mario! 102 00:04:21,553 --> 00:04:23,138 Mario, the gondolier! 103 00:04:23,138 --> 00:04:26,224 - - 104 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 - Ah, sí, bueno. Ah, sí, Mario. - 105 00:04:28,351 --> 00:04:29,478 How long you gonna be in town? 106 00:04:29,478 --> 00:04:32,189 - Well, just for few months. - Oh. 107 00:04:32,189 --> 00:04:35,400 Sì. I come to surprise my brother Dominic. 108 00:04:35,400 --> 00:04:37,903 Oh, that's right. You told us you had a brother in New York. 109 00:04:37,903 --> 00:04:40,404 - Yeah. - That's right. He was not there. 110 00:04:40,404 --> 00:04:41,740 - Oh? - Somebody said 111 00:04:41,740 --> 00:04:44,910 he went to visit Sam Francesca. 112 00:04:44,910 --> 00:04:47,871 I wrote it down on a piece of paper. 113 00:04:47,871 --> 00:04:49,498 Ah, ah, ah. 114 00:04:50,081 --> 00:04:51,916 Maybe, Mrs. Ricardo, 115 00:04:51,916 --> 00:04:53,543 - maybe you can help me. - Sure. 116 00:04:53,543 --> 00:04:56,463 How can I find this Sam Francesca? 117 00:04:56,463 --> 00:04:58,089 Well, let's see now... 118 00:04:58,089 --> 00:05:00,425 Well, my writing, she's not so pretty good. 119 00:05:00,425 --> 00:05:02,969 No. That's all right. "44 West Third--" 120 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 Oh, this isn't Sam Francesca. 121 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 It's San Francisco. 122 00:05:07,390 --> 00:05:09,267 - Who? - Not "who," "what." 123 00:05:09,267 --> 00:05:11,895 - [Ricky chuckles] - San Francisco's a big city. 124 00:05:11,895 --> 00:05:15,524 Oh... well, maybe you can tell me how I get there. 125 00:05:15,524 --> 00:05:16,650 Can I-- Can I walk? 126 00:05:16,650 --> 00:05:20,278 - Oh, not from New York, no. - It's 3,000 miles away. 127 00:05:20,278 --> 00:05:21,321 Eh! 128 00:05:21,321 --> 00:05:23,698 Yes, you'll have to take a train or a plane or bus. 129 00:05:23,698 --> 00:05:25,492 - Yeah. - Train, plane... oh. 130 00:05:25,492 --> 00:05:29,037 Well, I got $10. Is she enough? 131 00:05:29,037 --> 00:05:31,414 Oh, no, I'm afraid she isn't. 132 00:05:31,414 --> 00:05:34,209 No. It's about $60 by bus. 133 00:05:34,209 --> 00:05:36,711 $60. Mamma mia! 134 00:05:36,711 --> 00:05:38,964 Oh, well, now, Mario, don't worry. 135 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 We'll all chip in and help you. 136 00:05:40,799 --> 00:05:42,217 Sure, Mario. We'll give you the money. 137 00:05:42,217 --> 00:05:43,718 Sure, we'll be glad to. 138 00:05:43,718 --> 00:05:45,053 Won't we, Fred? 139 00:05:45,053 --> 00:05:46,555 Yeah, glad. 140 00:05:47,556 --> 00:05:48,765 No, no, I'm sorry. 141 00:05:48,765 --> 00:05:52,394 Borrowing is no way to start a vacation in America. No. 142 00:05:52,394 --> 00:05:56,147 Well, why not? That's the way Americans always start their vacations. 143 00:05:57,524 --> 00:06:00,944 Besides, if we don't give you the money, how you going to get to see your brother? 144 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 - Yeah. - Well, I work. 145 00:06:02,362 --> 00:06:06,324 I get a job and make the money to pay the-- the bus. 146 00:06:06,324 --> 00:06:07,826 Well, all right, Mario. 147 00:06:07,826 --> 00:06:10,036 If you want to get a job, we'll help you get a job. 148 00:06:10,036 --> 00:06:11,496 Sure. Mario, what can you do? 149 00:06:12,414 --> 00:06:15,000 Well, I'm the best gondolier in all of Venice. 150 00:06:15,000 --> 00:06:16,084 Oh, dear. 151 00:06:16,084 --> 00:06:17,419 No, I'm afraid it's slack season 152 00:06:17,419 --> 00:06:19,170 for gondoliers in New York. 153 00:06:20,130 --> 00:06:21,964 Unless you go down to Canal Street. 154 00:06:21,964 --> 00:06:23,258 - - Fred. 155 00:06:24,342 --> 00:06:25,552 [Lucy] Hey! 156 00:06:25,552 --> 00:06:29,014 I got an idea. I know where he can get a job-- 157 00:06:29,014 --> 00:06:30,348 In Ricky's nightclub. 158 00:06:30,348 --> 00:06:31,433 He can? 159 00:06:31,433 --> 00:06:33,935 Yeah. He can work as a busboy. 160 00:06:34,603 --> 00:06:35,687 He can? 161 00:06:35,687 --> 00:06:38,607 Sure. He can make $60 in a couple of nights. 162 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 He can? 163 00:06:39,733 --> 00:06:41,943 Well, if he won't take the job, I will. 164 00:06:44,112 --> 00:06:45,863 Uh, look. You stay here with us 165 00:06:45,863 --> 00:06:48,199 and then you go to work tomorrow night. 166 00:06:48,199 --> 00:06:50,785 $60 for two days. 167 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 My goodness. 168 00:06:52,287 --> 00:06:54,539 America, she's a great country. 169 00:06:56,333 --> 00:06:59,711 - Good morning, honey. - Morning. Where's Mario? 170 00:06:59,711 --> 00:07:01,463 I don't know. He was gone when I got up. 171 00:07:01,463 --> 00:07:03,757 Look, when he comes back, 172 00:07:04,299 --> 00:07:06,509 give him this check for $60 and put him on the bus. 173 00:07:07,135 --> 00:07:09,428 Put him on the bus? Why? Is something wrong? 174 00:07:09,428 --> 00:07:11,181 Oh, no, no, no. 175 00:07:11,681 --> 00:07:13,058 You and your bright ideas. 176 00:07:13,058 --> 00:07:14,100 What happened? 177 00:07:14,851 --> 00:07:16,645 Well, first of all, 178 00:07:16,645 --> 00:07:19,689 he thought that the nightclub was in a canal in Venice. 179 00:07:20,273 --> 00:07:21,399 What do you mean? 180 00:07:21,399 --> 00:07:24,361 He collected all the garbage and threw it out the window. 181 00:07:26,404 --> 00:07:28,698 Well, now, that was a honest mistake. 182 00:07:29,366 --> 00:07:30,742 That's just the beginning. 183 00:07:31,826 --> 00:07:33,453 When I stopped singing "Babalú," 184 00:07:33,453 --> 00:07:35,330 he stopped to applaud. 185 00:07:35,330 --> 00:07:37,874 So what? I've seen busboys applaud before. 186 00:07:37,874 --> 00:07:40,168 While they're carrying a tray full of dishes? 187 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 Well, he's not the first busboy 188 00:07:42,420 --> 00:07:44,089 that ever dropped a tray full of dishes-- 189 00:07:44,089 --> 00:07:46,716 - Wait, wait, there's more. - There's more? 190 00:07:46,716 --> 00:07:48,176 Yeah. 191 00:07:48,176 --> 00:07:51,096 As he bent over to clean the mess that he had made, 192 00:07:51,096 --> 00:07:53,932 the maître d' was coming in with a cake for some newlyweds. 193 00:07:54,432 --> 00:07:56,393 - Oh, no. - Oh, yeah. 194 00:07:57,686 --> 00:08:00,814 He tripped over Mario, the whole thing went up in the air, 195 00:08:00,814 --> 00:08:02,524 and that bride and groom 196 00:08:02,524 --> 00:08:05,694 have the world's first upside-down wedding cake. 197 00:08:06,236 --> 00:08:08,238 Oh, my goodness. 198 00:08:08,238 --> 00:08:10,156 What happened to Mario then? 199 00:08:10,156 --> 00:08:11,866 The last I saw of Mario, 200 00:08:11,866 --> 00:08:14,494 the maître d' and the chef each had him by an arm 201 00:08:14,494 --> 00:08:16,997 and they were carrying him out the back door. 202 00:08:16,997 --> 00:08:18,331 Oh, dear. 203 00:08:18,331 --> 00:08:21,960 So, just give him the $60 and put him on the bus. 204 00:08:21,960 --> 00:08:23,670 Honey, I don't think he's ever gonna believe 205 00:08:23,670 --> 00:08:26,297 that he should get all this money for just one night's work. 206 00:08:26,297 --> 00:08:29,342 Look, Lucy, he thought that America was a great country. 207 00:08:29,342 --> 00:08:30,468 Well, just tell him that 208 00:08:30,468 --> 00:08:32,511 it's a little greater than he thought it was. 209 00:08:33,388 --> 00:08:37,851 - Maybe I can get another idea for a job-- - I can't afford any more of your ideas. 210 00:08:37,851 --> 00:08:39,644 - Oh, honey... - Now, make up your mind. 211 00:08:39,644 --> 00:08:42,772 It's either "Arrivederci, Mario or "Goodbye, Lucy." 212 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 Oh, hi, Mario. 213 00:08:55,952 --> 00:08:57,453 Buongiorno, Signora. 214 00:08:57,453 --> 00:09:01,041 Um, Mario, I have good news for you. 215 00:09:01,041 --> 00:09:02,125 Sì, Signora? 216 00:09:02,125 --> 00:09:04,836 You're going to be on your way to see your brother today. 217 00:09:04,836 --> 00:09:06,588 Ricky left your pay with me. 218 00:09:07,547 --> 00:09:08,715 My-- My pay? 219 00:09:08,715 --> 00:09:11,051 - Yeah, for last night at the club. - I can't take the money. 220 00:09:11,968 --> 00:09:13,094 Why not? It's your pay. 221 00:09:13,094 --> 00:09:16,431 No. Last night, I'm a-get fired. 222 00:09:17,390 --> 00:09:19,893 No, Mario. You didn't get a-fired. 223 00:09:19,893 --> 00:09:21,977 Yes, I'm a-get fired. 224 00:09:22,854 --> 00:09:24,814 Mario, I think you misunderstood. Ricky said that you-- 225 00:09:24,814 --> 00:09:26,441 Please, Signora Ricardo, 226 00:09:26,441 --> 00:09:29,027 my English is not so pretty good, but... 227 00:09:29,944 --> 00:09:33,490 in my country, when two men grab me, push me to the door 228 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 and kaploopa, I'm a-fired! 229 00:09:40,455 --> 00:09:41,748 Well, look, Mario, 230 00:09:42,499 --> 00:09:45,502 will you accept this money as a friendly gesture 231 00:09:45,502 --> 00:09:47,420 from our country to yours? 232 00:09:48,797 --> 00:09:50,799 Grazie molto. 233 00:09:51,299 --> 00:09:52,592 No. 234 00:09:55,636 --> 00:09:57,847 How are you going to get to see your brother? 235 00:09:57,847 --> 00:09:59,808 I got good news, too. 236 00:09:59,808 --> 00:10:01,184 I got another job. 237 00:10:01,184 --> 00:10:02,352 Another job? 238 00:10:02,352 --> 00:10:03,937 Sì. I was taking a walk. 239 00:10:03,937 --> 00:10:05,897 I pass by a pizza restaurant. 240 00:10:05,897 --> 00:10:07,565 In the window, I see a sign 241 00:10:07,565 --> 00:10:09,484 that says, "somebody to make pizza." 242 00:10:09,484 --> 00:10:10,860 That's me. 243 00:10:11,361 --> 00:10:13,571 I go inside, I get the job. 244 00:10:13,571 --> 00:10:16,199 Well, that's just wonderful. 245 00:10:16,199 --> 00:10:18,409 And now I stay three more days, 246 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 make enough money to go see my brother Dominic 247 00:10:20,578 --> 00:10:21,955 in San Francisco. 248 00:10:22,539 --> 00:10:23,957 Three more days... 249 00:10:24,624 --> 00:10:25,708 and nights. 250 00:10:26,458 --> 00:10:28,253 Uh, excuse me. 251 00:10:31,589 --> 00:10:33,424 Uh, sit down, Mario. 252 00:10:33,424 --> 00:10:35,176 Grazie, grazie. 253 00:10:36,052 --> 00:10:37,720 Could I see you in the kitchen for a minute? 254 00:10:50,107 --> 00:10:52,152 Ethel, how would you like to play 255 00:10:52,152 --> 00:10:54,404 a new game called "hide the houseguest?" 256 00:10:55,655 --> 00:10:56,865 Mario. 257 00:10:56,865 --> 00:10:58,741 Yeah, he's going to be here three more days. 258 00:10:59,242 --> 00:11:02,120 Well, you see, he got another job after Ricky told me to get rid of him. 259 00:11:02,120 --> 00:11:05,790 So, now if Ricky finds him here, he'll blow his Cuban cork. 260 00:11:18,094 --> 00:11:19,386 Nice to be alone, huh? 261 00:11:19,888 --> 00:11:21,097 Sure is. 262 00:11:22,098 --> 00:11:25,059 Well, let's see now. Mario's been gone for two days. 263 00:11:25,977 --> 00:11:27,937 He should be halfway to San Francisco. 264 00:11:28,855 --> 00:11:29,898 He should be. 265 00:11:30,940 --> 00:11:33,067 Well, I gotta go to work, dear. I'll see you later. 266 00:11:33,067 --> 00:11:34,277 All right, sweetheart. 267 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 - Goodbye. - Bye, doll. 268 00:11:44,203 --> 00:11:45,747 - Mrs. Ricardo? - Yes? 269 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 Bureau of Immigration. 270 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 Do you know a Mario Orsatti? 271 00:11:50,793 --> 00:11:51,920 Come in. 272 00:11:56,131 --> 00:11:57,759 - Yes, sir. Why? - Is he here? 273 00:11:57,759 --> 00:12:00,553 Here? No, he isn't here. 274 00:12:00,553 --> 00:12:01,638 Anything wrong? 275 00:12:01,638 --> 00:12:03,306 I understand for the past two days, 276 00:12:03,306 --> 00:12:05,308 he's been working at Martinelli's Pizza Parlor. 277 00:12:05,308 --> 00:12:07,143 - That's right. - Well, I was just over there, 278 00:12:07,143 --> 00:12:09,354 - and it isn't opened yet. - No, not now. 279 00:12:09,354 --> 00:12:13,024 Well, you see, Mario Orsatti entered this country on a visitor's visa. 280 00:12:13,024 --> 00:12:14,984 Visitors are not allowed to work. 281 00:12:14,984 --> 00:12:18,363 So, if your friend has violated the law, he may have to be deported. 282 00:12:18,905 --> 00:12:20,240 Deported? 283 00:12:20,240 --> 00:12:21,991 Oh, you couldn't do a thing like that. 284 00:12:21,991 --> 00:12:24,744 Mario didn't know he was breaking the law. 285 00:12:24,744 --> 00:12:26,328 Honest, he didn't, and I didn't either. 286 00:12:26,328 --> 00:12:28,081 You see, he was just working to get a little money 287 00:12:28,081 --> 00:12:30,124 so he could go visit his brother in San Francisco, 288 00:12:30,124 --> 00:12:31,876 and that's the truth, the whole truth 289 00:12:31,876 --> 00:12:34,170 and nothing but the truth, so help me, Your Honor. 290 00:12:35,129 --> 00:12:37,131 We try to be lenient in these cases. 291 00:12:37,131 --> 00:12:38,216 However, Mrs. Ricardo, 292 00:12:38,216 --> 00:12:40,510 under no circumstances is Orsatti to continue working. 293 00:12:41,678 --> 00:12:43,136 Even for one more day? 294 00:12:43,136 --> 00:12:46,474 Not without a work permit, and it'll take him at least 90 days to get one. 295 00:12:47,100 --> 00:12:49,309 I, uh, trust that you'll see he gets this information? 296 00:12:49,309 --> 00:12:50,477 Oh, yes, sir. 297 00:12:50,477 --> 00:12:52,480 Yes, sir, I'll tell him, and thank you, sir. 298 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 That's quite all right. Goodbye. 299 00:12:54,023 --> 00:12:55,024 Goodbye. 300 00:13:01,780 --> 00:13:04,409 Ethel, Ethel, could I see you in the kitchen for a moment, please? 301 00:13:04,409 --> 00:13:06,202 - [Ethel] Yes. - Please! 302 00:13:06,202 --> 00:13:08,997 This time Mario go in the kitchen. 303 00:13:09,998 --> 00:13:10,999 Okay. 304 00:13:11,708 --> 00:13:13,543 - What's up? - We're in a terrible jam. 305 00:13:13,543 --> 00:13:15,086 A man from the Immigration Bureau 306 00:13:15,086 --> 00:13:17,046 just told me that if Mario works one more day, 307 00:13:17,046 --> 00:13:18,881 - he's gonna be deported. - Deported? 308 00:13:18,881 --> 00:13:21,884 Yeah, it's the law. Visitors can't work without a permit. 309 00:13:21,884 --> 00:13:23,845 So we can't let him go back to that pizza place. 310 00:13:23,845 --> 00:13:25,554 Lucy! 311 00:13:25,554 --> 00:13:27,515 If Mario ever finds out that he broke the law 312 00:13:27,515 --> 00:13:30,018 he won't even accept the two days' salary that's coming to him. 313 00:13:30,018 --> 00:13:31,102 So we mustn't let him know. 314 00:13:31,102 --> 00:13:33,521 Well, how are we gonna get his money? 315 00:13:33,521 --> 00:13:37,025 Well, I could go down and pick it up if you'll stay with Little Ricky 316 00:13:37,025 --> 00:13:38,901 - when he comes home from school. - I will. 317 00:13:38,901 --> 00:13:41,571 Let's see now, he's got two days' salary coming. 318 00:13:42,572 --> 00:13:45,074 Bus fare... I'll make up the rest out of my allowance. 319 00:13:45,074 --> 00:13:47,785 That's good. Mario doesn't have to know anything about it. 320 00:13:47,785 --> 00:13:49,412 Okay, all right. 321 00:13:49,412 --> 00:13:52,206 Uh, Mario? Ma-- 322 00:13:52,206 --> 00:13:53,833 - Sì, Signora? - Uh, Mario... 323 00:13:53,833 --> 00:13:55,960 Uh, Mr. Martinelli just called 324 00:13:56,627 --> 00:13:59,255 and said that you don't have to go to work today. 325 00:13:59,255 --> 00:14:01,381 No work? How come no work? 326 00:14:01,381 --> 00:14:04,594 Well, um, it's a new labor law. 327 00:14:04,594 --> 00:14:07,679 Uh, you see, when you-- when you start a new job, 328 00:14:07,679 --> 00:14:11,142 you work two days, and then you get the third day off... 329 00:14:11,642 --> 00:14:12,643 with pay. 330 00:14:13,686 --> 00:14:14,979 That's-a the law? 331 00:14:14,979 --> 00:14:18,066 Yep. What's the name of that new law, Ethel? 332 00:14:19,192 --> 00:14:22,070 I don't know. You're the labor expert around here. 333 00:14:23,529 --> 00:14:25,698 It's called the, um... 334 00:14:25,698 --> 00:14:28,701 "The Taft-Hartley Visitors From Italy 335 00:14:28,701 --> 00:14:29,952 Who Work In Pizzerias 336 00:14:29,952 --> 00:14:31,996 Get Every Third Day Off Amendment." 337 00:14:34,123 --> 00:14:37,627 My goodness. America, she's a great country. 338 00:14:37,627 --> 00:14:38,711 - Yes. - Yes. 339 00:14:38,711 --> 00:14:41,923 Uh, Mario, as long as you don't have to go to work, why don't you relax? 340 00:14:41,923 --> 00:14:44,717 Just sit around and rest up for your bus trip tomorrow, huh? 341 00:14:44,717 --> 00:14:45,885 Yeah, that's a good idea. 342 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 And I'll go down and pick up your pay. 343 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 Oh, you such lovely people. 344 00:15:00,525 --> 00:15:03,778 - Table, Signora? - I'd like to see Mr. Martinelli, please. 345 00:15:03,778 --> 00:15:05,279 Sì, Signora. I'll get him. 346 00:15:23,172 --> 00:15:24,257 You wanted to see me? 347 00:15:24,257 --> 00:15:25,508 - Mr. Martinelli? - Yes. 348 00:15:25,508 --> 00:15:28,886 Mr. Martinelli, I'm Mrs. Ricardo, where Mario is staying? 349 00:15:28,886 --> 00:15:30,721 - Yes? - Well, Mario is very sick, 350 00:15:30,721 --> 00:15:32,557 and he won't be able to come back and work anymore. 351 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 So, I came over to pick up his two days' salary. 352 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 Oh, no. 353 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 What do you mean "Oh, no?" 354 00:15:36,561 --> 00:15:38,813 I made a deal with Mario to work three days. 355 00:15:38,813 --> 00:15:41,357 He works three days or no pay. 356 00:15:41,357 --> 00:15:43,734 Well, that doesn't seem very fair. 357 00:15:43,734 --> 00:15:47,488 Look, the pizza chef is getting off in five minutes. 358 00:15:47,488 --> 00:15:50,992 If Mario is not here to relieve him, no pay. 359 00:15:50,992 --> 00:15:52,952 Uh, uh, Mr. Martinelli... 360 00:15:53,870 --> 00:15:58,583 Uh, if I-- if I could find a substitute for Mario, 361 00:15:58,583 --> 00:15:59,876 will you pay the money? 362 00:16:01,127 --> 00:16:04,046 Well, it all depends. Who are you going to get? 363 00:16:05,173 --> 00:16:06,841 Well, um, 364 00:16:06,841 --> 00:16:09,135 I know a pizza specialist. 365 00:16:09,760 --> 00:16:11,596 - Who? - Me. 366 00:16:13,598 --> 00:16:14,932 - You? - Yes. 367 00:16:14,932 --> 00:16:16,017 You know how to make pizza? 368 00:16:16,017 --> 00:16:18,561 Yes. Yes, I majored in pizza 369 00:16:18,561 --> 00:16:20,480 in my high school cooking class. 370 00:16:22,398 --> 00:16:24,317 Yeah, I make all kinds. 371 00:16:24,901 --> 00:16:26,986 Uh, you see, people from Rome 372 00:16:26,986 --> 00:16:29,238 write me for my pizza recipe. 373 00:16:29,238 --> 00:16:32,116 I'll give you a cap and an apron. 374 00:16:37,163 --> 00:16:38,247 Two pizzas. 375 00:17:55,575 --> 00:17:56,576 Here you are, Miss. 376 00:17:57,201 --> 00:17:58,202 Thank you. 377 00:18:46,917 --> 00:18:49,587 One pizza, mushroom and sausage! 378 00:19:44,892 --> 00:19:46,560 Oh, I'm a little rusty. 379 00:21:36,128 --> 00:21:37,755 Hurry up with my pizza! 380 00:22:13,707 --> 00:22:15,584 Oh, he's wonderful, isn't he? 381 00:22:15,584 --> 00:22:16,877 - Oh, he's sweet. - 382 00:22:19,588 --> 00:22:20,965 - Hi, Daddy. - Hi, son. 383 00:22:20,965 --> 00:22:22,049 Where's Lucy? 384 00:22:22,049 --> 00:22:24,468 Oh, Ricky, let's go over to your apartment and discuss it. 385 00:22:24,468 --> 00:22:25,970 - She's not there. - Come on. 386 00:22:25,970 --> 00:22:27,513 What's the matter with you? 387 00:22:27,513 --> 00:22:29,348 Hello, Signor Ricardo! 388 00:22:29,348 --> 00:22:30,474 Hello, Mario. 389 00:22:32,518 --> 00:22:34,936 Mario? What are you doing here? 390 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 It's my day off. 391 00:22:37,147 --> 00:22:38,773 - Your day off? - Come on, Mario. 392 00:22:38,773 --> 00:22:39,859 It's our turn in the kitchen. 393 00:22:39,859 --> 00:22:41,777 - Our turn in the kitchen! - Come on, come on. 394 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 Ethel! 395 00:22:48,075 --> 00:22:49,201 Come here. 396 00:22:52,538 --> 00:22:55,374 Start back at the beginning, and tell me the whole story. 397 00:22:56,458 --> 00:22:58,210 You're not gonna like it. 398 00:22:58,210 --> 00:22:59,295 Ethel! 399 00:23:19,773 --> 00:23:21,275 What do you think you're doing? 400 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 Well? 401 00:23:30,409 --> 00:23:32,244 No speak-a de English. 402 00:23:32,244 --> 00:23:33,579 How could you? 403 00:23:33,579 --> 00:23:35,915 After todas estes cosas que te dije... 404 00:23:35,915 --> 00:23:37,124 I was only trying to help Mario. 405 00:23:37,124 --> 00:23:39,835 ...te di sesenta pesos para que se pusiera el hombre... 406 00:23:41,587 --> 00:23:44,340 Wait. Un momento, estoy hablando con la Señora aqui. 407 00:23:49,720 --> 00:23:52,263 Look what you-- Get out! Get out! 408 00:23:52,263 --> 00:23:53,390 You're fired! Estupida! 409 00:23:53,390 --> 00:23:56,268 Just a minute! You can't talk that way to my wife! 410 00:23:56,268 --> 00:23:58,729 Ah, now, just one minute! 411 00:24:07,905 --> 00:24:11,742 Brother! This fiasco will cost Ricky a fortune: 412 00:24:11,742 --> 00:24:15,454 bus fare, cleaning bill for the entire wedding party down at the club, 413 00:24:15,454 --> 00:24:16,830 broken dishes, 414 00:24:16,830 --> 00:24:18,582 burned-out pizza oven. 415 00:24:18,582 --> 00:24:21,919 I know exactly what it cost: $210.33. 416 00:24:21,919 --> 00:24:25,839 Ricky did everything but tattoo the number on my chest. 417 00:24:28,759 --> 00:24:31,136 Hi. Well, that's that. 418 00:24:31,136 --> 00:24:32,221 You get him on the bus? 419 00:24:32,221 --> 00:24:34,515 Yep. He's on his way to San Francisco. 420 00:24:34,515 --> 00:24:36,308 I stayed there until the bus pulled out. 421 00:24:40,771 --> 00:24:42,398 - Signor Ricardo? - Yes? 422 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 - Excuse me. - Come in. Come in. 423 00:24:44,400 --> 00:24:47,236 They tell me Mario is staying here. 424 00:24:47,820 --> 00:24:50,406 Well, Mario was here, but he's on his way to California. 425 00:24:50,406 --> 00:24:51,532 California? 426 00:24:51,532 --> 00:24:52,657 Yes. He found out that 427 00:24:52,657 --> 00:24:54,827 his brother Dominic moved to San Francisco. 428 00:24:54,827 --> 00:24:57,788 Mamma mia! But I am his brother Dominic! 429 00:24:57,788 --> 00:24:59,248 - You're Dominic! - You! 430 00:24:59,248 --> 00:25:01,667 I no move to San Francisco. 431 00:25:01,667 --> 00:25:05,004 I just go stay with my sick friend Sam Francesca. 432 00:25:05,004 --> 00:25:07,006 Oh, no! 433 00:25:24,440 --> 00:25:26,859 The role of Mario was played by Jay Novello 434 00:25:26,859 --> 00:25:29,403 and Peter Brocco was his brother Dominic. 435 00:25:29,403 --> 00:25:31,780 Eduardo Ciannelli was Mr. Martinelli. 436 00:25:31,780 --> 00:25:33,657 Louis A. Nicoletti played the waiter. 437 00:25:33,657 --> 00:25:35,784 The immigration man was James Flavin 438 00:25:35,784 --> 00:25:38,078 and Aldo Formica was the pizza chef. 439 00:25:58,724 --> 00:26:01,226 I Love Lucy is a Desilu production. 31909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.