Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,188 --> 00:01:07,359
All right, hold it, hold it, hold it,
hold it, hold it, hold it, hold it.
2
00:01:07,359 --> 00:01:10,904
Listen, I don't know, I think that
something in there doesn't sound right.
3
00:01:10,904 --> 00:01:12,656
Will you play it alone, Alberto?
4
00:01:22,165 --> 00:01:23,917
Okay.
5
00:01:23,917 --> 00:01:25,544
Sounds all right now.
6
00:01:25,544 --> 00:01:26,712
I guess it's me.
7
00:01:28,212 --> 00:01:30,340
We'll take it over in a couple of minutes.
8
00:01:34,595 --> 00:01:36,388
- Hello.
- Hi, dear.
9
00:01:36,388 --> 00:01:37,472
Oh, hello, honey.
10
00:01:37,472 --> 00:01:39,266
How are you? Still have your headache?
11
00:01:39,266 --> 00:01:40,809
Yeah, I still have it.
12
00:01:40,809 --> 00:01:41,893
Oh...
13
00:01:41,893 --> 00:01:43,520
I wish I knew what was causing it.
14
00:01:43,520 --> 00:01:45,731
Oh, haven't you got any idea?
15
00:01:45,731 --> 00:01:47,899
Could it be something
down there at the club?
16
00:01:47,899 --> 00:01:49,651
No.
17
00:01:49,651 --> 00:01:51,862
No. Everything is real peaceful down here.
18
00:01:53,030 --> 00:01:55,407
You know what I think?
I think it's your eyes.
19
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Aah ...
20
00:01:56,408 --> 00:01:57,868
Don't "aah" me now, Ricky.
21
00:01:57,868 --> 00:02:00,579
You promise me you'll go
and have your eyes examined.
22
00:02:00,579 --> 00:02:02,456
Oh, honey, I got a lot of work to do.
23
00:02:02,456 --> 00:02:04,166
Now, Ricky, you promise me.
24
00:02:04,166 --> 00:02:05,834
All right, all right.
25
00:02:05,834 --> 00:02:07,711
All right, dear, bye-bye.
26
00:02:07,711 --> 00:02:08,712
Goodbye.
27
00:02:10,922 --> 00:02:11,923
Ricky!
28
00:02:13,050 --> 00:02:14,593
Bill Parker!
29
00:02:14,593 --> 00:02:18,055
- Hiya, Ricky. Good to see you.
- How are you? Glad to see you.
30
00:02:18,055 --> 00:02:20,349
I read in Variety that you were in town.
31
00:02:20,349 --> 00:02:22,434
You're going to produce
a Broadway show, huh?
32
00:02:22,434 --> 00:02:25,228
Yes. Till the pictures make up their mind,
I'm going back to the theater.
33
00:02:25,228 --> 00:02:29,441
Well, good. Say, uh,
are you going to let me try for the lead?
34
00:02:29,441 --> 00:02:30,609
Well, I would, Ricky,
35
00:02:30,609 --> 00:02:32,694
but you're not exactly the type
for an English professor.
36
00:02:32,694 --> 00:02:34,279
Oh, you mean my accent?
37
00:02:34,279 --> 00:02:35,364
Yeah.
38
00:02:35,364 --> 00:02:36,531
Oh, that's a phony.
39
00:02:37,782 --> 00:02:41,244
Sure. You know, people think that
I really talk this way,
40
00:02:41,244 --> 00:02:42,371
but I "don't."
41
00:02:43,788 --> 00:02:45,040
You "don't," huh?
42
00:02:45,040 --> 00:02:46,124
No.
43
00:02:46,124 --> 00:02:47,793
- I'll keep you in mind.
- Okay.
44
00:02:47,793 --> 00:02:49,794
Say, uh, I have a little problem.
45
00:02:49,794 --> 00:02:52,381
The theater that I've been using
for my auditions
46
00:02:52,381 --> 00:02:54,758
has been taken over by a TV show.
47
00:02:54,758 --> 00:02:57,386
You suppose I could use your club
for just a couple of days?
48
00:02:57,386 --> 00:03:00,013
Why, sure, Bill, anything you want at all.
49
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
Hey, how about having dinner
with us tonight?
50
00:03:01,639 --> 00:03:03,475
Wonderful! Like to meet your wife.
51
00:03:03,475 --> 00:03:05,686
- That's right, you haven't met Lucy.
- Not yet.
52
00:03:05,686 --> 00:03:06,895
Okay, I'll call her.
53
00:03:07,604 --> 00:03:10,107
It'll be a pleasure
to spend an evening with some folks
54
00:03:10,107 --> 00:03:12,192
who aren't trying to audition for my show.
55
00:03:12,192 --> 00:03:13,193
Uh-oh.
56
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
What's the matter?
57
00:03:15,737 --> 00:03:17,531
Uh, look, uh,
58
00:03:17,531 --> 00:03:20,200
if you want to spend
a real pleasant evening,
59
00:03:20,200 --> 00:03:24,496
I'd better introduce you
as Bill Parker, an old friend of mine,
60
00:03:24,496 --> 00:03:27,749
and not mention anything
about your connections with show business.
61
00:03:27,749 --> 00:03:29,292
Has your wife got aspirations?
62
00:03:29,292 --> 00:03:31,712
No, no, she's feeling all right.
63
00:03:32,671 --> 00:03:34,005
It's, uh,
64
00:03:34,005 --> 00:03:36,425
just that sh-she wants
to get in show business.
65
00:03:36,425 --> 00:03:37,509
I see.
66
00:03:37,509 --> 00:03:40,220
I'll call her and tell her
that you're just an old friend of mine.
67
00:03:40,220 --> 00:03:42,180
We won't say
what kind of business you're in.
68
00:03:42,180 --> 00:03:43,432
- Okay, Ricky.
- All right.
69
00:03:48,019 --> 00:03:49,813
Lucy, have you seen Fred?
70
00:03:49,813 --> 00:03:51,898
No, honey, I haven't.
I want to ask you something.
71
00:03:51,898 --> 00:03:53,191
Lucy, you seen Ethel?
72
00:03:53,191 --> 00:03:56,361
Oh, there you are.
73
00:03:56,361 --> 00:03:57,821
Where have you been?
74
00:03:57,821 --> 00:04:01,825
I've been looking for you.
Where have you been?
75
00:04:01,825 --> 00:04:03,702
- I've been looking--
- Now, wait a minute.
76
00:04:03,702 --> 00:04:05,954
You found each other.
Now go on from there.
77
00:04:05,954 --> 00:04:07,038
What do you want?
78
00:04:07,038 --> 00:04:09,249
I want you to tell you
to be sure and sandpaper
79
00:04:09,249 --> 00:04:10,709
that new bannister you put in
80
00:04:10,709 --> 00:04:13,879
before some idiot runs his hand
down it and picks up a splinter.
81
00:04:13,879 --> 00:04:15,964
- What did you want?
- I was wondering if you'd help me
82
00:04:15,964 --> 00:04:18,008
get this splinter out of my hand.
83
00:04:19,718 --> 00:04:22,262
Oh, fine. Come on.
84
00:04:22,262 --> 00:04:23,388
Hey, Ethel, wait a minute.
85
00:04:23,388 --> 00:04:25,557
I want to know
if I can borrow your big roaster.
86
00:04:25,557 --> 00:04:26,641
Sure. You having company?
87
00:04:26,641 --> 00:04:28,769
Well, Ricky said
he was bringing home an old pal,
88
00:04:28,769 --> 00:04:30,395
a Bill... Parker.
89
00:04:30,395 --> 00:04:32,355
I wonder if that could be William Parker?
90
00:04:32,355 --> 00:04:34,483
You mean the William Parker?
91
00:04:35,065 --> 00:04:37,819
Well, he said his name was Bill.
Who's William Parker?
92
00:04:37,819 --> 00:04:39,738
[Ethel and Fred] "Who's William Parker?"
93
00:04:39,738 --> 00:04:41,573
- Where's your Variety?
- Yeah, where's the Var--
94
00:04:41,573 --> 00:04:43,867
- Right there.
- Oh, there was something about him
95
00:04:43,867 --> 00:04:45,744
- right there today, wasn't there?
- [Fred] Yes.
96
00:04:45,744 --> 00:04:47,329
Yes, there it is, there it is.
97
00:04:47,329 --> 00:04:49,623
"Who's William Parker?"
98
00:04:50,499 --> 00:04:51,791
Read this.
99
00:04:51,791 --> 00:04:53,001
- This?
- Yeah.
100
00:04:53,001 --> 00:04:56,588
"Parker preps prod for Pitt prem."
101
00:04:58,423 --> 00:05:01,301
"Parker preps prod for Pitt prem-- prem."
102
00:05:01,301 --> 00:05:04,095
- Well?
- Who's William Parker?
103
00:05:04,095 --> 00:05:07,516
Well, the headline is a little confusing,
but read the article.
104
00:05:08,099 --> 00:05:10,976
"William Parker"--
that much I understand--
105
00:05:10,976 --> 00:05:14,940
"William Parker, formerly legit prod,
106
00:05:14,940 --> 00:05:20,320
currently top pic exec
seeks thesps for flesh tuner."
107
00:05:21,654 --> 00:05:22,738
Oh...
108
00:05:23,907 --> 00:05:25,075
Ethel, come here.
109
00:05:30,038 --> 00:05:31,706
Who's William Parker?
110
00:05:31,706 --> 00:05:33,333
Oh.
111
00:05:33,333 --> 00:05:35,293
Oh, that's Variety talk.
112
00:05:35,293 --> 00:05:37,379
They have their own way of saying things.
113
00:05:37,379 --> 00:05:38,463
That's for sure.
114
00:05:38,463 --> 00:05:41,842
"Parker preps prod for Pitt prem."
115
00:05:41,842 --> 00:05:43,093
- Mm-hmm.
- That means,
116
00:05:43,093 --> 00:05:46,428
"Parker prepares production
for Pittsburgh premiere."
117
00:05:46,428 --> 00:05:47,973
- No kidding?
- Uh-huh.
118
00:05:47,973 --> 00:05:50,725
And the rest of it means
that he's a big shot from pictures
119
00:05:50,725 --> 00:05:53,603
who is auditioning for a musical
that he's going to produce.
120
00:05:53,603 --> 00:05:55,689
And he's coming here to dinner.
121
00:05:55,689 --> 00:05:59,609
Well, gather round, friends,
we have plans to make.
122
00:06:02,946 --> 00:06:04,781
I'm ready. What time is it, dear?
123
00:06:04,781 --> 00:06:05,949
It's a quarter to.
124
00:06:05,949 --> 00:06:07,200
They ought to be here any minute.
125
00:06:07,200 --> 00:06:10,370
Remember, we're gonna make it
seem real casual and natural.
126
00:06:10,370 --> 00:06:12,122
Are you sure you can get rid of Ricky?
127
00:06:12,122 --> 00:06:14,082
You just leave that to me, girl.
128
00:06:14,082 --> 00:06:16,334
Here we are, Bill. Oh, hi, everybody.
129
00:06:16,334 --> 00:06:19,671
- [Lucy] Hi, dear.
- Bill, I want you to meet my wife, Lucy.
130
00:06:19,671 --> 00:06:21,339
- How do you do, Mr. Parker?
- [Ricky] Bill Parker.
131
00:06:21,339 --> 00:06:22,424
Very nice to know you.
132
00:06:22,424 --> 00:06:24,342
And this is Mr. and Mrs. Mertz.
Bill Parker.
133
00:06:24,342 --> 00:06:25,677
- Hello, Mr. Parker.
- How do you do?
134
00:06:25,677 --> 00:06:27,762
I asked Fred and Ethel
to stay for dinner, dear.
135
00:06:27,762 --> 00:06:29,180
Oh, that's good. Fine.
136
00:06:29,180 --> 00:06:30,891
Sit down, Bill. Make yourself at home.
137
00:06:30,891 --> 00:06:32,517
- Here, give me that.
- Sit here, Mr. Parker.
138
00:06:32,517 --> 00:06:35,395
- Thank you.
- Uh, what did the eye doctor say, dear?
139
00:06:35,395 --> 00:06:37,230
Oh, I forgot.
140
00:06:37,230 --> 00:06:39,815
Oh, now, you didn't.
Will you promise me you'll go tomorrow?
141
00:06:39,815 --> 00:06:40,901
Okay, dear, I will.
142
00:06:40,901 --> 00:06:42,694
- He's been having splitting headaches.
- Oh?
143
00:06:42,694 --> 00:06:44,654
Listen, dear,
would you do me a great big favor
144
00:06:44,654 --> 00:06:47,073
and run down to the corner drugstore
and get some ice cream?
145
00:06:47,073 --> 00:06:48,617
We don't have to have ice cream.
146
00:06:48,617 --> 00:06:52,037
Please, now, dear. I didn't have time
to make any dessert, Mr. Parker.
147
00:06:52,037 --> 00:06:53,580
Please, dear?
148
00:06:53,580 --> 00:06:56,291
- All right. Will you excuse me?
- He'll be right back.
149
00:06:56,291 --> 00:06:58,001
Listen, dear, get me a quart of vanilla
150
00:06:58,001 --> 00:07:00,003
and have them pack it
in that special packing.
151
00:07:00,003 --> 00:07:01,421
- Vanilla? All right.
- Yes, honey.
152
00:07:01,421 --> 00:07:03,214
- In that special packing, huh?
-
153
00:07:03,214 --> 00:07:06,635
♪ There's no business like show business ♪
154
00:07:06,635 --> 00:07:10,221
♪ Like no business I know ♪
155
00:07:10,221 --> 00:07:13,099
♪ Everything about it is appealing ♪
156
00:07:13,099 --> 00:07:16,561
♪ Everything the traffic will allow ♪
157
00:07:16,561 --> 00:07:19,189
♪ Nowhere can you get that happy feeling ♪
158
00:07:19,189 --> 00:07:22,275
♪ When you are stealing that extra bow ♪
159
00:07:23,068 --> 00:07:26,071
♪ There's no people like show people ♪
160
00:07:26,071 --> 00:07:29,783
♪ They smile when they are low ♪
161
00:07:29,783 --> 00:07:32,702
♪ Even with a turkey
That you know will fold ♪
162
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
♪ You may get stranded out in the cold ♪
163
00:07:35,830 --> 00:07:39,084
♪ But you wouldn't change it
For a stack of gold ♪
164
00:07:39,084 --> 00:07:42,253
♪ Let's go on with the show ♪
165
00:07:42,253 --> 00:07:45,715
♪ There's no business like show business ♪
166
00:07:45,715 --> 00:07:49,010
♪ Like no business I know ♪
167
00:07:49,010 --> 00:07:52,430
[Ethel] ♪ Everything about it is appealing ♪
168
00:07:52,430 --> 00:07:55,934
♪ Everything the traffic will allow ♪
169
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
♪ Nowhere can you get that happy feeling ♪
170
00:07:58,395 --> 00:08:02,315
♪ When you are stealing that extra bow ♪
171
00:08:02,315 --> 00:08:04,985
♪ There's no people like show people ♪
172
00:08:04,985 --> 00:08:06,444
♪ Like no... ♪
173
00:08:06,444 --> 00:08:07,904
Oh.
174
00:08:11,825 --> 00:08:14,202
How did you get back so quickly, dear?
175
00:08:14,202 --> 00:08:16,997
Mrs. Benson gave me
some ice cream from her freezer.
176
00:08:16,997 --> 00:08:18,081
[Lucy] Oh.
177
00:08:18,081 --> 00:08:19,374
I'm sorry, Bill.
178
00:08:19,374 --> 00:08:20,583
That's all right, Ricky.
179
00:08:20,583 --> 00:08:22,502
How did you find out who I was?
180
00:08:22,502 --> 00:08:25,463
Oh, we know who's who in show business,
Mr. Parker.
181
00:08:25,463 --> 00:08:28,466
We know all about you
prepping for your Pitt prem.
182
00:08:30,093 --> 00:08:32,178
Looks like Variety double-crossed me.
183
00:08:32,178 --> 00:08:33,888
- Are you mad, sir?
- No.
184
00:08:33,888 --> 00:08:35,849
Oh, well, that's good
because we haven't finished yet.
185
00:08:35,849 --> 00:08:39,309
Sit down now, Ricky, and you can see the--
you can see the last of our act.
186
00:08:39,309 --> 00:08:41,646
I've seen the last of your act.
187
00:08:41,646 --> 00:08:44,357
Oh, now, honey. That isn't fair!
188
00:08:44,357 --> 00:08:48,737
Well, I suppose that you call it fair
to send me out on a wild-duck chase
189
00:08:48,737 --> 00:08:52,490
for some ice cream that you don't need
just so you can audition behind my back.
190
00:08:52,490 --> 00:08:54,284
Is that what you call fair?
191
00:08:54,284 --> 00:08:56,327
- Goose.
- What?
192
00:08:56,327 --> 00:08:57,828
Wild-goose chase.
193
00:08:58,413 --> 00:09:00,540
I don't care
what kind of a chase you call it.
194
00:09:00,540 --> 00:09:02,876
- Well...
- You know what I'm talking about.
195
00:09:02,876 --> 00:09:05,837
Look, kids, I got an idea.
I'll make a deal with you.
196
00:09:05,837 --> 00:09:09,049
If it's all right with Ricky, let me
forget business for tonight, huh?
197
00:09:09,049 --> 00:09:12,969
And tomorrow you can all come down
and audition for me. How's that?
198
00:09:12,969 --> 00:09:15,972
[Ethel] Oh, Ricky, did you hear
what he said? Huh, Ricky, huh?
199
00:09:15,972 --> 00:09:19,142
Okay. I guess it's Bill's business
if he wants to waste his time on you.
200
00:09:19,142 --> 00:09:20,518
- Oh, that's great!
- Oh ...
201
00:09:20,518 --> 00:09:22,604
Mr. Parker,
what kind of a show are you doing?
202
00:09:22,604 --> 00:09:25,815
Well, it's a college musical.
It's called The Professor and the Coed.
203
00:09:25,815 --> 00:09:28,485
Say, you folks, you would be wonderful
for the alumni scene.
204
00:09:28,485 --> 00:09:29,611
- Thank you.
- Thank you, Mr. Parker.
205
00:09:29,611 --> 00:09:31,029
Oh, well, what can I do?
206
00:09:31,029 --> 00:09:32,989
- Can you dance?
- Can I dance!
207
00:09:32,989 --> 00:09:35,533
- Can you jitterbug?
- Can I jitterbug!
208
00:09:35,533 --> 00:09:37,869
- Can you put dinner on the table?
- Can I put dinner on--
209
00:09:37,869 --> 00:09:38,870
Oh, yeah.
210
00:09:47,087 --> 00:09:48,463
- Lucy.
- Yeah?
211
00:09:48,463 --> 00:09:50,048
Have you still got that hat you wore
212
00:09:50,048 --> 00:09:52,175
when you did the Charleston
down at the club?
213
00:09:52,175 --> 00:09:54,135
- Yeah. You want it?
- Yeah.
214
00:09:54,135 --> 00:09:56,763
We're gonna do "The Varsity Drag"
for our number.
215
00:09:56,763 --> 00:09:58,765
You know, wear those 1920 clothes.
216
00:09:58,765 --> 00:10:00,725
Fred's digging stuff
out of his costume trunk.
217
00:10:00,725 --> 00:10:02,393
Oh, that sounds wonderful.
218
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Gee, I hope my jitterbug number
comes off all right.
219
00:10:04,687 --> 00:10:06,731
Do you know how to jitterbug?
220
00:10:06,731 --> 00:10:08,691
Well, I will as soon as
my teacher gets here.
221
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
You can't learn jitterbugging
from a teacher.
222
00:10:11,694 --> 00:10:14,864
It's something you pick up
in school, like measles.
223
00:10:14,864 --> 00:10:17,450
Well, all I know is Ricky's agent said
224
00:10:17,450 --> 00:10:21,162
he was sending somebody down here
that could teach me how to jitterbug.
225
00:10:21,162 --> 00:10:23,581
That's all I know.
I think that thing is in here.
226
00:10:24,290 --> 00:10:25,667
- Yeah, here it is.
- Yeah?
227
00:10:33,091 --> 00:10:34,717
Ain't I the cat's pajamas?
228
00:10:34,717 --> 00:10:36,594
- Ah, you're the snake's hips.
-
229
00:10:36,594 --> 00:10:38,346
Let me see how I look in it.
230
00:10:38,346 --> 00:10:39,639
Be my guest.
231
00:10:41,224 --> 00:10:43,309
That's a real razzmatazz, isn't it?
232
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
Oh, I feel just like a flapper again.
233
00:10:45,436 --> 00:10:47,522
Well, call me a taxi!
234
00:10:49,065 --> 00:10:51,025
-
- Oh, that must be my teacher.
235
00:10:51,025 --> 00:10:53,278
- Will you open the door for him?
- Yeah.
236
00:10:59,117 --> 00:11:01,119
I'm looking for Mrs. Ricardo.
237
00:11:01,119 --> 00:11:02,537
Oh, I'm Mrs. Ricardo.
238
00:11:05,582 --> 00:11:07,542
Crazy, baby!
239
00:11:07,542 --> 00:11:10,503
- Pardon?
- I'm Arthur "King Cat" Walsh.
240
00:11:10,503 --> 00:11:13,089
Oh, how do you do?
This is my friend, Mrs. Mertz.
241
00:11:13,089 --> 00:11:15,258
- This is "King Cat" Walsh.
- How do you do?
242
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Man, what's the chick got on her head?
243
00:11:17,177 --> 00:11:19,761
Oh, that's a hat
like flappers used to wear.
244
00:11:19,761 --> 00:11:21,681
Man, that's cool!
245
00:11:21,681 --> 00:11:24,434
Well, thanks. I think.
246
00:11:24,434 --> 00:11:27,395
Do you think you could teach me
how to jitterbug?
247
00:11:27,395 --> 00:11:29,689
Hang on, baby. Here we go!
248
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
Up!
249
00:11:33,401 --> 00:11:34,485
Whoa!
250
00:11:34,485 --> 00:11:36,070
Man, this is crazy!
251
00:11:45,872 --> 00:11:48,666
Dig the crazy dancing bear!
252
00:11:50,335 --> 00:11:51,711
- What?
- Uh, Fred,
253
00:11:51,711 --> 00:11:54,047
this is "King Cat" Walsh,
my dancing instructor.
254
00:11:54,047 --> 00:11:55,715
This is Fred Mertz, King Cat.
255
00:11:56,799 --> 00:11:58,051
[Fred] How are ya?
256
00:12:01,136 --> 00:12:03,723
Man, that's the coolest!
257
00:12:03,723 --> 00:12:04,849
Coolest?
258
00:12:05,391 --> 00:12:06,476
Man, it's the hottest!
259
00:12:08,895 --> 00:12:11,522
You got some strange cats around here.
260
00:12:11,522 --> 00:12:13,274
- Yeah.
- [Fred] Come on, Ethel.
261
00:12:13,274 --> 00:12:15,818
Let's us cats creep on out of here.
262
00:12:17,362 --> 00:12:20,114
You don't think you're gonna wear
that big, heavy old coat
263
00:12:20,114 --> 00:12:22,325
doing "The Varsity Drag," do you?
264
00:12:22,325 --> 00:12:24,535
That coat's a gasser!
265
00:12:24,535 --> 00:12:26,037
Uh, yeah, well, uh,
266
00:12:26,037 --> 00:12:27,622
I have a record here.
267
00:12:27,622 --> 00:12:29,457
I hope it's all right.
268
00:12:29,457 --> 00:12:31,167
Uh, let's see now.
269
00:12:34,545 --> 00:12:35,630
Is that all right?
270
00:12:35,630 --> 00:12:38,549
Frantic, man, frantic!
Let's drag it, baby!
271
00:12:47,308 --> 00:12:48,768
Just follow me.
272
00:13:01,072 --> 00:13:02,073
Whoa!
273
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
[Ricky] Hey!
274
00:14:08,348 --> 00:14:09,349
[Ricky] Hey!
275
00:14:10,933 --> 00:14:11,934
Hey!
276
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
[Ricky] Hey!
277
00:14:43,466 --> 00:14:46,469
Oh, you were just wonderful!
278
00:14:46,469 --> 00:14:48,930
My golly, Lucy!
279
00:14:48,930 --> 00:14:50,598
Pretty good, pretty good.
280
00:14:50,598 --> 00:14:53,643
"Pretty good"?
Say, Dad, this cat's real nervous!
281
00:14:53,643 --> 00:14:55,937
Oh, man, you're the craziest!
282
00:14:55,937 --> 00:14:57,355
And you're a gasser!
283
00:14:57,355 --> 00:14:58,689
[Lucy] You're the mostest!
284
00:14:58,689 --> 00:15:02,360
Hmm! And people say
I'm hard to understand.
285
00:15:02,360 --> 00:15:05,488
Mr. Parker, can we be
in your show? Can we, can we?
286
00:15:05,488 --> 00:15:07,615
- And what about us?
- Yeah, can you use our act?
287
00:15:07,615 --> 00:15:09,242
- Give us the message, man.
- Yeah.
288
00:15:09,242 --> 00:15:10,910
Well, I don't know.
289
00:15:10,910 --> 00:15:13,788
Ricky, is there any way I can arrange
to see them work in front of an audience?
290
00:15:13,788 --> 00:15:14,872
Nope.
291
00:15:14,872 --> 00:15:16,999
Oh, Ricky, why can't we
work right here tonight?
292
00:15:16,999 --> 00:15:18,751
- No, sir.
- Fess up, daddy-o.
293
00:15:18,751 --> 00:15:20,253
Give us the real reason.
294
00:15:20,253 --> 00:15:22,046
- Yeah. Come on.
- Come on, Rick, what's the harm?
295
00:15:22,046 --> 00:15:23,965
- [Lucy] Come on.
- You heard what the man said.
296
00:15:23,965 --> 00:15:27,009
He said we could dance up a storm.
He thinks we're real wiggy, man.
297
00:15:27,009 --> 00:15:28,970
- Yeah.
- Now, look. Wait a minute.
298
00:15:28,970 --> 00:15:32,348
First place, I'm not running
an amateur night in here.
299
00:15:32,348 --> 00:15:35,059
And in the second place, you're starting
to give me a headache again.
300
00:15:35,059 --> 00:15:37,019
- [Ethel] Oh, Rick, come on now.
- Ricky, just...
301
00:15:37,019 --> 00:15:39,605
- Didn't you go to see the eye doctor?
- No.
302
00:15:39,605 --> 00:15:41,858
Ricky, you're gonna go
right this minute. Come on.
303
00:15:41,858 --> 00:15:43,985
Now wait a minute. What about our act?
304
00:15:43,985 --> 00:15:46,154
- Do we get to go on tonight?
- Yeah, Ricky, what about it?
305
00:15:46,154 --> 00:15:47,947
Put them on tonight.
I'd like to get audience reaction.
306
00:15:47,947 --> 00:15:50,408
All right, Bill. If that's what you want,
we'll put them on.
307
00:15:50,408 --> 00:15:52,368
[Ethel] Oh, that's fine!
308
00:15:52,368 --> 00:15:54,287
Great. Oh, thank you.
309
00:15:55,455 --> 00:15:56,873
Now open wide.
310
00:15:59,000 --> 00:16:00,084
Wider.
311
00:16:01,878 --> 00:16:03,379
Wider.
312
00:16:03,379 --> 00:16:05,965
Oh, Grandma, what big eyes you have.
313
00:16:06,716 --> 00:16:08,801
Lucy, you're making me nervous.
Now, sit down.
314
00:16:08,801 --> 00:16:09,969
Oh, all right.
315
00:16:11,471 --> 00:16:12,472
Now look up.
316
00:16:13,639 --> 00:16:14,891
Now look down.
317
00:16:16,642 --> 00:16:17,643
Uh-huh.
318
00:16:19,979 --> 00:16:22,023
Now follow my finger, please.
319
00:16:32,200 --> 00:16:33,701
All right, watch it carefully.
320
00:16:47,715 --> 00:16:49,091
Uh-huh.
321
00:16:49,091 --> 00:16:50,301
Well, how is it, Doc?
322
00:16:50,301 --> 00:16:52,553
Oh, I haven't completed
my examination yet.
323
00:16:52,553 --> 00:16:54,639
- Oh.
- Would you please turn and face the wall?
324
00:16:54,639 --> 00:16:55,640
Yes, sir.
325
00:16:56,516 --> 00:16:59,727
- Now, do you see that chart?
-
326
00:17:02,230 --> 00:17:03,981
- What's so funny?
- Oh, I'm sorry.
327
00:17:03,981 --> 00:17:06,651
I was thinking about
a television show I saw the other night,
328
00:17:06,651 --> 00:17:08,903
and the eye doctor said to the patient,
"Do you see that chart?"
329
00:17:08,903 --> 00:17:10,321
And the patient said, "What chart?"
330
00:17:10,321 --> 00:17:12,740
And the eye doctor said,
"The chart on the wall."
331
00:17:12,740 --> 00:17:14,617
And the patient said, "What wall?"
332
00:17:18,162 --> 00:17:19,580
How are his eyes, Doctor?
333
00:17:21,832 --> 00:17:24,292
Could you read the first line, please?
334
00:17:24,292 --> 00:17:25,711
[Ricky] "E."
335
00:17:25,711 --> 00:17:27,338
That's right.
336
00:17:27,338 --> 00:17:28,339
Oh.
337
00:17:29,757 --> 00:17:31,259
Next line, please.
338
00:17:31,259 --> 00:17:32,677
"F, P."
339
00:17:32,677 --> 00:17:34,762
Could you read the fourth line, please?
340
00:17:34,762 --> 00:17:36,347
"L, P, E, D."
341
00:17:36,347 --> 00:17:39,725
Oh, Ricky.
You see, it is your eyes, darling.
342
00:17:39,725 --> 00:17:41,143
That's a "B," not an "E."
343
00:17:42,770 --> 00:17:44,981
- Looks like an "E" to me.
- Tsk.
344
00:17:44,981 --> 00:17:46,773
Read the next line, please.
345
00:17:46,773 --> 00:17:48,984
"P, E, C, F, D."
346
00:17:48,984 --> 00:17:51,237
"P, E, C, F, D"?
347
00:17:51,237 --> 00:17:53,656
Oh, my poor baby.
348
00:17:53,656 --> 00:17:54,740
What's the matter?
349
00:17:54,740 --> 00:17:56,157
That isn't "P, E, C, F, D."
350
00:17:56,157 --> 00:17:58,035
That's "F, E, O, P, B."
351
00:18:00,288 --> 00:18:03,374
That's "P, E, C, F, D."
352
00:18:03,374 --> 00:18:05,960
Oh, well, this is just the stubbornest man
in the world, Doctor.
353
00:18:05,960 --> 00:18:08,045
Go ahead.
Tell him how bad his eyes really are.
354
00:18:08,045 --> 00:18:10,548
Mr. Ricardo, your eyes
are perfectly normal.
355
00:18:10,548 --> 00:18:12,258
You see, darling, you wouldn't believe me...
356
00:18:12,258 --> 00:18:13,259
What?
357
00:18:14,010 --> 00:18:16,804
I said your husband's vision
was perfectly normal.
358
00:18:16,804 --> 00:18:19,056
How can you say that?
What about that line?
359
00:18:19,056 --> 00:18:21,017
He said it was "P, E, C, F, D."
360
00:18:21,017 --> 00:18:23,436
Anybody can see that it's "P, E, C, F"...
361
00:18:25,186 --> 00:18:26,188
Ew.
362
00:18:28,273 --> 00:18:29,358
"... D."
363
00:18:29,358 --> 00:18:32,111
- That'll be all for you, Mr. Ricardo.
- Thank you, sir.
364
00:18:32,111 --> 00:18:33,613
Come here, Mrs. Ricardo.
365
00:18:36,240 --> 00:18:37,742
Me?
366
00:18:37,742 --> 00:18:38,826
Come here.
367
00:18:38,826 --> 00:18:39,827
No.
368
00:18:40,911 --> 00:18:42,246
Come on.
369
00:18:42,246 --> 00:18:43,497
No, I don't wanna.
370
00:18:44,248 --> 00:18:45,875
Come on, Lucy.
371
00:18:45,875 --> 00:18:47,877
Do what the doctor says. Come here.
372
00:18:49,837 --> 00:18:51,297
What's the matter?
Can't you see the chair?
373
00:18:51,297 --> 00:18:53,549
Yes, I can see the chair.
374
00:18:56,010 --> 00:18:57,261
What are you going to do?
375
00:18:57,845 --> 00:18:59,930
I just want to have a look at your eyes.
376
00:19:04,226 --> 00:19:06,520
You don't have to worry about
your eyes, Mr. Ricardo.
377
00:19:06,520 --> 00:19:09,148
Just stop working so hard
and those headaches will disappear.
378
00:19:09,148 --> 00:19:10,441
Oh, thank you, Doctor.
379
00:19:10,441 --> 00:19:12,859
Honey, I got to go down to the club,
so I'll see you later.
380
00:19:12,859 --> 00:19:14,320
- All right, bye.
- Goodbye. Goodbye, Doctor.
381
00:19:14,320 --> 00:19:16,280
- Goodbye.
- What did you put in my eyes?
382
00:19:16,280 --> 00:19:18,616
Just some drops to relax them.
383
00:19:18,616 --> 00:19:20,701
They'll take effect in about 20 minute...
384
00:19:20,701 --> 00:19:22,328
Oh, my goodness.
385
00:19:23,537 --> 00:19:24,955
What's the matter? What?
386
00:19:24,955 --> 00:19:28,042
I've never known those drops
to work so quickly before.
387
00:19:28,042 --> 00:19:30,211
Your eyes must be very sensitive to them.
388
00:19:30,211 --> 00:19:32,004
- Really?
- Oh, yes.
389
00:19:32,004 --> 00:19:34,632
Your vision will be quite blurred
for several hours.
390
00:19:34,632 --> 00:19:37,510
Oh, no, no! It can't be!
I have to dance tonight.
391
00:19:37,510 --> 00:19:39,095
You got to take the drops out.
392
00:19:44,850 --> 00:19:48,396
- Get them out!
- You can't squeeze them out, Mrs. Ricardo.
393
00:19:48,396 --> 00:19:49,980
But you have nothing to worry about.
394
00:19:49,980 --> 00:19:52,273
Here, here, look at me. Look at me.
395
00:19:52,273 --> 00:19:56,487
Now, your vision won't be any more blurred
than I look right now.
396
00:19:59,615 --> 00:20:01,117
Oh, no!
397
00:20:09,834 --> 00:20:11,627
Hi, Lucy, what did the doctor say?
398
00:20:11,627 --> 00:20:14,630
Oh, Ethel, gee. Guess what happened.
399
00:20:15,256 --> 00:20:17,717
- Hey! What's the matter with you?
- You'll never know what...
400
00:20:17,717 --> 00:20:19,552
What? Ethel, what happened? Where are you?
401
00:20:19,552 --> 00:20:21,053
I'm over here, Miss Magoo.
402
00:20:21,053 --> 00:20:23,055
Oh. Oh, Ethel, guess what happened.
403
00:20:23,055 --> 00:20:24,223
What's the matter?
404
00:20:24,223 --> 00:20:25,391
Ricky's eyes were all right,
405
00:20:25,391 --> 00:20:27,101
but the doctor said
he wanted to examine mine,
406
00:20:27,101 --> 00:20:28,978
and the first thing I knew,
he put drops in them.
407
00:20:28,978 --> 00:20:30,646
- You mean he dilated them?
- Yeah.
408
00:20:30,646 --> 00:20:34,483
And I-I'm just hoping
that I'll be able to dance tonight.
409
00:20:34,483 --> 00:20:36,318
Oh, you'd better cancel it.
410
00:20:36,318 --> 00:20:39,155
Oh, but Ethel, I can't, I can't!
411
00:20:39,155 --> 00:20:41,157
There's nothing else to do.
412
00:20:41,866 --> 00:20:44,243
But-but-but I've worked
so hard on my number.
413
00:20:44,243 --> 00:20:46,078
I've just got to do it.
414
00:20:46,078 --> 00:20:47,913
No, you'd better cancel it.
415
00:20:48,580 --> 00:20:51,417
Ethel, I can't. I just can't.
416
00:20:51,417 --> 00:20:52,752
Listen.
417
00:20:52,752 --> 00:20:54,378
Oh, Ethel.
418
00:20:54,378 --> 00:20:56,881
I don't know how you're gonna dance
if you can't see.
419
00:20:56,881 --> 00:21:00,176
I'm going in to change my clothes,
and you take me down there in a taxi.
420
00:21:09,018 --> 00:21:11,604
Here, here, here. This way.
421
00:21:20,696 --> 00:21:21,696
Thank you.
422
00:21:24,241 --> 00:21:26,494
Thank you, ladies and gentlemen.
423
00:21:26,494 --> 00:21:28,913
Thank you and good evening.
Welcome to the Tropicana.
424
00:21:28,913 --> 00:21:31,791
We have a wonderful surprise
for you tonight.
425
00:21:31,791 --> 00:21:35,586
A very good friend of mine
is, uh, preparing a Broadway show,
426
00:21:35,586 --> 00:21:37,129
and he's here tonight.
427
00:21:37,129 --> 00:21:40,132
First of all, I'd like you to meet him--
Mr. Bill Parker. Bill, take a bow there.
428
00:21:44,261 --> 00:21:45,513
Thank you, Bill.
429
00:21:46,096 --> 00:21:48,516
Well, Bill asked me
to let a couple of acts
430
00:21:48,516 --> 00:21:51,477
that he's going to,
uh, perhaps use in the show,
431
00:21:51,477 --> 00:21:53,646
he wants them to try out here tonight.
432
00:21:53,646 --> 00:21:56,857
So, first of all,
we're going to bring to you
433
00:21:56,857 --> 00:21:59,443
two people that are going to be
part of the alumni,
434
00:21:59,443 --> 00:22:02,946
and they're playing the part of the alumni
that comes back from the "homcomming"--
435
00:22:02,946 --> 00:22:04,031
"homcoming"--
436
00:22:05,532 --> 00:22:07,743
Well, that's as close
as I can get to that one.
437
00:22:07,743 --> 00:22:10,119
Anyway, here they are--
438
00:22:10,119 --> 00:22:12,832
Fred and Ethel Mertz.
439
00:22:21,757 --> 00:22:24,510
♪ Here is the drag, see how it goes ♪
440
00:22:24,510 --> 00:22:27,763
♪ Down on your heels, up on your toes ♪
441
00:22:27,763 --> 00:22:31,725
♪ That's the way
They do the varsity drag ♪
442
00:22:31,725 --> 00:22:33,394
♪ Bo-de-oh-de-oh-do ♪
443
00:22:33,394 --> 00:22:36,355
♪ Hotter than hot, newer than new ♪
444
00:22:36,355 --> 00:22:39,066
♪ Meaner than mean, bluer than blue ♪
445
00:22:39,066 --> 00:22:43,153
♪ Gets you more applause
Than waving the flag ♪
446
00:22:43,153 --> 00:22:44,363
♪ Poop-poop-pee-doo ♪
447
00:22:44,363 --> 00:22:47,532
♪ You can pass many a class ♪
448
00:22:47,532 --> 00:22:49,577
♪ Whether you're dumb or wise ♪
449
00:22:49,577 --> 00:22:50,661
♪ Oh! ♪
450
00:22:50,661 --> 00:22:53,163
♪ If you're called, answer the call ♪
451
00:22:53,163 --> 00:22:55,249
♪ When your professor cries ♪
452
00:22:55,249 --> 00:22:58,836
♪ Everybody, down on your heels
Up on your toes ♪
453
00:22:58,836 --> 00:23:01,547
♪ Stay after school, see how it goes ♪
454
00:23:01,547 --> 00:23:07,761
♪ Everybody do the varsity ♪
455
00:23:07,761 --> 00:23:11,348
♪ Everybody do the varsity drag ♪
456
00:23:11,348 --> 00:23:12,766
♪ Poop-poop-pee-doo! ♪
457
00:23:17,146 --> 00:23:18,564
How about that?
458
00:23:21,442 --> 00:23:24,111
Fred and Ethel Mertz! Very good.
459
00:23:25,738 --> 00:23:28,282
Well, that was very good, eh, Bill?
460
00:23:30,242 --> 00:23:33,996
And now for the next act
trying out for Mr. Parker's show,
461
00:23:33,996 --> 00:23:37,249
we'd like to present to you
Lucille McGillicuddy...
462
00:23:39,209 --> 00:23:42,922
and her partner, "King Cat" Walsh,
463
00:23:43,756 --> 00:23:47,426
or, as they're better known,
"The Jitterbugs."
464
00:23:48,177 --> 00:23:49,303
Here we go!
35099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.