All language subtitles for I Love Lucy S03E16 Sentimental Anniversary 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,595 --> 00:00:55,430 Oh! Ethel! 2 00:00:57,641 --> 00:00:58,976 Ethel, I'm sorry. 3 00:00:58,976 --> 00:01:01,019 What are you trying to do, kill somebody? 4 00:01:01,019 --> 00:01:03,063 Oh, honey, I didn't know you were there. 5 00:01:03,063 --> 00:01:05,566 Whew! What are you doing with those things? 6 00:01:05,566 --> 00:01:08,569 This is what I'm giving Ricky for our anniversary. 7 00:01:08,569 --> 00:01:10,237 - Oh. - Aren't they wonderful? 8 00:01:10,237 --> 00:01:12,239 Oh, aren't they beautiful? 9 00:01:12,239 --> 00:01:13,490 Gee. 10 00:01:13,490 --> 00:01:15,242 What are the little booties on there for? 11 00:01:15,242 --> 00:01:18,787 Booties? Those are covers to protect the clubs. 12 00:01:18,787 --> 00:01:21,456 Oh. What do those numbers mean? 13 00:01:21,456 --> 00:01:23,584 Oh, Ethel, don't you know anything? 14 00:01:23,584 --> 00:01:28,337 Those numbers tell you how many strokes to take with that club. 15 00:01:28,337 --> 00:01:31,133 Gee, that's a wonderful present. 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,260 Oh, I-I think he's going to be crazy about it. 17 00:01:33,260 --> 00:01:35,596 - Uh-huh. - I got to put it away, though. 18 00:01:35,596 --> 00:01:36,930 Sure wouldn't want him to see it. 19 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Uh-uh. 20 00:01:39,933 --> 00:01:42,269 - I don't think he'll see that. - No. 21 00:01:42,269 --> 00:01:44,438 Oh, boy. 22 00:01:44,438 --> 00:01:46,356 Now comes my yearly problem. 23 00:01:46,356 --> 00:01:47,691 What's that? 24 00:01:47,691 --> 00:01:50,277 Well, trying to figure out a way to give Ricky 25 00:01:50,277 --> 00:01:53,905 an inkling that it's our anniversary without his knowing he's being "inkled." 26 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 Oh, that shouldn't be difficult 27 00:01:56,116 --> 00:01:58,285 for an old, veteran "inkler" like you. 28 00:01:58,285 --> 00:02:02,664 Hmm. I know, but it's always such a strain thinking up new ways to remind him. 29 00:02:02,664 --> 00:02:08,294 You don't suppose, just this once, he might remember all by himself, do you? 30 00:02:09,671 --> 00:02:10,756 What was that for? 31 00:02:10,756 --> 00:02:12,215 Uh, wh-what was what for? 32 00:02:12,215 --> 00:02:14,425 That expression on your face. 33 00:02:14,425 --> 00:02:17,220 Uh, uh... uh, I have a little indigestion. 34 00:02:17,220 --> 00:02:19,014 It was a smile. 35 00:02:19,014 --> 00:02:22,351 Oh, I always smile when I have a little indigestion. 36 00:02:22,351 --> 00:02:24,853 - Oh... - Now, Ethel, cut that out. 37 00:02:24,853 --> 00:02:26,270 You know something. 38 00:02:26,270 --> 00:02:27,814 No, I don't. I don't know anything. 39 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 I'm a dunce. 40 00:02:28,940 --> 00:02:31,234 You're keeping something from me. 41 00:02:31,234 --> 00:02:33,528 Uh, uh, well, uh, see you later, Lucy. 42 00:02:33,528 --> 00:02:36,448 Ethel Mertz, you're not going anywhere until you tell me what you know. 43 00:02:36,448 --> 00:02:39,785 Ricky remembered my anniversary, didn't he? 44 00:02:41,119 --> 00:02:43,872 I guess it wouldn't hurt to tell you that much. Yes, he did. 45 00:02:43,872 --> 00:02:45,123 Oh, good. 46 00:02:45,123 --> 00:02:46,333 Well, so long. 47 00:02:46,333 --> 00:02:49,836 Ethel! You know more than that. 48 00:02:49,836 --> 00:02:51,963 Come on now. What did he tell you? 49 00:02:51,963 --> 00:02:53,090 He must have talked to you. 50 00:02:53,090 --> 00:02:55,092 He must have asked your advice about my present. 51 00:02:55,092 --> 00:02:56,258 What did he want to know? 52 00:02:56,258 --> 00:02:57,344 What size I wear? 53 00:02:57,344 --> 00:02:58,929 What color I look best in? 54 00:02:58,929 --> 00:03:01,514 How big a diamond I like in a ring? 55 00:03:01,514 --> 00:03:03,892 I'm not going to say another word. 56 00:03:03,892 --> 00:03:05,852 Ethel, I'm going to ask you just one more question, 57 00:03:05,852 --> 00:03:07,145 and then you can go. 58 00:03:07,145 --> 00:03:11,024 Do you know what Ricky is giving me for our anniversary? 59 00:03:11,024 --> 00:03:13,318 - Yes, I do. - What is it? What is it? 60 00:03:13,318 --> 00:03:16,405 I thought you were only gonna ask me one more question. 61 00:03:16,405 --> 00:03:17,531 I am. What is it? 62 00:03:17,531 --> 00:03:20,909 Oh, I've already told you more than I should. 63 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 I told you he remembered your anniversary, 64 00:03:23,620 --> 00:03:25,747 and I told you I knew what he was getting you. 65 00:03:25,747 --> 00:03:27,833 You'd think you'd be satisfied. 66 00:03:27,833 --> 00:03:30,335 You'd think so, wouldn't you? 67 00:03:30,335 --> 00:03:31,544 Yes, I would. 68 00:03:31,544 --> 00:03:33,213 Has he already bought it? 69 00:03:33,213 --> 00:03:34,548 Am I gonna like it? 70 00:03:34,548 --> 00:03:37,718 He bought it weeks ago, you're gonna be thrilled to pieces, 71 00:03:37,718 --> 00:03:40,554 and let go of my arm before it's eight feet long. 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,181 Well! 73 00:03:43,181 --> 00:03:45,726 Now, can I step down off the witness stand? 74 00:03:45,726 --> 00:03:46,768 Okay. 75 00:03:46,768 --> 00:03:48,520 See you later. 76 00:03:48,520 --> 00:03:49,896 Hey, wait a minute. 77 00:03:49,896 --> 00:03:51,398 Come here. 78 00:03:53,608 --> 00:03:56,611 If he bought it weeks ago, it must be hidden here in the house. 79 00:03:58,029 --> 00:04:00,240 Where is it? Where is it? 80 00:04:01,408 --> 00:04:03,034 I'm not gonna tell you. 81 00:04:03,034 --> 00:04:04,953 Ethel, please, just-just tell me 82 00:04:04,953 --> 00:04:06,580 if I... if I'm getting close to it. 83 00:04:06,580 --> 00:04:08,206 Just tell me if I'm warm. 84 00:04:08,206 --> 00:04:09,583 No, I won't. 85 00:04:11,042 --> 00:04:14,212 Ethel, you tell me, or I'm going to tell Fred 86 00:04:14,212 --> 00:04:16,380 that you've been saving out of the food money 87 00:04:16,380 --> 00:04:19,009 to buy yourself that monkey-fur jacket. 88 00:04:20,302 --> 00:04:21,720 I'll tell him 89 00:04:21,720 --> 00:04:26,099 you've been sewing roast beef bones on a chuck roast. 90 00:04:27,517 --> 00:04:29,144 You wouldn't dare. 91 00:04:29,144 --> 00:04:32,105 Oh, wouldn't I? Hmph! 92 00:04:38,945 --> 00:04:40,029 I'm going. 93 00:04:40,697 --> 00:04:41,990 I'm going to tell him. 94 00:04:46,827 --> 00:04:48,997 I'll count to three. 95 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 One... 96 00:04:50,957 --> 00:04:52,209 two... 97 00:04:55,796 --> 00:04:57,088 two-and-a-quarter... 98 00:04:58,882 --> 00:05:00,217 two-and-a-half... 99 00:05:00,217 --> 00:05:02,636 Oh, Ethel, I just got to know about my present! 100 00:05:02,636 --> 00:05:03,803 Now come on, please! 101 00:05:03,803 --> 00:05:05,806 Just tell me if I'm hot or cold, huh? 102 00:05:05,806 --> 00:05:06,973 Just tell me, please. 103 00:05:06,973 --> 00:05:08,809 Please? Please, Ethel? 104 00:05:08,809 --> 00:05:10,476 Okay. Cold. 105 00:05:10,476 --> 00:05:13,188 Cold. Cold. Cold. 106 00:05:13,188 --> 00:05:14,356 Cold. 107 00:05:14,356 --> 00:05:16,315 Oh, freezing! Freezing. 108 00:05:16,315 --> 00:05:18,151 Uh, warmer. 109 00:05:18,151 --> 00:05:20,153 Uh, wa-- Oh, warmer. 110 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 Warmer. 111 00:05:21,446 --> 00:05:22,447 Wa... Oh, war-- 112 00:05:22,447 --> 00:05:23,615 Oh, you're boiling hot! 113 00:05:23,615 --> 00:05:25,325 If it was a snake, it'd bite your knee! 114 00:05:25,325 --> 00:05:26,993 Ow! 115 00:05:26,993 --> 00:05:28,245 Oh! 116 00:05:29,496 --> 00:05:33,291 Oh, thank goodness, it's gift-wrapped so you can't untie it. 117 00:05:33,291 --> 00:05:34,793 Oh, can't I? 118 00:05:34,793 --> 00:05:38,171 I can get the meat out of a sausage without touching the skin. 119 00:05:38,171 --> 00:05:40,882 Oh, I shouldn't have done it. 120 00:05:40,882 --> 00:05:42,217 I shouldn't have told you. 121 00:05:42,217 --> 00:05:44,135 I tried not to tell you, didn't I? 122 00:05:45,136 --> 00:05:46,888 Oh! Ethel! 123 00:05:46,888 --> 00:05:48,056 I've already seen them. 124 00:05:48,056 --> 00:05:49,224 Aren't they beautiful? 125 00:05:49,224 --> 00:05:50,392 Oh, my gosh! 126 00:05:50,392 --> 00:05:52,644 - Oh, Ethel! - They're stone martens. 127 00:05:52,644 --> 00:05:55,730 - Stone martens? - Uh-huh. 128 00:05:55,730 --> 00:05:56,731 Oh! 129 00:05:57,899 --> 00:06:01,570 Ethel Mertz, you make me so mad. 130 00:06:01,570 --> 00:06:02,904 What did I do? 131 00:06:02,904 --> 00:06:05,907 You told me about my present, and now I won't be surprised. 132 00:06:08,535 --> 00:06:10,327 Look at that snowman. 133 00:06:10,327 --> 00:06:13,540 Aw, look at the picture of Mommy and Daddy on their honeymoon. 134 00:06:13,540 --> 00:06:14,708 Look at that, honey. 135 00:06:14,708 --> 00:06:16,166 See the snow? 136 00:06:16,166 --> 00:06:17,669 Look at the snow. 137 00:06:17,669 --> 00:06:18,920 See Mommy? 138 00:06:19,838 --> 00:06:21,548 Look at that. 139 00:06:21,548 --> 00:06:24,426 - Hi. - Oh, hi, darling. 140 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 Say, what are you doing up so late, old man? 141 00:06:26,428 --> 00:06:27,721 Oh, he was such a good boy, 142 00:06:27,721 --> 00:06:29,639 I let him stay up to say good night to Daddy. 143 00:06:29,639 --> 00:06:31,391 Oh, good. Hello, sweetheart. 144 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 How are you? Hello. 145 00:06:33,101 --> 00:06:34,351 Come on. Beddy-bye. 146 00:06:34,351 --> 00:06:35,729 Okay. 147 00:06:35,729 --> 00:06:37,772 You were a good boy, eh? 148 00:06:37,772 --> 00:06:38,940 Oh, he was wonderful. 149 00:06:38,940 --> 00:06:40,734 Well, there you are. 150 00:06:40,734 --> 00:06:42,652 He even ate all of his spinach today. 151 00:06:42,652 --> 00:06:46,323 Well, listen, you're gonna grow up to be a big, strong boy. 152 00:06:46,323 --> 00:06:48,742 - You'll probably be a football player. - He's awful tired now though. 153 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 - Come on, honey. - Come on, sweetheart. 154 00:06:50,577 --> 00:06:51,745 I let him stay up too late. 155 00:06:51,745 --> 00:06:52,829 - Ah... - 156 00:06:52,829 --> 00:06:54,331 Well, it's all right, sweetheart. 157 00:06:54,956 --> 00:06:56,374 Now say your prayers. 158 00:07:01,796 --> 00:07:04,966 Gee, honey, don't those pictures bring back a lot of memories? 159 00:07:04,966 --> 00:07:08,595 You know, it's wonderful how many great times we've had. 160 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 Yes, sir. 161 00:07:10,555 --> 00:07:13,600 Say, we have an anniversary coming up one of these days, haven't we? 162 00:07:13,600 --> 00:07:15,185 Yeah. 163 00:07:15,185 --> 00:07:17,854 Well, I'll pick up a box of candy or something. 164 00:07:17,854 --> 00:07:19,564 Oh! Oh-ho-ho! 165 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 Hey-hey, look at that. 166 00:07:21,274 --> 00:07:23,860 That's the night before we got married. 167 00:07:23,860 --> 00:07:27,197 [Lucy] Gee, that's a cute couple. I wonder what ever happened to them. 168 00:07:27,197 --> 00:07:28,573 Haven't you heard? 169 00:07:28,573 --> 00:07:30,408 They lived happily ever after. 170 00:07:30,408 --> 00:07:33,536 We have had fun, haven't we, honey? 171 00:07:33,536 --> 00:07:34,955 Yes, sir. 172 00:07:34,955 --> 00:07:37,999 These have been the best 15 years of my life. 173 00:07:40,001 --> 00:07:43,046 - What's the matter? - We've only been married 13 years. 174 00:07:43,046 --> 00:07:46,466 Oh. Well, I-I mean, it seems like 15. 175 00:07:46,466 --> 00:07:47,801 What? 176 00:07:47,801 --> 00:07:50,387 No, uh, what I meant is, 177 00:07:50,387 --> 00:07:53,765 it doesn't seem possible that all that fun 178 00:07:53,765 --> 00:07:57,185 could have been crammed into only 13 years. 179 00:07:59,229 --> 00:08:01,606 Well, you wormed out of that one. 180 00:08:01,606 --> 00:08:04,693 Besides, it isn't even 13 years until tomorrow. 181 00:08:04,693 --> 00:08:07,445 All right. What do you want to do on our anniversary? 182 00:08:07,445 --> 00:08:09,406 Do? You have to work. 183 00:08:09,406 --> 00:08:10,740 No, I don't. 184 00:08:10,740 --> 00:08:12,951 I'm gonna take the night off. I've already arranged it. 185 00:08:12,951 --> 00:08:15,161 - I don't believe it! - It's true. 186 00:08:15,161 --> 00:08:17,622 Now, what do you want to do? I'll take you anyplace you want to go. 187 00:08:18,581 --> 00:08:19,582 Well ... 188 00:08:22,002 --> 00:08:23,169 You know what I want to do? 189 00:08:23,169 --> 00:08:24,254 What? 190 00:08:24,254 --> 00:08:26,840 - You won't laugh at me? - No. 191 00:08:26,840 --> 00:08:29,592 I want to have a quiet, little dinner at home, 192 00:08:29,592 --> 00:08:31,011 just the two of us, 193 00:08:31,011 --> 00:08:33,096 you know, candles and champagne 194 00:08:33,096 --> 00:08:35,682 and our favorite records on the phonograph. 195 00:08:35,682 --> 00:08:37,392 Oh, honey, that sounds wonderful. 196 00:08:37,392 --> 00:08:38,518 Doesn't it? 197 00:08:38,518 --> 00:08:42,647 A cozy, romantic dinner for two just like it was on our honeymoon. 198 00:08:42,647 --> 00:08:44,566 It'll-- It'll just be our night, huh? 199 00:08:44,566 --> 00:08:46,234 Okay, sweetheart. 200 00:08:46,234 --> 00:08:48,903 If that's what you want to do, that's just what we'll do. 201 00:08:50,989 --> 00:08:52,365 Fred, guess what. 202 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 What? 203 00:08:53,533 --> 00:08:55,702 The maître d' from the Tropicana just called me. 204 00:08:55,702 --> 00:08:58,955 Our surprise party tomorrow night is off. 205 00:08:59,873 --> 00:09:01,374 Well, it's their anniversary, isn't it? 206 00:09:01,374 --> 00:09:04,544 Yes, it's their anniversary, but Ricky's decided to take the night off. 207 00:09:04,544 --> 00:09:05,712 How do you like that? 208 00:09:05,712 --> 00:09:08,548 He's worked every Tuesday night since we've known him. 209 00:09:08,548 --> 00:09:10,925 Well, in that case, we'll just have to phone all the people 210 00:09:10,925 --> 00:09:12,927 and tell them we're gonna have the party here. 211 00:09:12,927 --> 00:09:15,179 If the Ricardos are going to be here, 212 00:09:15,179 --> 00:09:17,265 we'll have to find that out. 213 00:09:17,265 --> 00:09:20,309 - Let's go over there and see, huh? - All right. 214 00:09:20,309 --> 00:09:21,311 Come on. 215 00:09:23,938 --> 00:09:25,398 - Hey... - Yeah? 216 00:09:25,398 --> 00:09:27,232 This is the night that we went to the Copa. 217 00:09:27,232 --> 00:09:28,610 Oh, yes. 218 00:09:28,610 --> 00:09:32,072 Didn't we have fun that night? Oh, I had forgotten that dress. 219 00:09:32,614 --> 00:09:34,949 Oh, for heaven's sake. 220 00:09:34,949 --> 00:09:36,951 Wait a minute. Who's that? 221 00:09:36,951 --> 00:09:39,203 Where? Oh, that's Fred and Ethel. 222 00:09:39,203 --> 00:09:40,371 Fred and Ethel? 223 00:09:40,371 --> 00:09:41,581 Yeah. Haven't you seen that? 224 00:09:41,581 --> 00:09:43,041 Ethel gave it to me. 225 00:09:43,041 --> 00:09:44,542 That's when they were first married. 226 00:09:53,802 --> 00:09:54,803 Hi. 227 00:09:56,763 --> 00:09:57,972 What's so funny? 228 00:10:00,558 --> 00:10:02,852 How about that? Fred with hair. 229 00:10:04,729 --> 00:10:07,107 Yeah, I remember when this was taken. 230 00:10:07,107 --> 00:10:09,609 But who's the slim, young girl with me? 231 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 Oh, now, Fred, I haven't changed that much. 232 00:10:12,612 --> 00:10:16,741 Now, Ethel, as my hair thinned, your hips spread. 233 00:10:17,367 --> 00:10:18,618 Oh, pooh. 234 00:10:18,618 --> 00:10:21,078 Come on, we've all changed quite a bit since then. 235 00:10:21,078 --> 00:10:21,996 - I guess so. - Yeah. 236 00:10:21,996 --> 00:10:23,623 Let's talk about something a little pleasanter. 237 00:10:23,623 --> 00:10:24,749 - Sit down, come on. - Sit down. 238 00:10:24,749 --> 00:10:25,833 All right. 239 00:10:27,752 --> 00:10:32,423 Uh, Ricky, uh, what are you going to do tomorrow night on your anniversary? 240 00:10:32,423 --> 00:10:34,551 Oh, uh, I'm going to take the night off. 241 00:10:34,551 --> 00:10:35,927 You are? 242 00:10:35,927 --> 00:10:37,220 - Yeah. - Oh. 243 00:10:37,220 --> 00:10:38,638 Well, uh, what are you going to do? 244 00:10:38,638 --> 00:10:40,807 Well, uh, Lucy wants to-- 245 00:10:42,809 --> 00:10:46,479 Uh, we have to-- we have to go out to dinner. 246 00:10:46,479 --> 00:10:47,939 Uh, a business dinner. 247 00:10:47,939 --> 00:10:49,274 [Ethel] A business dinner? 248 00:10:49,274 --> 00:10:51,317 Uh-huh, yes. They called just before you came in. 249 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 Uh, Ricky wanted to turn them down, but I wouldn't let him. 250 00:10:54,070 --> 00:10:55,155 It's too important. 251 00:10:55,155 --> 00:10:56,489 Well, who's it with? 252 00:10:57,991 --> 00:10:59,534 Rodgers and Hammerstein. 253 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 Rodgers and Hammerstein? 254 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 Rodgers and Hammerstein? 255 00:11:04,747 --> 00:11:06,583 Rodgers and Hammerstein? 256 00:11:06,583 --> 00:11:09,002 Uh, see? He's still surprised. 257 00:11:09,002 --> 00:11:10,670 He can't even believe it, can you, dear? 258 00:11:10,670 --> 00:11:13,840 No... No. It's-- It's very hard to believe. 259 00:11:15,425 --> 00:11:17,385 Well, um... uh, I guess we got to go. 260 00:11:17,385 --> 00:11:18,720 - We got something to do. - We got to go. 261 00:11:18,720 --> 00:11:20,138 - Come on. - Why do you have to go so soon? 262 00:11:20,138 --> 00:11:22,390 Yes, we have something to do, but we'll see-- we'll see you again. 263 00:11:22,390 --> 00:11:23,474 Don't have to run. 264 00:11:23,474 --> 00:11:24,893 [Lucy] See you guys later. 265 00:11:26,311 --> 00:11:28,563 What's all this about a business dinner? 266 00:11:28,563 --> 00:11:30,398 Well, I'm sorry, 267 00:11:30,398 --> 00:11:32,734 but I just didn't want them to know that we were gonna be home. 268 00:11:32,734 --> 00:11:34,527 I wanted to be alone with you. 269 00:11:34,527 --> 00:11:37,697 Okay, honey, but why Rodgers and Hammerstein? 270 00:11:37,697 --> 00:11:41,284 Well, nothing but the best for my husband. If you're gonna have dinner with somebody, 271 00:11:41,284 --> 00:11:44,203 might as well have it with Rodgers and Hammerstein. 272 00:11:44,203 --> 00:11:45,747 Now this is a mess. 273 00:11:45,747 --> 00:11:48,082 We've got a whole surprise party full of people 274 00:11:48,082 --> 00:11:49,583 and nobody to surprise. 275 00:11:49,583 --> 00:11:52,879 Oh, there must be some way to figure this out. 276 00:11:52,879 --> 00:11:54,047 I don't think it'll work. 277 00:11:54,047 --> 00:11:56,006 - Of course it will. Why not? - Look. 278 00:11:56,006 --> 00:11:58,426 Well, the Mertzes always know when we're home. 279 00:11:58,426 --> 00:12:00,053 So, we'll go out. 280 00:12:00,053 --> 00:12:02,889 Well, that doesn't make sense, even for you. 281 00:12:02,889 --> 00:12:06,559 Look, we'll go out and make a lot of noise so that they'll know we're leaving, 282 00:12:06,559 --> 00:12:08,895 then we'll sneak quietly in through the kitchen door 283 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 and have our own little celebration. 284 00:12:11,231 --> 00:12:13,232 - Well... - Please. 285 00:12:13,232 --> 00:12:15,485 Fred, I've got it. I'll see you later. 286 00:12:15,485 --> 00:12:18,071 - Well, where are you going? - I'm gonna see Mrs. Trumbull. 287 00:12:18,071 --> 00:12:22,075 If they're going out, they'll have to get Mrs. Trumbull to stay with the baby. 288 00:12:22,075 --> 00:12:26,078 And if Mrs. Trumbull tells them that she can't baby-sit after 9:00, 289 00:12:26,078 --> 00:12:28,665 they'll have to come home, and we can have our party. 290 00:12:28,665 --> 00:12:30,833 Ethel, you're slicker than slippery elm. 291 00:12:30,833 --> 00:12:32,835 Well, honey, I don't know. 292 00:12:32,835 --> 00:12:34,796 Oh, please, Ricky? Please? 293 00:12:34,796 --> 00:12:37,006 Just for me. It'd mean so much to me. 294 00:12:37,006 --> 00:12:38,675 Okay, we'll do it. 295 00:12:38,675 --> 00:12:40,843 Okay, honey, thank you! 296 00:12:50,602 --> 00:12:51,938 Ricky? 297 00:12:51,938 --> 00:12:53,022 Yeah, honey. 298 00:12:53,022 --> 00:12:55,857 Mrs. Trumbull said she could baby-sit until 9:00, 299 00:12:55,857 --> 00:12:57,694 so I told her we'd be back then. 300 00:12:58,861 --> 00:13:00,488 Oh, gee, doesn't this look nice? 301 00:13:00,488 --> 00:13:03,449 This is gonna be the nicest anniversary we've ever had. 302 00:13:03,449 --> 00:13:05,326 Say, uh, what are we having for dinner? 303 00:13:05,326 --> 00:13:08,037 The same thing we had on our first anniversary. 304 00:13:08,037 --> 00:13:10,540 Raw potatoes and burned roast? 305 00:13:10,540 --> 00:13:11,582 Oh... 306 00:13:12,333 --> 00:13:15,628 Aw, come now. I've learned to cook a little better since then. 307 00:13:15,628 --> 00:13:17,463 Yes, you have, sweetheart. 308 00:13:18,214 --> 00:13:20,466 - What about opening our presents, huh? - Oh, not now, honey. 309 00:13:20,466 --> 00:13:22,719 We have to make like we're leaving first, remember? 310 00:13:22,719 --> 00:13:23,803 - Okay. - Come on. 311 00:13:24,971 --> 00:13:26,472 - Ready? - Yeah. 312 00:13:26,472 --> 00:13:28,099 - Stay right there. - All right. 313 00:13:28,099 --> 00:13:29,225 Uh, hurry up, dear! 314 00:13:29,225 --> 00:13:30,434 We mustn't be late! 315 00:13:30,434 --> 00:13:32,645 We mustn't keep Dick and Oscar waiting! 316 00:13:32,645 --> 00:13:35,815 - All right, I'll be right there! - Okay. 317 00:13:35,815 --> 00:13:37,942 - Oh, hi, Ethel. - [Ethel] Hi. 318 00:13:37,942 --> 00:13:39,736 It's Ethel. She's coming in here. 319 00:13:39,736 --> 00:13:42,363 Get-get-get my, uh, stole-- it's in there on the chair-- and my bag. 320 00:13:42,363 --> 00:13:43,740 And get your coat. 321 00:13:43,740 --> 00:13:45,658 [Ethel] Hey, Lucy, open up! 322 00:13:45,658 --> 00:13:47,535 Okay. Uh... 323 00:13:48,745 --> 00:13:51,539 Uh, well, I-I-I'd ask you in, Ethel, 324 00:13:51,539 --> 00:13:53,333 but, uh, we're kind of in a rush. 325 00:13:53,333 --> 00:13:55,585 Well, I just want to see how you look in your new dress. 326 00:13:55,585 --> 00:13:56,711 Oh, well, I'll come out there. 327 00:13:56,711 --> 00:13:58,046 The light's better in the hall. 328 00:14:00,256 --> 00:14:02,300 Oh, Lucy! 329 00:14:02,300 --> 00:14:04,761 Oh, that's just beautiful. 330 00:14:04,761 --> 00:14:06,721 - Thank you. - Oh, my. 331 00:14:06,721 --> 00:14:09,432 Gee, it's nice you're having dinner with Rodgers and Hammerstein, 332 00:14:09,432 --> 00:14:11,517 but too bad it had to happen on your anniversary. 333 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 Yeah, well, business is business, you know. 334 00:14:13,352 --> 00:14:14,771 - Yeah. - Uh... 335 00:14:14,771 --> 00:14:16,189 Thank you, dear. 336 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 It's all right. 337 00:14:17,190 --> 00:14:18,524 Oh, boy. 338 00:14:18,524 --> 00:14:19,859 Thanks very much. 339 00:14:19,859 --> 00:14:21,069 Well, we'll see you later. 340 00:14:21,069 --> 00:14:22,153 Okay. Have a good time. 341 00:14:22,153 --> 00:14:23,279 You're a handsome couple. 342 00:14:23,279 --> 00:14:24,364 - Thank you. - Thank you, honey. 343 00:14:24,364 --> 00:14:25,323 - Thank you. - Bye. 344 00:14:25,323 --> 00:14:26,324 - Bye. - Bye. 345 00:14:27,825 --> 00:14:29,827 Oh, Fred what are you doing here? 346 00:14:29,827 --> 00:14:31,204 They could have seen you. 347 00:14:31,204 --> 00:14:32,538 Oh, they've gone, haven't they? 348 00:14:32,538 --> 00:14:34,582 This ought to be a good time to get things set for the party. 349 00:14:34,582 --> 00:14:36,834 No, we got to wait till they get in the taxi and drive away. 350 00:14:36,834 --> 00:14:38,669 They might have forgotten something and come back. 351 00:14:38,669 --> 00:14:39,587 Oh. 352 00:14:39,587 --> 00:14:41,339 Oh, everything's just working out perfectly. 353 00:14:41,339 --> 00:14:44,467 They're gonna be the most surprised people in the whole world. 354 00:14:50,181 --> 00:14:51,724 - - Shh! 355 00:14:51,724 --> 00:14:54,435 I feel like a burglar. 356 00:15:01,901 --> 00:15:03,236 We made it. 357 00:15:03,236 --> 00:15:04,570 Give me your coat. 358 00:15:14,122 --> 00:15:15,832 We're all alone. 359 00:15:16,416 --> 00:15:19,460 - Happy anniversary, darling. - Happy anniversary, sweetheart. 360 00:15:26,926 --> 00:15:29,595 - Now for the presents. - Okay. You sit right down there. 361 00:15:29,595 --> 00:15:30,930 Okay. 362 00:15:30,930 --> 00:15:33,808 Gee, I can hardly wait to see what it is. 363 00:15:36,602 --> 00:15:39,689 Oh! Don't tell me it was hidden there all this time. 364 00:15:39,689 --> 00:15:41,315 - Yeah. - Oh! 365 00:15:41,315 --> 00:15:42,900 For heaven's sake. 366 00:15:46,112 --> 00:15:49,240 - Happy anniversary, honey. - Oh, thank you, dear. 367 00:15:49,240 --> 00:15:51,617 Gee, I can't imagine what it is. 368 00:15:51,617 --> 00:15:53,786 Is it a... nightgown? 369 00:15:53,786 --> 00:15:56,038 Um... a sweater? 370 00:15:56,038 --> 00:15:58,458 Um... some candy? 371 00:15:58,458 --> 00:16:01,836 Oh! Oh, Ricky! 372 00:16:01,836 --> 00:16:03,588 Oh, furs! 373 00:16:03,588 --> 00:16:04,922 Oh, honey! 374 00:16:04,922 --> 00:16:07,258 Oh! They're just out of this world. 375 00:16:07,258 --> 00:16:08,384 You like them? 376 00:16:08,384 --> 00:16:12,263 Oh, honey, they're wonderful. Oh, gee. 377 00:16:12,263 --> 00:16:13,890 I hope they're the right color and everything. 378 00:16:13,890 --> 00:16:15,641 Oh, honey, the color is perfect. 379 00:16:15,641 --> 00:16:17,727 You should see how they look with my new gray dress. 380 00:16:23,858 --> 00:16:25,610 I mean... uh... 381 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 they ought to look good with my new gray dress. 382 00:16:32,533 --> 00:16:36,204 I mean, I ought to see how they look with my new gray dress. 383 00:16:37,705 --> 00:16:40,666 I ought to keep my big mouth shut. 384 00:16:41,459 --> 00:16:43,336 Lucy, you peeked. 385 00:16:43,336 --> 00:16:46,047 Well... yes, kind of... but I love them. 386 00:16:46,047 --> 00:16:48,424 I've loved them for a whole day. 387 00:16:48,424 --> 00:16:49,926 But I wanted you to be surprised. 388 00:16:49,926 --> 00:16:52,553 Oh, I was, when I found them. 389 00:16:53,638 --> 00:16:55,890 - Okay. - Now for your present. 390 00:16:55,890 --> 00:16:57,225 - All right. - Close your eyes. 391 00:16:57,225 --> 00:16:58,851 - Why? - Well, it was too big to wrap. 392 00:16:58,851 --> 00:17:00,186 - Oh, all right. - Okay? 393 00:17:12,782 --> 00:17:14,032 Open your eyes. 394 00:17:14,992 --> 00:17:16,702 - Golf clubs! - Yeah. 395 00:17:16,702 --> 00:17:19,539 - Oh, honey, just what I wanted. - Really? 396 00:17:19,539 --> 00:17:21,165 Oh, they're beautiful! 397 00:17:21,165 --> 00:17:23,334 They're all matched, whatever that means. 398 00:17:23,334 --> 00:17:26,629 And there are four woods and there are eight irons 399 00:17:26,629 --> 00:17:28,798 and there's the most wonderful ... 400 00:17:28,798 --> 00:17:30,215 What happened? Where is that? 401 00:17:30,215 --> 00:17:33,094 Let's see. One, two, three, four, five, six, seven. 402 00:17:33,928 --> 00:17:35,179 That's funny. 403 00:17:35,179 --> 00:17:36,388 One of them's missing. 404 00:17:36,388 --> 00:17:37,598 Are you sure? 405 00:17:37,598 --> 00:17:39,600 Yeah, I'm positive. Th-The putter is gone. 406 00:17:39,600 --> 00:17:40,726 You sure? 407 00:17:40,726 --> 00:17:43,354 Yeah. Maybe it dropped out of the bag in here. 408 00:17:43,354 --> 00:17:44,897 Now, where could that be? 409 00:17:47,650 --> 00:17:48,734 Hey, honey? 410 00:17:51,279 --> 00:17:52,488 Honey! 411 00:17:52,488 --> 00:17:54,490 Le-Let's open the champagne, honey. 412 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 You'll find it later. Don't worry. Come on. 413 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 - Well, I can't understand that. - They're beautiful. Don't worry, honey. 414 00:17:58,869 --> 00:18:00,496 How could it drop out of the bag? 415 00:18:00,496 --> 00:18:02,748 Four woods and one, two, three, four, 416 00:18:02,748 --> 00:18:04,000 five, six... 417 00:18:05,042 --> 00:18:07,587 Now, where in the world did ... 418 00:18:10,923 --> 00:18:12,174 Ricky! 419 00:18:12,967 --> 00:18:15,720 Oh, you found the putter. I told you you'd find it, sure. 420 00:18:15,720 --> 00:18:19,974 - Ricky, where did this come from? - The putter? 421 00:18:19,974 --> 00:18:21,225 Yes, the putter. 422 00:18:21,225 --> 00:18:22,560 Where did the putter come from? 423 00:18:22,560 --> 00:18:24,061 Yeah, where did the putter come from? 424 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Well, um... if you must know, 425 00:18:28,107 --> 00:18:33,029 I found the golf clubs in the closet while you were at Ethel's, 426 00:18:33,029 --> 00:18:35,281 and I was practicing with the putter 427 00:18:35,281 --> 00:18:38,534 and you came back and I had to hide it under the couch. 428 00:18:38,534 --> 00:18:41,996 Oh, Ricky, you're as bad as I am. 429 00:18:41,996 --> 00:18:43,455 Worse. 430 00:18:43,455 --> 00:18:46,208 Happy anniversary, fellow "peeker." 431 00:18:46,208 --> 00:18:48,002 Happy anniversary, sweetheart. 432 00:18:51,339 --> 00:18:52,340 Oh. 433 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 [Ethel] Oh, it's locked. Go get the key, Fred. 434 00:18:59,472 --> 00:19:02,058 - The Mertzes? - They're trying to get in here. 435 00:19:02,058 --> 00:19:03,392 - What do we do? - Hide. 436 00:19:03,392 --> 00:19:04,477 - Where? - In the closet. 437 00:19:04,477 --> 00:19:05,478 All right. 438 00:19:08,147 --> 00:19:10,023 - I'll take this. - Here, take these things too. 439 00:19:10,023 --> 00:19:11,484 Okay, I'll take the candles. 440 00:19:18,949 --> 00:19:21,243 Ah, ha, ha! 441 00:19:21,994 --> 00:19:23,579 There we are. 442 00:19:24,955 --> 00:19:26,957 Ah, where do I put this box? 443 00:19:26,957 --> 00:19:29,126 Uh, just put it down there on the divan. 444 00:19:29,126 --> 00:19:30,211 All right. 445 00:19:30,211 --> 00:19:32,296 Ooh, they must have been playing Scrabble. 446 00:19:32,296 --> 00:19:34,382 - Yeah. - That saves us putting up the table. 447 00:19:35,424 --> 00:19:37,843 Well, for once, we kept a secret. 448 00:19:37,843 --> 00:19:39,762 They're really gonna be surprised. 449 00:19:40,304 --> 00:19:41,638 Hey, look at these. 450 00:19:41,638 --> 00:19:43,516 Yeah, Lucy got those for Ricky. 451 00:19:43,516 --> 00:19:45,309 - Ain't they beauties? - Uh-huh. 452 00:19:45,309 --> 00:19:46,769 [Ethel] Uh... 453 00:19:46,769 --> 00:19:49,980 I suppose you know what those numbers mean. 454 00:19:49,980 --> 00:19:51,190 What? 455 00:19:51,190 --> 00:19:54,193 They tell you how many strokes to take with that club. 456 00:19:56,737 --> 00:19:58,321 What idiot told you that? 457 00:19:59,031 --> 00:20:00,116 Lucy. 458 00:20:00,116 --> 00:20:01,075 Well, that figures. 459 00:20:04,078 --> 00:20:06,539 Now, come on, you didn't see the present we're giving them, did you? 460 00:20:06,539 --> 00:20:07,707 No. I'd like to see it. 461 00:20:07,707 --> 00:20:10,542 Okay, I wanted to show it to you before I wrapped it up. 462 00:20:10,542 --> 00:20:12,044 I'm crazy about it. 463 00:20:12,044 --> 00:20:14,714 Oh, that's a good-looking lighter! 464 00:20:14,714 --> 00:20:16,048 - Yeah. - Uh-huh. 465 00:20:16,048 --> 00:20:18,676 Well, you could've at least taken the price tag off-- 466 00:20:19,760 --> 00:20:21,846 $32.50? 467 00:20:21,846 --> 00:20:23,431 Have you lost your mind? 468 00:20:25,683 --> 00:20:27,226 That's not the real price. 469 00:20:27,226 --> 00:20:29,353 I erased the real price and wrote that on myself. 470 00:20:29,353 --> 00:20:30,229 Oh. 471 00:20:34,608 --> 00:20:35,484 Well ... 472 00:20:36,484 --> 00:20:37,695 What is the real price? 473 00:20:37,695 --> 00:20:39,488 $4.95. 474 00:20:42,450 --> 00:20:44,785 Come on now, let's not be too cheap. 475 00:20:44,785 --> 00:20:47,955 Cheap? We're giving them champagne and cake and a party. 476 00:20:47,955 --> 00:20:49,248 Yeah, that's right. 477 00:20:49,248 --> 00:20:52,585 Besides, look who's talking about being cheap. 478 00:20:52,585 --> 00:20:56,172 Ricky bought Lucy furs for their anniversary. 479 00:20:56,881 --> 00:20:59,340 I've always wanted a fur coat. 480 00:20:59,340 --> 00:21:00,593 Now, listen, honeybunch. 481 00:21:00,593 --> 00:21:03,846 If nature had intended for you to have a fur coat, 482 00:21:03,846 --> 00:21:06,098 you'd have been born with one. 483 00:21:07,808 --> 00:21:09,769 Oh, honestly. 484 00:21:10,686 --> 00:21:13,355 - Well, I'd better tidy up the room, huh? - Yeah. 485 00:21:15,065 --> 00:21:16,066 But... 486 00:21:17,902 --> 00:21:20,446 Now, don't open that bottle of champagne! 487 00:21:20,446 --> 00:21:22,281 It'll just sit around and get flat. 488 00:21:22,281 --> 00:21:25,618 Don't worry. I won't let it just sit around and get flat. 489 00:21:25,618 --> 00:21:29,580 Now, Fred, give me that champagne. Come on now. 490 00:21:29,580 --> 00:21:31,248 Help me set the table, will you? 491 00:21:31,248 --> 00:21:32,958 All right. 492 00:21:32,958 --> 00:21:34,376 Pick the cake up. 493 00:21:36,504 --> 00:21:39,256 - Put that there. Got it? - Yeah. 494 00:21:39,256 --> 00:21:41,592 - Heavy, isn't it? - Yeah, but it looks good. 495 00:21:41,592 --> 00:21:45,221 - Mm-hmm. Isn't that a beautiful cloth? - Uh-huh. 496 00:21:45,221 --> 00:21:47,556 - [Ethel] Now, put the cake back down. - [Fred] All right. 497 00:21:47,556 --> 00:21:50,851 Now, paper napkins. They're in that box. Get them for me, will you? 498 00:21:50,851 --> 00:21:52,019 Yeah. 499 00:21:52,019 --> 00:21:53,186 And bring their glasses. 500 00:21:53,186 --> 00:21:54,897 - They're prettier than ours. - All right. 501 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 Thanks. 502 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 You're welcome. 503 00:22:11,121 --> 00:22:12,705 - Fred? - Yeah? 504 00:22:15,709 --> 00:22:17,586 [Ethel] How did you get out here in the kitchen so fast? 505 00:22:17,586 --> 00:22:19,421 [Fred] I walked out here. What's the matter with you? 506 00:22:19,421 --> 00:22:22,465 Well, you just handed me these napkins and the minute I got my hand on them, 507 00:22:22,465 --> 00:22:23,676 you said, "You're welcome." 508 00:22:23,676 --> 00:22:25,719 I didn't just hand you the napkins. 509 00:22:25,719 --> 00:22:27,972 What do you mean you didn't just hand them to me? 510 00:22:27,972 --> 00:22:30,182 Well, I mean that I just didn't hand you the napkins. 511 00:22:30,182 --> 00:22:31,392 Now, listen, I ought to know 512 00:22:31,392 --> 00:22:33,227 whether you handed me these napkins or not. 513 00:22:33,227 --> 00:22:36,021 Are you insinuating that I'm daft, loony, 514 00:22:36,021 --> 00:22:38,607 off my rocker, out of my head? 515 00:22:38,607 --> 00:22:41,109 Well, that covers it pretty well, yeah. 516 00:22:43,195 --> 00:22:44,738 One of us is loony. 517 00:22:45,781 --> 00:22:47,575 - Oh, well. - Let's straighten these out. 518 00:22:47,575 --> 00:22:49,285 - Okay. Oh, that looks all right. - Yeah. 519 00:22:49,285 --> 00:22:51,579 Now, you go out in the kitchen and get the cake plates, 520 00:22:51,579 --> 00:22:53,330 and I'll go in the bedroom to see if it's all right 521 00:22:53,330 --> 00:22:55,374 so the guests can leave their hats and coats. 522 00:22:55,374 --> 00:22:56,709 Cake plates. Cake plates. 523 00:23:19,690 --> 00:23:23,527 Hi. Come on in. They're not here yet. They'll be here pretty soon. 524 00:23:25,571 --> 00:23:28,490 Well, they said they'd be here at 9:00, you know. 525 00:23:28,490 --> 00:23:30,910 I-I was sure they'd have to be back by then. 526 00:23:30,910 --> 00:23:33,078 It's 10:00 now. 527 00:23:37,917 --> 00:23:41,670 - Happy anniversary! - 528 00:23:49,261 --> 00:23:51,263 I love you. 529 00:23:52,181 --> 00:23:53,766 I love you too. 530 00:24:00,940 --> 00:24:03,692 Well, we just have to wait a while longer. Just be patient. 531 00:24:35,724 --> 00:24:37,393 What was that? 532 00:24:37,393 --> 00:24:39,686 It was out in the kitchen. 533 00:24:39,686 --> 00:24:42,398 It's a champagne bottle! 534 00:24:42,398 --> 00:24:43,482 What? 535 00:24:43,482 --> 00:24:44,942 [Ethel] It's exploded. 536 00:24:48,112 --> 00:24:49,571 - [Ricky] Lucy? - [Lucy] Yeah? 537 00:24:49,571 --> 00:24:52,532 - Have you got your key? I forgot mine. - Yeah, I have it here. 538 00:24:52,532 --> 00:24:53,784 Get it for me, will you? 539 00:24:53,784 --> 00:24:54,785 Okay. 540 00:24:58,455 --> 00:25:01,125 - [Ricky] Come on, honey, where is it? - [Lucy] Here you are. 541 00:25:01,125 --> 00:25:02,126 Oh, okay. 542 00:25:04,837 --> 00:25:06,171 - Come on. - Surprise! 543 00:25:06,171 --> 00:25:08,007 Oh! 544 00:25:10,092 --> 00:25:12,344 Oh, my... Oh, my... 39168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.