Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,943 --> 00:00:26,944
Ah...
2
00:00:27,861 --> 00:00:29,488
And I'll tell you something else.
3
00:00:29,488 --> 00:00:32,281
It's impossible for me
to lose weight on a diet.
4
00:00:32,281 --> 00:00:33,617
I know what you mean.
5
00:00:33,617 --> 00:00:34,701
Me, too.
6
00:00:34,701 --> 00:00:35,994
I try.
7
00:00:35,994 --> 00:00:38,789
I diet for four or five days
and I lose an ounce or two
8
00:00:38,789 --> 00:00:41,250
and then I see a piece of cake
or pie and I'm dead.
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,668
- That's the story of my life.
- Me, too.
10
00:00:43,668 --> 00:00:45,504
Ricky's been after me
to lose a few pounds,
11
00:00:45,504 --> 00:00:47,881
but I just don't seem
to have the courage to...
12
00:00:47,881 --> 00:00:48,966
Wait a minute.
13
00:00:48,966 --> 00:00:50,384
Look around you.
14
00:00:51,134 --> 00:00:53,095
- What's the matter?
- It's happened again.
15
00:00:53,095 --> 00:00:54,179
What has?
16
00:00:54,179 --> 00:00:55,430
The great divide.
17
00:00:55,430 --> 00:00:58,100
Same thing happens
every time we have a party.
18
00:00:58,100 --> 00:00:59,101
Look here.
19
00:01:00,602 --> 00:01:04,648
You know, everybody around the 18th green
was gathered around there.
20
00:01:04,648 --> 00:01:06,858
You know, the whole membership
of the Thunderbird Club
21
00:01:06,858 --> 00:01:08,068
was around the 18th green.
22
00:01:08,068 --> 00:01:12,114
All I had to do was to make
this "missly" two-foot putt to win,
23
00:01:12,114 --> 00:01:13,282
- and I missed it.
- Yeah.
24
00:01:13,282 --> 00:01:15,284
It's the "missly" ones that get you.
25
00:01:16,118 --> 00:01:19,246
I'd rather try a ten-footer
than a two-footer any day in the week.
26
00:01:19,246 --> 00:01:20,497
- [Fred] I don't blame you.
- [Ricky] It's all right.
27
00:01:20,497 --> 00:01:22,249
- [Fred] Don't blame you.
- [Lucy] See what I mean?
28
00:01:22,249 --> 00:01:23,959
Women in one room, men in the other.
29
00:01:23,959 --> 00:01:25,794
- Well?
- What do you mean "well"?
30
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
Why does it have to be that way?
31
00:01:27,504 --> 00:01:29,423
Why aren't we all in here,
talking together?
32
00:01:29,423 --> 00:01:30,799
Give me one good reason.
33
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
We're married.
34
00:01:34,970 --> 00:01:37,264
Does that mean
that we have to go to parties
35
00:01:37,264 --> 00:01:39,766
and separate like the sheep
from the goats?
36
00:01:41,059 --> 00:01:43,937
Well, we like talking about babies
and clothes and recipes,
37
00:01:43,937 --> 00:01:46,148
and they like to talk about sports
and politics.
38
00:01:46,148 --> 00:01:47,691
We're interested in different things.
39
00:01:47,691 --> 00:01:51,695
Sure. Just 'cause we're married to men
doesn't mean we've got anything in common.
40
00:01:55,449 --> 00:01:58,243
Don't you think this situation
is disgraceful?
41
00:01:58,243 --> 00:01:59,328
Oh, I don't know.
42
00:01:59,328 --> 00:02:02,873
I've been going to parties ever since
I was married. It's always like this.
43
00:02:02,873 --> 00:02:05,876
Sure. I thought this is
the way it was supposed to be.
44
00:02:06,376 --> 00:02:09,671
Well, I don't like it.
Are we going to continue to be sheep?
45
00:02:10,339 --> 00:02:11,340
Well?
46
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Baaah!
47
00:02:14,508 --> 00:02:17,596
Well, I'm not.
I want my husband to pay attention to me.
48
00:02:17,596 --> 00:02:19,014
So do I.
49
00:02:19,014 --> 00:02:20,223
Okay.
50
00:02:20,223 --> 00:02:21,558
Come on.
51
00:02:21,558 --> 00:02:24,061
Frankly, I think it's gonna be
a good thing for television.
52
00:02:24,061 --> 00:02:25,145
- Ricky.
- Bill.
53
00:02:25,145 --> 00:02:26,229
- Fred.
- Yeah?
54
00:02:26,229 --> 00:02:27,606
- [Ricky] Yes?
- Come in here with us.
55
00:02:27,606 --> 00:02:28,690
- Yeah.
- Come on.
56
00:02:28,690 --> 00:02:29,775
- Okay.
- Sure.
57
00:02:29,775 --> 00:02:30,859
I'll be right in. Sure.
58
00:02:30,859 --> 00:02:33,278
- How do you think color will take?
- Color?
59
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
Well, there are two schools of thought
on that matter.
60
00:02:36,573 --> 00:02:39,284
Some people think that, uh,
well, it's just around the corner.
61
00:02:39,284 --> 00:02:41,453
Others feel it's gonna be a year or two.
62
00:02:43,497 --> 00:02:48,377
We didn't exactly
stampede the goats, did we?
63
00:02:48,377 --> 00:02:51,004
Maybe we'd better go down
to Abercrombie and Fitch
64
00:02:51,004 --> 00:02:54,257
and see if they sell goat-mating calls.
65
00:02:54,257 --> 00:02:57,219
You know, this is pretty insulting.
66
00:02:57,219 --> 00:02:58,637
Yeah.
67
00:02:58,637 --> 00:03:00,389
I think so, too.
68
00:03:00,389 --> 00:03:02,264
I'm going to do something about this.
69
00:03:02,264 --> 00:03:03,558
- Yeah.
- Okay.
70
00:03:03,558 --> 00:03:07,562
No, I-I read an article by Harry Ackerman.
He was talking about the color--
71
00:03:07,562 --> 00:03:09,398
- [Lucy] All right.
- [Ethel] Fred, break it up. Come on.
72
00:03:09,398 --> 00:03:11,566
- [Ricky] What are you doing?
- What's going on here?
73
00:03:11,566 --> 00:03:13,068
[Bill] All right, all right.
74
00:03:13,068 --> 00:03:14,403
What are you doing?
75
00:03:14,403 --> 00:03:16,613
All we're talking about
is a little business.
76
00:03:16,613 --> 00:03:18,073
[Ethel] Come in here and sit down.
77
00:03:18,073 --> 00:03:19,574
What's going on here?
78
00:03:19,574 --> 00:03:20,742
There you are.
79
00:03:20,742 --> 00:03:22,160
Ethel, what's eating you?
80
00:03:22,160 --> 00:03:23,829
There. This is more like it.
81
00:03:23,829 --> 00:03:25,038
More like what?
82
00:03:25,038 --> 00:03:27,040
More like the way it should be.
83
00:03:27,040 --> 00:03:29,334
- I don't get it.
- Well, I'll explain it to you.
84
00:03:29,334 --> 00:03:31,752
We don't want you in there.
We want you in here.
85
00:03:31,752 --> 00:03:32,963
Why?
86
00:03:32,963 --> 00:03:34,506
Because we're married.
87
00:03:34,506 --> 00:03:36,883
What are you trying to do, rub it in?
88
00:03:39,469 --> 00:03:40,679
Fred!
89
00:03:41,722 --> 00:03:44,766
I know. It's the same old complaint.
90
00:03:44,766 --> 00:03:46,768
Lucy gets upset every time the men
91
00:03:46,768 --> 00:03:48,687
go into another room
and talk to each other.
92
00:03:48,687 --> 00:03:49,855
Yes.
93
00:03:49,855 --> 00:03:53,442
All right, we won't go into another room
and talk to each other anymore, dear.
94
00:03:53,442 --> 00:03:55,026
Well, that's better.
95
00:03:55,026 --> 00:03:57,112
We can talk to each other in here.
96
00:03:57,112 --> 00:03:59,072
Now, that's not funny.
97
00:03:59,072 --> 00:04:01,074
Husbands and wives should
certainly find something
98
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
to talk to each other about.
99
00:04:02,242 --> 00:04:03,535
Why?
100
00:04:04,703 --> 00:04:05,787
Come on now.
101
00:04:05,787 --> 00:04:08,415
- Shall we give it the old-school try?
- Okay.
102
00:04:17,089 --> 00:04:19,301
Uh, I saw Tom Williams today.
103
00:04:19,301 --> 00:04:20,510
- Tom Williams?
- Mm-hmm.
104
00:04:20,510 --> 00:04:21,928
- Good old Tom.
- How is he?
105
00:04:21,928 --> 00:04:23,096
- Fine.
- That's good.
106
00:04:23,096 --> 00:04:25,098
- Glad to hear it.
- Yeah, it's nice to know
107
00:04:25,098 --> 00:04:26,892
that good old Tom is feeling well.
108
00:04:27,392 --> 00:04:29,144
Yes, sir.
109
00:04:33,356 --> 00:04:35,901
Uh, I asked him to come here
tonight with his date.
110
00:04:35,901 --> 00:04:38,278
- Oh, who is he going with now?
- Oh, some model.
111
00:04:38,278 --> 00:04:40,822
- He has a different date every week.
- That's for sure.
112
00:04:40,822 --> 00:04:42,991
- You think he'll marry her?
- No.
113
00:04:42,991 --> 00:04:45,660
The last time I saw Tom was
at Madison Square Garden.
114
00:04:45,660 --> 00:04:47,621
I think it was the night
that Charles fought Layne--
115
00:04:47,621 --> 00:04:48,830
Walcott fought Layne, wasn't it?
116
00:04:48,830 --> 00:04:51,333
Yeah, I remember that,
only it wasn't with Charles and Layne,
117
00:04:51,333 --> 00:04:52,793
it was Charles and Walcott.
118
00:04:52,793 --> 00:04:54,836
- Oh, you're right.
- That was a great fight.
119
00:04:54,836 --> 00:04:56,505
That's the second Charles/Walcott fight.
120
00:04:56,505 --> 00:04:58,464
Was a tremendous amount
of action, that fight.
121
00:04:58,464 --> 00:05:00,050
You remember what the action was?
122
00:05:00,050 --> 00:05:02,469
It was the worst fight
I've ever seen in my life.
123
00:05:02,469 --> 00:05:05,555
What are you talking about?
He almost had him beat in the third round.
124
00:05:05,555 --> 00:05:06,640
Aw, come on.
125
00:05:06,640 --> 00:05:08,225
Listen, I'll tell you
126
00:05:08,225 --> 00:05:11,228
one guy that could have beaten
both Charles and Layne,
127
00:05:11,228 --> 00:05:12,729
and that's Louis.
128
00:05:12,729 --> 00:05:14,397
Oh, wait, if you want to go back,
129
00:05:14,397 --> 00:05:16,817
I'll tell you a guy who could have
taken Louis-- that's Dempsey.
130
00:05:16,817 --> 00:05:19,861
If you really want to go back,
I'll throw in a guy
131
00:05:19,861 --> 00:05:22,697
that could've taken both Dempsey
and Louis at the same time.
132
00:05:22,697 --> 00:05:24,533
- Who's that?
- Bob Fitzsimmons.
133
00:05:24,533 --> 00:05:25,867
- Oh...
- Are you kidding?
134
00:05:25,867 --> 00:05:27,827
- What do you mean, am I kidding?
- Yeah.
135
00:05:27,827 --> 00:05:29,371
That's the trouble with you young punks.
136
00:05:29,371 --> 00:05:31,456
- You've never seen a real fighter.
- Aw, now...
137
00:05:31,456 --> 00:05:34,501
We'll see this one he's bringing tonight,
and then we'll find out.
138
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
- Oh, yeah.
- Right. You know...
139
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
Wait a minute. Hold it.
140
00:05:37,587 --> 00:05:38,713
What's the matter?
141
00:05:38,713 --> 00:05:41,424
How does it feel to be a sheep again?
142
00:05:41,424 --> 00:05:42,801
Look around you.
143
00:05:42,801 --> 00:05:46,221
Didn't take long for our party
to get back to normal, did it?
144
00:05:46,221 --> 00:05:48,431
Oh, let's face it, Lucy.
145
00:05:48,431 --> 00:05:50,433
We'll never gonna get them
out of the kitchen.
146
00:05:50,433 --> 00:05:52,394
Yeah, I guess you're right.
147
00:05:52,394 --> 00:05:53,562
Well ...
148
00:05:54,646 --> 00:05:56,147
Oh, that must be Tom.
149
00:05:59,651 --> 00:06:00,777
Oh, Tom...
150
00:06:00,777 --> 00:06:02,654
- Hi, Lucy. How are you?
- ... I'm so glad you could come.
151
00:06:02,654 --> 00:06:04,906
Nice to see you.
Hi, Ethel. Hi, Lou Ann.
152
00:06:04,906 --> 00:06:07,742
Sorry we're late,
but Eve had to do a fashion show.
153
00:06:07,742 --> 00:06:09,244
Oh, that's quite all right.
154
00:06:09,244 --> 00:06:11,580
Oh, uh, Eve Whitney. This is Lucy Ricardo.
155
00:06:11,580 --> 00:06:12,873
How do you do?
156
00:06:12,873 --> 00:06:14,040
Oh, how do you do, dear?
157
00:06:14,040 --> 00:06:15,291
This is Mrs. Mertz.
158
00:06:15,291 --> 00:06:16,459
- Hello.
- How do you do?
159
00:06:16,459 --> 00:06:17,544
- Mrs. Hall.
- Hi.
160
00:06:17,544 --> 00:06:19,379
- How do you do?
- Uh, this is Ethel,
161
00:06:19,379 --> 00:06:21,089
Lou Ann and Eve.
162
00:06:21,089 --> 00:06:23,133
May I have your wrap?
163
00:06:24,926 --> 00:06:28,430
Oh, my, that certainly is beautiful.
164
00:06:28,430 --> 00:06:30,348
Thank you very much.
165
00:06:30,348 --> 00:06:32,142
Um, where are the fellas?
166
00:06:32,142 --> 00:06:33,810
Oh, they're out in the kitchen as usual.
167
00:06:33,810 --> 00:06:35,770
You couldn't pry them out
of there with a crowbar.
168
00:06:35,770 --> 00:06:37,439
Come on in, Eve. I'll introduce you.
169
00:06:37,439 --> 00:06:39,858
[Ricky] That guy in his prime
could've beat any one of those guys.
170
00:06:39,858 --> 00:06:40,942
Hiya, fellas.
171
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
- Oh, hello, Tom.
- Hello, Tom.
172
00:06:42,110 --> 00:06:43,945
I'd like you to meet Eve Whitney.
173
00:06:43,945 --> 00:06:45,529
This is Ricky Ricardo.
174
00:06:45,529 --> 00:06:47,115
- How do you do?
- How do you do?
175
00:06:47,115 --> 00:06:48,199
And Fred Mertz.
176
00:06:48,199 --> 00:06:49,993
- How do you do?
- How do you do?
177
00:06:49,993 --> 00:06:51,161
Bill Hall.
178
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
- How do you do?
- How do you do?
179
00:06:53,371 --> 00:06:57,375
Well, I won't bother you gentlemen.
I'll join the girls.
180
00:07:09,596 --> 00:07:10,680
Oh, uh, light?
181
00:07:10,680 --> 00:07:12,182
- Light?
- [Fred] Light?
182
00:07:13,600 --> 00:07:14,768
[Tom] Light?
183
00:07:21,816 --> 00:07:24,819
Well, I'll say this for her.
She got them out of the kitchen.
184
00:07:26,446 --> 00:07:30,325
Yes. Apparently, all the old goats needed
was a young kid.
185
00:07:36,414 --> 00:07:38,375
Hi.
186
00:07:38,375 --> 00:07:39,584
Good morning.
187
00:07:41,127 --> 00:07:43,088
What's good about it?
188
00:07:43,088 --> 00:07:44,923
You're right. Bad morning.
189
00:07:48,093 --> 00:07:51,429
Honestly, every time
I think about last night,
190
00:07:51,429 --> 00:07:53,431
I get mad all over again.
191
00:07:53,431 --> 00:07:54,516
Me, too.
192
00:07:54,516 --> 00:07:56,059
I haven't been such a wallflower
193
00:07:56,059 --> 00:07:59,854
since I was a foot taller than
all the boys in dancing school.
194
00:08:01,481 --> 00:08:03,566
Did you notice the way Ricky acted?
195
00:08:03,566 --> 00:08:05,694
He wasn't any worse than the rest of them.
196
00:08:05,694 --> 00:08:08,697
Oh, yes, he was. He has a special line.
197
00:08:08,697 --> 00:08:10,240
Did you ever notice, Ethel,
198
00:08:10,240 --> 00:08:12,575
that whenever he's around
a good-looking girl,
199
00:08:12,575 --> 00:08:14,828
he becomes more Cuban?
200
00:08:17,247 --> 00:08:20,208
The prettier the girl,
the thicker the accent.
201
00:08:20,208 --> 00:08:21,543
That's right.
202
00:08:21,543 --> 00:08:22,877
By the end of the evening,
203
00:08:22,877 --> 00:08:26,089
I couldn't understand
a word he was saying.
204
00:08:27,716 --> 00:08:30,093
Sounded like he had
a mouthful of frijoles.
205
00:08:32,303 --> 00:08:35,056
Did you get a load of Fred Mertz?
206
00:08:35,056 --> 00:08:38,893
I thought I'd die when he
suggested playing post office.
207
00:08:42,605 --> 00:08:45,066
Well, it was certainly
a grim little evening.
208
00:08:48,903 --> 00:08:51,655
Oh, well, there's no use
brooding about it.
209
00:08:51,655 --> 00:08:53,616
When you're married,
that's the way things are.
210
00:08:53,616 --> 00:08:55,827
What do you mean
"that's the way things are"?
211
00:08:55,827 --> 00:08:57,412
That's what we thought last night.
212
00:08:57,412 --> 00:08:58,872
And then Eve Whitney walked in,
213
00:08:58,872 --> 00:09:00,999
and suddenly
that's the way things weren't.
214
00:09:00,999 --> 00:09:02,500
So?
215
00:09:02,500 --> 00:09:05,295
So, maybe it isn't our husbands' fault.
216
00:09:05,295 --> 00:09:06,713
Maybe it's our fault.
217
00:09:06,713 --> 00:09:09,466
Maybe we've been married so long,
we've been letting ourselves go.
218
00:09:09,466 --> 00:09:12,010
What do you mean by that?
219
00:09:12,010 --> 00:09:15,429
What's Eve Whitney got
that we haven't got?
220
00:09:15,429 --> 00:09:16,848
Nothing.
221
00:09:16,848 --> 00:09:19,517
We've got just as much as she's got,
only lots more.
222
00:09:21,936 --> 00:09:24,397
Yeah, but the lots more
is in all the wrong places.
223
00:09:27,275 --> 00:09:29,277
Ethel, what would you say if I told you
224
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
you could be just as
attractive as Eve Whitney?
225
00:09:31,696 --> 00:09:33,990
I'd say you've snapped your twig.
226
00:09:35,200 --> 00:09:38,453
Listen, Eve Whitney didn't
always look like that.
227
00:09:38,453 --> 00:09:40,789
How do you know?
You never saw her before last night.
228
00:09:40,789 --> 00:09:43,625
Because I heard her talking to Bill Hall
when he cornered her
229
00:09:43,625 --> 00:09:46,461
and insisted on hearing
the story of her life.
230
00:09:46,461 --> 00:09:47,629
How about that?
231
00:09:47,629 --> 00:09:49,798
- Wasn't that nauseating?
- Oh ...
232
00:09:51,006 --> 00:09:54,969
Well, she told Bill Hall that
she went to a charm school.
233
00:09:54,969 --> 00:09:56,638
It did wonders for her.
234
00:09:56,638 --> 00:09:59,474
- A charm school?
- Yes, and this is the one she went to.
235
00:09:59,474 --> 00:10:01,476
The very same one.
236
00:10:01,476 --> 00:10:03,477
"Phoebe Emerson Charm School."
237
00:10:03,477 --> 00:10:04,813
"What is your CQ?"
238
00:10:04,813 --> 00:10:06,481
That means "charm quotient."
239
00:10:06,481 --> 00:10:09,192
"Come in and let us give you
a free analysis."
240
00:10:09,192 --> 00:10:11,694
You and I are going down there, Ethel.
241
00:10:11,694 --> 00:10:13,780
We are? Oh, I don't think--
242
00:10:13,780 --> 00:10:17,075
Well, honey, we can't go wrong
with a free analysis.
243
00:10:17,075 --> 00:10:18,785
That's right.
244
00:10:18,785 --> 00:10:21,538
You think they can make
a glamour girl out of me?
245
00:10:21,538 --> 00:10:24,707
Sure. Says right here, "We work miracles."
246
00:10:27,794 --> 00:10:29,462
Well, thanks.
247
00:10:29,462 --> 00:10:31,339
Oh, I meant on both of us.
248
00:10:31,339 --> 00:10:32,756
Come on, let's make an appointment.
249
00:10:37,470 --> 00:10:38,804
No one here.
250
00:10:38,804 --> 00:10:41,724
Gee, isn't this a beautiful place?
251
00:10:41,724 --> 00:10:43,101
Lucy, I'm nervous.
252
00:10:43,101 --> 00:10:44,352
Well, so am I, dear,
253
00:10:44,352 --> 00:10:46,980
but just try to act poised
and sophisticated.
254
00:10:46,980 --> 00:10:48,523
- Okay.
- Look at this.
255
00:10:48,523 --> 00:10:49,857
Oh, boy.
256
00:10:49,857 --> 00:10:52,110
Ooh, look, aren't they beautiful?
257
00:10:52,110 --> 00:10:53,528
Jiminy.
258
00:10:53,528 --> 00:10:54,904
[Lucy] Oh, she's really...
259
00:10:54,904 --> 00:10:56,280
Good afternoon.
260
00:10:56,280 --> 00:10:57,365
- Oh, hello.
- Hello.
261
00:10:57,365 --> 00:10:59,534
Aren't they lovely?
They're some of our graduates.
262
00:10:59,534 --> 00:11:00,910
Oh, really? They're very beautiful.
263
00:11:00,910 --> 00:11:03,913
I'm delighted to see you.
I'm Miss Emerson.
264
00:11:03,913 --> 00:11:05,373
Oh. How do you do?
265
00:11:05,373 --> 00:11:07,041
I'm Mrs... uh...
266
00:11:07,041 --> 00:11:10,837
Uh, this is Mrs. Mertz, and I'm Mrs...
267
00:11:10,837 --> 00:11:11,921
Mrs. Ricardo.
268
00:11:11,921 --> 00:11:13,214
Mrs. Ricardo.
269
00:11:14,131 --> 00:11:15,633
- How do you do?
- How do you do?
270
00:11:15,633 --> 00:11:17,594
I suppose you're here
for the Emerson checkup?
271
00:11:17,594 --> 00:11:20,304
Well, is that the free analysis?
272
00:11:20,304 --> 00:11:22,473
- Yes, it's free.
- [Lucy] Yes, that's the one.
273
00:11:22,473 --> 00:11:24,142
We grade you in four points,
274
00:11:24,142 --> 00:11:26,436
- and, uh, 100 is perfect.
- Uh-huh.
275
00:11:26,436 --> 00:11:28,479
And now if you'll step this way.
276
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
All right.
277
00:11:29,814 --> 00:11:30,899
Lucy...
278
00:11:34,319 --> 00:11:36,487
It's a lovely piece of furniture.
279
00:11:36,487 --> 00:11:38,155
Yes, isn't it.
280
00:11:38,155 --> 00:11:40,408
Now, the first point is the hair.
281
00:11:40,408 --> 00:11:42,202
Will you please take off your hats?
282
00:11:46,623 --> 00:11:49,708
Oh, dear, it must be
awfully windy outside.
283
00:11:51,169 --> 00:11:54,214
Here's a mirror. Why don't you fix it
the way it's supposed to be?
284
00:12:02,972 --> 00:12:05,058
Is that the way it's supposed to be?
285
00:12:05,058 --> 00:12:06,309
Yes, ma'am.
286
00:12:06,309 --> 00:12:07,518
Oh.
287
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
Now for skin and makeup.
288
00:12:14,943 --> 00:12:18,613
Hmm. Your skin's not bad.
289
00:12:18,613 --> 00:12:20,155
Not bad at all.
290
00:12:20,155 --> 00:12:21,491
Thank you.
291
00:12:21,491 --> 00:12:23,534
You're very well-preserved.
292
00:12:25,285 --> 00:12:27,789
And your makeup is adequate.
293
00:12:40,843 --> 00:12:43,596
Do you always use that color powder?
294
00:12:43,596 --> 00:12:46,015
Oh, I don't mean it
the way it sounds, of course.
295
00:12:46,015 --> 00:12:49,519
It's just that, here,
we strive for a fresh, natural look,
296
00:12:49,519 --> 00:12:52,647
and that powder gives you
a weird, very unnatural look.
297
00:12:52,647 --> 00:12:54,774
You know what I mean, of course.
298
00:12:54,774 --> 00:12:56,359
I'm not wearing powder.
299
00:12:59,404 --> 00:13:00,697
Oh...
300
00:13:01,823 --> 00:13:04,492
Well, now for our posture.
301
00:13:04,492 --> 00:13:05,576
Posture.
302
00:13:10,331 --> 00:13:12,958
Just stand the way you normally stand.
303
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
Oh.
304
00:13:18,840 --> 00:13:20,925
Now the next item is the voice.
305
00:13:20,925 --> 00:13:23,845
Would you please speak, uh, Mrs. Mertz?
306
00:13:23,845 --> 00:13:25,763
Uh...
307
00:13:29,851 --> 00:13:31,894
What shall I say?
308
00:13:31,894 --> 00:13:35,189
Oh, anything at all.
Just give me your name and address.
309
00:13:36,607 --> 00:13:39,527
I am Mrs. Ethel Mertz...
310
00:13:39,527 --> 00:13:44,324
...and, uh, I live at 623 East 68th Street.
311
00:13:46,326 --> 00:13:48,077
Uh, Mrs. Ricardo?
312
00:13:48,077 --> 00:13:49,787
I am...
313
00:13:51,205 --> 00:13:52,457
I am...
314
00:13:54,000 --> 00:13:58,463
Testing one, two, three, four, testing.
315
00:13:58,463 --> 00:14:02,342
Well, now we'll total these up
and see what our scores are.
316
00:14:04,594 --> 00:14:06,929
Out of a possible 100 points,
317
00:14:06,929 --> 00:14:09,891
you got 32, and you got 30.
318
00:14:11,934 --> 00:14:14,395
You know, I feel sure
our course could make
319
00:14:14,395 --> 00:14:16,314
hundred percenters out of both of you.
320
00:14:16,314 --> 00:14:17,690
- Really?
- Yes.
321
00:14:17,690 --> 00:14:19,984
It's unbelievable what we can accomplish.
322
00:14:21,361 --> 00:14:23,863
Now, when would you like to start?
323
00:14:23,863 --> 00:14:27,492
Oh, right away. With scores like ours,
there's not a moment to lose.
324
00:14:27,492 --> 00:14:29,035
You said it.
325
00:14:29,035 --> 00:14:30,578
Well, then come with me.
326
00:14:36,334 --> 00:14:37,794
All right, ladies, are you ready?
327
00:14:37,794 --> 00:14:38,795
[Ethel] Yes, ma'am.
328
00:14:43,383 --> 00:14:45,968
Ah. Now, the first thing
we're going to take up
329
00:14:45,968 --> 00:14:47,512
is the matter of relaxing.
330
00:14:47,512 --> 00:14:50,056
Tension is our greatest enemy today.
331
00:14:50,056 --> 00:14:52,934
A charming woman is a relaxed woman.
332
00:14:52,934 --> 00:14:54,894
Now, a little beauty secret
333
00:14:54,894 --> 00:14:58,606
is to take a few minutes
every day and just relax.
334
00:14:58,606 --> 00:15:00,775
Relax completely.
335
00:15:00,775 --> 00:15:03,778
Let yourself go absolutely limp.
336
00:15:03,778 --> 00:15:05,863
Now, try it.
337
00:15:05,863 --> 00:15:07,490
A little more. Much more.
338
00:15:07,490 --> 00:15:09,409
More, more, more, more...
339
00:15:12,412 --> 00:15:15,123
No, Mrs. Ricardo, not that limp.
340
00:15:15,123 --> 00:15:16,207
No.
341
00:15:16,207 --> 00:15:17,417
Like this.
342
00:15:17,417 --> 00:15:19,210
This is just a little trick
343
00:15:19,210 --> 00:15:22,839
for those days
when you have to be on your feet all day.
344
00:15:22,839 --> 00:15:23,840
Now you try.
345
00:15:24,799 --> 00:15:26,551
That's right.
346
00:15:26,551 --> 00:15:28,428
Now we'll work on our walk.
347
00:15:28,428 --> 00:15:29,720
Let me see you walk.
348
00:15:32,223 --> 00:15:33,391
Up.
349
00:15:33,391 --> 00:15:35,226
Up, up, up, Mrs. Ricardo.
350
00:15:35,226 --> 00:15:36,727
In an upright position.
351
00:15:36,727 --> 00:15:37,812
Oh.
352
00:15:37,812 --> 00:15:39,772
You go over there, Mrs. Mertz.
353
00:15:39,772 --> 00:15:40,857
Okay.
354
00:15:40,857 --> 00:15:43,484
And now, I'll show you how to walk.
355
00:15:43,484 --> 00:15:46,904
You know, one doesn't lump along
like a sack of meal.
356
00:15:46,904 --> 00:15:48,322
Watch me.
357
00:15:48,322 --> 00:15:50,616
One glides.
358
00:15:50,616 --> 00:15:53,828
Let the hips carry the body.
359
00:15:53,828 --> 00:15:56,497
The hips go first,
360
00:15:56,497 --> 00:16:00,001
and the body follows after.
361
00:16:00,001 --> 00:16:02,670
Now you try, Mrs. Ricardo.
362
00:16:10,845 --> 00:16:12,930
The hips go first, huh?
363
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
That's correct.
364
00:16:17,894 --> 00:16:19,520
After you, hips.
365
00:16:49,300 --> 00:16:50,718
-
- Come in.
366
00:16:51,302 --> 00:16:53,304
- Hi, Rick.
- Oh, hi, Fred.
367
00:16:55,348 --> 00:16:56,933
What's new, old man?
368
00:16:56,933 --> 00:16:58,643
I don't know but something is.
369
00:16:58,643 --> 00:17:02,021
Ethel told me to stay out of the bedroom
and wait for her over here.
370
00:17:02,021 --> 00:17:04,857
Uh-oh. They must be cooking
something together.
371
00:17:04,857 --> 00:17:07,568
- Yeah.
- Lucy won't let us in our bedroom either.
372
00:17:07,568 --> 00:17:10,571
She says to wait out here
for a pleasant surprise.
373
00:17:10,571 --> 00:17:12,073
Uh-oh.
374
00:17:12,073 --> 00:17:14,200
Now, what do you think
this pleasant surprise could be?
375
00:17:14,200 --> 00:17:16,285
Maybe they're leaving us.
376
00:17:19,080 --> 00:17:20,957
No, no.
377
00:17:20,957 --> 00:17:24,377
Well, Ethel's been
acting strange all week.
378
00:17:24,377 --> 00:17:26,087
So has Lucy.
379
00:17:26,087 --> 00:17:27,421
How can you tell?
380
00:17:31,759 --> 00:17:34,136
That's a very good question.
381
00:17:34,136 --> 00:17:36,097
[Lucy] Yoo-hoo! Ricky!
382
00:17:36,097 --> 00:17:37,598
Yes!
383
00:17:37,598 --> 00:17:39,100
Close your eyes.
384
00:17:40,101 --> 00:17:41,435
All right.
385
00:17:58,286 --> 00:18:00,955
You may open your eyes now.
386
00:18:30,984 --> 00:18:33,112
May I have a light, please?
387
00:18:41,871 --> 00:18:44,040
Thanks awfully, darling.
388
00:18:57,386 --> 00:18:58,763
Who is that?
389
00:18:59,763 --> 00:19:01,390
It looks like Lucy.
390
00:19:09,190 --> 00:19:10,523
Lucy?
391
00:19:13,277 --> 00:19:14,820
Yes, darling?
392
00:19:21,035 --> 00:19:23,663
It is Lucy.
393
00:19:23,663 --> 00:19:25,790
Well, what do you know?
394
00:19:30,211 --> 00:19:32,880
Oh, that must be my dear friend Ethel.
395
00:19:33,714 --> 00:19:37,051
Please, Fred. I'll open the door.
396
00:19:37,051 --> 00:19:38,219
Open it?
397
00:19:38,219 --> 00:19:39,970
I was going to lock it.
398
00:19:45,351 --> 00:19:49,647
Oh, my dear fellow,
you have such a refreshing wit.
399
00:20:12,962 --> 00:20:15,798
I hope I didn't hold up the party.
400
00:20:15,798 --> 00:20:17,842
Not at all, darling. Do come in.
401
00:20:39,071 --> 00:20:40,239
Who's that?
402
00:20:41,157 --> 00:20:43,367
Who's that? What's that?
403
00:20:46,454 --> 00:20:49,290
Oh, Ethel, darling, you do look stunning.
404
00:20:49,290 --> 00:20:51,500
You look divine, darling.
405
00:20:51,500 --> 00:20:53,878
Oh, Ethel, what is all this?
406
00:20:53,878 --> 00:20:56,297
Lucy, 'splain.
407
00:20:56,297 --> 00:20:57,465
"'Splain," darling?
408
00:20:57,465 --> 00:20:59,090
Well, you ignored us,
409
00:20:59,090 --> 00:21:01,761
so we knew you weren't happy
with us the way we were.
410
00:21:01,761 --> 00:21:05,222
So, we took an extensive course
at Miss Emerson's Charm School.
411
00:21:05,222 --> 00:21:08,309
Oh, so that's it, huh?
412
00:21:08,309 --> 00:21:09,769
Yes, that's it, darling.
413
00:21:09,769 --> 00:21:13,272
Would you care to take
two charming strangers out to dinner?
414
00:21:13,272 --> 00:21:15,398
- Out to dinner?
- Uh, yes.
415
00:21:15,398 --> 00:21:17,026
That's a great idea, Fred.
416
00:21:17,026 --> 00:21:20,112
We can't waste
all this charm here at home.
417
00:21:20,112 --> 00:21:21,196
Oh, thank you, darling.
418
00:21:21,196 --> 00:21:22,698
That's very, very sweet of you.
419
00:21:22,698 --> 00:21:24,032
Uh, tell me dear, would you care
420
00:21:24,032 --> 00:21:26,327
to go to see Mrs. Trumbull
and show her our gowns?
421
00:21:26,327 --> 00:21:27,912
Well, just a minute. We-we-we can't--
422
00:21:27,912 --> 00:21:32,041
We can't take out two such gorgeous ladies
dressed like this.
423
00:21:32,041 --> 00:21:34,376
Oh. Oh, oh, of course, darling.
424
00:21:34,376 --> 00:21:37,046
Uh, well, that's very sweet of you.
You go and change.
425
00:21:37,046 --> 00:21:39,089
Come, dear, we'll show Mrs. Trumbull.
426
00:21:39,089 --> 00:21:42,343
Yes. Let's let her get a load of us.
427
00:22:03,196 --> 00:22:05,825
Did you ever see anything like that?
428
00:22:05,825 --> 00:22:09,369
I was waiting for Ethel
to say "trick or treat."
429
00:22:12,623 --> 00:22:14,291
Then you open your big mouth
430
00:22:14,291 --> 00:22:16,126
and say something about
taking them to dinner.
431
00:22:16,126 --> 00:22:18,796
Wait a minute, Fred. Don't get upset.
432
00:22:18,796 --> 00:22:21,006
I've got a plan.
433
00:22:24,218 --> 00:22:26,804
She really did seem
to be impressed, didn't she?
434
00:22:26,804 --> 00:22:28,055
Oh, they're not here. Oh.
435
00:22:30,808 --> 00:22:33,060
Well, we might as well sit down and wait.
436
00:22:33,060 --> 00:22:34,061
Okay.
437
00:22:38,065 --> 00:22:40,109
I can't sit down.
438
00:22:40,109 --> 00:22:41,443
Neither can I.
439
00:22:41,443 --> 00:22:43,863
- Well, we'll stand and wait.
- Yeah.
440
00:22:47,782 --> 00:22:50,911
Ricky, darling, do hurry, dear.
We're very hungry.
441
00:22:50,911 --> 00:22:52,454
Just a minute!
442
00:22:52,454 --> 00:22:53,830
Isn't that cute?
443
00:22:53,830 --> 00:22:55,875
He wants to look so good.
444
00:22:55,875 --> 00:22:58,210
Fred never took so long to dress.
445
00:22:58,210 --> 00:22:59,712
He must be taking a bath.
446
00:23:02,423 --> 00:23:04,633
Close your eyes!
447
00:23:15,603 --> 00:23:16,979
Open your eyes.
448
00:23:19,690 --> 00:23:22,734
Ricky Ricardo, what are you doing?
449
00:23:22,734 --> 00:23:24,361
I'm taking you out to dinner.
450
00:23:24,361 --> 00:23:26,405
Dressed like that?
451
00:23:26,405 --> 00:23:28,532
Well, what's wrong with this?
452
00:23:28,532 --> 00:23:30,034
This is the latest thing
453
00:23:30,034 --> 00:23:32,036
at the Little Gentlemen's
Finishing School.
454
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
Oh, Ricky...
455
00:23:34,705 --> 00:23:36,624
That must be my good friend Frederick.
456
00:23:42,254 --> 00:23:43,505
Enter.
457
00:23:45,840 --> 00:23:48,344
Thank you, old chap.
458
00:23:48,344 --> 00:23:50,346
Oh, good evening, ladies.
459
00:23:52,388 --> 00:23:55,559
I trust I haven't kept you waiting, no?
460
00:23:55,559 --> 00:23:57,186
Fred Mertz.
461
00:23:57,186 --> 00:23:59,438
All right, fellas, this isn't funny.
462
00:23:59,438 --> 00:24:01,982
We thought you'd like us
looking like this.
463
00:24:01,982 --> 00:24:04,401
We've been working like dogs
going to charm school
464
00:24:04,401 --> 00:24:06,362
and exercising and wearing mud packs...
465
00:24:06,362 --> 00:24:08,948
And plucking our eyebrows
and wearing chin straps.
466
00:24:08,948 --> 00:24:12,159
All right, all right, we know
what you had to go through,
467
00:24:12,159 --> 00:24:13,744
but this is not for you.
468
00:24:13,744 --> 00:24:16,705
This is not your style.
This is phony.
469
00:24:16,705 --> 00:24:18,582
I thought you'd pay attention to me
470
00:24:18,582 --> 00:24:21,377
if I was well-groomed
and charming and attractive.
471
00:24:21,377 --> 00:24:24,588
I don't want you well-groomed,
charming and attractive.
472
00:24:24,588 --> 00:24:26,465
I want you the way you were.
473
00:24:26,465 --> 00:24:27,715
What?
474
00:24:27,715 --> 00:24:30,177
Oh, honey, I didn't mean it
the way it sounded.
475
00:24:30,177 --> 00:24:32,471
I mean, I like you the way you were.
476
00:24:32,471 --> 00:24:36,392
Yeah, Ethel, I even like you
the way you were.
477
00:24:36,392 --> 00:24:37,559
Really?
478
00:24:37,559 --> 00:24:38,644
Yes.
479
00:24:38,644 --> 00:24:41,814
Now come on, girls.
Let's go back the way we were, huh?
480
00:24:41,814 --> 00:24:44,817
You promise to stick
close to us at parties?
481
00:24:44,817 --> 00:24:46,484
Like glue.
482
00:24:46,484 --> 00:24:48,904
Well... ...okay.
483
00:24:48,904 --> 00:24:51,198
Back the way we were?
484
00:24:51,198 --> 00:24:52,992
- All right.
- Okay.
485
00:24:52,992 --> 00:24:54,118
Back the way we were.
486
00:24:54,118 --> 00:24:56,912
Four natural, lovable slobs.
34803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.