All language subtitles for I Love Lucy S06E04 Little Ricky Gets Stage Fright 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,114 --> 00:00:16,649 [I Love Lucy theme song playing] 2 00:00:18,385 --> 00:00:20,320 [theme song ending] 3 00:00:25,725 --> 00:00:26,659 Lucy? 4 00:00:26,726 --> 00:00:28,061 Yeah. 5 00:00:28,128 --> 00:00:29,529 What about my lunch? 6 00:00:29,596 --> 00:00:31,731 Oh, yeah. Right away, dear. 7 00:00:31,798 --> 00:00:35,135 I was getting Little Ricky ready for his recital. 8 00:00:35,201 --> 00:00:37,036 He looks so cute. 9 00:00:35,201 --> 00:00:37,036 Good. 10 00:00:37,103 --> 00:00:38,304 Oh, I'm so nervous. 11 00:00:38,371 --> 00:00:41,141 Imagine our son playing drums in public for the first time. 12 00:00:41,207 --> 00:00:43,109 Yeah, it's quite an occasion all right. 13 00:00:43,176 --> 00:00:45,378 Oh, it sure is. 14 00:00:45,445 --> 00:00:46,746 Hmm. 15 00:00:46,813 --> 00:00:48,381 Well? 16 00:00:48,448 --> 00:00:49,783 Well what? 17 00:00:49,849 --> 00:00:50,784 What about my lunch? 18 00:00:50,850 --> 00:00:51,785 Oh, yes, honey. 19 00:00:51,851 --> 00:00:53,253 I got a nice sandwich for you 20 00:00:53,319 --> 00:00:54,387 all ready in the refrigerator. 21 00:00:56,689 --> 00:00:57,791 That's funny. 22 00:00:57,857 --> 00:00:59,492 Lucy... 23 00:00:57,857 --> 00:00:59,492 What? 24 00:00:59,559 --> 00:01:01,661 The refrigerator is that big, white thing back there. 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,130 Oh, sure. What's the matter with me? 26 00:01:04,197 --> 00:01:05,165 Here it is. 27 00:01:05,231 --> 00:01:06,332 There you are, dear. 28 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Thank you. 29 00:01:07,467 --> 00:01:08,768 And I have some hot coffee here. 30 00:01:08,835 --> 00:01:10,503 Here we are. 31 00:01:10,570 --> 00:01:12,772 Oh, gee, isn't this exciting? 32 00:01:12,839 --> 00:01:14,808 Mm-hmm. 33 00:01:14,874 --> 00:01:16,209 Mmm! 34 00:01:16,276 --> 00:01:17,377 What's the matter? What's the matter? 35 00:01:17,444 --> 00:01:18,311 Oh, honey, it's too hot. 36 00:01:18,378 --> 00:01:19,612 Oh, I'm sorry. 37 00:01:19,679 --> 00:01:21,314 Well, look, we'll just do this. 38 00:01:21,381 --> 00:01:23,583 This is what my mother used to do. 39 00:01:23,650 --> 00:01:24,584 There we are. 40 00:01:24,651 --> 00:01:25,718 That'll cool it off. 41 00:01:25,785 --> 00:01:26,653 There you are, dear. 42 00:01:32,192 --> 00:01:33,460 It's cooler all right, 43 00:01:33,526 --> 00:01:36,329 but I like it a little stronger. 44 00:01:36,396 --> 00:01:38,298 Oh, for heaven's sake! 45 00:01:38,364 --> 00:01:39,699 Oh, honey, I'm so sorry. 46 00:01:39,766 --> 00:01:41,301 There you are, dear. 47 00:01:42,769 --> 00:01:45,538 Mmm, honey, it's still too hot. 48 00:01:45,605 --> 00:01:47,240 Maybe an ice cube will help, huh? 49 00:01:47,307 --> 00:01:49,709 An ice cube, an ice cube, an ice cube. Yeah. 50 00:01:49,776 --> 00:01:51,110 Okay, dear. 51 00:01:51,177 --> 00:01:52,445 Here we are. 52 00:01:52,512 --> 00:01:53,680 There's an ice cube for you. 53 00:01:53,746 --> 00:01:55,548 That's a very good idea. 54 00:01:57,917 --> 00:01:59,552 Lucy... 55 00:01:57,917 --> 00:01:59,552 Yeah? 56 00:01:59,619 --> 00:02:01,554 Do you always put the ice cubes in the oven? 57 00:02:01,621 --> 00:02:02,622 Oh, no. 58 00:02:02,689 --> 00:02:05,325 Not always, dear. No. 59 00:02:05,391 --> 00:02:06,893 Honey, calm down. 60 00:02:06,960 --> 00:02:08,895 Why are you so nervous? 61 00:02:08,962 --> 00:02:10,697 Oh, honey, I can't help it. 62 00:02:10,763 --> 00:02:11,798 I just can't help it. 63 00:02:11,865 --> 00:02:13,199 He's such a baby. 64 00:02:13,266 --> 00:02:14,868 Do you think we're rushing him? 65 00:02:14,934 --> 00:02:17,203 Aw, now, honey, it's just a little recital 66 00:02:17,270 --> 00:02:18,671 at his music school. 67 00:02:18,738 --> 00:02:21,140 I know, I know, but this is such a big moment 68 00:02:21,207 --> 00:02:22,475 in my child's life. 69 00:02:22,542 --> 00:02:24,244 I'm just nervous about it. That's all. 70 00:02:24,310 --> 00:02:26,312 What's with you? It's your child, too. 71 00:02:26,379 --> 00:02:27,647 How come you're so calm? 72 00:02:27,714 --> 00:02:30,917 Well, what is there to be uncalm about? 73 00:02:30,984 --> 00:02:33,720 Nothing to worry. At the recital, he'll be great. 74 00:02:33,786 --> 00:02:35,421 Now, uh, are you ready? 75 00:02:35,488 --> 00:02:36,689 Yeah, I'm all ready. 76 00:02:36,756 --> 00:02:38,391 Is Little Ricky ready? 77 00:02:38,458 --> 00:02:39,492 Yeah, he's ready. How about you? 78 00:02:39,559 --> 00:02:41,427 I've been ready for hours. 79 00:02:41,494 --> 00:02:42,395 Come on, let's go. 80 00:02:45,398 --> 00:02:47,567 Oh, honey, look at you. 81 00:02:50,336 --> 00:02:51,437 Not nervous, huh? 82 00:02:51,504 --> 00:02:53,239 Well, I guess so. 83 00:02:53,306 --> 00:02:54,607 Yeah, I guess you are. 84 00:02:54,674 --> 00:02:57,277 I'll call the Mertzes and see if they're ready. 85 00:02:57,343 --> 00:02:59,245 Hi, Lucy. 86 00:02:57,343 --> 00:02:59,245 Hi. 87 00:02:59,312 --> 00:02:59,913 Have you seen Ethel? 88 00:02:59,979 --> 00:03:01,180 I can't find my green tie. 89 00:03:01,247 --> 00:03:02,649 No. She hasn't been here. 90 00:03:02,715 --> 00:03:03,683 Well, I'll be ready in a minute. 91 00:03:03,750 --> 00:03:04,817 Yeah, hurry up. 92 00:03:06,452 --> 00:03:07,520 Lucy, have you seen Fred? 93 00:03:07,587 --> 00:03:08,888 I was taking the spot off his tie. 94 00:03:08,955 --> 00:03:10,189 I can't find him anywhere. 95 00:03:10,256 --> 00:03:11,357 He was just here looking for you. 96 00:03:11,424 --> 00:03:12,692 Oh, thanks. 97 00:03:16,329 --> 00:03:17,931 Are you sure Ethel isn't over here? 98 00:03:17,997 --> 00:03:19,599 She was just here looking for you. 99 00:03:19,666 --> 00:03:20,567 Well, I'll find her. 100 00:03:27,407 --> 00:03:28,942 Lucy, he isn't over there. 101 00:03:29,008 --> 00:03:29,943 Over there. 102 00:03:32,979 --> 00:03:35,281 FRED AND ETHEL: Where have you been?! 103 00:03:35,348 --> 00:03:37,917 I've been looking all over for you. 104 00:03:37,984 --> 00:03:39,419 How do you like that? 105 00:03:39,485 --> 00:03:41,487 For the first time in 20 years, 106 00:03:41,554 --> 00:03:42,956 we've been trying to find each other. 107 00:03:43,022 --> 00:03:45,358 Get your tie on. 108 00:03:45,425 --> 00:03:46,359 Let's go. 109 00:03:46,426 --> 00:03:47,327 Oh, hi. 110 00:03:46,426 --> 00:03:47,327 ETHEL: 111 00:03:46,426 --> 00:03:47,327 Yeah, hi. 112 00:03:47,393 --> 00:03:48,928 Come on. Let's get going. 113 00:03:47,393 --> 00:03:48,928 FRED: All right. 114 00:03:48,995 --> 00:03:50,430 ETHEL: We're all ready, dear. 115 00:03:50,496 --> 00:03:51,898 Oh, I'm as nervous as a cat. 116 00:03:51,965 --> 00:03:52,999 Me, too. 117 00:03:53,066 --> 00:03:55,335 I was so nervous, I couldn't eat my breakfast. 118 00:03:55,401 --> 00:03:57,503 And, believe me, for Ethel, that's nervous. 119 00:03:57,570 --> 00:04:00,306 Oh, look who's talking. 120 00:04:00,373 --> 00:04:02,241 He was so nervous, he got dressed first 121 00:04:02,308 --> 00:04:04,677 and then took a shower. 122 00:04:04,744 --> 00:04:07,513 Ethel, have we no family secrets? 123 00:04:07,580 --> 00:04:09,849 Why is everybody so jittery? 124 00:04:09,916 --> 00:04:11,551 Yeah, what's the matter with us? 125 00:04:11,618 --> 00:04:12,752 It's silly to be this way. 126 00:04:12,819 --> 00:04:15,421 'Course, the kid has been taking drum lessons for a month 127 00:04:15,488 --> 00:04:16,556 and we know he's good. 128 00:04:16,623 --> 00:04:18,558 Good? Why, he's wonderful. 129 00:04:18,625 --> 00:04:19,959 That kid's dynamite. 130 00:04:20,026 --> 00:04:21,728 That's right. So what do we have to worry about? 131 00:04:21,794 --> 00:04:23,896 Yeah, why worry about it? 132 00:04:23,963 --> 00:04:25,999 Honey, do you really think he's good? 133 00:04:26,065 --> 00:04:27,667 Now, look, Lucy, 134 00:04:27,734 --> 00:04:30,303 I have complete confidence in the boy. 135 00:04:30,370 --> 00:04:31,804 It just so happens 136 00:04:31,871 --> 00:04:34,374 that he has inherited his father's musical ability. 137 00:04:34,440 --> 00:04:36,009 Yeah, but is he good? 138 00:04:40,513 --> 00:04:42,749 Look, didn't Mr. Crawford said 139 00:04:42,815 --> 00:04:44,584 that he was the best drummer in the school? 140 00:04:44,651 --> 00:04:46,319 Uh-huh. 141 00:04:44,651 --> 00:04:46,319 Well, there you are. 142 00:04:46,386 --> 00:04:49,722 'Course he's the only drummer in the school. 143 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 RICKY: Now, honey, don't worry... 144 00:04:51,024 --> 00:04:53,059 Hi, Uncle Fred. Hi, Aunt Ethel. 145 00:04:53,126 --> 00:04:53,960 Oh, hi! 146 00:04:54,027 --> 00:04:55,728 RICKY: There he is. 147 00:04:55,795 --> 00:04:57,563 Well, now, how do you feel, honey? 148 00:04:57,630 --> 00:04:58,731 Fine, Mommy. 149 00:04:58,798 --> 00:05:00,900 Look how calm he is. 150 00:05:00,967 --> 00:05:03,336 Sure. Perfectly relaxed. 151 00:05:03,403 --> 00:05:04,704 That's kids for you. 152 00:05:04,771 --> 00:05:05,972 You're not nervous, are you, honey? 153 00:05:06,039 --> 00:05:06,773 No. 154 00:05:06,839 --> 00:05:08,541 Yeah, he's not a bit nervous. 155 00:05:08,608 --> 00:05:10,476 We knew you wouldn't be. 156 00:05:10,543 --> 00:05:11,644 Mommy... 157 00:05:10,543 --> 00:05:11,644 What, honey? 158 00:05:11,711 --> 00:05:12,679 what's nervous? 159 00:05:12,745 --> 00:05:14,714 Nervous? Well, that's, uh, 160 00:05:14,781 --> 00:05:16,449 when you get stage fright, 161 00:05:16,516 --> 00:05:18,951 like when you're playing drums in front of strangers! 162 00:05:19,018 --> 00:05:21,688 Oh, go get your coat on, honey. 163 00:05:21,754 --> 00:05:22,855 Yeah, get your coat. 164 00:05:22,922 --> 00:05:24,724 We'll get our hats and coats, honey. 165 00:05:24,791 --> 00:05:25,725 We'll be right back. 166 00:05:25,792 --> 00:05:26,959 We can help you with the drums. 167 00:05:27,026 --> 00:05:28,161 Okay. 168 00:05:27,026 --> 00:05:28,161 What's the matter with you? 169 00:05:28,227 --> 00:05:29,829 Oh, honey, I didn't mean to say anything in front of him. 170 00:05:29,896 --> 00:05:30,797 I didn't want to put ideas in his head, 171 00:05:30,863 --> 00:05:31,798 but I just didn't think... 172 00:05:31,864 --> 00:05:33,466 Well, maybe it didn't register, 173 00:05:33,533 --> 00:05:34,801 but just, you know, if we're calm, 174 00:05:34,867 --> 00:05:36,035 then he'll be calm now. 175 00:05:34,867 --> 00:05:36,035 Yeah. 176 00:05:36,102 --> 00:05:37,403 Just you and I don't... 177 00:05:37,470 --> 00:05:38,771 It's kind of hard to be calm. 178 00:05:38,838 --> 00:05:39,906 Well, just you and I don't get nervous 179 00:05:39,972 --> 00:05:40,907 Okay. 180 00:05:39,972 --> 00:05:40,907 and then the kid 181 00:05:40,973 --> 00:05:42,442 will be all right. 182 00:05:42,508 --> 00:05:44,911 If we don't get all upset... 183 00:05:44,977 --> 00:05:47,080 I just didn't think that... 184 00:05:47,146 --> 00:05:48,915 Come on now, we don't want to be late. 185 00:05:48,981 --> 00:05:52,952 [Ethel laughing] 186 00:05:53,019 --> 00:05:54,520 You're not nervous, are you, Rick? 187 00:05:54,587 --> 00:05:55,722 No, not nervous. 188 00:05:55,788 --> 00:05:57,090 Well, the two coats were there, 189 00:05:57,156 --> 00:05:58,124 and then we were talking. 190 00:05:58,191 --> 00:06:00,560 I didn't... didn't see what I was doing. 191 00:06:00,626 --> 00:06:01,461 Let's go. Let's get this... 192 00:06:01,527 --> 00:06:02,695 Everybody grab something. 193 00:06:02,762 --> 00:06:03,563 All right. 194 00:06:02,762 --> 00:06:03,563 Let's go. 195 00:06:03,629 --> 00:06:04,764 I can carry this. 196 00:06:04,831 --> 00:06:05,765 Okay. 197 00:06:05,832 --> 00:06:06,933 Now... 198 00:06:05,832 --> 00:06:06,933 [thud] 199 00:06:06,999 --> 00:06:08,601 Have we got everything? 200 00:06:08,668 --> 00:06:09,802 I think so. 201 00:06:08,668 --> 00:06:09,802 Sorry, dear. 202 00:06:09,869 --> 00:06:11,504 I got the bass drum. 203 00:06:09,869 --> 00:06:11,504 Here's the snares. 204 00:06:11,571 --> 00:06:12,505 I got the cymbal. 205 00:06:12,572 --> 00:06:13,806 I got the tom-tom. 206 00:06:13,873 --> 00:06:14,941 Okay, we've got everything. Let's go. 207 00:06:15,007 --> 00:06:15,908 All right, here we go. 208 00:06:35,962 --> 00:06:39,866 [playing simple lilting melody] 209 00:06:43,169 --> 00:06:44,403 [song ends, applause] 210 00:06:46,539 --> 00:06:49,509 Thank you. Thank you, Laurie Blaine. 211 00:06:49,575 --> 00:06:50,676 That was very nice, Laurie. 212 00:06:50,743 --> 00:06:52,512 That was really very nice. 213 00:06:52,578 --> 00:06:55,515 Now, Diana Van Fossen 214 00:06:55,581 --> 00:06:57,650 will favor us with a selection on the violin. 215 00:06:57,717 --> 00:06:58,651 Diana. 216 00:06:58,718 --> 00:07:01,154 [applause] 217 00:07:01,220 --> 00:07:03,923 That's my little girl. 218 00:07:03,990 --> 00:07:05,725 Oh, she's very sweet. 219 00:07:12,732 --> 00:07:15,768 [playing "Old Folks At Home" off-key] 220 00:07:23,709 --> 00:07:26,779 [off-key violin continues playing "Old Folks At Home"] 221 00:07:26,846 --> 00:07:28,147 She's very good. 222 00:07:28,214 --> 00:07:29,148 Thank you. 223 00:07:33,052 --> 00:07:35,154 [playing slowly and discordantly] 224 00:07:36,756 --> 00:07:38,491 [hitting sour note] 225 00:07:42,061 --> 00:07:44,063 [stumbling over keys] 226 00:07:58,778 --> 00:08:00,513 [hitting off-key notes] 227 00:08:03,616 --> 00:08:04,884 [song ends] 228 00:08:04,951 --> 00:08:06,152 [applause] 229 00:08:06,219 --> 00:08:09,155 Oh, that was Diana Van Fossen. 230 00:08:09,222 --> 00:08:10,890 Oh, say, Diana... 231 00:08:10,957 --> 00:08:13,092 Aw, say, that was nice. 232 00:08:13,159 --> 00:08:16,062 Now, as a, as a finale for our little recital here, 233 00:08:16,128 --> 00:08:20,933 our own little six-piece band is going to play 234 00:08:21,000 --> 00:08:23,703 "Has Anybody Seen My Gal?" 235 00:08:23,769 --> 00:08:25,104 [Lucy guffaws, others applaud] 236 00:08:25,171 --> 00:08:27,573 Well, well, first, on bass, Buddy Noble. 237 00:08:27,640 --> 00:08:29,709 Buddy, Buddy, come in. 238 00:08:29,775 --> 00:08:30,877 Bass. 239 00:08:30,943 --> 00:08:32,278 Ukelele, Earl Robie. 240 00:08:32,345 --> 00:08:33,512 Come in, Earl. 241 00:08:33,579 --> 00:08:35,815 [applause] 242 00:08:35,882 --> 00:08:38,217 And trumpet, Robert Norman. 243 00:08:38,284 --> 00:08:41,120 Come in, Robert. 244 00:08:41,187 --> 00:08:44,190 And trombone, Jeff Woodruff. 245 00:08:44,257 --> 00:08:46,092 Hello, Jeff. 246 00:08:46,158 --> 00:08:48,794 And accordion, Larry Gleason. 247 00:08:48,861 --> 00:08:50,196 Come, Larry. 248 00:08:50,263 --> 00:08:51,964 Come on, Larry. 249 00:08:52,031 --> 00:08:53,966 And on drums, Ricky Ricardo, Jr. 250 00:08:54,033 --> 00:08:54,967 Yeah! 251 00:08:55,034 --> 00:08:57,103 [whistling loudly] 252 00:08:57,169 --> 00:08:59,238 [continues whistling] 253 00:09:02,041 --> 00:09:04,911 And on drums, Ricky Ricardo, Jr. 254 00:09:04,977 --> 00:09:06,679 [loud whistling] 255 00:09:06,746 --> 00:09:08,114 LITTLE RICKYY: No, no! 256 00:09:08,180 --> 00:09:10,683 No, no, no, no, no! 257 00:09:10,750 --> 00:09:11,684 Mom-mom-... 258 00:09:10,750 --> 00:09:11,684 What... 259 00:09:11,751 --> 00:09:12,652 LUCY: What's the matter, honey? 260 00:09:12,718 --> 00:09:13,853 Mommy, Mommy... 261 00:09:13,920 --> 00:09:14,654 What's the matter? 262 00:09:14,720 --> 00:09:15,855 What's the matter? 263 00:09:15,922 --> 00:09:16,656 I'm nervous, Mommy. 264 00:09:16,722 --> 00:09:18,224 I got stage fright. 265 00:09:18,291 --> 00:09:20,059 I told you... 266 00:09:18,291 --> 00:09:20,059 He's got stage fright. 267 00:09:20,126 --> 00:09:21,761 Oh, he's sorry. He's got stage fright. 268 00:09:21,827 --> 00:09:22,662 It's all right. 269 00:09:22,728 --> 00:09:23,896 Look, Ricky. It's all right, Ricky. 270 00:09:30,636 --> 00:09:31,771 Lucy. 271 00:09:30,636 --> 00:09:31,771 What? 272 00:09:31,837 --> 00:09:33,606 What are you doing? 273 00:09:33,673 --> 00:09:35,875 Well, his drums have been in the closet for three whole days. 274 00:09:35,942 --> 00:09:37,143 He hasn't even gone near them. 275 00:09:37,209 --> 00:09:38,277 I thought maybe if I put them out 276 00:09:38,344 --> 00:09:39,278 in plain sight... 277 00:09:39,345 --> 00:09:42,181 I thought we agreed not to force him to play. 278 00:09:42,248 --> 00:09:43,716 Who's forcing him? 279 00:09:43,783 --> 00:09:45,351 I'm just going to use the power of suggestion. 280 00:09:45,418 --> 00:09:46,752 If he sees the drums out here, 281 00:09:46,819 --> 00:09:48,254 he may want to play them, that's all. 282 00:09:48,321 --> 00:09:49,956 All right, but I don't want to make him play. 283 00:09:50,022 --> 00:09:51,924 Oh, honey. 284 00:09:50,022 --> 00:09:51,924 I want it to be his own idea. 285 00:09:51,991 --> 00:09:54,260 Now you know I won't make him do anything he didn't want to do. 286 00:09:54,327 --> 00:09:56,028 I won't say a word. The drums will be out here. 287 00:09:56,095 --> 00:09:57,196 If he wants to play them, fine. 288 00:09:57,263 --> 00:09:59,765 Okay. I gotta go get finish dressing. 289 00:09:59,832 --> 00:10:00,666 I gotta get out of here. 290 00:10:00,733 --> 00:10:01,834 All right, honey. 291 00:10:05,738 --> 00:10:07,673 Hi. You want to go to the grocery store with me? 292 00:10:07,740 --> 00:10:09,642 I can in about half an hour. 293 00:10:09,709 --> 00:10:13,112 Oh, Lucy, Little Ricky's playing his drums again. 294 00:10:13,179 --> 00:10:15,748 No, no, no, honey, this is just my idea. 295 00:10:15,815 --> 00:10:16,849 I thought if I put them out, 296 00:10:16,916 --> 00:10:18,084 maybe I'd put the idea in his head. 297 00:10:18,150 --> 00:10:20,653 Oh. Gee, I sure hope it works. 298 00:10:20,720 --> 00:10:21,721 Oh, me, too. 299 00:10:21,787 --> 00:10:23,389 Call me when you're ready to go to the store. 300 00:10:23,456 --> 00:10:24,256 Okay, dear. 301 00:10:24,323 --> 00:10:25,691 Maybe I can get a little dusting done. 302 00:10:25,758 --> 00:10:27,360 Okay. 303 00:10:28,728 --> 00:10:29,662 Now, Lucy... 304 00:10:30,896 --> 00:10:32,098 you'll be glad to know 305 00:10:32,164 --> 00:10:34,133 that I'm going to fix that loose railing on the back porch. 306 00:10:34,200 --> 00:10:35,368 Well, what's the rush? 307 00:10:35,434 --> 00:10:39,205 We only reported it five years and three delivery boys ago. 308 00:10:39,271 --> 00:10:41,307 Very, very funny. 309 00:10:41,374 --> 00:10:45,011 Hey, is my godson coming out of retirement? 310 00:10:45,077 --> 00:10:47,279 No, your godson isn't coming out of retirement. 311 00:10:47,346 --> 00:10:49,148 I'm just putting the drums out here. 312 00:10:49,215 --> 00:10:50,716 If he wants to play them, he can. 313 00:10:50,783 --> 00:10:54,153 Now, listen, mother hen, don't peck at me 314 00:10:54,220 --> 00:10:56,022 because you're upset about your baby chick. 315 00:11:01,727 --> 00:11:02,862 Little Ricky. 316 00:11:02,928 --> 00:11:04,196 Yes. 317 00:11:04,263 --> 00:11:06,732 Hi. What you doing, honey? 318 00:11:06,799 --> 00:11:08,334 Just playing. 319 00:11:08,401 --> 00:11:09,435 Oh. 320 00:11:09,502 --> 00:11:10,903 Oh, boy! 321 00:11:10,970 --> 00:11:12,872 That's what I've been wanting to play with! 322 00:11:12,938 --> 00:11:13,873 It is? 323 00:11:13,939 --> 00:11:15,207 Yeah. 324 00:11:15,274 --> 00:11:16,942 My crayons. 325 00:11:17,009 --> 00:11:18,811 Your crayons. 326 00:11:25,418 --> 00:11:28,087 By George, somebody put your drums out here! 327 00:11:30,990 --> 00:11:32,792 They look kind of lonely. 328 00:11:32,858 --> 00:11:35,161 I bet they wish somebody would play them. 329 00:11:38,764 --> 00:11:41,133 Well, if nobody wants to play them, I think I will. 330 00:11:57,383 --> 00:12:00,953 I'm playing your drums. 331 00:12:01,020 --> 00:12:04,123 [raucous drumming] 332 00:12:04,190 --> 00:12:06,292 [cymbals clashing, drumming] 333 00:12:06,358 --> 00:12:07,960 Oh, Little Ricky, come back here. 334 00:12:08,027 --> 00:12:10,162 Look at the fun I'm having. 335 00:12:10,229 --> 00:12:13,466 ♪ Da, da, da, da, da, da, da, da ♪ 336 00:12:13,532 --> 00:12:16,302 ♪ Bum, bum, bum, bum bum, bum, bum, bum, bum, da, da... ♪ 337 00:12:16,368 --> 00:12:18,104 Little Ricky! 338 00:12:18,170 --> 00:12:18,704 I knew it! I knew it! 339 00:12:18,771 --> 00:12:20,239 Honey, you were right...! 340 00:12:24,176 --> 00:12:26,312 Back to your chores, fellow loved ones. 341 00:12:26,378 --> 00:12:27,746 I goofed. 342 00:12:27,813 --> 00:12:29,248 Didn't anything happen? 343 00:12:29,315 --> 00:12:31,817 Well, nothing, except I may put out an album 344 00:12:31,884 --> 00:12:33,419 called Music To Color By. 345 00:12:34,887 --> 00:12:35,955 [cymbals clashing] 346 00:12:36,021 --> 00:12:40,426 ♪ ♪ 347 00:12:45,831 --> 00:12:47,199 Do you really think so, Mr. Crawford? 348 00:12:47,266 --> 00:12:49,301 CRAWFORD: Ooh, absolutely. 349 00:12:49,368 --> 00:12:52,004 Stage fright is just like falling off a horse. 350 00:12:52,071 --> 00:12:54,406 If you don't get right back on, you'll never ride again. 351 00:12:54,473 --> 00:12:56,075 Is that so? 352 00:12:56,142 --> 00:12:59,445 Yes, and I want you to know, Mrs. Ricardo, 353 00:12:59,512 --> 00:13:01,780 I'm every bit as concerned about your boy 354 00:13:01,847 --> 00:13:03,349 as you and Mr. Ricardo are. 355 00:13:03,415 --> 00:13:04,483 Well, thank you, Mr. Crawford. 356 00:13:04,550 --> 00:13:07,052 We certainly appreciate that, and thanks for the advice. 357 00:13:07,119 --> 00:13:09,021 I'll... I'll talk to my husband when he comes in. 358 00:13:09,088 --> 00:13:10,122 Ah, good-bye. 359 00:13:10,189 --> 00:13:12,158 Good-bye, Mr. Crawford. 360 00:13:10,189 --> 00:13:12,158 [hangs up phone] 361 00:13:12,224 --> 00:13:14,460 What does he want to talk to me about, honey? 362 00:13:14,527 --> 00:13:16,896 Little Ricky's got to get right back on his horse. 363 00:13:16,962 --> 00:13:18,297 What?! 364 00:13:18,364 --> 00:13:19,832 When you fall off a horse, 365 00:13:19,899 --> 00:13:21,800 you've got to get right back on. 366 00:13:21,867 --> 00:13:23,502 Little Ricky fell off a horse? 367 00:13:23,569 --> 00:13:25,204 What was he doing on a horse? 368 00:13:25,271 --> 00:13:27,439 Oh, relax, honey, he didn't really fall off a horse. 369 00:13:27,506 --> 00:13:30,142 Oh. Why did you say so? 370 00:13:30,209 --> 00:13:33,045 Mr. Crawford was just using a figure of speech. 371 00:13:33,112 --> 00:13:34,980 He meant that if we wanted to help Little Ricky 372 00:13:35,047 --> 00:13:36,048 get over his stage fright, 373 00:13:36,115 --> 00:13:38,984 we wanted to make sure that he played in public again 374 00:13:39,051 --> 00:13:40,352 as soon as possible. 375 00:13:40,419 --> 00:13:42,421 Oh. Well, that's the way he got frightened 376 00:13:42,488 --> 00:13:43,589 in the first place. 377 00:13:43,656 --> 00:13:44,990 That's just the point. 378 00:13:45,057 --> 00:13:46,358 This is now the cure. 379 00:13:46,425 --> 00:13:47,259 Well, I don't know, honey. 380 00:13:47,326 --> 00:13:48,427 I think we're making too much of this. 381 00:13:48,494 --> 00:13:51,096 Maybe the kid just doesn't want to play the drums. 382 00:13:51,163 --> 00:13:53,265 Look, whether he wants to play the drums or not 383 00:13:53,332 --> 00:13:54,867 is no longer important. 384 00:13:54,934 --> 00:13:56,468 The big thing now is his fear. 385 00:13:56,535 --> 00:13:59,138 Being afraid to play at the recital was only the beginning. 386 00:13:59,205 --> 00:14:01,941 From here on, he could develop a fear of all sorts of things. 387 00:14:02,007 --> 00:14:04,176 He might be afraid to go to school. 388 00:14:04,243 --> 00:14:06,178 He might be afraid to meet people, appear in public. 389 00:14:06,245 --> 00:14:07,913 Why, if we don't conquer this right now, 390 00:14:07,980 --> 00:14:09,949 it could ruin his whole life. 391 00:14:10,015 --> 00:14:12,351 Well, that makes a lot of sense. 392 00:14:12,418 --> 00:14:14,353 Boy, I'm sure glad 393 00:14:14,420 --> 00:14:15,588 that you're the mother of my child. 394 00:14:15,654 --> 00:14:18,090 Well, thank you, dear. 395 00:14:18,157 --> 00:14:20,159 When I think of all those other women 396 00:14:20,226 --> 00:14:21,860 I might have married... 397 00:14:21,927 --> 00:14:24,597 [chuckling]: Yeah, you sure were lucky. 398 00:14:24,663 --> 00:14:26,565 All what other women? 399 00:14:26,632 --> 00:14:29,134 Uh... like you say, 400 00:14:29,201 --> 00:14:30,436 we have enough problems already. 401 00:14:30,502 --> 00:14:33,038 Yeah. We'll just talk about that later. 402 00:14:33,105 --> 00:14:34,373 Right now the important thing 403 00:14:34,440 --> 00:14:35,908 is finding a place for Little Ricky 404 00:14:35,975 --> 00:14:38,043 to play in public as soon as possible. 405 00:14:38,110 --> 00:14:40,613 All right. What do you suggest? 406 00:14:40,679 --> 00:14:43,282 Well, I was thinking... 407 00:14:43,349 --> 00:14:46,218 why can't Little Ricky and his band play 408 00:14:46,285 --> 00:14:47,987 at your club one night? 409 00:14:48,053 --> 00:14:49,154 Lucy... 410 00:14:49,221 --> 00:14:50,356 what's come over you? 411 00:14:50,422 --> 00:14:52,157 Bad idea, huh? 412 00:14:52,224 --> 00:14:53,192 No. 413 00:14:53,259 --> 00:14:54,193 Good idea. 414 00:14:54,260 --> 00:14:55,527 What's come over you? 415 00:14:55,594 --> 00:14:56,996 Well, I don't know. 416 00:14:57,062 --> 00:14:59,531 I guess I just make a mistake now and then. 417 00:14:59,598 --> 00:15:01,300 I think it's a wonderful idea. 418 00:15:01,367 --> 00:15:02,534 You do? 419 00:15:02,601 --> 00:15:04,603 Oh, sure. It's probably just what he needs 420 00:15:04,670 --> 00:15:06,605 to snap him out of this mood that he's in. 421 00:15:06,672 --> 00:15:07,906 Uh-huh. 422 00:15:06,672 --> 00:15:07,906 And I bet you 423 00:15:07,973 --> 00:15:09,408 that the audience will love it. 424 00:15:09,475 --> 00:15:11,377 Well, honey, I'm so happy you like my suggestion. 425 00:15:11,443 --> 00:15:12,911 Yes, baby. 426 00:15:12,978 --> 00:15:14,613 [laughing] 427 00:15:14,680 --> 00:15:16,382 [lips smacking] 428 00:15:18,317 --> 00:15:20,085 Close your eyes, Ethel. 429 00:15:20,152 --> 00:15:22,454 I don't want you to get any wild ideas. 430 00:15:22,521 --> 00:15:24,156 Hi. 431 00:15:24,223 --> 00:15:25,391 RICKY: Hi. 432 00:15:25,457 --> 00:15:27,393 We bought Little Ricky a present. 433 00:15:27,459 --> 00:15:29,094 Oh, how cute. 434 00:15:29,161 --> 00:15:32,131 A little teddy bear that plays the drum. 435 00:15:32,197 --> 00:15:34,066 We figured he might take the hint. 436 00:15:34,133 --> 00:15:35,934 That cost 49 cents, 437 00:15:36,001 --> 00:15:38,537 but in a case like this, money is no object. 438 00:15:38,604 --> 00:15:40,472 [laughs] 439 00:15:40,539 --> 00:15:42,041 Well, gee, it's a wonderful idea 440 00:15:42,107 --> 00:15:43,042 and thanks a lot, 441 00:15:43,108 --> 00:15:45,411 but I think we've got the problem all settled. 442 00:15:45,477 --> 00:15:46,145 You have? 443 00:15:46,211 --> 00:15:47,413 Yeah. Yeah, we're gonna have 444 00:15:47,479 --> 00:15:50,549 Little Ricky and his band play at the Club Babalu one night. 445 00:15:50,616 --> 00:15:52,318 You are?! 446 00:15:52,384 --> 00:15:54,119 Yeah. We decided that if he's not going 447 00:15:54,186 --> 00:15:56,121 to go through life being afraid, he has... 448 00:15:56,188 --> 00:15:57,456 he just has to play the drums again. 449 00:15:57,523 --> 00:15:58,090 Right away. 450 00:15:58,157 --> 00:15:59,325 Oh, of course! 451 00:15:59,391 --> 00:16:02,461 Oh, boy, I'm glad it's all settled. 452 00:16:02,528 --> 00:16:03,696 Wait a minute. 453 00:16:03,762 --> 00:16:05,331 Is it all settled? 454 00:16:05,397 --> 00:16:07,333 If we can't get him to play here in the living room, 455 00:16:07,399 --> 00:16:09,134 how are we going to get him to play at the club? 456 00:16:09,201 --> 00:16:10,269 ETHEL: Hey, that's right. 457 00:16:10,336 --> 00:16:11,570 If we could get him to play at the club, 458 00:16:11,637 --> 00:16:13,672 we wouldn't have to get him to play at the club. 459 00:16:13,739 --> 00:16:15,174 That makes sense. 460 00:16:15,240 --> 00:16:16,608 Or does it? 461 00:16:16,675 --> 00:16:17,576 Of course it does. 462 00:16:17,643 --> 00:16:20,112 The trick is how to get Little Ricky to do it. 463 00:16:20,179 --> 00:16:20,946 Oh. 464 00:16:21,013 --> 00:16:22,414 One of us will just have to go in there 465 00:16:22,481 --> 00:16:23,449 and talk him into it. 466 00:16:23,515 --> 00:16:24,450 Okay. 467 00:16:26,518 --> 00:16:27,986 Well? 468 00:16:28,053 --> 00:16:29,421 Well? 469 00:16:29,488 --> 00:16:30,656 You're his father. 470 00:16:30,723 --> 00:16:32,324 You're his mother. 471 00:16:32,391 --> 00:16:33,659 Well, now that we got it straight 472 00:16:33,726 --> 00:16:35,461 who his parents are, 473 00:16:35,527 --> 00:16:37,596 which one is going in there and talk to him? 474 00:16:37,663 --> 00:16:38,464 Why don't you? 475 00:16:38,530 --> 00:16:39,465 Me? 476 00:16:39,531 --> 00:16:40,999 Yeah. Why not? 477 00:16:41,066 --> 00:16:42,401 You're his godfather. 478 00:16:42,468 --> 00:16:44,169 Well, you're his godmother. 479 00:16:44,236 --> 00:16:46,305 Well, now that we got it straight 480 00:16:46,372 --> 00:16:48,474 who his godparents are, which one of you 481 00:16:48,540 --> 00:16:50,609 is going to go in there and talk to him? 482 00:16:50,676 --> 00:16:51,610 Go ahead, Ethel. 483 00:16:51,677 --> 00:16:53,011 Me? 484 00:16:53,078 --> 00:16:54,713 RICKY: Yeah, go ahead, Ethel. 485 00:16:54,780 --> 00:16:56,215 All right, I will. 486 00:17:01,587 --> 00:17:04,022 I'll use reverse psychology on him. 487 00:17:04,089 --> 00:17:05,691 That always works with children. 488 00:17:05,758 --> 00:17:06,158 LUCY: Mm-hmm. 489 00:17:09,461 --> 00:17:10,529 [door closes] 490 00:17:16,168 --> 00:17:17,436 [door closes] 491 00:17:17,503 --> 00:17:18,237 Well? 492 00:17:18,303 --> 00:17:19,204 What happened? 493 00:17:19,271 --> 00:17:20,406 Did your reverse psychology work? 494 00:17:20,472 --> 00:17:21,440 Not exactly. 495 00:17:21,507 --> 00:17:23,809 I said, "Little Ricky, you don't want to play 496 00:17:23,876 --> 00:17:25,544 those nasty old drums, do you?" 497 00:17:25,611 --> 00:17:26,578 And he said, "No." 498 00:17:28,714 --> 00:17:30,115 Oh, my. 499 00:17:30,182 --> 00:17:31,316 Well, now what will we do? 500 00:17:36,655 --> 00:17:38,123 [mutters] 501 00:17:41,160 --> 00:17:43,362 All right, all right. 502 00:17:45,164 --> 00:17:46,698 You can talk him out of his stage fright. 503 00:17:49,334 --> 00:17:51,470 If anybody can talk anybody into 504 00:17:51,537 --> 00:17:53,338 doing anything, it's Lucy. 505 00:17:53,405 --> 00:17:54,640 Yeah, she's good at that sort of thing. 506 00:17:54,706 --> 00:17:55,641 Sure. 507 00:17:57,810 --> 00:18:00,112 Next. 508 00:18:00,179 --> 00:18:00,846 What's the matter? 509 00:18:00,913 --> 00:18:02,114 Can't you talk him into it? 510 00:18:02,181 --> 00:18:03,415 I got stage fright. 511 00:18:03,482 --> 00:18:05,617 Oh, no. 512 00:18:05,684 --> 00:18:07,686 Well, I guess that leaves you and me, Fred. 513 00:18:07,753 --> 00:18:08,620 It leaves you. 514 00:18:08,687 --> 00:18:09,688 I'm chicken. 515 00:18:11,590 --> 00:18:12,691 Very well. 516 00:18:28,474 --> 00:18:29,842 Hi, pardner. 517 00:18:29,908 --> 00:18:31,276 Hi, Daddy. 518 00:18:32,778 --> 00:18:34,880 I brought a surprise for you. 519 00:18:34,947 --> 00:18:37,649 It's a present from Uncle Fred and Aunt Ethel. 520 00:18:37,716 --> 00:18:39,184 Thank you. 521 00:18:39,251 --> 00:18:40,752 You're welcome. 522 00:18:46,525 --> 00:18:48,160 Um... 523 00:18:49,695 --> 00:18:51,430 What do you say we have a little talk, huh? 524 00:18:51,497 --> 00:18:52,598 Okay. 525 00:18:57,469 --> 00:19:01,607 You know, when I was a little boy your age, 526 00:19:01,673 --> 00:19:05,911 I used to love to go down to my daddy's office and visit him, 527 00:19:05,978 --> 00:19:07,446 but I don't have an office. 528 00:19:07,513 --> 00:19:08,747 I work in a nightclub. 529 00:19:08,814 --> 00:19:10,349 The Babalu? 530 00:19:10,415 --> 00:19:12,651 That's right. 531 00:19:12,718 --> 00:19:14,920 How'd you like to come to the Babalu and visit me? 532 00:19:14,987 --> 00:19:16,889 I'd like that, Daddy. 533 00:19:16,955 --> 00:19:18,690 Okay. 534 00:19:18,757 --> 00:19:22,528 And, uh, would you like to bring your drums with you 535 00:19:22,594 --> 00:19:24,363 and your little band and play there? 536 00:19:24,429 --> 00:19:25,664 Will you be there, Daddy? 537 00:19:25,731 --> 00:19:26,865 I sure will. 538 00:19:26,932 --> 00:19:28,500 Will other people be there? 539 00:19:28,567 --> 00:19:29,201 Yeah. 540 00:19:29,268 --> 00:19:31,336 I'll stay home. 541 00:19:33,906 --> 00:19:35,908 You'll stay home, huh? 542 00:19:35,974 --> 00:19:37,409 Why? Are you afraid? 543 00:19:39,778 --> 00:19:43,415 Well, now, you come over here, pardner. 544 00:19:43,482 --> 00:19:45,651 You know, I want to tell you something. 545 00:19:45,717 --> 00:19:47,886 It's all right to be afraid. 546 00:19:47,953 --> 00:19:50,689 You know, when I play in front of people, I'm afraid, too. 547 00:19:50,756 --> 00:19:53,559 I don't know whether they're going to like me 548 00:19:53,625 --> 00:19:55,761 or whether they're going to laugh at me or what. 549 00:19:55,827 --> 00:19:57,262 Is that the way you feel? 550 00:19:57,329 --> 00:19:59,197 Yes, Daddy. 551 00:19:59,264 --> 00:20:03,201 But... the minute I start playing, 552 00:20:03,268 --> 00:20:04,903 the minute that I hear the music, 553 00:20:04,970 --> 00:20:06,271 I'm not afraid anymore. 554 00:20:06,338 --> 00:20:08,307 I'll show you what I mean. 555 00:20:08,373 --> 00:20:09,808 You see our little friend here? 556 00:20:09,875 --> 00:20:10,742 Look at that. 557 00:20:10,809 --> 00:20:12,311 He's so scared, he can't even move. 558 00:20:12,377 --> 00:20:13,879 Now, let's pretend 559 00:20:13,946 --> 00:20:15,747 that he's gonna play at the club, see? 560 00:20:15,814 --> 00:20:19,451 And let's pretend that all these are the people in the audience 561 00:20:19,518 --> 00:20:20,953 and they're all sitting around 562 00:20:21,019 --> 00:20:24,756 and they're gonna watch him play the drums, see? 563 00:20:24,823 --> 00:20:27,359 Now, let's see what happens to him, okay? 564 00:20:29,995 --> 00:20:31,730 [drumming] 565 00:20:31,797 --> 00:20:33,932 [laughing]: Look at him go, see? 566 00:20:33,999 --> 00:20:36,902 He's not afraid anymore. 567 00:20:36,969 --> 00:20:38,337 And look at them. 568 00:20:38,403 --> 00:20:40,305 They're not laughing at him. 569 00:20:40,372 --> 00:20:41,740 They like him. 570 00:20:41,807 --> 00:20:43,275 And if they like him, 571 00:20:43,342 --> 00:20:44,843 they'll like you a lot more, 572 00:20:44,910 --> 00:20:47,879 because you're a much better drummer than he is. 573 00:20:47,946 --> 00:20:50,649 So, uh... 574 00:20:50,716 --> 00:20:52,484 what do you say, pardner? 575 00:20:52,551 --> 00:20:53,652 Okay, pardner. 576 00:20:53,719 --> 00:20:54,886 Good boy. 577 00:20:57,956 --> 00:20:59,458 ETHEL: There you are, Robert. 578 00:20:59,524 --> 00:21:00,993 Oh, Robert looks great, doesn't he? 579 00:21:01,059 --> 00:21:02,728 There you are, honey. 580 00:21:02,794 --> 00:21:04,896 Okay. There you are. 581 00:21:04,963 --> 00:21:05,897 RICKY: Oh, hi. 582 00:21:05,964 --> 00:21:06,932 Everybody here, Mr. Crawford? 583 00:21:06,999 --> 00:21:09,935 Everybody but Earl Robie, the ukelele player. 584 00:21:10,002 --> 00:21:11,470 Well, you'd better call the house and find out if he's left. 585 00:21:11,536 --> 00:21:12,337 Well, that's a good idea. 586 00:21:12,404 --> 00:21:13,939 Yeah. Listen, kids, you want to peek 587 00:21:14,006 --> 00:21:15,440 at the audience through the curtains? 588 00:21:15,507 --> 00:21:16,508 Yeah. 589 00:21:16,575 --> 00:21:17,776 ETHEL: Peek at the audience, that's lots of fun. 590 00:21:17,843 --> 00:21:18,844 Get your instruments. 591 00:21:18,910 --> 00:21:19,945 We might as well put them on the bandstand, huh? 592 00:21:20,012 --> 00:21:21,079 Well, listen, honey, will you bring him right back? 593 00:21:21,146 --> 00:21:23,048 Want to go, Ricky? Sure, I'll bring him right back. 594 00:21:23,115 --> 00:21:24,349 Because I haven't finished dressing him yet 595 00:21:24,416 --> 00:21:25,350 Okay. I'll bring him right back. 596 00:21:25,417 --> 00:21:26,485 You come right back now, darling. 597 00:21:26,551 --> 00:21:27,486 Just let him take a peek. 598 00:21:27,552 --> 00:21:29,988 Okay. Oh, don't they look cute? 599 00:21:30,055 --> 00:21:30,989 I'll say. 600 00:21:30,055 --> 00:21:30,989 Yes, yes. 601 00:21:31,056 --> 00:21:33,392 Oh, boy, I hope this idea works. 602 00:21:33,458 --> 00:21:35,360 Me, too. My stomach's so full of butterflies, 603 00:21:35,427 --> 00:21:37,462 I could start a collection. 604 00:21:37,529 --> 00:21:38,797 Honey, now, whatever you do, don't say anything 605 00:21:38,864 --> 00:21:40,499 about being nervous in front of Little Ricky. 606 00:21:40,565 --> 00:21:42,934 Oh, no, now, Fred, don't even mention the word "scared" 607 00:21:43,001 --> 00:21:43,935 or "stage fright" now. 608 00:21:44,002 --> 00:21:44,770 Okay, okay. 609 00:21:44,002 --> 00:21:44,770 Be sure. 610 00:21:44,836 --> 00:21:45,771 Don't forget now. 611 00:21:45,837 --> 00:21:47,305 Okay, son. 612 00:21:45,837 --> 00:21:47,305 Hey, uh... 613 00:21:47,372 --> 00:21:48,473 Get him ready right away, Mom. 614 00:21:48,540 --> 00:21:49,775 I'm starting the show right now. 615 00:21:49,841 --> 00:21:50,676 All right, honey, we will. 616 00:21:50,742 --> 00:21:52,611 Well, did you see all the nice people? 617 00:21:52,678 --> 00:21:53,979 I'll say. 618 00:21:54,046 --> 00:21:54,846 How do you feel, honey? 619 00:21:54,913 --> 00:21:56,648 Fine, Mommy. 620 00:21:56,715 --> 00:21:58,650 Attaboy. You're not the least bit ner... 621 00:21:58,717 --> 00:22:02,054 What are you trying to do, scare... 622 00:22:02,120 --> 00:22:03,655 Watch yourselves. 623 00:22:03,722 --> 00:22:06,091 You're going to give Little Ricky sta...ay 624 00:22:06,158 --> 00:22:08,627 as sweet as you are, dear. 625 00:22:08,694 --> 00:22:10,095 Oh, dear! 626 00:22:10,162 --> 00:22:11,630 What's the matter? 627 00:22:11,697 --> 00:22:12,631 Of all things. 628 00:22:12,698 --> 00:22:13,632 What? 629 00:22:13,699 --> 00:22:15,400 Earl Robie can't be here. 630 00:22:15,467 --> 00:22:16,768 He has the measles. 631 00:22:16,835 --> 00:22:18,437 Oh, for heaven's sake. 632 00:22:18,503 --> 00:22:21,473 No ukelele player. 633 00:22:21,540 --> 00:22:23,809 And they've rehearsed for six, and now they've only got five. 634 00:22:23,875 --> 00:22:24,810 I don't know how it'll sound. 635 00:22:24,876 --> 00:22:26,111 It will just blow the whole thing wide open. 636 00:22:26,178 --> 00:22:27,512 Mr. Crawford... 637 00:22:27,579 --> 00:22:28,947 Oh, oh, this is the most terrible thing 638 00:22:29,014 --> 00:22:30,082 that could have happened to us. 639 00:22:29,014 --> 00:22:30,082 Mr. Crawford... 640 00:22:30,148 --> 00:22:30,882 Oh, what a cata... 641 00:22:30,949 --> 00:22:32,017 No ukelele! 642 00:22:32,084 --> 00:22:33,518 Mr. Crawford... 643 00:22:33,585 --> 00:22:35,087 Yes, but I told Mr. Ricardo 644 00:22:35,153 --> 00:22:36,755 that I... I'm so nervous. 645 00:22:36,822 --> 00:22:37,756 Mr. Crawford. 646 00:22:37,823 --> 00:22:38,724 [guffawing] 647 00:22:38,790 --> 00:22:41,493 Here, honey. Put your hat on, sweetheart. 648 00:22:41,560 --> 00:22:42,627 Here we go. We're all ready now. 649 00:22:42,694 --> 00:22:44,563 Mommy... 650 00:22:42,694 --> 00:22:44,563 Yes, dear? 651 00:22:44,629 --> 00:22:47,699 I don't want to play without a ukelele. 652 00:22:47,766 --> 00:22:49,701 Oh, now, honey, don't worry about a thing. 653 00:22:49,768 --> 00:22:50,802 Everything is going to be just fine. 654 00:22:50,869 --> 00:22:51,737 Here are your drumsticks. 655 00:22:51,803 --> 00:22:55,107 But I don't want to play without a ukelele. 656 00:22:55,173 --> 00:22:56,708 Now, look, honey... 657 00:22:56,775 --> 00:22:58,810 Honey, look, I promise you... 658 00:22:58,877 --> 00:23:00,545 I promise you, you'll have a ukelele player. 659 00:23:00,612 --> 00:23:01,246 Do you hear? 660 00:23:01,313 --> 00:23:03,782 Fred, get a message to Ricky. 661 00:23:03,849 --> 00:23:04,983 Tell him the band will play as scheduled. 662 00:23:05,050 --> 00:23:06,384 All right, all right. 663 00:23:06,451 --> 00:23:07,385 Look, fix his coat. 664 00:23:07,452 --> 00:23:08,754 Okay, I'll fix his coat. 665 00:23:08,820 --> 00:23:10,388 I'll button up your coat. 666 00:23:10,455 --> 00:23:13,458 And you go out there and just be great 667 00:23:13,525 --> 00:23:15,460 and play your drums. 668 00:23:15,527 --> 00:23:18,563 [applause] 669 00:23:18,630 --> 00:23:21,066 Thank you. Thank you very much. 670 00:23:21,133 --> 00:23:23,435 Thank you. 671 00:23:23,502 --> 00:23:24,436 Thank you very much. 672 00:23:24,503 --> 00:23:25,570 Ladies and gentlemen, 673 00:23:25,637 --> 00:23:29,407 tonight we have a-a-a wonderful new attraction for you 674 00:23:29,474 --> 00:23:31,843 here at the Club Babalu 675 00:23:31,910 --> 00:23:36,548 and I am indeed very proud to present to you 676 00:23:36,615 --> 00:23:42,087 Ricky Ricardo, Jr. and his Dixieland Band. 677 00:23:42,154 --> 00:23:43,889 [applause] 678 00:23:43,955 --> 00:23:46,491 [playing "Has Anybody Seen My Gal?"] 679 00:24:03,008 --> 00:24:04,176 RICKY: Hey! 680 00:24:11,583 --> 00:24:12,818 RICKY: Let's go! 681 00:24:25,764 --> 00:24:27,165 Hey, hey, hey! 682 00:24:35,640 --> 00:24:36,575 Yeah! 683 00:24:41,279 --> 00:24:42,647 RICKY: Hey, hey! 684 00:24:42,714 --> 00:24:43,648 Let's get it on! 685 00:24:57,729 --> 00:24:58,997 [song ends with flourish] 686 00:24:59,064 --> 00:25:02,067 [cheering and applause] 687 00:25:02,133 --> 00:25:03,802 [I Love Lucy theme song playing] 688 00:25:03,869 --> 00:25:04,836 Okay, pardner? 689 00:25:04,903 --> 00:25:05,904 You bet! 690 00:25:05,971 --> 00:25:08,006 Well, uh, you were wonderful! 691 00:25:08,073 --> 00:25:09,541 You sure were. 692 00:25:12,777 --> 00:25:15,647 [closing orchestral flourish playing] 693 00:25:20,952 --> 00:25:24,189 [I Love Lucy theme song playing] 694 00:25:51,016 --> 00:25:54,753 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.