All language subtitles for I Love Lucy S03E19 Ricky Loses His Temper 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:25,692 Hi, honey. 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,194 Oh, hi. 3 00:00:27,194 --> 00:00:28,695 Where's Little Ricky? 4 00:00:28,695 --> 00:00:29,905 He's still asleep. 5 00:00:29,905 --> 00:00:30,906 Was he good? 6 00:00:30,906 --> 00:00:32,406 Oh, he was just perfect. 7 00:00:32,406 --> 00:00:34,868 What a disposition that kid has. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,370 Just wonderful. 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,412 Just like his old man. 10 00:00:39,665 --> 00:00:42,543 Oh, he's a little angel all right. 11 00:00:42,543 --> 00:00:44,378 Wait till you see what I bought. 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Lucy, not another hat. 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,715 Now, don't say a word until you've seen it. 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,926 Now, don't you think 15 00:00:50,926 --> 00:00:52,344 that's the most beautiful hat 16 00:00:52,344 --> 00:00:53,762 you've ever seen? 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,472 Yeah, I think it's great. 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,349 You do? 19 00:00:57,349 --> 00:00:58,725 Mm-hmm. 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,186 You know, frankly, I never have liked that hat on you. 21 00:01:03,981 --> 00:01:05,524 What's the matter, honey? 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,068 You never like my new hats. 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,944 You always like my old ones better, 24 00:01:09,944 --> 00:01:11,697 so this time I put my old one in the box 25 00:01:11,697 --> 00:01:14,032 and I wore my new one. 26 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Dirty double-crosser. 27 00:01:18,453 --> 00:01:21,581 I never can seem to outsmart you. 28 00:01:24,668 --> 00:01:27,879 Aw, you're such a clever husband. 29 00:01:36,847 --> 00:01:38,348 Oh... 30 00:01:38,348 --> 00:01:41,560 You should have seen your face when I said I didn't like your new hat. 31 00:01:41,560 --> 00:01:44,396 Yeah, I guess it was pretty funny all right. 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,859 Wait, wait, wait, wait just a minute. 33 00:01:48,859 --> 00:01:50,569 I didn't say you could keep it. 34 00:01:50,569 --> 00:01:51,737 How much is it? 35 00:01:51,737 --> 00:01:53,280 Well, you just keep on laughing, honey. 36 00:01:53,280 --> 00:01:55,282 How much is it? 37 00:01:55,282 --> 00:01:57,284 Oh, come on now, honey. 38 00:01:57,284 --> 00:01:58,702 Come on, Lucy. 39 00:01:58,702 --> 00:02:00,537 You're in such a good mood. 40 00:02:00,537 --> 00:02:01,747 - Why spoil it? - Lucy... 41 00:02:01,747 --> 00:02:04,166 Look, if I tell you now, you'll just get mad. 42 00:02:04,166 --> 00:02:05,876 There's no sense in you losing your temper 43 00:02:05,876 --> 00:02:07,711 every time I bring something home. 44 00:02:07,711 --> 00:02:09,630 Why don't you wait till the bills come in for everything 45 00:02:09,630 --> 00:02:10,839 and get mad all at once? 46 00:02:12,215 --> 00:02:14,550 Now, look, I'm not going to lose my temper. 47 00:02:14,550 --> 00:02:16,678 - No? - Just let me see the price tag. 48 00:02:16,678 --> 00:02:18,847 - No. - Lucy... 49 00:02:18,847 --> 00:02:21,183 No. Now, look, look, look. Isn't this beautiful? 50 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 Don't you think it's worth almost any amount of money? 51 00:02:23,435 --> 00:02:24,936 - No. - No? Well... 52 00:02:24,936 --> 00:02:26,313 Price tag. 53 00:02:34,279 --> 00:02:36,031 49.50?! 54 00:02:36,615 --> 00:02:39,576 - - Now, now, now, honey... 55 00:02:39,576 --> 00:02:41,828 Honey, you said you weren't going to get mad. 56 00:02:41,828 --> 00:02:44,122 That was before I knew how much it cost! 57 00:02:44,122 --> 00:02:46,541 But it's such a beautiful hat, and I needed it. 58 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 - Needed it?! - Yes. 59 00:02:48,835 --> 00:02:50,419 You got a closet full of hats. 60 00:02:50,419 --> 00:02:51,713 I haven't either. 61 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 Ha! 62 00:02:57,594 --> 00:02:59,179 What are you doing? 63 00:02:59,179 --> 00:03:00,889 What do these look like? 64 00:03:00,889 --> 00:03:03,308 Well, they do look like hats, don't they? 65 00:03:03,308 --> 00:03:05,018 Yeah, they do look like hats. 66 00:03:05,018 --> 00:03:07,145 But none of those look good on me. 67 00:03:07,145 --> 00:03:08,563 Oh, I wouldn't say that. 68 00:03:08,563 --> 00:03:10,857 Now, this is a lovely little hat, look at that. 69 00:03:10,857 --> 00:03:12,025 And look at this one. 70 00:03:12,025 --> 00:03:14,528 This is one of my favorites of all times. Look at that hat there. 71 00:03:14,528 --> 00:03:16,029 And this hat-- 72 00:03:16,029 --> 00:03:17,656 This is a Jim Dandy here. 73 00:03:17,656 --> 00:03:19,074 Look at that one. 74 00:03:19,074 --> 00:03:20,909 And this is a beauty. Look. 75 00:03:20,909 --> 00:03:23,120 Now what, there you are. 76 00:03:23,120 --> 00:03:26,331 Now, isn't that the most ridiculous thing you've ever seen in your whole life? 77 00:03:26,331 --> 00:03:28,917 You got a fortune invested in each one of these hats, 78 00:03:28,917 --> 00:03:30,711 and now none of them look good on you. 79 00:03:31,502 --> 00:03:34,005 You only got one head. Why do you buy so many hats? 80 00:03:36,508 --> 00:03:39,136 And don't cry-- I don't like it when you cry. 81 00:03:40,220 --> 00:03:42,139 Don't do that! 82 00:03:42,931 --> 00:03:45,976 I should never have married a hot-blooded Cuban. 83 00:03:45,976 --> 00:03:48,645 I should have married a cold-blooded Swede. 84 00:03:52,274 --> 00:03:53,942 Now don't cry! 85 00:03:53,942 --> 00:03:56,903 Every time I spend a little money, you lose your temper. 86 00:03:56,903 --> 00:03:59,865 What do you mean I lose my temper?! I never lose my temper! 87 00:03:59,865 --> 00:04:03,118 Well, you're the first person I ever saw whose veins bulge 88 00:04:03,118 --> 00:04:05,370 just because they have a good disposition. 89 00:04:06,163 --> 00:04:08,331 Go look at yourself. Go on. Take a look. 90 00:04:11,168 --> 00:04:12,419 See? 91 00:04:16,673 --> 00:04:18,592 Hello? 92 00:04:18,592 --> 00:04:20,552 May I speak to Mr. Ricardo, please? 93 00:04:20,552 --> 00:04:22,262 Uh, just a minute. 94 00:04:22,262 --> 00:04:23,138 It's for you. 95 00:04:26,975 --> 00:04:28,851 - Hello. - Hello, Ricky, this is Morris Williams. 96 00:04:28,851 --> 00:04:29,770 Yeah? 97 00:04:29,770 --> 00:04:31,646 I lined up a ventriloquist for you. 98 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 Oh, good. 99 00:04:32,689 --> 00:04:35,025 I've been going over the act with him, and he's perfect for what you want. 100 00:04:35,025 --> 00:04:36,067 Yeah? 101 00:04:36,067 --> 00:04:38,195 Besides, he's the only ventriloquist available in town. 102 00:04:38,195 --> 00:04:39,863 - Uh-huh. - His name's Sir Hume. 103 00:04:39,863 --> 00:04:42,365 Oh, yes, yes, Sir Hume. I know his act. 104 00:04:42,365 --> 00:04:44,284 Now, about price... 105 00:04:44,284 --> 00:04:47,204 I also know that he was getting $250 a week 106 00:04:47,204 --> 00:04:48,413 at the Domino Club. 107 00:04:48,413 --> 00:04:50,874 Well, now his price is $500. 108 00:04:50,874 --> 00:04:52,959 $500?! 109 00:04:52,959 --> 00:04:55,545 What's the matter with you? You think I'm crazy or something? 110 00:04:55,545 --> 00:04:56,963 Temper, temper. 111 00:04:56,963 --> 00:04:59,674 Oh, listen, don't give me that. I haven't got any temper. 112 00:04:59,674 --> 00:05:01,551 I just don't like to be rooked, that's all. 113 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 $500 a week-- 114 00:05:02,719 --> 00:05:04,596 That's the most ridiculous thing I ever heard in my life. 115 00:05:05,347 --> 00:05:08,058 Well, uh, wait a minute. Let me check with my client. 116 00:05:08,058 --> 00:05:10,142 We got him. He's blowing his top. 117 00:05:10,142 --> 00:05:12,437 Look, I want that job. 118 00:05:12,437 --> 00:05:15,565 Yeah, he needs food. My voice is getting weak. 119 00:05:16,233 --> 00:05:18,527 Let me handle this. I know my psychology. 120 00:05:18,527 --> 00:05:21,822 Besides, you're the only act in town that can do this, and he knows it. 121 00:05:21,822 --> 00:05:23,740 Sorry, Ricky, that's our price. 122 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 All right, I'll give you till tomorrow noon 123 00:05:25,951 --> 00:05:27,452 to come to your senses. Good-bye. 124 00:05:34,918 --> 00:05:36,419 Now temper, temper. 125 00:05:36,419 --> 00:05:38,505 And don't say, "Temper, temper." 126 00:05:38,505 --> 00:05:40,757 Oh, you're right, there's no sense in my fighting it. 127 00:05:40,757 --> 00:05:42,592 It's just part of your personality-- 128 00:05:42,592 --> 00:05:45,470 Big brown eyes, black wavy hair and a lousy disposition. 129 00:05:46,847 --> 00:05:49,307 You couldn't keep from losing your temper if your life depended on it. 130 00:05:49,307 --> 00:05:50,475 What do you mean I couldn't keep 131 00:05:50,475 --> 00:05:51,685 - from losing my... - See? 132 00:05:51,685 --> 00:05:54,271 See? Look, I-I'm just not going to fight it anymore, dear. 133 00:05:54,271 --> 00:05:56,189 I'm just going to accept it. 134 00:05:56,189 --> 00:05:57,983 Well, maybe you're right. 135 00:05:57,983 --> 00:05:59,317 Nobody's perfect. 136 00:05:59,901 --> 00:06:02,279 I got to accept you with all your faults, too. 137 00:06:02,279 --> 00:06:03,446 That's right, dear. 138 00:06:03,446 --> 00:06:05,448 That's the only sensible way to look at it. 139 00:06:05,448 --> 00:06:06,575 After all... 140 00:06:06,575 --> 00:06:08,410 What do you mean "all my faults"? 141 00:06:09,411 --> 00:06:11,329 Like your 'stravaganzas. 142 00:06:11,329 --> 00:06:13,248 What "'stravaganzas"? 143 00:06:13,999 --> 00:06:16,710 You couldn't keep from buying a new hat 144 00:06:16,710 --> 00:06:18,920 if your life depended on it, 145 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 and it may. 146 00:06:20,046 --> 00:06:21,882 I could, too. 147 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 I could keep from buying a new hat for a... 148 00:06:23,967 --> 00:06:25,135 a... a month. 149 00:06:25,135 --> 00:06:26,511 How much would you like to bet? 150 00:06:26,511 --> 00:06:27,721 $49.50. 151 00:06:28,513 --> 00:06:30,849 $49.50? How do you arrive at that figure? 152 00:06:30,849 --> 00:06:32,934 There's a hat I want to buy with my winnings. 153 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 - Uh-huh, uh-huh. See? - Well... 154 00:06:34,644 --> 00:06:36,354 All right, then I'll give you a better bet. 155 00:06:36,354 --> 00:06:38,899 I'll bet you $49.50 that I can keep from buying a hat 156 00:06:38,899 --> 00:06:40,942 longer than you can keep from-from losing your temper. 157 00:06:41,484 --> 00:06:44,195 Okay. You got yourself a bet. 158 00:06:44,195 --> 00:06:46,113 All right, starting right now. 159 00:06:46,113 --> 00:06:47,741 Well, in just a minute, dear. 160 00:06:47,741 --> 00:06:50,285 Take that hat back! What do you think I am, made of money? 161 00:06:52,037 --> 00:06:53,663 We'll start from now on. 162 00:06:54,789 --> 00:06:56,333 Oh, come now. 163 00:06:56,333 --> 00:06:59,669 I bought that hat before we made the bet, so I get to keep it. 164 00:07:00,295 --> 00:07:01,755 Now, just a minute. 165 00:07:01,755 --> 00:07:05,383 I have to pay for it after we made the bet, 166 00:07:05,383 --> 00:07:06,426 so it goes back. 167 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 I won't take it back. What do you think of that? 168 00:07:13,183 --> 00:07:14,017 I ... 169 00:07:17,812 --> 00:07:20,732 Oh, no, you're not going to catch me as easy as that. 170 00:07:22,609 --> 00:07:23,985 Take it back, dear. 171 00:07:23,985 --> 00:07:25,236 I won't. 172 00:07:25,236 --> 00:07:26,488 Yes, you will. 173 00:07:26,488 --> 00:07:28,490 It's an order, take it back. 174 00:07:28,490 --> 00:07:29,908 No. 175 00:07:29,908 --> 00:07:31,284 - You must. - I don't must. 176 00:07:35,121 --> 00:07:36,790 I'm sorry you have to take it back. 177 00:07:36,790 --> 00:07:37,999 Yeah, well ... 178 00:07:37,999 --> 00:07:39,209 - - What's the matter? 179 00:07:39,209 --> 00:07:41,336 Oh, look, Lucy, they're having a half-price sale. 180 00:07:41,336 --> 00:07:43,088 Oh. If I look, I'm lost. 181 00:07:43,088 --> 00:07:44,422 Just lead me in, Ethel. 182 00:07:44,422 --> 00:07:46,091 I'll return the hat and get it over with. 183 00:07:46,091 --> 00:07:47,175 Okay. Come on. 184 00:07:47,175 --> 00:07:49,761 Half-price sale. Wouldn't you know it, today? 185 00:07:49,761 --> 00:07:51,888 - Here's the door now, look out. - Oh, heavens. 186 00:07:55,350 --> 00:07:56,643 Hello, Mrs. Mulford. 187 00:07:56,643 --> 00:07:57,978 Hello, Mrs. Mulford. 188 00:07:57,978 --> 00:07:59,896 Why, Mrs. Ricardo, what's the matter? 189 00:07:59,896 --> 00:08:01,982 Nothing. I'm just fighting temptation. 190 00:08:01,982 --> 00:08:03,483 I don't want to see all the goodies. 191 00:08:03,483 --> 00:08:04,442 Huh? 192 00:08:04,442 --> 00:08:07,195 She bet her husband that she wouldn't buy another new hat. 193 00:08:07,195 --> 00:08:08,363 Oh. 194 00:08:08,363 --> 00:08:10,198 I have to return this one. 195 00:08:10,198 --> 00:08:13,284 You mean that adorable hat you bought yesterday? 196 00:08:13,284 --> 00:08:14,828 Please, don't torture me. 197 00:08:14,828 --> 00:08:15,912 Just take it back. 198 00:08:15,912 --> 00:08:17,539 Come on, Ethel, let's get out of here. 199 00:08:17,539 --> 00:08:18,790 - Very well. - Okay. 200 00:08:18,790 --> 00:08:20,792 Oh, Mrs. Mertz, can I show you something? 201 00:08:20,792 --> 00:08:23,336 We're having a special on cocktail hats. 202 00:08:23,336 --> 00:08:24,421 Cocktail hats? 203 00:08:24,421 --> 00:08:27,132 Oh, Ethel, Ethel, that feeling's coming over me again. 204 00:08:27,132 --> 00:08:28,299 I can't fight it. 205 00:08:28,299 --> 00:08:29,551 Get me out of here. 206 00:08:29,551 --> 00:08:30,677 Help me to be strong. 207 00:08:30,677 --> 00:08:32,721 - Okay. Come on. - Cocktail hats. Cocktail hats. 208 00:08:32,721 --> 00:08:34,054 - Oh, Mrs. Mertz. - 209 00:08:34,054 --> 00:08:35,181 What is it? 210 00:08:35,181 --> 00:08:36,808 Oh, isn't that darling? 211 00:08:36,808 --> 00:08:38,059 What is it? What is it? 212 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Uh, uh, nothing, nothing. 213 00:08:39,394 --> 00:08:41,021 It is, too, Ethel. Tell me about it. 214 00:08:41,021 --> 00:08:42,522 - Now... - Oh, come on. 215 00:08:42,522 --> 00:08:44,274 Just telling me about it won't hurt anything. 216 00:08:44,274 --> 00:08:45,567 It's just a hat. 217 00:08:45,567 --> 00:08:47,610 It's all covered with little pearls. 218 00:08:47,610 --> 00:08:49,029 Pearls! 219 00:08:49,029 --> 00:08:50,989 And it's a lovely shade of turquoise. 220 00:08:50,989 --> 00:08:52,073 Oh, no, not turquoise. 221 00:08:52,073 --> 00:08:53,950 Oh, turquoise. I love turquoise. 222 00:08:53,950 --> 00:08:55,910 Lucy, Lucy, it's just an ordinary shade of blue. 223 00:08:55,910 --> 00:08:56,953 Now, come on. 224 00:08:56,953 --> 00:08:58,371 Oh... 225 00:08:58,371 --> 00:09:00,040 - It's half-price. - I'll take it. 226 00:09:02,375 --> 00:09:04,461 Now, wait a minute. You haven't even seen it. 227 00:09:04,461 --> 00:09:06,796 I don't care-- it sounds so wonderful. 228 00:09:06,796 --> 00:09:08,089 Oh! 229 00:09:08,089 --> 00:09:09,466 Now, Lucy, Lucy... 230 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 What about Ricky? What about the bet? 231 00:09:11,051 --> 00:09:12,761 Oh, Ethel ... 232 00:09:12,761 --> 00:09:15,764 Lucy Ricardo, you see that door? 233 00:09:15,764 --> 00:09:18,016 You march right straight out of this door. 234 00:09:18,016 --> 00:09:19,768 It's got little pearls and everything 235 00:09:19,768 --> 00:09:21,019 and a little feather. 236 00:09:21,019 --> 00:09:22,102 March. 237 00:09:23,521 --> 00:09:25,065 Oh, all right. 238 00:09:26,607 --> 00:09:27,650 Go ahead. 239 00:09:33,364 --> 00:09:35,450 Attagirl. You can make it. 240 00:09:37,160 --> 00:09:39,703 - It's an original. - Oh, I got to have it! 241 00:09:40,371 --> 00:09:41,498 Oh. 242 00:09:41,498 --> 00:09:43,291 Oh, isn't it adorable? 243 00:09:43,291 --> 00:09:44,751 Oh, Ethel, look at it. 244 00:09:44,751 --> 00:09:47,128 Oh, Mrs. Mulford, won't this look wonderful on me? 245 00:09:47,128 --> 00:09:49,714 Please, Mrs. Ricardo, don't ask me that. 246 00:09:49,714 --> 00:09:52,967 You know I never try to influence my customers. 247 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Oh. 248 00:09:54,135 --> 00:09:55,553 Will you take it with you? 249 00:09:55,553 --> 00:09:57,138 Yes. Uh, I mean, no. 250 00:09:57,138 --> 00:09:58,640 - Send it out tomorrow. - 'Course. 251 00:09:58,640 --> 00:10:00,892 Oh, and be very careful of it, Mrs. Mulford. 252 00:10:00,892 --> 00:10:02,143 - Oh, I will. - Oh. 253 00:10:02,143 --> 00:10:04,604 Come on, Ethel, I got a lot of work to do. 254 00:10:04,604 --> 00:10:06,189 I got to make Ricky lose his temper 255 00:10:06,189 --> 00:10:07,732 before they deliver that hat tomorrow. 256 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 - Hi, honey. - Hi, dear. 257 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 Oh, what a night. 258 00:10:31,506 --> 00:10:32,506 Tough, huh? 259 00:10:32,506 --> 00:10:33,591 Yeah. 260 00:10:35,760 --> 00:10:37,470 What are you doing up so late? 261 00:10:37,470 --> 00:10:38,679 Oh, I couldn't sleep, 262 00:10:38,679 --> 00:10:40,390 so I thought I'd read for a while. 263 00:10:40,390 --> 00:10:41,683 Oh. 264 00:10:41,683 --> 00:10:43,643 How did everything go at the club? 265 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 Terrible. 266 00:10:45,186 --> 00:10:47,438 I made everybody come back and rehearse. 267 00:10:47,438 --> 00:10:48,606 That's why I'm so late. 268 00:10:48,606 --> 00:10:50,232 Oh. 269 00:10:50,232 --> 00:10:51,818 Gee, that's right, it's 4:00. 270 00:10:51,818 --> 00:10:53,570 Yeah. 271 00:10:53,570 --> 00:10:56,114 You didn't lose your temper, did you, dear? 272 00:10:56,114 --> 00:10:57,407 No. 273 00:10:57,407 --> 00:10:58,741 That's good. 274 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 You take your hat back? 275 00:11:00,451 --> 00:11:02,245 Oh, yeah, sure. 276 00:11:02,245 --> 00:11:03,872 I'm dead tired. 277 00:11:03,872 --> 00:11:05,790 - Dead tired, huh? - Yeah. 278 00:11:07,458 --> 00:11:09,460 I'm ready to drop. 279 00:11:09,460 --> 00:11:12,130 Just ready to drop, poor baby. 280 00:11:28,396 --> 00:11:29,772 Good night, honey. 281 00:11:29,772 --> 00:11:30,982 Good night, dear. 282 00:11:33,610 --> 00:11:35,695 Sweet dreams. Sleep tight. 283 00:11:35,695 --> 00:11:37,030 Sweet dreams. Sleep tight. 284 00:11:48,666 --> 00:11:49,876 What's that? What's that? 285 00:11:49,876 --> 00:11:51,628 What's that? 286 00:11:51,628 --> 00:11:52,712 What's the matter, dear? 287 00:11:52,712 --> 00:11:53,838 - Is it too loud? - What? 288 00:11:53,838 --> 00:11:55,048 Huh? 289 00:11:55,048 --> 00:11:56,049 Is it too loud? 290 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 Is it too loud?! 291 00:12:03,848 --> 00:12:05,600 No, no, it isn't too loud. 292 00:12:08,937 --> 00:12:11,356 I just thought it might disturb the neighbors. 293 00:12:11,356 --> 00:12:13,857 Oh, oh, well, I'll turn it off, then, dear. 294 00:12:13,857 --> 00:12:15,652 That was very thoughtless of me. 295 00:12:15,652 --> 00:12:16,986 Thank you very much. 296 00:12:16,986 --> 00:12:18,571 That's all right, honey. 297 00:12:25,703 --> 00:12:27,205 Good night, dear. 298 00:12:27,205 --> 00:12:28,373 Good night. 299 00:13:01,780 --> 00:13:03,908 Please, please, please, please. 300 00:13:08,496 --> 00:13:10,665 I-I can hear that all the way over here. 301 00:13:10,665 --> 00:13:13,083 Oh. Oh, I'm sorry, dear. 302 00:13:13,083 --> 00:13:14,627 Oh, I won't do it anymore. 303 00:13:14,627 --> 00:13:16,879 - That's all right. - I'm very sorry. 304 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 That's all right. That's all right. 305 00:13:24,554 --> 00:13:25,722 Good night, dear. 306 00:13:25,722 --> 00:13:26,806 Good night. 307 00:13:58,254 --> 00:13:59,464 Want something to eat? 308 00:14:00,465 --> 00:14:01,466 Eat? 309 00:14:02,800 --> 00:14:04,260 Have a cracker, honey. 310 00:14:04,260 --> 00:14:07,179 - I don't want... - Oh. Oh, honey, I'm sorry. 311 00:14:07,179 --> 00:14:08,973 Oh, baby. 312 00:14:24,155 --> 00:14:25,740 Good night, dear. 313 00:14:54,602 --> 00:14:56,437 What's the matter, dear? 314 00:14:56,437 --> 00:14:57,688 Something wrong? 315 00:14:59,107 --> 00:15:00,566 No, no. No. 316 00:15:03,111 --> 00:15:04,445 Everything's lovely. 317 00:15:04,445 --> 00:15:06,155 Sure you don't want a cracker? 318 00:15:07,824 --> 00:15:09,409 No, I don't want one, no. 319 00:15:20,670 --> 00:15:22,713 - Good night, dear. - Good night. 320 00:15:53,536 --> 00:15:54,537 Nuts? 321 00:15:59,542 --> 00:16:00,960 Not right now. 322 00:16:02,462 --> 00:16:03,588 Well, you let me know. 323 00:16:04,297 --> 00:16:05,506 Yeah. 324 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 Sorry, honey. 7:30. 325 00:16:32,241 --> 00:16:34,035 Got to have the sheets for the laundry man. 326 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 Lucy. 327 00:16:47,965 --> 00:16:49,175 Yes, dear? 328 00:16:49,175 --> 00:16:51,761 I know what you are trying to do... 329 00:16:53,054 --> 00:16:54,680 but it's not going to work. 330 00:17:01,896 --> 00:17:03,064 Hmm. 331 00:17:23,876 --> 00:17:25,503 I was only trying to help, dear. 332 00:17:25,503 --> 00:17:27,338 You never can find your slippers in the morning, 333 00:17:27,338 --> 00:17:28,548 so I nailed them to the floor. 334 00:17:35,471 --> 00:17:36,973 It was very thoughtful of you. 335 00:17:54,073 --> 00:17:55,241 - Lucy. - Did you get it? 336 00:17:55,241 --> 00:17:56,325 Here it is. 337 00:17:57,493 --> 00:17:59,328 Has he lost his temper yet? 338 00:17:59,328 --> 00:18:00,788 No, and I'm in a terrible mess. 339 00:18:00,788 --> 00:18:02,290 That hat's going to be delivered any minute. 340 00:18:02,290 --> 00:18:03,332 I hope this works. 341 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 Oh, it'll work. 342 00:18:04,500 --> 00:18:05,917 You see that design, those leaves? 343 00:18:05,917 --> 00:18:07,378 - Yeah. - Well, there's a hole 344 00:18:07,378 --> 00:18:09,130 in the cut there in the middle of each leaf. 345 00:18:09,130 --> 00:18:10,423 Oh, yeah. 346 00:18:10,423 --> 00:18:12,008 Now, you fill that up with liquid, 347 00:18:12,008 --> 00:18:14,218 and when he drinks it, it dribbles all over him. 348 00:18:15,469 --> 00:18:18,931 Oh, boy, and he's wearing a white dinner jacket. 349 00:18:18,931 --> 00:18:20,391 A white dinner jacket? 350 00:18:20,391 --> 00:18:21,976 Yes. He's taking publicity pictures. 351 00:18:21,976 --> 00:18:23,477 That's what gave me the idea. 352 00:18:23,477 --> 00:18:24,645 Oh, what a break. 353 00:18:26,897 --> 00:18:30,609 I think tomato juice might look just ducky 354 00:18:30,609 --> 00:18:32,111 on that white coat. 355 00:18:32,945 --> 00:18:34,946 - Don't go beyond that line. - Why? 356 00:18:34,946 --> 00:18:36,073 See? It'll all spill out 357 00:18:36,073 --> 00:18:37,617 before he gets a chance to drink it. 358 00:18:37,617 --> 00:18:39,410 Oh, yeah. Okay. 359 00:18:39,410 --> 00:18:40,703 Uh, Ricky. 360 00:18:40,703 --> 00:18:42,747 - I'll see you later. - Where are you going? 361 00:18:42,747 --> 00:18:44,790 I don't want to be here when he blows his Cuban top. 362 00:18:47,167 --> 00:18:48,169 Ricky. 363 00:18:48,169 --> 00:18:49,170 [Ricky] Yeah? 364 00:18:49,170 --> 00:18:50,421 Lunch is ready. 365 00:18:50,421 --> 00:18:51,339 All right. 366 00:18:56,052 --> 00:18:57,219 Sit right down, dear. 367 00:18:57,219 --> 00:18:58,763 Thank you. 368 00:19:04,685 --> 00:19:05,770 What's the matter? 369 00:19:06,811 --> 00:19:08,022 I don't trust you. 370 00:19:14,445 --> 00:19:15,613 I apologize. 371 00:19:25,830 --> 00:19:27,583 What is this?! 372 00:19:29,542 --> 00:19:33,089 Well, it's, uh, it looks like toma... tomato juice, dear. 373 00:19:40,096 --> 00:19:42,348 It's a lovely shade of red, isn't it? 374 00:19:45,685 --> 00:19:46,686 Hi. 375 00:19:46,686 --> 00:19:47,686 Hello, Fred. 376 00:19:50,147 --> 00:19:51,440 Who shot him? 377 00:19:54,026 --> 00:19:55,236 Nobody. 378 00:19:55,236 --> 00:19:57,238 Well, did he cut his throat? 379 00:19:57,238 --> 00:20:00,241 No. He dribbled tomato juice all over himself. 380 00:20:00,241 --> 00:20:02,034 Oh. 381 00:20:02,034 --> 00:20:03,494 Well, has he lost his temper yet? 382 00:20:03,494 --> 00:20:04,994 No. Still under control. 383 00:20:04,994 --> 00:20:05,955 Good. 384 00:20:06,580 --> 00:20:09,709 Ricky, I brought back your golf club that I borrowed. 385 00:20:14,672 --> 00:20:18,259 I was practicing in Central Park, and a tree jumped in front of me. 386 00:20:33,357 --> 00:20:34,483 Hello. 387 00:20:34,483 --> 00:20:36,736 Hello, this is Morris. Is Ricky there? 388 00:20:36,736 --> 00:20:38,237 Uh, just a moment. 389 00:20:38,237 --> 00:20:39,530 It's somebody named Morris. 390 00:20:39,530 --> 00:20:40,990 Tell him I'm not home. 391 00:20:40,990 --> 00:20:43,409 Uh, he's right here. Just a second. 392 00:20:55,713 --> 00:20:56,881 Hello? 393 00:20:56,881 --> 00:20:59,175 Hello, Ricky, we've thought it over carefully, 394 00:20:59,175 --> 00:21:01,719 and he can't do it for less than $500. 395 00:21:01,719 --> 00:21:03,512 I see. 396 00:21:03,512 --> 00:21:07,641 Well, if that's the man's price, that's the man's price. 397 00:21:07,641 --> 00:21:09,351 Unfortunately, I can't afford it. 398 00:21:09,351 --> 00:21:12,480 Uh, is this Ricky Ricardo? 399 00:21:12,480 --> 00:21:14,440 Yes, this is Ricky Ricardo. 400 00:21:14,440 --> 00:21:18,319 Well, look, maybe $500 is a lot of money. 401 00:21:18,319 --> 00:21:19,820 Let me check with my client. 402 00:21:20,529 --> 00:21:23,115 He didn't even raise his voice. He must have somebody else. 403 00:21:23,115 --> 00:21:26,327 Listen, I want you to get me that job at any price. 404 00:21:27,119 --> 00:21:30,748 Uh, Ricky, just because of his great personal regard for you, 405 00:21:30,748 --> 00:21:32,374 he says he'll do it for $350. 406 00:21:32,374 --> 00:21:34,460 I'm sorry, we'll just have to forget it. 407 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 $300? 408 00:21:36,378 --> 00:21:37,421 No. 409 00:21:38,088 --> 00:21:40,965 Okay. We'll do it for $250. 410 00:21:40,965 --> 00:21:43,928 Well, you know... as a matter of fact, 411 00:21:43,928 --> 00:21:45,679 I only have $200 left for that act. 412 00:21:45,679 --> 00:21:47,138 Wait a minute! 413 00:21:47,138 --> 00:21:49,350 You know he gets $250 everywhere he works. 414 00:21:49,350 --> 00:21:51,811 All right, all right, I don't want to be unfair. 415 00:21:51,811 --> 00:21:52,853 I'll give you $250. 416 00:21:53,686 --> 00:21:56,065 Oh, thank you. Thank you. 417 00:21:56,065 --> 00:21:57,566 All right. 418 00:21:57,566 --> 00:21:58,818 Good-bye. 419 00:22:05,074 --> 00:22:06,325 What happened? 420 00:22:06,325 --> 00:22:07,660 Nothing. 421 00:22:07,660 --> 00:22:08,828 Was it bad? 422 00:22:08,828 --> 00:22:10,037 No, no, no. 423 00:22:10,704 --> 00:22:12,665 As a matter of fact, it's very good. 424 00:22:12,665 --> 00:22:14,667 - Oh? - Yeah. I just... 425 00:22:14,667 --> 00:22:16,126 I just learned a wonderful lesson. 426 00:22:16,126 --> 00:22:17,169 Oh, you did? 427 00:22:17,169 --> 00:22:19,171 Yes, sir. 428 00:22:19,171 --> 00:22:22,049 I didn't lose my temper, and I saved $250. 429 00:22:23,008 --> 00:22:25,010 Well, that's wonderful. 430 00:22:25,010 --> 00:22:26,595 And you know something else? 431 00:22:26,595 --> 00:22:27,680 What? 432 00:22:27,680 --> 00:22:29,013 I owe it all to you. 433 00:22:29,013 --> 00:22:30,516 To me? 434 00:22:30,516 --> 00:22:31,600 That's right. 435 00:22:31,600 --> 00:22:33,894 So I'm going to buy you a new hat. 436 00:22:33,894 --> 00:22:37,022 Well... what about the bet? 437 00:22:37,022 --> 00:22:38,691 Oh, forget about the bet. 438 00:22:38,691 --> 00:22:40,234 Honey, from now on, 439 00:22:40,234 --> 00:22:42,444 I'm going to be the happiest, calmest man 440 00:22:42,444 --> 00:22:43,779 in the whole world. 441 00:22:43,779 --> 00:22:46,198 Well, honey, that's wonderful. 442 00:22:46,198 --> 00:22:48,075 Well, I'll-- I'll call up 443 00:22:48,075 --> 00:22:49,410 and-and order the hat that I want. 444 00:22:49,410 --> 00:22:52,329 No. Look, go around, shop for a while. 445 00:22:52,329 --> 00:22:53,664 I'll buy you any hat you want. 446 00:22:53,664 --> 00:22:56,125 Oh, well, I know the hat that I want, dear, 447 00:22:56,125 --> 00:22:57,334 and I'll-- I'll call up 448 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 and I'll have them send it over on their fastest delivery. 449 00:22:59,461 --> 00:23:00,838 Okay, sweetheart. 450 00:23:01,839 --> 00:23:02,882 Well ... 451 00:23:14,727 --> 00:23:16,811 Hello. Hello, Mrs. Mulford. 452 00:23:16,811 --> 00:23:18,856 This is Mrs. Ricardo. Yes. 453 00:23:18,856 --> 00:23:20,065 Mrs. Mulford, do you know 454 00:23:20,065 --> 00:23:22,151 that darling little turquoise hat with the pearls 455 00:23:22,151 --> 00:23:23,861 that I liked so much yesterday? 456 00:23:23,861 --> 00:23:25,654 Yes. Would you put that on my charge 457 00:23:25,654 --> 00:23:27,071 and send it out, please? 458 00:23:27,071 --> 00:23:29,617 Yes, on your fastest, speediest delivery. 459 00:23:29,617 --> 00:23:31,410 Thank you very much. 460 00:23:50,387 --> 00:23:52,513 Well, they certainly have fast delivery. 461 00:23:52,513 --> 00:23:54,433 They-they have very good service there. 462 00:23:58,436 --> 00:24:00,356 Yeah, that's the one I ordered all right. 463 00:24:02,398 --> 00:24:03,776 - Lucy. - Yes, sir? 464 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 When did you buy this hat? 465 00:24:06,695 --> 00:24:08,030 How's that? 466 00:24:08,030 --> 00:24:09,782 When did you buy this hat? 467 00:24:10,657 --> 00:24:12,409 Remember, you learned your lesson. 468 00:24:12,409 --> 00:24:14,286 I remember. 469 00:24:14,286 --> 00:24:16,330 When did you buy the hat? 470 00:24:16,330 --> 00:24:18,040 Yesterday afternoon. 471 00:24:18,040 --> 00:24:19,792 Yesterday afternoon? 472 00:24:19,792 --> 00:24:20,667 Yes, sir. 473 00:24:24,797 --> 00:24:26,840 You bought the hat yesterday afternoon? 474 00:24:26,840 --> 00:24:27,925 Yeah. 475 00:24:32,471 --> 00:24:35,849 That means that you lost the bet yesterday. 476 00:24:35,849 --> 00:24:38,686 Yes, I guess it does. 477 00:24:41,063 --> 00:24:43,023 And you made me 478 00:24:43,023 --> 00:24:45,317 go through all that torture for nothing. 479 00:24:45,317 --> 00:24:47,403 Yeah, I guess. 480 00:24:50,239 --> 00:24:52,032 Oh, that's a killer. 481 00:24:53,826 --> 00:24:56,619 Ah! Oh, oh, Ricky. Ricky! 32715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.