All language subtitles for I Love Lucy S04E26 In Palm Springs 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,314 --> 00:00:24,149 You want coffee, don't you, Fred? 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,317 Okay. 3 00:00:25,317 --> 00:00:26,401 [Ricky] Yes? 4 00:00:26,401 --> 00:00:29,071 Good. You can take care of us, huh? 5 00:00:29,071 --> 00:00:31,073 Oh, that's wonderful. 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,574 Thank you very much. Goodbye. 7 00:00:33,408 --> 00:00:36,411 - Is it all set, honey? - Yes, sir, by Wednesday, 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,705 we'll be lolling in the Palm Springs sun. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,915 - Oh, great. - Oh! 10 00:00:39,915 --> 00:00:41,124 Palm Springs. 11 00:00:41,124 --> 00:00:42,709 Oh, that'll be great. 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 Play golf and everything, huh, Fred? 13 00:00:44,378 --> 00:00:45,587 - Yes, sir. - Hey, Lucy, 14 00:00:45,587 --> 00:00:48,215 are there any of those cakes left that we bought at the Farmers Market? 15 00:00:48,215 --> 00:00:50,259 Oh, gee, I don't know, Ethel. 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,219 - I'll see if... - Ethel, we've just had dinner. 17 00:00:52,219 --> 00:00:53,929 Are you gonna feed your face again? 18 00:00:54,805 --> 00:00:57,015 Well, I just want a little extra something. 19 00:00:58,183 --> 00:00:59,351 From where I'm sitting, 20 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 you've already got that little extra something. 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 Here they are. 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,441 [Ricky] What are we gonna do tonight? 23 00:01:07,441 --> 00:01:09,111 [Ethel] I'd like to go to a movie. 24 00:01:09,111 --> 00:01:11,697 Well, let's see. 25 00:01:12,990 --> 00:01:14,283 Look up something good now, Lucy. 26 00:01:15,117 --> 00:01:16,410 Rock Hudson! 27 00:01:16,410 --> 00:01:17,536 In what? 28 00:01:17,536 --> 00:01:18,870 In Palm Springs. 29 00:01:20,080 --> 00:01:22,291 - Are you looking up a movie? - No, I'm reading Hedda Hopper. 30 00:01:22,291 --> 00:01:25,002 She says Rock Hudson has returned from a personal appearance tour 31 00:01:25,002 --> 00:01:27,796 with his exciting new picture, Captain Lightfoot, 32 00:01:27,796 --> 00:01:29,548 and he's resting in Palm Springs. 33 00:01:29,548 --> 00:01:32,342 That's right. He told me at lunch the other day he was going down there. 34 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 Do you know him? 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,305 Yeah. Real nice fellow. 36 00:01:36,305 --> 00:01:38,974 Oh, he makes me so mad. 37 00:01:38,974 --> 00:01:41,768 Here he is hobnobbing with big celebrities every day. 38 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 It just doesn't mean a thing to him. 39 00:01:44,104 --> 00:01:45,606 Honey, they're just like anybody else. 40 00:01:45,606 --> 00:01:47,816 "They're just like anybody else." Oh... 41 00:01:48,609 --> 00:01:50,068 Oh... 42 00:01:50,902 --> 00:01:52,904 See if you can find a neighborhood movie. 43 00:01:54,781 --> 00:01:55,907 All right. 44 00:01:57,159 --> 00:01:58,452 What's so funny? 45 00:01:59,411 --> 00:02:00,537 [Ricky] What's so funny? 46 00:02:00,537 --> 00:02:02,956 Well, it seems they arrested a woman last night 47 00:02:02,956 --> 00:02:04,499 for hitting her husband. 48 00:02:06,543 --> 00:02:09,588 I fail to see anything comical about that. 49 00:02:09,588 --> 00:02:12,215 Well... it was the way it happened. 50 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 They were married for 20 years. 51 00:02:13,633 --> 00:02:16,428 He had this irritating habit of cracking his knuckles. 52 00:02:16,428 --> 00:02:18,639 Finally she couldn't stand it and she said, 53 00:02:18,639 --> 00:02:21,224 "Don't crack your knuckles anymore, dear. Let me do it." 54 00:02:21,224 --> 00:02:23,810 And she cracked them with a baseball bat! 55 00:02:29,691 --> 00:02:31,401 With a... 56 00:02:34,529 --> 00:02:36,031 I've always wanted to... 57 00:02:37,240 --> 00:02:40,744 Well, they've finally crossed that thin dividing line. 58 00:02:42,329 --> 00:02:45,624 I don't see why you have to get so hysterical about it. 59 00:02:45,624 --> 00:02:49,669 I don't know, but the idea of someone finally letting go 60 00:02:49,669 --> 00:02:53,173 and doing exactly as they've wanted to do for 20 years 61 00:02:53,173 --> 00:02:54,383 just kills me. 62 00:02:55,925 --> 00:02:57,844 I know just how she felt. 63 00:02:57,844 --> 00:03:00,138 Yeah, imagine... with a baseball bat. 64 00:03:00,138 --> 00:03:01,556 Pow! 65 00:03:05,394 --> 00:03:07,479 [Ethel] A baseball bat. 66 00:03:07,479 --> 00:03:10,190 Well, she couldn't have loved her husband very much, 67 00:03:10,190 --> 00:03:12,526 my goodness, if a little knuckle cracking 68 00:03:12,526 --> 00:03:14,111 is all she had to put up with. 69 00:03:14,111 --> 00:03:16,029 What do you mean by that, Lucy? 70 00:03:17,114 --> 00:03:18,532 What? 71 00:03:18,532 --> 00:03:21,910 "If a little knuckle cracking is all she had to put up with." 72 00:03:21,910 --> 00:03:23,829 Oh, I didn't mean anything, dear. 73 00:03:23,829 --> 00:03:27,624 Everybody has little habits that annoy somebody else. 74 00:03:27,624 --> 00:03:29,292 Are you insinuating 75 00:03:29,292 --> 00:03:32,838 that I have habits that drive you crazy? 76 00:03:32,838 --> 00:03:36,216 Honey, I didn't say that you had any annoying habits 77 00:03:36,216 --> 00:03:37,759 that drive me crazy. 78 00:03:38,719 --> 00:03:39,886 What do you mean by that? 79 00:03:41,430 --> 00:03:43,557 Oh, honey, now, you're only human. 80 00:03:44,641 --> 00:03:46,143 All right, go ahead. 81 00:03:46,727 --> 00:03:48,729 Mention one annoying habit that I have. 82 00:03:48,729 --> 00:03:50,147 Go on. Mention one. 83 00:03:51,231 --> 00:03:54,025 Well, if you insist. 84 00:03:54,025 --> 00:03:55,360 That tapping. 85 00:03:55,360 --> 00:03:57,446 What tapping? 86 00:03:59,030 --> 00:04:00,574 That tapping. 87 00:04:01,616 --> 00:04:03,410 Oh, well. Huh. 88 00:04:04,578 --> 00:04:06,621 I never did that before. 89 00:04:06,621 --> 00:04:09,332 Never did it bef... Oh, honey! 90 00:04:09,332 --> 00:04:12,794 You've been tapping those nervous little fingers for 15 years. 91 00:04:13,837 --> 00:04:16,255 Well, I beg your pardon. 92 00:04:17,339 --> 00:04:19,384 Oh, honey, now, don't let it upset you. 93 00:04:19,384 --> 00:04:21,219 Nowadays it doesn't bother me much, 94 00:04:21,219 --> 00:04:23,722 but I will admit it used to set my teeth on edge. 95 00:04:23,722 --> 00:04:25,265 Muchas gracias. 96 00:04:39,404 --> 00:04:41,698 Well, are we going to a movie or aren't we? 97 00:04:41,698 --> 00:04:43,700 Yeah, see what's playing around here, Ethel. 98 00:04:43,700 --> 00:04:45,619 - Look in the paper, will you? - Okay. 99 00:04:48,079 --> 00:04:50,624 At the Pantages is, uh... 100 00:04:50,624 --> 00:04:52,834 May I say that you're not the only one 101 00:04:52,834 --> 00:04:54,294 that has the tith on edge. 102 00:04:57,130 --> 00:04:58,714 Oh? 103 00:04:58,714 --> 00:05:00,133 Go on. 104 00:05:00,133 --> 00:05:04,638 What is it about me that sets your "tith" on edge? 105 00:05:05,931 --> 00:05:08,642 No, no, go ahead, tell me what little habit I have 106 00:05:08,642 --> 00:05:10,226 that drives you crazy. 107 00:05:10,226 --> 00:05:12,479 - Ha, you know what it is. - No, I don't. 108 00:05:13,271 --> 00:05:16,024 - You're doing it right now. - I'm not doing anything now. 109 00:05:17,484 --> 00:05:19,528 Is your coffee too hot? 110 00:05:19,528 --> 00:05:21,071 No. 111 00:05:21,071 --> 00:05:22,823 Then why are you stirring it? 112 00:05:25,450 --> 00:05:27,827 Every morning for hours and hours and hours. 113 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 Tickily tink, tickily tink, tickily tink. 114 00:05:32,332 --> 00:05:33,875 Tickily tink, tickily tink. 115 00:05:33,875 --> 00:05:36,795 Well, that's the most ridiculous thing I ever heard. 116 00:05:36,795 --> 00:05:39,297 I'm just stirring it enough to get the cream mixed in. 117 00:05:39,297 --> 00:05:42,008 "Get the cream mixed in." 118 00:05:42,008 --> 00:05:44,302 You stir it long enough to make butter. 119 00:05:45,178 --> 00:05:48,849 Why, breakfast wouldn't be breakfast without you 120 00:05:48,849 --> 00:05:52,769 pounding out "the Anvil Chorus" on your coffee cup. 121 00:05:52,769 --> 00:05:56,356 Well, I'm very sorry that I set your tith on edge. 122 00:05:56,356 --> 00:05:57,774 And that's another thing. 123 00:05:57,774 --> 00:05:59,734 You're always mucking the way I talk. 124 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 That's because there's so much there to "muck." 125 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 - Oh, yeah? - Yeah. 126 00:06:03,029 --> 00:06:04,531 Well ... 127 00:06:04,531 --> 00:06:06,700 Now wait a minute. Wait a minute, will you? 128 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 Take it easy. 129 00:06:11,413 --> 00:06:13,456 You're acting like that couple in the paper. 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,918 - Are we going to a picture or not? - Not. 131 00:06:16,918 --> 00:06:19,504 Oh, now, you're just acting childish. 132 00:06:19,504 --> 00:06:21,839 Married people are only human. 133 00:06:23,174 --> 00:06:26,011 You just have to learn to overlook these little things. 134 00:06:26,011 --> 00:06:27,262 Sure. 135 00:06:27,262 --> 00:06:29,389 Imagine if I let Ethel's irritating habits 136 00:06:29,389 --> 00:06:30,515 get on my nerves. 137 00:06:34,686 --> 00:06:37,856 What irritating habits are you referring to, Frederick? 138 00:06:39,107 --> 00:06:40,317 It's nothing. 139 00:06:40,317 --> 00:06:44,487 You just said we'd have to overlook these things. 140 00:06:45,404 --> 00:06:46,740 What things? 141 00:06:46,740 --> 00:06:49,576 Oh, now, let's not be specific, honeybunch. 142 00:06:49,576 --> 00:06:51,119 You'd only get sore. 143 00:06:51,119 --> 00:06:52,245 No, I wouldn't, dear. 144 00:06:52,245 --> 00:06:53,622 Go on, tell me. 145 00:06:53,622 --> 00:06:55,832 Well, here's a little thing. 146 00:06:55,832 --> 00:06:57,459 You enjoy your food so much, 147 00:06:57,459 --> 00:06:59,461 you eat it with a lot of... 148 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 Gusto? 149 00:07:00,712 --> 00:07:01,963 Relish? 150 00:07:01,963 --> 00:07:03,632 Enthusiasm? 151 00:07:03,632 --> 00:07:06,801 Well, frankly the word I had in mind was... 152 00:07:08,011 --> 00:07:09,137 Noise! 153 00:07:11,389 --> 00:07:12,641 Noise? 154 00:07:12,641 --> 00:07:14,976 You-You-- You asked me and I told you. 155 00:07:18,730 --> 00:07:21,483 Speaking of noise, I have a compliment for you. 156 00:07:21,483 --> 00:07:23,068 For me? 157 00:07:23,818 --> 00:07:24,903 Well, what is it? 158 00:07:26,655 --> 00:07:28,114 You going to tell me? 159 00:07:28,114 --> 00:07:31,534 Yes, just as soon as you finish that chorus of "Jingle Bells." 160 00:07:32,577 --> 00:07:33,995 "Jingle bells"? 161 00:07:33,995 --> 00:07:35,830 What are you talking about? 162 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 "Jingle bells." 163 00:07:37,874 --> 00:07:40,418 - - 164 00:07:43,713 --> 00:07:45,966 So I jingle my keys a little. 165 00:07:45,966 --> 00:07:48,969 A little! For 25 years, 166 00:07:48,969 --> 00:07:52,889 I felt like I was married to the Good Humor Man! 167 00:07:52,889 --> 00:07:55,725 Well, it certainly is very interesting to find out 168 00:07:55,725 --> 00:07:58,311 that we've been driving each other crazy all these years. 169 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 Yeah. 170 00:07:59,312 --> 00:08:00,397 - Yeah. - Yeah. 171 00:08:33,679 --> 00:08:35,932 Yes? Something bothering you? 172 00:08:35,932 --> 00:08:39,309 You are deliberately not stirring your coffee. 173 00:08:40,477 --> 00:08:42,814 - I am not. - Yes, you are. 174 00:08:42,814 --> 00:08:45,692 I am not deliberately not stirring my coffee. 175 00:08:45,692 --> 00:08:47,736 No me digas lo que estás haciendo. 176 00:08:47,736 --> 00:08:49,154 Look, let me tell you something. 177 00:08:49,154 --> 00:08:51,698 If you expect to argue with me, will you please argue in English? 178 00:08:51,698 --> 00:08:53,908 - How can I answer anything? - [Ricky continues in Spanish] 179 00:08:53,908 --> 00:08:54,993 Hey, hey, hey. 180 00:08:54,993 --> 00:08:57,037 I just came from the preliminaries. 181 00:08:57,037 --> 00:08:59,539 I'm glad I'm in time for the main event. 182 00:08:59,539 --> 00:09:00,665 Oh, you too, huh? 183 00:09:00,665 --> 00:09:03,460 Yeah, but, uh, our bout was a little bit dull-- 184 00:09:03,460 --> 00:09:05,962 All in English. 185 00:09:06,671 --> 00:09:08,548 No international flavor, like yours. 186 00:09:08,548 --> 00:09:10,592 Well, I don't blame Ethel, Fred. 187 00:09:10,592 --> 00:09:13,053 That was terrible, your telling her she chewed like a cow. 188 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 - Why, if you ever said a thing like that... - Oh, now, lay off, will you, Lucy? 189 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 I just went ten rounds with Old Bossy. 190 00:09:20,184 --> 00:09:21,352 Ah. 191 00:09:21,352 --> 00:09:23,563 Oh, there you are. 192 00:09:23,563 --> 00:09:25,065 I want the key to the trunk 193 00:09:25,065 --> 00:09:27,400 unless you need it to play a tune. 194 00:09:29,360 --> 00:09:32,822 How'd you like to hear a couple of choruses of "Cow Cow Boogie"? 195 00:09:33,490 --> 00:09:34,991 Fred, you take that back! 196 00:09:34,991 --> 00:09:36,409 All right, I'll take that back. 197 00:09:36,409 --> 00:09:37,910 What's the matter with all of us? 198 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 We're snapping at each other like four cats in a sack. 199 00:09:41,331 --> 00:09:42,665 We are, aren't we? 200 00:09:42,665 --> 00:09:46,169 Yes, we are, and I know why we're getting on each other's nerves. 201 00:09:46,169 --> 00:09:47,087 Why? 202 00:09:47,087 --> 00:09:49,589 Because we've been together too much on this trip. 203 00:09:49,589 --> 00:09:52,258 Any four people that have spent this much time together 204 00:09:52,258 --> 00:09:54,594 are bound to get sick of each other. 205 00:09:54,594 --> 00:09:56,386 Lucy, I think you've hit it. 206 00:09:56,386 --> 00:09:58,264 Yeah. So the four of us 207 00:09:58,264 --> 00:10:01,351 are gonna go to Palm Springs and share a bungalow. 208 00:10:02,143 --> 00:10:03,352 Oh, dear. 209 00:10:03,352 --> 00:10:04,979 Well, there's just one thing to do. 210 00:10:04,979 --> 00:10:07,649 One couple go to Palm Springs, the other couple stay here. 211 00:10:07,649 --> 00:10:10,777 - Oh, that doesn't seem fair. - Well, it's the only way, Ethel. 212 00:10:10,777 --> 00:10:12,487 We'll tell you all about it when we get back. 213 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Wait a minute. 214 00:10:16,699 --> 00:10:19,410 - How come you're the couple that's going? - Yeah. 215 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 Oh, I don't know. 216 00:10:20,703 --> 00:10:22,956 I just picked a couple at random and it was us. 217 00:10:23,790 --> 00:10:26,251 No, no, I'll tell you what we'll do. 218 00:10:26,251 --> 00:10:27,544 We'll flip a coin. 219 00:10:27,544 --> 00:10:30,672 Heads, the Mertzes will go. Tails, we go. Okay? 220 00:10:31,589 --> 00:10:34,592 [Lucy] Wait a minute. Wait a minute. We're going at this thing all wrong. 221 00:10:34,592 --> 00:10:36,302 We're planning to spend the weekend 222 00:10:36,302 --> 00:10:38,304 with the person who annoys us the most. 223 00:10:38,304 --> 00:10:39,597 Oh, yeah. 224 00:10:39,597 --> 00:10:41,224 We're paired off wrong. 225 00:10:41,224 --> 00:10:44,102 Now she tells me. 226 00:10:46,521 --> 00:10:48,857 All right, so who's gonna go to Palm Springs? 227 00:10:48,857 --> 00:10:51,151 Either Ethel and I, or Fred and you. 228 00:10:51,151 --> 00:10:52,443 - Okay. - Okay? 229 00:10:52,443 --> 00:10:53,736 - Yeah. - Shall I flip the coin? 230 00:10:53,736 --> 00:10:56,573 All right, heads, we go. Tails, you stay. 231 00:10:56,573 --> 00:10:59,242 Wait a minute. Wait a minute. 232 00:10:59,242 --> 00:11:01,077 You won't catch me with that again. 233 00:11:01,077 --> 00:11:03,078 That's how I happened to get married. 234 00:11:03,078 --> 00:11:04,622 Oh... 235 00:11:04,622 --> 00:11:05,957 So I made a mistake. 236 00:11:05,957 --> 00:11:08,458 Uh, heads, we go. Tails, you go. 237 00:11:08,458 --> 00:11:09,752 - That's better. - All right? 238 00:11:09,752 --> 00:11:10,753 Okay. 239 00:11:12,338 --> 00:11:13,506 Two out of three. 240 00:11:13,506 --> 00:11:15,884 Lucy... 241 00:11:15,884 --> 00:11:17,385 Three out of five. 242 00:11:18,595 --> 00:11:20,346 Four out of seven. 243 00:11:22,473 --> 00:11:24,434 All right, all right. 244 00:11:24,434 --> 00:11:26,144 You and Ethel go to Palm Springs. 245 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 Have a good time. 246 00:11:27,145 --> 00:11:28,146 You mean it? 247 00:11:28,146 --> 00:11:31,357 It's either that or 223 out of 349. 248 00:11:45,705 --> 00:11:48,958 It says here this is the first time it's rained in Palm Springs 249 00:11:48,958 --> 00:11:50,960 during this month in 20 years. 250 00:11:53,755 --> 00:11:55,465 No kidding. 251 00:11:55,465 --> 00:11:57,634 Well, leave it to us to pick this time. 252 00:12:03,431 --> 00:12:05,892 Any break in the clouds? 253 00:12:07,602 --> 00:12:09,270 Huh? 254 00:12:09,896 --> 00:12:11,522 Any break in the clouds? 255 00:12:11,522 --> 00:12:13,942 Oh, I wasn't looking at that. 256 00:12:15,026 --> 00:12:17,487 I thought maybe a movie star would float by. 257 00:12:18,571 --> 00:12:20,573 You know, the waiter told me this morning 258 00:12:20,573 --> 00:12:22,909 that Rock Hudson's staying in that bungalow next door. 259 00:12:22,909 --> 00:12:25,119 "Palm Springs-- 260 00:12:25,119 --> 00:12:28,122 Where the sunshine spends the winter." 261 00:12:28,122 --> 00:12:29,540 Where's the sun? 262 00:12:29,540 --> 00:12:32,418 Maybe it couldn't get a room. 263 00:12:32,418 --> 00:12:36,047 Well, I'm going in and take a nap with the baby. 264 00:12:36,047 --> 00:12:37,548 Okay, Mother. 265 00:12:45,223 --> 00:12:47,433 I wonder what the boys are doing in Hollywood. 266 00:12:48,017 --> 00:12:51,062 Oh, they're probably down at the pool swimming and sunning. 267 00:12:51,980 --> 00:12:53,856 And jingling and tapping. 268 00:13:17,505 --> 00:13:18,339 Jelly. 269 00:13:25,513 --> 00:13:27,432 Do you want some more coffee? 270 00:13:27,432 --> 00:13:28,516 Nope. 271 00:13:37,107 --> 00:13:38,484 Oh! Cherry. 272 00:13:38,484 --> 00:13:39,569 Mmm... 273 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 Mmm... 274 00:13:45,783 --> 00:13:47,368 Whoa-ho-ho-ho! 275 00:13:55,918 --> 00:13:58,713 Mmm, mmm, mmm. 276 00:14:02,633 --> 00:14:03,968 Ethel, will you stop it? 277 00:14:03,968 --> 00:14:05,678 I can't stand it another minute! 278 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 Stand what? 279 00:14:07,263 --> 00:14:09,140 What was I doing? 280 00:14:09,140 --> 00:14:10,516 What's the matter with you? 281 00:14:10,516 --> 00:14:11,976 Can't you eat quietly? 282 00:14:11,976 --> 00:14:14,771 You sound like a cow pulling its foot out of the mud. 283 00:14:18,399 --> 00:14:22,779 I am getting a little tired of being called a cow. 284 00:14:27,075 --> 00:14:29,577 Well, do you have to make so much noise? 285 00:14:30,787 --> 00:14:32,663 Yes. Yes, I do. 286 00:14:33,498 --> 00:14:36,501 I have to do something to drown out the sound of your clinking. 287 00:14:36,501 --> 00:14:37,710 I'm going stir-crazy. 288 00:14:40,505 --> 00:14:42,799 Well, I beg your pardon. 289 00:14:47,595 --> 00:14:49,222 Oh, I'm sorry, Ethel. 290 00:14:49,222 --> 00:14:51,641 I guess my nerves are on edge. 291 00:14:51,641 --> 00:14:54,352 I wish we hadn't come on this trip at all. 292 00:14:54,352 --> 00:14:55,937 I miss Ricky. 293 00:14:55,937 --> 00:14:58,189 I can top that. I miss Fred. 294 00:15:02,485 --> 00:15:05,696 I wish they were down here right now, taps, clinks and all. 295 00:15:06,614 --> 00:15:08,491 - So do I. - Well, let's call them up 296 00:15:08,491 --> 00:15:10,410 and tell them to come down right away, huh? 297 00:15:10,410 --> 00:15:11,411 Okay! 298 00:15:12,203 --> 00:15:15,123 - Oh, wait a minute. You can't do that. - Why not? 299 00:15:15,123 --> 00:15:18,251 Well, if you call them up, it'll be just admitting that we were wrong 300 00:15:18,251 --> 00:15:19,585 and that we miss them. 301 00:15:19,585 --> 00:15:22,296 Well, we were wrong, and we do miss them. 302 00:15:22,296 --> 00:15:24,966 You can't tell a husband a thing like that! 303 00:15:24,966 --> 00:15:27,593 You'll set wives back 2,000 years. 304 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Oh, don't be silly. 305 00:15:29,887 --> 00:15:31,389 I'm ready to forgive and forget. 306 00:15:31,389 --> 00:15:33,724 You forgive and they'll never let you forget. 307 00:15:37,103 --> 00:15:39,522 Well, how else are we gonna get them down here? 308 00:15:39,522 --> 00:15:42,108 Oh, there must be another way. 309 00:15:42,108 --> 00:15:44,444 We can think of something. 310 00:16:09,093 --> 00:16:11,804 Is it ever gonna stop raining? 311 00:16:11,804 --> 00:16:13,556 Aw, what's the difference? 312 00:16:13,556 --> 00:16:15,892 The ball game's called off. 313 00:16:15,892 --> 00:16:17,894 Nuts! 314 00:16:17,894 --> 00:16:20,104 Just when I had a chance to see the Hollywood stars. 315 00:16:21,481 --> 00:16:24,400 Well, we can't play golf and we can't go swimming. 316 00:16:24,400 --> 00:16:25,776 What are we gonna do? 317 00:16:25,776 --> 00:16:29,197 Well, if this rain keeps coming down, we might as well start building an ark. 318 00:16:40,416 --> 00:16:43,628 Well, we got to do something besides just sit in this room. 319 00:16:43,628 --> 00:16:46,380 Well, we can always go and sit in my room. 320 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 Very clever remark. 321 00:16:48,382 --> 00:16:49,759 Heh, heh, heh, heh. 322 00:16:49,759 --> 00:16:51,093 I liked it. 323 00:17:13,824 --> 00:17:16,369 - Do you have to jingle those keys? - Will you stop that tapping? 324 00:17:19,872 --> 00:17:22,875 You know, the way we're snapping at each other, 325 00:17:22,875 --> 00:17:25,211 - you'd think we were married. - Yeah. 326 00:17:26,003 --> 00:17:27,463 You know what I think it is? 327 00:17:27,463 --> 00:17:28,548 What? 328 00:17:28,548 --> 00:17:31,092 Well, this might sound crazy to you, 329 00:17:31,092 --> 00:17:33,427 but I think we miss our wives. 330 00:17:33,427 --> 00:17:34,720 Oh, come now. 331 00:17:36,973 --> 00:17:38,558 No, really. I miss Lucy. 332 00:17:38,558 --> 00:17:41,519 You don't suppose I miss Ethel? 333 00:17:42,270 --> 00:17:45,398 Why else would you be acting so cranky and irritable? 334 00:17:45,398 --> 00:17:48,317 Well, my liver could be out of whack. 335 00:17:48,317 --> 00:17:50,069 Come on! Let's go join them. 336 00:17:50,069 --> 00:17:51,529 Let's get out of this miserable rain 337 00:17:51,529 --> 00:17:54,073 and into that wonderful Palm Springs sunshine. 338 00:17:54,073 --> 00:17:55,157 We gotta have a story. 339 00:17:55,157 --> 00:17:57,785 We just can't run down there and say we miss 'em. 340 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 Well ... 341 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Get that. 342 00:18:02,832 --> 00:18:04,000 Hello. 343 00:18:04,584 --> 00:18:05,792 Palm Springs. 344 00:18:05,792 --> 00:18:07,086 Maybe the girls. 345 00:18:07,086 --> 00:18:08,921 Hello? 346 00:18:08,921 --> 00:18:10,047 Uh-uh. 347 00:18:10,590 --> 00:18:12,174 Yes, this is Ricky Ricardo. 348 00:18:13,134 --> 00:18:14,176 Oh, yes. 349 00:18:15,011 --> 00:18:16,012 Yes... 350 00:18:16,971 --> 00:18:18,931 Oh, ye... sure. I could come... 351 00:18:18,931 --> 00:18:20,182 I could leave right away. 352 00:18:21,767 --> 00:18:23,311 Okay. Thank you. 353 00:18:23,311 --> 00:18:24,561 That would be wonderful. 354 00:18:24,561 --> 00:18:25,938 This is perfect. 355 00:18:25,938 --> 00:18:27,398 That was Dore Schary's secretary. 356 00:18:27,398 --> 00:18:30,443 She wants me to come to Palm Springs and meet with Dore for a picture. 357 00:18:30,443 --> 00:18:31,444 Gee, what a break! 358 00:18:31,444 --> 00:18:32,570 - Isn't that great? - Great. 359 00:18:32,570 --> 00:18:33,779 Go pack your bags. 360 00:18:38,284 --> 00:18:41,244 Oh, boy! What a recipe for chocolate cake. 361 00:18:42,705 --> 00:18:43,873 Oh, Ethel, 362 00:18:43,873 --> 00:18:46,083 you're always thinking about something to eat. 363 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 [Mrs. McGillicuddy] Come on, baby. On to Mom, darling. 364 00:18:48,919 --> 00:18:49,920 Here we are! 365 00:18:49,920 --> 00:18:51,005 Hi! 366 00:18:51,005 --> 00:18:52,423 Hi, sweetie! 367 00:18:52,423 --> 00:18:54,634 Ah, we had a nice long walk. 368 00:18:54,634 --> 00:18:57,553 Now we're going to go in and get a cookie. 369 00:18:57,553 --> 00:18:58,888 All right, honey. 370 00:18:58,888 --> 00:19:01,223 But don't let him eat too much. I don't want him to spoil his dinner. 371 00:19:01,223 --> 00:19:02,391 All right. 372 00:19:02,391 --> 00:19:03,517 Come on, now. 373 00:19:03,517 --> 00:19:05,770 Come on, we walk back. There we go. 374 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 Bye, lovey. Say bye-bye to Mama. 375 00:19:10,191 --> 00:19:12,859 Oh, isn't this wonderful? 376 00:19:12,859 --> 00:19:14,945 Oh, thank goodness that sun came out. 377 00:19:17,657 --> 00:19:19,950 Why are you all covered up? 378 00:19:19,950 --> 00:19:22,953 You know I don't want to get sunburn. 379 00:19:23,621 --> 00:19:27,041 I don't get it. What was all that talk about "Where's the sun?" 380 00:19:27,041 --> 00:19:29,292 Well, it's the principle of the thing. 381 00:19:29,292 --> 00:19:32,213 I paid for the sun. It's my business whether I use it or not. 382 00:19:50,648 --> 00:19:51,857 Lucy! 383 00:19:53,109 --> 00:19:55,361 Rock Hudson! 384 00:19:59,407 --> 00:20:00,825 Pardon me. 385 00:20:00,825 --> 00:20:03,244 Aren't you Mrs. Ricky Ricardo? 386 00:20:03,244 --> 00:20:05,037 Y-Yes. 387 00:20:05,037 --> 00:20:07,123 - I mean, yes. - Well, I'm Rock Hudson. 388 00:20:07,123 --> 00:20:10,292 Oh, ye... well, I know that. 389 00:20:10,292 --> 00:20:12,753 - How do you do? - How do you do? 390 00:20:12,753 --> 00:20:14,130 Uh, uh, this is Mrs... 391 00:20:14,130 --> 00:20:16,215 Mrs... um, uh ... 392 00:20:16,215 --> 00:20:17,383 Mertz. 393 00:20:18,300 --> 00:20:20,052 Mertz? 394 00:20:20,052 --> 00:20:21,929 Oh, yeah, yeah. Uh, Mrs. Mertz. 395 00:20:21,929 --> 00:20:23,848 - How do you do? - How do you do? 396 00:20:23,848 --> 00:20:25,182 Did Ricky come with you? 397 00:20:25,182 --> 00:20:27,643 Uh, no, no. He couldn't get away. 398 00:20:27,643 --> 00:20:28,894 Oh, that's too bad. 399 00:20:28,894 --> 00:20:30,311 You mind if I join you? 400 00:20:30,311 --> 00:20:32,982 Oh, why, certainly we don't mind. 401 00:20:32,982 --> 00:20:34,734 Oh, no! 402 00:20:34,734 --> 00:20:36,359 Uh, um, uh... 403 00:20:36,359 --> 00:20:39,280 Would you like a piece of rock, Mr. Candy? 404 00:20:41,615 --> 00:20:43,659 - "Hudson." - Oh... I know, of course. 405 00:20:43,659 --> 00:20:45,494 No, thank you. 406 00:20:46,244 --> 00:20:49,957 I, uh, just got some bad news about somebody Ricky knows. 407 00:20:49,957 --> 00:20:50,791 Oh? 408 00:20:51,417 --> 00:20:53,836 Script girl at the studio, and I wanted to tell him about it. 409 00:20:53,836 --> 00:20:55,588 Oh, well, uh... 410 00:20:55,588 --> 00:20:58,299 w-w-wouldn't you like to tell me? I'll tell him. 411 00:20:58,299 --> 00:21:02,428 Well, I would like to talk to somebody about it, if you wouldn't mind. 412 00:21:02,428 --> 00:21:03,846 Oh, no. Go right ahead. 413 00:21:05,013 --> 00:21:07,391 Well, this script girl, Adele Sliff... 414 00:21:07,391 --> 00:21:08,934 Adele Sliff? 415 00:21:08,934 --> 00:21:11,145 Mm-hmm. Wonderful girl. 416 00:21:11,145 --> 00:21:13,189 She's been married for 20 years. 417 00:21:13,189 --> 00:21:14,523 [Lucy] Hmm. 418 00:21:14,523 --> 00:21:17,193 About three weeks ago, she and her husband 419 00:21:17,193 --> 00:21:18,944 had their first fight. 420 00:21:18,944 --> 00:21:20,029 Oh. 421 00:21:20,988 --> 00:21:22,990 What did they fight about? 422 00:21:22,990 --> 00:21:24,407 A habit he had. 423 00:21:24,407 --> 00:21:26,702 A habit? 424 00:21:26,702 --> 00:21:28,412 A silly little habit. 425 00:21:28,412 --> 00:21:29,622 Hmm. 426 00:21:38,964 --> 00:21:40,382 What was it? 427 00:21:41,634 --> 00:21:43,844 He whistled all the time. 428 00:21:43,844 --> 00:21:45,429 He whistled? 429 00:21:45,429 --> 00:21:48,015 Absentmindedly, like this... 430 00:21:54,063 --> 00:21:55,147 Like that? 431 00:21:55,147 --> 00:21:56,941 Just the one note, all the time. 432 00:22:08,285 --> 00:22:10,871 - Well! That would drive anyone crazy. - Yeah! 433 00:22:10,871 --> 00:22:14,333 Sam would all day 434 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 and all night 435 00:22:16,335 --> 00:22:19,129 and finally Adele couldn't stand it any longer, 436 00:22:19,129 --> 00:22:22,215 and she said, "Sam, just one more 437 00:22:22,215 --> 00:22:23,217 and I'll leave you." 438 00:22:23,217 --> 00:22:24,969 And? 439 00:22:24,969 --> 00:22:27,388 And he and she did. 440 00:22:28,430 --> 00:22:31,475 - She did? She left him? - She left him. 441 00:22:31,475 --> 00:22:33,686 Just because he went ? 442 00:22:33,686 --> 00:22:36,355 Oh, well, they'll probably go back together. 443 00:22:36,355 --> 00:22:38,107 Yeah. If you really love someone, 444 00:22:38,107 --> 00:22:40,442 you shouldn't let a little come between you. 445 00:22:42,194 --> 00:22:44,864 That's the sad part of it. 446 00:22:44,864 --> 00:22:48,242 Yesterday, Adele got a wire. 447 00:22:48,242 --> 00:22:49,535 And it said ... 448 00:22:51,453 --> 00:22:52,538 Well, it said ... 449 00:22:53,497 --> 00:22:55,040 What, Mr. Hudson? 450 00:22:56,292 --> 00:22:59,169 Well, you see, Sam was on his way home to try to make up with her, 451 00:22:59,169 --> 00:23:01,130 and he had an accident. 452 00:23:02,882 --> 00:23:05,885 Adele flew to the hospital and went into his room 453 00:23:05,885 --> 00:23:08,304 and there was Sam, wrapped in bandages from head to foot. 454 00:23:08,304 --> 00:23:09,805 Adele said, 455 00:23:09,805 --> 00:23:12,725 "Sam, speak to me. 456 00:23:12,725 --> 00:23:16,353 Just one little ." 457 00:23:17,646 --> 00:23:21,150 All she wanted to hear was just one little ? 458 00:23:21,150 --> 00:23:22,359 Did he? 459 00:23:22,359 --> 00:23:25,029 No. It was all over. 460 00:23:25,029 --> 00:23:27,615 No ? 461 00:23:27,615 --> 00:23:29,491 No . 462 00:23:29,491 --> 00:23:32,869 Sam will never again. 463 00:23:32,869 --> 00:23:34,121 Oh! 464 00:23:34,121 --> 00:23:36,165 Quite a sad story. 465 00:23:36,165 --> 00:23:38,000 [Lucy] It certainly is. 466 00:23:38,000 --> 00:23:40,210 [Ethel] Wasn't that awful? 467 00:23:40,210 --> 00:23:42,379 [Lucy] It shows you how one little mistake 468 00:23:42,379 --> 00:23:44,423 can mess up your whole life. 469 00:23:44,423 --> 00:23:45,549 [Ethel] Yeah. Oh, dear. 470 00:23:45,549 --> 00:23:47,885 Well, Fred! Look who's here! Hi! 471 00:23:47,885 --> 00:23:49,386 Oh, Fred! Hey, Ricky! 472 00:23:50,930 --> 00:23:52,932 Oh, honey, I missed you so! 473 00:23:52,932 --> 00:23:55,225 Well, we missed you, too, honey. 474 00:23:55,225 --> 00:23:56,518 Oh, baby. 475 00:24:01,315 --> 00:24:02,441 Wait a minute. 476 00:24:02,441 --> 00:24:04,276 Oh, you were great, man. 477 00:24:04,276 --> 00:24:05,444 What's so funny? 478 00:24:05,444 --> 00:24:07,780 You should win an award for that performance! 479 00:24:07,780 --> 00:24:09,865 What are you talking about? 480 00:24:09,865 --> 00:24:11,032 I got to tell them. 481 00:24:11,032 --> 00:24:13,327 It's so great that I got to tell them. 482 00:24:13,327 --> 00:24:14,536 What? 483 00:24:14,536 --> 00:24:17,414 You see, we didn't know how you would feel about us, 484 00:24:17,414 --> 00:24:20,084 so we asked Rock to come over here and kind of soften you up. 485 00:24:20,084 --> 00:24:22,294 Oh, really! 486 00:24:22,294 --> 00:24:23,796 Well, Ethel, what's the difference? 487 00:24:23,796 --> 00:24:25,589 The important thing is we're all together. 488 00:24:25,589 --> 00:24:27,132 You're not angry, are you? 489 00:24:27,132 --> 00:24:28,759 Oh, I should say not. 490 00:24:28,759 --> 00:24:30,803 You can soften me up anytime. 491 00:24:32,680 --> 00:24:34,848 Well, Ricky, I got to go. I'll see you later. 492 00:24:34,848 --> 00:24:35,975 Okay, Rock. Oh, listen. 493 00:24:35,975 --> 00:24:38,143 You know what bungalow Dore Schary's staying in? 494 00:24:38,143 --> 00:24:39,478 Dore Schary? Yeah. 495 00:24:39,478 --> 00:24:40,479 He's not here. 496 00:24:40,479 --> 00:24:41,772 - He's not? - No. 497 00:24:41,772 --> 00:24:43,983 I can't understand that. 498 00:24:43,983 --> 00:24:46,151 His secretary called me on the phone... 499 00:24:46,151 --> 00:24:47,945 "Would you mind coming down to Palm Springs? 500 00:24:47,945 --> 00:24:50,446 "Mr. Schary would like to discuss a picture property with you." 501 00:24:53,826 --> 00:24:56,578 Was that you on the phone? 502 00:24:56,578 --> 00:24:57,871 Oh, you ... 503 00:24:59,915 --> 00:25:01,709 I'll bet you think we're crazy, huh? 504 00:25:01,709 --> 00:25:03,292 Well... yes. 505 00:25:03,292 --> 00:25:04,753 Yeah, well, we are. 506 00:25:20,394 --> 00:25:22,855 Mrs. McGillicuddy was played by Kathryn Card. 507 00:25:22,855 --> 00:25:24,648 Rock Hudson portrayed himself. 508 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 I Love Lucy is a Desilu Production. 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.