All language subtitles for I Love Lucy S03E11 Lucy Has Her Eyes Examined 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,188 --> 00:01:07,359 All right, hold it, hold it, hold it, hold it, hold it, hold it, hold it. 2 00:01:07,359 --> 00:01:10,904 Listen, I don't know, I think that something in there doesn't sound right. 3 00:01:10,904 --> 00:01:12,656 Will you play it alone, Alberto? 4 00:01:22,165 --> 00:01:23,917 Okay. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,544 Sounds all right now. 6 00:01:25,544 --> 00:01:26,712 I guess it's me. 7 00:01:28,212 --> 00:01:30,340 We'll take it over in a couple of minutes. 8 00:01:34,595 --> 00:01:36,388 - Hello. - Hi, dear. 9 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 Oh, hello, honey. 10 00:01:37,472 --> 00:01:39,266 How are you? Still have your headache? 11 00:01:39,266 --> 00:01:40,809 Yeah, I still have it. 12 00:01:40,809 --> 00:01:41,893 Oh... 13 00:01:41,893 --> 00:01:43,520 I wish I knew what was causing it. 14 00:01:43,520 --> 00:01:45,731 Oh, haven't you got any idea? 15 00:01:45,731 --> 00:01:47,899 Could it be something down there at the club? 16 00:01:47,899 --> 00:01:49,651 No. 17 00:01:49,651 --> 00:01:51,862 No. Everything is real peaceful down here. 18 00:01:53,030 --> 00:01:55,407 You know what I think? I think it's your eyes. 19 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Aah ... 20 00:01:56,408 --> 00:01:57,868 Don't "aah" me now, Ricky. 21 00:01:57,868 --> 00:02:00,579 You promise me you'll go and have your eyes examined. 22 00:02:00,579 --> 00:02:02,456 Oh, honey, I got a lot of work to do. 23 00:02:02,456 --> 00:02:04,166 Now, Ricky, you promise me. 24 00:02:04,166 --> 00:02:05,834 All right, all right. 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,711 All right, dear, bye-bye. 26 00:02:07,711 --> 00:02:08,712 Goodbye. 27 00:02:10,922 --> 00:02:11,923 Ricky! 28 00:02:13,050 --> 00:02:14,593 Bill Parker! 29 00:02:14,593 --> 00:02:18,055 - Hiya, Ricky. Good to see you. - How are you? Glad to see you. 30 00:02:18,055 --> 00:02:20,349 I read in Variety that you were in town. 31 00:02:20,349 --> 00:02:22,434 You're going to produce a Broadway show, huh? 32 00:02:22,434 --> 00:02:25,228 Yes. Till the pictures make up their mind, I'm going back to the theater. 33 00:02:25,228 --> 00:02:29,441 Well, good. Say, uh, are you going to let me try for the lead? 34 00:02:29,441 --> 00:02:30,609 Well, I would, Ricky, 35 00:02:30,609 --> 00:02:32,694 but you're not exactly the type for an English professor. 36 00:02:32,694 --> 00:02:34,279 Oh, you mean my accent? 37 00:02:34,279 --> 00:02:35,364 Yeah. 38 00:02:35,364 --> 00:02:36,531 Oh, that's a phony. 39 00:02:37,782 --> 00:02:41,244 Sure. You know, people think that I really talk this way, 40 00:02:41,244 --> 00:02:42,371 but I "don't." 41 00:02:43,788 --> 00:02:45,040 You "don't," huh? 42 00:02:45,040 --> 00:02:46,124 No. 43 00:02:46,124 --> 00:02:47,793 - I'll keep you in mind. - Okay. 44 00:02:47,793 --> 00:02:49,794 Say, uh, I have a little problem. 45 00:02:49,794 --> 00:02:52,381 The theater that I've been using for my auditions 46 00:02:52,381 --> 00:02:54,758 has been taken over by a TV show. 47 00:02:54,758 --> 00:02:57,386 You suppose I could use your club for just a couple of days? 48 00:02:57,386 --> 00:03:00,013 Why, sure, Bill, anything you want at all. 49 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 Hey, how about having dinner with us tonight? 50 00:03:01,639 --> 00:03:03,475 Wonderful! Like to meet your wife. 51 00:03:03,475 --> 00:03:05,686 - That's right, you haven't met Lucy. - Not yet. 52 00:03:05,686 --> 00:03:06,895 Okay, I'll call her. 53 00:03:07,604 --> 00:03:10,107 It'll be a pleasure to spend an evening with some folks 54 00:03:10,107 --> 00:03:12,192 who aren't trying to audition for my show. 55 00:03:12,192 --> 00:03:13,193 Uh-oh. 56 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 What's the matter? 57 00:03:15,737 --> 00:03:17,531 Uh, look, uh, 58 00:03:17,531 --> 00:03:20,200 if you want to spend a real pleasant evening, 59 00:03:20,200 --> 00:03:24,496 I'd better introduce you as Bill Parker, an old friend of mine, 60 00:03:24,496 --> 00:03:27,749 and not mention anything about your connections with show business. 61 00:03:27,749 --> 00:03:29,292 Has your wife got aspirations? 62 00:03:29,292 --> 00:03:31,712 No, no, she's feeling all right. 63 00:03:32,671 --> 00:03:34,005 It's, uh, 64 00:03:34,005 --> 00:03:36,425 just that sh-she wants to get in show business. 65 00:03:36,425 --> 00:03:37,509 I see. 66 00:03:37,509 --> 00:03:40,220 I'll call her and tell her that you're just an old friend of mine. 67 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 We won't say what kind of business you're in. 68 00:03:42,180 --> 00:03:43,432 - Okay, Ricky. - All right. 69 00:03:48,019 --> 00:03:49,813 Lucy, have you seen Fred? 70 00:03:49,813 --> 00:03:51,898 No, honey, I haven't. I want to ask you something. 71 00:03:51,898 --> 00:03:53,191 Lucy, you seen Ethel? 72 00:03:53,191 --> 00:03:56,361 Oh, there you are. 73 00:03:56,361 --> 00:03:57,821 Where have you been? 74 00:03:57,821 --> 00:04:01,825 I've been looking for you. Where have you been? 75 00:04:01,825 --> 00:04:03,702 - I've been looking-- - Now, wait a minute. 76 00:04:03,702 --> 00:04:05,954 You found each other. Now go on from there. 77 00:04:05,954 --> 00:04:07,038 What do you want? 78 00:04:07,038 --> 00:04:09,249 I want you to tell you to be sure and sandpaper 79 00:04:09,249 --> 00:04:10,709 that new bannister you put in 80 00:04:10,709 --> 00:04:13,879 before some idiot runs his hand down it and picks up a splinter. 81 00:04:13,879 --> 00:04:15,964 - What did you want? - I was wondering if you'd help me 82 00:04:15,964 --> 00:04:18,008 get this splinter out of my hand. 83 00:04:19,718 --> 00:04:22,262 Oh, fine. Come on. 84 00:04:22,262 --> 00:04:23,388 Hey, Ethel, wait a minute. 85 00:04:23,388 --> 00:04:25,557 I want to know if I can borrow your big roaster. 86 00:04:25,557 --> 00:04:26,641 Sure. You having company? 87 00:04:26,641 --> 00:04:28,769 Well, Ricky said he was bringing home an old pal, 88 00:04:28,769 --> 00:04:30,395 a Bill... Parker. 89 00:04:30,395 --> 00:04:32,355 I wonder if that could be William Parker? 90 00:04:32,355 --> 00:04:34,483 You mean the William Parker? 91 00:04:35,065 --> 00:04:37,819 Well, he said his name was Bill. Who's William Parker? 92 00:04:37,819 --> 00:04:39,738 [Ethel and Fred] "Who's William Parker?" 93 00:04:39,738 --> 00:04:41,573 - Where's your Variety? - Yeah, where's the Var-- 94 00:04:41,573 --> 00:04:43,867 - Right there. - Oh, there was something about him 95 00:04:43,867 --> 00:04:45,744 - right there today, wasn't there? - [Fred] Yes. 96 00:04:45,744 --> 00:04:47,329 Yes, there it is, there it is. 97 00:04:47,329 --> 00:04:49,623 "Who's William Parker?" 98 00:04:50,499 --> 00:04:51,791 Read this. 99 00:04:51,791 --> 00:04:53,001 - This? - Yeah. 100 00:04:53,001 --> 00:04:56,588 "Parker preps prod for Pitt prem." 101 00:04:58,423 --> 00:05:01,301 "Parker preps prod for Pitt prem-- prem." 102 00:05:01,301 --> 00:05:04,095 - Well? - Who's William Parker? 103 00:05:04,095 --> 00:05:07,516 Well, the headline is a little confusing, but read the article. 104 00:05:08,099 --> 00:05:10,976 "William Parker"-- that much I understand-- 105 00:05:10,976 --> 00:05:14,940 "William Parker, formerly legit prod, 106 00:05:14,940 --> 00:05:20,320 currently top pic exec seeks thesps for flesh tuner." 107 00:05:21,654 --> 00:05:22,738 Oh... 108 00:05:23,907 --> 00:05:25,075 Ethel, come here. 109 00:05:30,038 --> 00:05:31,706 Who's William Parker? 110 00:05:31,706 --> 00:05:33,333 Oh. 111 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 Oh, that's Variety talk. 112 00:05:35,293 --> 00:05:37,379 They have their own way of saying things. 113 00:05:37,379 --> 00:05:38,463 That's for sure. 114 00:05:38,463 --> 00:05:41,842 "Parker preps prod for Pitt prem." 115 00:05:41,842 --> 00:05:43,093 - Mm-hmm. - That means, 116 00:05:43,093 --> 00:05:46,428 "Parker prepares production for Pittsburgh premiere." 117 00:05:46,428 --> 00:05:47,973 - No kidding? - Uh-huh. 118 00:05:47,973 --> 00:05:50,725 And the rest of it means that he's a big shot from pictures 119 00:05:50,725 --> 00:05:53,603 who is auditioning for a musical that he's going to produce. 120 00:05:53,603 --> 00:05:55,689 And he's coming here to dinner. 121 00:05:55,689 --> 00:05:59,609 Well, gather round, friends, we have plans to make. 122 00:06:02,946 --> 00:06:04,781 I'm ready. What time is it, dear? 123 00:06:04,781 --> 00:06:05,949 It's a quarter to. 124 00:06:05,949 --> 00:06:07,200 They ought to be here any minute. 125 00:06:07,200 --> 00:06:10,370 Remember, we're gonna make it seem real casual and natural. 126 00:06:10,370 --> 00:06:12,122 Are you sure you can get rid of Ricky? 127 00:06:12,122 --> 00:06:14,082 You just leave that to me, girl. 128 00:06:14,082 --> 00:06:16,334 Here we are, Bill. Oh, hi, everybody. 129 00:06:16,334 --> 00:06:19,671 - [Lucy] Hi, dear. - Bill, I want you to meet my wife, Lucy. 130 00:06:19,671 --> 00:06:21,339 - How do you do, Mr. Parker? - [Ricky] Bill Parker. 131 00:06:21,339 --> 00:06:22,424 Very nice to know you. 132 00:06:22,424 --> 00:06:24,342 And this is Mr. and Mrs. Mertz. Bill Parker. 133 00:06:24,342 --> 00:06:25,677 - Hello, Mr. Parker. - How do you do? 134 00:06:25,677 --> 00:06:27,762 I asked Fred and Ethel to stay for dinner, dear. 135 00:06:27,762 --> 00:06:29,180 Oh, that's good. Fine. 136 00:06:29,180 --> 00:06:30,891 Sit down, Bill. Make yourself at home. 137 00:06:30,891 --> 00:06:32,517 - Here, give me that. - Sit here, Mr. Parker. 138 00:06:32,517 --> 00:06:35,395 - Thank you. - Uh, what did the eye doctor say, dear? 139 00:06:35,395 --> 00:06:37,230 Oh, I forgot. 140 00:06:37,230 --> 00:06:39,815 Oh, now, you didn't. Will you promise me you'll go tomorrow? 141 00:06:39,815 --> 00:06:40,901 Okay, dear, I will. 142 00:06:40,901 --> 00:06:42,694 - He's been having splitting headaches. - Oh? 143 00:06:42,694 --> 00:06:44,654 Listen, dear, would you do me a great big favor 144 00:06:44,654 --> 00:06:47,073 and run down to the corner drugstore and get some ice cream? 145 00:06:47,073 --> 00:06:48,617 We don't have to have ice cream. 146 00:06:48,617 --> 00:06:52,037 Please, now, dear. I didn't have time to make any dessert, Mr. Parker. 147 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 Please, dear? 148 00:06:53,580 --> 00:06:56,291 - All right. Will you excuse me? - He'll be right back. 149 00:06:56,291 --> 00:06:58,001 Listen, dear, get me a quart of vanilla 150 00:06:58,001 --> 00:07:00,003 and have them pack it in that special packing. 151 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 - Vanilla? All right. - Yes, honey. 152 00:07:01,421 --> 00:07:03,214 - In that special packing, huh? - 153 00:07:03,214 --> 00:07:06,635 ♪ There's no business like show business ♪ 154 00:07:06,635 --> 00:07:10,221 ♪ Like no business I know ♪ 155 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 ♪ Everything about it is appealing ♪ 156 00:07:13,099 --> 00:07:16,561 ♪ Everything the traffic will allow ♪ 157 00:07:16,561 --> 00:07:19,189 ♪ Nowhere can you get that happy feeling ♪ 158 00:07:19,189 --> 00:07:22,275 ♪ When you are stealing that extra bow ♪ 159 00:07:23,068 --> 00:07:26,071 ♪ There's no people like show people ♪ 160 00:07:26,071 --> 00:07:29,783 ♪ They smile when they are low ♪ 161 00:07:29,783 --> 00:07:32,702 ♪ Even with a turkey That you know will fold ♪ 162 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 ♪ You may get stranded out in the cold ♪ 163 00:07:35,830 --> 00:07:39,084 ♪ But you wouldn't change it For a stack of gold ♪ 164 00:07:39,084 --> 00:07:42,253 ♪ Let's go on with the show ♪ 165 00:07:42,253 --> 00:07:45,715 ♪ There's no business like show business ♪ 166 00:07:45,715 --> 00:07:49,010 ♪ Like no business I know ♪ 167 00:07:49,010 --> 00:07:52,430 [Ethel] ♪ Everything about it is appealing ♪ 168 00:07:52,430 --> 00:07:55,934 ♪ Everything the traffic will allow ♪ 169 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 ♪ Nowhere can you get that happy feeling ♪ 170 00:07:58,395 --> 00:08:02,315 ♪ When you are stealing that extra bow ♪ 171 00:08:02,315 --> 00:08:04,985 ♪ There's no people like show people ♪ 172 00:08:04,985 --> 00:08:06,444 ♪ Like no... ♪ 173 00:08:06,444 --> 00:08:07,904 Oh. 174 00:08:11,825 --> 00:08:14,202 How did you get back so quickly, dear? 175 00:08:14,202 --> 00:08:16,997 Mrs. Benson gave me some ice cream from her freezer. 176 00:08:16,997 --> 00:08:18,081 [Lucy] Oh. 177 00:08:18,081 --> 00:08:19,374 I'm sorry, Bill. 178 00:08:19,374 --> 00:08:20,583 That's all right, Ricky. 179 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 How did you find out who I was? 180 00:08:22,502 --> 00:08:25,463 Oh, we know who's who in show business, Mr. Parker. 181 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 We know all about you prepping for your Pitt prem. 182 00:08:30,093 --> 00:08:32,178 Looks like Variety double-crossed me. 183 00:08:32,178 --> 00:08:33,888 - Are you mad, sir? - No. 184 00:08:33,888 --> 00:08:35,849 Oh, well, that's good because we haven't finished yet. 185 00:08:35,849 --> 00:08:39,309 Sit down now, Ricky, and you can see the-- you can see the last of our act. 186 00:08:39,309 --> 00:08:41,646 I've seen the last of your act. 187 00:08:41,646 --> 00:08:44,357 Oh, now, honey. That isn't fair! 188 00:08:44,357 --> 00:08:48,737 Well, I suppose that you call it fair to send me out on a wild-duck chase 189 00:08:48,737 --> 00:08:52,490 for some ice cream that you don't need just so you can audition behind my back. 190 00:08:52,490 --> 00:08:54,284 Is that what you call fair? 191 00:08:54,284 --> 00:08:56,327 - Goose. - What? 192 00:08:56,327 --> 00:08:57,828 Wild-goose chase. 193 00:08:58,413 --> 00:09:00,540 I don't care what kind of a chase you call it. 194 00:09:00,540 --> 00:09:02,876 - Well... - You know what I'm talking about. 195 00:09:02,876 --> 00:09:05,837 Look, kids, I got an idea. I'll make a deal with you. 196 00:09:05,837 --> 00:09:09,049 If it's all right with Ricky, let me forget business for tonight, huh? 197 00:09:09,049 --> 00:09:12,969 And tomorrow you can all come down and audition for me. How's that? 198 00:09:12,969 --> 00:09:15,972 [Ethel] Oh, Ricky, did you hear what he said? Huh, Ricky, huh? 199 00:09:15,972 --> 00:09:19,142 Okay. I guess it's Bill's business if he wants to waste his time on you. 200 00:09:19,142 --> 00:09:20,518 - Oh, that's great! - Oh ... 201 00:09:20,518 --> 00:09:22,604 Mr. Parker, what kind of a show are you doing? 202 00:09:22,604 --> 00:09:25,815 Well, it's a college musical. It's called The Professor and the Coed. 203 00:09:25,815 --> 00:09:28,485 Say, you folks, you would be wonderful for the alumni scene. 204 00:09:28,485 --> 00:09:29,611 - Thank you. - Thank you, Mr. Parker. 205 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 Oh, well, what can I do? 206 00:09:31,029 --> 00:09:32,989 - Can you dance? - Can I dance! 207 00:09:32,989 --> 00:09:35,533 - Can you jitterbug? - Can I jitterbug! 208 00:09:35,533 --> 00:09:37,869 - Can you put dinner on the table? - Can I put dinner on-- 209 00:09:37,869 --> 00:09:38,870 Oh, yeah. 210 00:09:47,087 --> 00:09:48,463 - Lucy. - Yeah? 211 00:09:48,463 --> 00:09:50,048 Have you still got that hat you wore 212 00:09:50,048 --> 00:09:52,175 when you did the Charleston down at the club? 213 00:09:52,175 --> 00:09:54,135 - Yeah. You want it? - Yeah. 214 00:09:54,135 --> 00:09:56,763 We're gonna do "The Varsity Drag" for our number. 215 00:09:56,763 --> 00:09:58,765 You know, wear those 1920 clothes. 216 00:09:58,765 --> 00:10:00,725 Fred's digging stuff out of his costume trunk. 217 00:10:00,725 --> 00:10:02,393 Oh, that sounds wonderful. 218 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Gee, I hope my jitterbug number comes off all right. 219 00:10:04,687 --> 00:10:06,731 Do you know how to jitterbug? 220 00:10:06,731 --> 00:10:08,691 Well, I will as soon as my teacher gets here. 221 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 You can't learn jitterbugging from a teacher. 222 00:10:11,694 --> 00:10:14,864 It's something you pick up in school, like measles. 223 00:10:14,864 --> 00:10:17,450 Well, all I know is Ricky's agent said 224 00:10:17,450 --> 00:10:21,162 he was sending somebody down here that could teach me how to jitterbug. 225 00:10:21,162 --> 00:10:23,581 That's all I know. I think that thing is in here. 226 00:10:24,290 --> 00:10:25,667 - Yeah, here it is. - Yeah? 227 00:10:33,091 --> 00:10:34,717 Ain't I the cat's pajamas? 228 00:10:34,717 --> 00:10:36,594 - Ah, you're the snake's hips. - 229 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 Let me see how I look in it. 230 00:10:38,346 --> 00:10:39,639 Be my guest. 231 00:10:41,224 --> 00:10:43,309 That's a real razzmatazz, isn't it? 232 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 Oh, I feel just like a flapper again. 233 00:10:45,436 --> 00:10:47,522 Well, call me a taxi! 234 00:10:49,065 --> 00:10:51,025 - - Oh, that must be my teacher. 235 00:10:51,025 --> 00:10:53,278 - Will you open the door for him? - Yeah. 236 00:10:59,117 --> 00:11:01,119 I'm looking for Mrs. Ricardo. 237 00:11:01,119 --> 00:11:02,537 Oh, I'm Mrs. Ricardo. 238 00:11:05,582 --> 00:11:07,542 Crazy, baby! 239 00:11:07,542 --> 00:11:10,503 - Pardon? - I'm Arthur "King Cat" Walsh. 240 00:11:10,503 --> 00:11:13,089 Oh, how do you do? This is my friend, Mrs. Mertz. 241 00:11:13,089 --> 00:11:15,258 - This is "King Cat" Walsh. - How do you do? 242 00:11:15,258 --> 00:11:17,177 Man, what's the chick got on her head? 243 00:11:17,177 --> 00:11:19,761 Oh, that's a hat like flappers used to wear. 244 00:11:19,761 --> 00:11:21,681 Man, that's cool! 245 00:11:21,681 --> 00:11:24,434 Well, thanks. I think. 246 00:11:24,434 --> 00:11:27,395 Do you think you could teach me how to jitterbug? 247 00:11:27,395 --> 00:11:29,689 Hang on, baby. Here we go! 248 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 Up! 249 00:11:33,401 --> 00:11:34,485 Whoa! 250 00:11:34,485 --> 00:11:36,070 Man, this is crazy! 251 00:11:45,872 --> 00:11:48,666 Dig the crazy dancing bear! 252 00:11:50,335 --> 00:11:51,711 - What? - Uh, Fred, 253 00:11:51,711 --> 00:11:54,047 this is "King Cat" Walsh, my dancing instructor. 254 00:11:54,047 --> 00:11:55,715 This is Fred Mertz, King Cat. 255 00:11:56,799 --> 00:11:58,051 [Fred] How are ya? 256 00:12:01,136 --> 00:12:03,723 Man, that's the coolest! 257 00:12:03,723 --> 00:12:04,849 Coolest? 258 00:12:05,391 --> 00:12:06,476 Man, it's the hottest! 259 00:12:08,895 --> 00:12:11,522 You got some strange cats around here. 260 00:12:11,522 --> 00:12:13,274 - Yeah. - [Fred] Come on, Ethel. 261 00:12:13,274 --> 00:12:15,818 Let's us cats creep on out of here. 262 00:12:17,362 --> 00:12:20,114 You don't think you're gonna wear that big, heavy old coat 263 00:12:20,114 --> 00:12:22,325 doing "The Varsity Drag," do you? 264 00:12:22,325 --> 00:12:24,535 That coat's a gasser! 265 00:12:24,535 --> 00:12:26,037 Uh, yeah, well, uh, 266 00:12:26,037 --> 00:12:27,622 I have a record here. 267 00:12:27,622 --> 00:12:29,457 I hope it's all right. 268 00:12:29,457 --> 00:12:31,167 Uh, let's see now. 269 00:12:34,545 --> 00:12:35,630 Is that all right? 270 00:12:35,630 --> 00:12:38,549 Frantic, man, frantic! Let's drag it, baby! 271 00:12:47,308 --> 00:12:48,768 Just follow me. 272 00:13:01,072 --> 00:13:02,073 Whoa! 273 00:14:00,840 --> 00:14:01,841 [Ricky] Hey! 274 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 [Ricky] Hey! 275 00:14:10,933 --> 00:14:11,934 Hey! 276 00:14:30,661 --> 00:14:31,662 [Ricky] Hey! 277 00:14:43,466 --> 00:14:46,469 Oh, you were just wonderful! 278 00:14:46,469 --> 00:14:48,930 My golly, Lucy! 279 00:14:48,930 --> 00:14:50,598 Pretty good, pretty good. 280 00:14:50,598 --> 00:14:53,643 "Pretty good"? Say, Dad, this cat's real nervous! 281 00:14:53,643 --> 00:14:55,937 Oh, man, you're the craziest! 282 00:14:55,937 --> 00:14:57,355 And you're a gasser! 283 00:14:57,355 --> 00:14:58,689 [Lucy] You're the mostest! 284 00:14:58,689 --> 00:15:02,360 Hmm! And people say I'm hard to understand. 285 00:15:02,360 --> 00:15:05,488 Mr. Parker, can we be in your show? Can we, can we? 286 00:15:05,488 --> 00:15:07,615 - And what about us? - Yeah, can you use our act? 287 00:15:07,615 --> 00:15:09,242 - Give us the message, man. - Yeah. 288 00:15:09,242 --> 00:15:10,910 Well, I don't know. 289 00:15:10,910 --> 00:15:13,788 Ricky, is there any way I can arrange to see them work in front of an audience? 290 00:15:13,788 --> 00:15:14,872 Nope. 291 00:15:14,872 --> 00:15:16,999 Oh, Ricky, why can't we work right here tonight? 292 00:15:16,999 --> 00:15:18,751 - No, sir. - Fess up, daddy-o. 293 00:15:18,751 --> 00:15:20,253 Give us the real reason. 294 00:15:20,253 --> 00:15:22,046 - Yeah. Come on. - Come on, Rick, what's the harm? 295 00:15:22,046 --> 00:15:23,965 - [Lucy] Come on. - You heard what the man said. 296 00:15:23,965 --> 00:15:27,009 He said we could dance up a storm. He thinks we're real wiggy, man. 297 00:15:27,009 --> 00:15:28,970 - Yeah. - Now, look. Wait a minute. 298 00:15:28,970 --> 00:15:32,348 First place, I'm not running an amateur night in here. 299 00:15:32,348 --> 00:15:35,059 And in the second place, you're starting to give me a headache again. 300 00:15:35,059 --> 00:15:37,019 - [Ethel] Oh, Rick, come on now. - Ricky, just... 301 00:15:37,019 --> 00:15:39,605 - Didn't you go to see the eye doctor? - No. 302 00:15:39,605 --> 00:15:41,858 Ricky, you're gonna go right this minute. Come on. 303 00:15:41,858 --> 00:15:43,985 Now wait a minute. What about our act? 304 00:15:43,985 --> 00:15:46,154 - Do we get to go on tonight? - Yeah, Ricky, what about it? 305 00:15:46,154 --> 00:15:47,947 Put them on tonight. I'd like to get audience reaction. 306 00:15:47,947 --> 00:15:50,408 All right, Bill. If that's what you want, we'll put them on. 307 00:15:50,408 --> 00:15:52,368 [Ethel] Oh, that's fine! 308 00:15:52,368 --> 00:15:54,287 Great. Oh, thank you. 309 00:15:55,455 --> 00:15:56,873 Now open wide. 310 00:15:59,000 --> 00:16:00,084 Wider. 311 00:16:01,878 --> 00:16:03,379 Wider. 312 00:16:03,379 --> 00:16:05,965 Oh, Grandma, what big eyes you have. 313 00:16:06,716 --> 00:16:08,801 Lucy, you're making me nervous. Now, sit down. 314 00:16:08,801 --> 00:16:09,969 Oh, all right. 315 00:16:11,471 --> 00:16:12,472 Now look up. 316 00:16:13,639 --> 00:16:14,891 Now look down. 317 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 Uh-huh. 318 00:16:19,979 --> 00:16:22,023 Now follow my finger, please. 319 00:16:32,200 --> 00:16:33,701 All right, watch it carefully. 320 00:16:47,715 --> 00:16:49,091 Uh-huh. 321 00:16:49,091 --> 00:16:50,301 Well, how is it, Doc? 322 00:16:50,301 --> 00:16:52,553 Oh, I haven't completed my examination yet. 323 00:16:52,553 --> 00:16:54,639 - Oh. - Would you please turn and face the wall? 324 00:16:54,639 --> 00:16:55,640 Yes, sir. 325 00:16:56,516 --> 00:16:59,727 - Now, do you see that chart? - 326 00:17:02,230 --> 00:17:03,981 - What's so funny? - Oh, I'm sorry. 327 00:17:03,981 --> 00:17:06,651 I was thinking about a television show I saw the other night, 328 00:17:06,651 --> 00:17:08,903 and the eye doctor said to the patient, "Do you see that chart?" 329 00:17:08,903 --> 00:17:10,321 And the patient said, "What chart?" 330 00:17:10,321 --> 00:17:12,740 And the eye doctor said, "The chart on the wall." 331 00:17:12,740 --> 00:17:14,617 And the patient said, "What wall?" 332 00:17:18,162 --> 00:17:19,580 How are his eyes, Doctor? 333 00:17:21,832 --> 00:17:24,292 Could you read the first line, please? 334 00:17:24,292 --> 00:17:25,711 [Ricky] "E." 335 00:17:25,711 --> 00:17:27,338 That's right. 336 00:17:27,338 --> 00:17:28,339 Oh. 337 00:17:29,757 --> 00:17:31,259 Next line, please. 338 00:17:31,259 --> 00:17:32,677 "F, P." 339 00:17:32,677 --> 00:17:34,762 Could you read the fourth line, please? 340 00:17:34,762 --> 00:17:36,347 "L, P, E, D." 341 00:17:36,347 --> 00:17:39,725 Oh, Ricky. You see, it is your eyes, darling. 342 00:17:39,725 --> 00:17:41,143 That's a "B," not an "E." 343 00:17:42,770 --> 00:17:44,981 - Looks like an "E" to me. - Tsk. 344 00:17:44,981 --> 00:17:46,773 Read the next line, please. 345 00:17:46,773 --> 00:17:48,984 "P, E, C, F, D." 346 00:17:48,984 --> 00:17:51,237 "P, E, C, F, D"? 347 00:17:51,237 --> 00:17:53,656 Oh, my poor baby. 348 00:17:53,656 --> 00:17:54,740 What's the matter? 349 00:17:54,740 --> 00:17:56,157 That isn't "P, E, C, F, D." 350 00:17:56,157 --> 00:17:58,035 That's "F, E, O, P, B." 351 00:18:00,288 --> 00:18:03,374 That's "P, E, C, F, D." 352 00:18:03,374 --> 00:18:05,960 Oh, well, this is just the stubbornest man in the world, Doctor. 353 00:18:05,960 --> 00:18:08,045 Go ahead. Tell him how bad his eyes really are. 354 00:18:08,045 --> 00:18:10,548 Mr. Ricardo, your eyes are perfectly normal. 355 00:18:10,548 --> 00:18:12,258 You see, darling, you wouldn't believe me... 356 00:18:12,258 --> 00:18:13,259 What? 357 00:18:14,010 --> 00:18:16,804 I said your husband's vision was perfectly normal. 358 00:18:16,804 --> 00:18:19,056 How can you say that? What about that line? 359 00:18:19,056 --> 00:18:21,017 He said it was "P, E, C, F, D." 360 00:18:21,017 --> 00:18:23,436 Anybody can see that it's "P, E, C, F"... 361 00:18:25,186 --> 00:18:26,188 Ew. 362 00:18:28,273 --> 00:18:29,358 "... D." 363 00:18:29,358 --> 00:18:32,111 - That'll be all for you, Mr. Ricardo. - Thank you, sir. 364 00:18:32,111 --> 00:18:33,613 Come here, Mrs. Ricardo. 365 00:18:36,240 --> 00:18:37,742 Me? 366 00:18:37,742 --> 00:18:38,826 Come here. 367 00:18:38,826 --> 00:18:39,827 No. 368 00:18:40,911 --> 00:18:42,246 Come on. 369 00:18:42,246 --> 00:18:43,497 No, I don't wanna. 370 00:18:44,248 --> 00:18:45,875 Come on, Lucy. 371 00:18:45,875 --> 00:18:47,877 Do what the doctor says. Come here. 372 00:18:49,837 --> 00:18:51,297 What's the matter? Can't you see the chair? 373 00:18:51,297 --> 00:18:53,549 Yes, I can see the chair. 374 00:18:56,010 --> 00:18:57,261 What are you going to do? 375 00:18:57,845 --> 00:18:59,930 I just want to have a look at your eyes. 376 00:19:04,226 --> 00:19:06,520 You don't have to worry about your eyes, Mr. Ricardo. 377 00:19:06,520 --> 00:19:09,148 Just stop working so hard and those headaches will disappear. 378 00:19:09,148 --> 00:19:10,441 Oh, thank you, Doctor. 379 00:19:10,441 --> 00:19:12,859 Honey, I got to go down to the club, so I'll see you later. 380 00:19:12,859 --> 00:19:14,320 - All right, bye. - Goodbye. Goodbye, Doctor. 381 00:19:14,320 --> 00:19:16,280 - Goodbye. - What did you put in my eyes? 382 00:19:16,280 --> 00:19:18,616 Just some drops to relax them. 383 00:19:18,616 --> 00:19:20,701 They'll take effect in about 20 minute... 384 00:19:20,701 --> 00:19:22,328 Oh, my goodness. 385 00:19:23,537 --> 00:19:24,955 What's the matter? What? 386 00:19:24,955 --> 00:19:28,042 I've never known those drops to work so quickly before. 387 00:19:28,042 --> 00:19:30,211 Your eyes must be very sensitive to them. 388 00:19:30,211 --> 00:19:32,004 - Really? - Oh, yes. 389 00:19:32,004 --> 00:19:34,632 Your vision will be quite blurred for several hours. 390 00:19:34,632 --> 00:19:37,510 Oh, no, no! It can't be! I have to dance tonight. 391 00:19:37,510 --> 00:19:39,095 You got to take the drops out. 392 00:19:44,850 --> 00:19:48,396 - Get them out! - You can't squeeze them out, Mrs. Ricardo. 393 00:19:48,396 --> 00:19:49,980 But you have nothing to worry about. 394 00:19:49,980 --> 00:19:52,273 Here, here, look at me. Look at me. 395 00:19:52,273 --> 00:19:56,487 Now, your vision won't be any more blurred than I look right now. 396 00:19:59,615 --> 00:20:01,117 Oh, no! 397 00:20:09,834 --> 00:20:11,627 Hi, Lucy, what did the doctor say? 398 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 Oh, Ethel, gee. Guess what happened. 399 00:20:15,256 --> 00:20:17,717 - Hey! What's the matter with you? - You'll never know what... 400 00:20:17,717 --> 00:20:19,552 What? Ethel, what happened? Where are you? 401 00:20:19,552 --> 00:20:21,053 I'm over here, Miss Magoo. 402 00:20:21,053 --> 00:20:23,055 Oh. Oh, Ethel, guess what happened. 403 00:20:23,055 --> 00:20:24,223 What's the matter? 404 00:20:24,223 --> 00:20:25,391 Ricky's eyes were all right, 405 00:20:25,391 --> 00:20:27,101 but the doctor said he wanted to examine mine, 406 00:20:27,101 --> 00:20:28,978 and the first thing I knew, he put drops in them. 407 00:20:28,978 --> 00:20:30,646 - You mean he dilated them? - Yeah. 408 00:20:30,646 --> 00:20:34,483 And I-I'm just hoping that I'll be able to dance tonight. 409 00:20:34,483 --> 00:20:36,318 Oh, you'd better cancel it. 410 00:20:36,318 --> 00:20:39,155 Oh, but Ethel, I can't, I can't! 411 00:20:39,155 --> 00:20:41,157 There's nothing else to do. 412 00:20:41,866 --> 00:20:44,243 But-but-but I've worked so hard on my number. 413 00:20:44,243 --> 00:20:46,078 I've just got to do it. 414 00:20:46,078 --> 00:20:47,913 No, you'd better cancel it. 415 00:20:48,580 --> 00:20:51,417 Ethel, I can't. I just can't. 416 00:20:51,417 --> 00:20:52,752 Listen. 417 00:20:52,752 --> 00:20:54,378 Oh, Ethel. 418 00:20:54,378 --> 00:20:56,881 I don't know how you're gonna dance if you can't see. 419 00:20:56,881 --> 00:21:00,176 I'm going in to change my clothes, and you take me down there in a taxi. 420 00:21:09,018 --> 00:21:11,604 Here, here, here. This way. 421 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 Thank you. 422 00:21:24,241 --> 00:21:26,494 Thank you, ladies and gentlemen. 423 00:21:26,494 --> 00:21:28,913 Thank you and good evening. Welcome to the Tropicana. 424 00:21:28,913 --> 00:21:31,791 We have a wonderful surprise for you tonight. 425 00:21:31,791 --> 00:21:35,586 A very good friend of mine is, uh, preparing a Broadway show, 426 00:21:35,586 --> 00:21:37,129 and he's here tonight. 427 00:21:37,129 --> 00:21:40,132 First of all, I'd like you to meet him-- Mr. Bill Parker. Bill, take a bow there. 428 00:21:44,261 --> 00:21:45,513 Thank you, Bill. 429 00:21:46,096 --> 00:21:48,516 Well, Bill asked me to let a couple of acts 430 00:21:48,516 --> 00:21:51,477 that he's going to, uh, perhaps use in the show, 431 00:21:51,477 --> 00:21:53,646 he wants them to try out here tonight. 432 00:21:53,646 --> 00:21:56,857 So, first of all, we're going to bring to you 433 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 two people that are going to be part of the alumni, 434 00:21:59,443 --> 00:22:02,946 and they're playing the part of the alumni that comes back from the "homcomming"-- 435 00:22:02,946 --> 00:22:04,031 "homcoming"-- 436 00:22:05,532 --> 00:22:07,743 Well, that's as close as I can get to that one. 437 00:22:07,743 --> 00:22:10,119 Anyway, here they are-- 438 00:22:10,119 --> 00:22:12,832 Fred and Ethel Mertz. 439 00:22:21,757 --> 00:22:24,510 ♪ Here is the drag, see how it goes ♪ 440 00:22:24,510 --> 00:22:27,763 ♪ Down on your heels, up on your toes ♪ 441 00:22:27,763 --> 00:22:31,725 ♪ That's the way They do the varsity drag ♪ 442 00:22:31,725 --> 00:22:33,394 ♪ Bo-de-oh-de-oh-do ♪ 443 00:22:33,394 --> 00:22:36,355 ♪ Hotter than hot, newer than new ♪ 444 00:22:36,355 --> 00:22:39,066 ♪ Meaner than mean, bluer than blue ♪ 445 00:22:39,066 --> 00:22:43,153 ♪ Gets you more applause Than waving the flag ♪ 446 00:22:43,153 --> 00:22:44,363 ♪ Poop-poop-pee-doo ♪ 447 00:22:44,363 --> 00:22:47,532 ♪ You can pass many a class ♪ 448 00:22:47,532 --> 00:22:49,577 ♪ Whether you're dumb or wise ♪ 449 00:22:49,577 --> 00:22:50,661 ♪ Oh! ♪ 450 00:22:50,661 --> 00:22:53,163 ♪ If you're called, answer the call ♪ 451 00:22:53,163 --> 00:22:55,249 ♪ When your professor cries ♪ 452 00:22:55,249 --> 00:22:58,836 ♪ Everybody, down on your heels Up on your toes ♪ 453 00:22:58,836 --> 00:23:01,547 ♪ Stay after school, see how it goes ♪ 454 00:23:01,547 --> 00:23:07,761 ♪ Everybody do the varsity ♪ 455 00:23:07,761 --> 00:23:11,348 ♪ Everybody do the varsity drag ♪ 456 00:23:11,348 --> 00:23:12,766 ♪ Poop-poop-pee-doo! ♪ 457 00:23:17,146 --> 00:23:18,564 How about that? 458 00:23:21,442 --> 00:23:24,111 Fred and Ethel Mertz! Very good. 459 00:23:25,738 --> 00:23:28,282 Well, that was very good, eh, Bill? 460 00:23:30,242 --> 00:23:33,996 And now for the next act trying out for Mr. Parker's show, 461 00:23:33,996 --> 00:23:37,249 we'd like to present to you Lucille McGillicuddy... 462 00:23:39,209 --> 00:23:42,922 and her partner, "King Cat" Walsh, 463 00:23:43,756 --> 00:23:47,426 or, as they're better known, "The Jitterbugs." 464 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 Here we go! 35099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.