All language subtitles for I Love Lucy S03E07 The French Revue 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,398 --> 00:00:26,151 ...gonna get all fastened up here, young man, 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,611 and then you go to bed. 3 00:00:27,611 --> 00:00:29,154 Come on, now. Sit still. 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,907 Come on, Ricky, sit still, honey, now. Mama's got to... 5 00:00:31,907 --> 00:00:33,575 Come on, honey. I'm hungry. 6 00:00:33,575 --> 00:00:36,620 I'm ready. We can go as soon as Mrs. Trumbull gets here. 7 00:00:36,620 --> 00:00:38,080 Hey, where are we going to eat? 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,457 We're going to meet the Mertzes at that French restaurant. 9 00:00:40,457 --> 00:00:41,542 What French restaurant? 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,461 The new one, the one the Applebys told us about. You remember? 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,964 Okay. I'll go and see what's keeping Mrs. Trumbull. 12 00:00:46,964 --> 00:00:49,883 Okay. Caroline said that the menus were all written in French. 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,760 - Do you know how to read French? - Sure. 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,136 - I can read it. - Oh, good. 15 00:00:53,136 --> 00:00:54,680 But I can't understand it. 16 00:00:55,639 --> 00:00:59,101 Oh, great. Well, listen, Ethel took French in high school 17 00:00:59,101 --> 00:01:01,895 and Fred was in France during the First World War. 18 00:01:01,895 --> 00:01:04,188 Let's let them order and then we'll take what they take. 19 00:01:04,188 --> 00:01:05,482 - All right. - 20 00:01:05,482 --> 00:01:07,191 - There's Mrs. Trumbull. - I'll let her in. 21 00:01:07,191 --> 00:01:08,902 - Good night, old man. - Say good night, papi. 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,612 - Say good night, honey. - Good night, boy. 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,364 Take your blanket. Here we go. 24 00:01:12,364 --> 00:01:15,742 Now, I want you to go right to sleep for Mrs. Trumbull. 25 00:01:15,742 --> 00:01:16,910 You lie down now, honey. 26 00:01:16,910 --> 00:01:20,038 You go right to sleep for Mrs. Trumbull. That's a good boy. 27 00:01:20,664 --> 00:01:22,666 What time'd they say they'd meet us here, Ethel? 28 00:01:22,666 --> 00:01:25,002 - They ought to be here any minute. - Well, I'm hungry. 29 00:01:25,002 --> 00:01:26,086 So am I. 30 00:01:26,086 --> 00:01:28,714 Well, let's see what looks good. 31 00:01:32,509 --> 00:01:34,553 - Fred... - Yeah? 32 00:01:34,553 --> 00:01:36,555 This menu's all written in French. 33 00:01:36,555 --> 00:01:39,433 Well, what did you expect in a French restaurant? 34 00:01:39,433 --> 00:01:41,810 But there's no English on it. 35 00:01:41,810 --> 00:01:43,437 Let me see it. 36 00:01:55,240 --> 00:01:57,826 - There's English here. - Where? 37 00:01:57,826 --> 00:01:59,036 Right here. 38 00:01:59,036 --> 00:02:03,290 "Acme Printing Corporation, union shop." 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,167 Oh, very funny. 40 00:02:05,167 --> 00:02:09,004 Well, I ought to be able to figure out something on this thing. 41 00:02:09,004 --> 00:02:13,675 - After all, during the First World War... - "I was stationed in France." I know. 42 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 Well, I was. 43 00:02:14,843 --> 00:02:17,929 - You were there exactly three weeks. - Well, I learned a-- 44 00:02:17,929 --> 00:02:19,806 I know everything you learned, 45 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 and they don't serve "hinky dinky parley vous" here. 46 00:02:25,979 --> 00:02:29,733 Well, I'll just ask the waiter to tell us what these things mean. 47 00:02:29,733 --> 00:02:30,859 Hey, garcon. 48 00:02:32,026 --> 00:02:33,278 Don't whistle! 49 00:02:35,155 --> 00:02:37,074 I know what we'll do. 50 00:02:37,074 --> 00:02:38,867 We'll wait till Ricky orders 51 00:02:38,867 --> 00:02:41,036 and then we'll say we'll have some of the same. 52 00:02:41,036 --> 00:02:43,038 Well, what makes you think he can speak French? 53 00:02:43,038 --> 00:02:44,122 Well, he speaks Spanish, 54 00:02:44,122 --> 00:02:46,375 and all those foreign languages are practically the same. 55 00:02:46,375 --> 00:02:48,043 Oh. 56 00:02:48,043 --> 00:02:50,462 Wouldn't you think I'd recognize something on this thing? 57 00:02:52,255 --> 00:02:53,423 [Lucy] Oh, hi. 58 00:02:53,423 --> 00:02:54,925 - Oh, hi. - Oh, hi. You're late, you know. 59 00:02:54,925 --> 00:02:58,595 - I'm sorry we're late. - Well, he was getting hungry, of course. 60 00:02:58,595 --> 00:03:00,931 Oh, isn't this fun? 61 00:03:00,931 --> 00:03:03,475 It's a real atmospheric type place, isn't it? 62 00:03:03,475 --> 00:03:06,269 Yeah, I feel just like I was in Paris. 63 00:03:06,269 --> 00:03:09,022 Ah, bonsoir, messieurs et mesdames. 64 00:03:09,022 --> 00:03:10,148 Oh, bonsoir. 65 00:03:10,148 --> 00:03:11,566 Bonswear. 66 00:03:13,944 --> 00:03:16,613 Oh, gee, doesn't everything look delicious? 67 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 It certainly does. 68 00:03:17,781 --> 00:03:19,866 What is madame's choice? 69 00:03:19,866 --> 00:03:24,329 Uh... Oh, well, it certainly is difficult to make a choice. 70 00:03:24,329 --> 00:03:27,082 Uh, what are you going to have, Fred? 71 00:03:27,666 --> 00:03:29,000 - Me? - Uh-huh. 72 00:03:29,000 --> 00:03:33,964 Oh, I don't know. What are you going to order, Rick? 73 00:03:33,964 --> 00:03:36,007 Well, I thought I'd have this-- 74 00:03:36,007 --> 00:03:39,094 Oh, I beg your pardon, ladies first. Go ahead, Ethel. 75 00:03:39,094 --> 00:03:41,930 Oh, uh, I haven't decided yet. 76 00:03:41,930 --> 00:03:43,140 Lucy? 77 00:03:43,140 --> 00:03:46,143 Oh, no, you don't. I started this. 78 00:03:46,143 --> 00:03:49,354 Well, now, is anyone ready to order? 79 00:03:51,898 --> 00:03:54,109 You know, we could starve to death like this. 80 00:03:54,109 --> 00:03:56,153 Now, someone has to go first. 81 00:03:56,153 --> 00:04:00,949 I would gladly go first, but I have already eaten. 82 00:04:00,949 --> 00:04:03,285 Oh, well, I know, I'll count. 83 00:04:03,285 --> 00:04:06,288 One potato, two potato three potato, four... 84 00:04:06,288 --> 00:04:07,956 Please, allow me. 85 00:04:15,839 --> 00:04:19,342 Oh, well, that sounds good. Bring four orders of that. 86 00:04:19,342 --> 00:04:22,053 Madame, I was counting. 87 00:04:22,053 --> 00:04:24,556 You must order first. 88 00:04:24,556 --> 00:04:25,474 Oh... 89 00:04:27,058 --> 00:04:29,603 Oh, well, uh, let's see now. 90 00:04:29,603 --> 00:04:32,522 - I'll have this. - That? 91 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 - Yes. I'll have the same. - Me too. 92 00:04:34,649 --> 00:04:35,692 So will I. 93 00:04:35,692 --> 00:04:37,903 - Mesdames, messieurs... - You heard our order. 94 00:04:37,903 --> 00:04:39,070 Will you please bring it? 95 00:04:39,070 --> 00:04:41,573 Please, could I not suggest something else? 96 00:04:41,573 --> 00:04:43,533 No, this is what we want. 97 00:04:43,533 --> 00:04:44,701 Very well. 98 00:04:44,701 --> 00:04:48,705 Four orders of "Closed on Sundays." 99 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 Please, allow me. 100 00:04:52,918 --> 00:04:55,754 I will bring you the spécialité de la maison. 101 00:04:55,754 --> 00:05:00,926 Un petit rôti, des petits-pois et quelque chose de pomme de terre frites. 102 00:05:00,926 --> 00:05:02,260 Merci, monsieur. 103 00:05:02,260 --> 00:05:04,137 - Oh. - Oh! 104 00:05:04,137 --> 00:05:07,057 I was never so humiliated in my life. 105 00:05:07,057 --> 00:05:09,851 That is the most embarrassing thing that has ever happened to me. 106 00:05:09,851 --> 00:05:11,645 Aw, honey, you're 'zaggerating. 107 00:05:11,645 --> 00:05:13,104 I am not "zaggerating." 108 00:05:13,104 --> 00:05:16,358 So we can't read French. We're going to have a meal, aren't we? 109 00:05:16,358 --> 00:05:18,151 That's right. Who cares what they call it. 110 00:05:18,151 --> 00:05:21,488 Yes, but suppose you want to order the same thing next time. 111 00:05:21,488 --> 00:05:24,825 Well, I'll just wear the same tie and say, "Bring me some of this." 112 00:05:28,702 --> 00:05:30,455 Now, look, you can laugh all you want, 113 00:05:30,455 --> 00:05:32,541 but we are going to do something about this situation. 114 00:05:32,541 --> 00:05:34,501 - We are? - Yes. We are going to take lessons 115 00:05:34,501 --> 00:05:36,253 and learn how to speak French. 116 00:05:36,253 --> 00:05:40,048 Not me. I had enough trouble learning how to speak English. 117 00:05:40,048 --> 00:05:42,217 - How about you, Fred? - Are you kidding? 118 00:05:42,217 --> 00:05:45,595 Very well, Ethel. They'll be sorry. 119 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 People will say "How could those two charming, 120 00:05:47,639 --> 00:05:51,642 sophisticated, cultured women ever marry those uncouth slobs?" 121 00:05:52,435 --> 00:05:54,020 What does that mean, Fred? 122 00:05:54,938 --> 00:05:56,022 Well, "slobs" means-- 123 00:05:56,022 --> 00:05:57,983 "Slobs" I know. 124 00:05:59,734 --> 00:06:01,570 What does this "uncouth" mean? 125 00:06:01,570 --> 00:06:03,863 Well, if you're uncouth, 126 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 it means that... 127 00:06:06,032 --> 00:06:07,242 that you're not couth. 128 00:06:08,869 --> 00:06:10,912 Yeah, that's what I thought. 129 00:06:10,912 --> 00:06:12,622 Now, you listen to me. 130 00:06:12,622 --> 00:06:17,544 You can get just as couth as you want, but just make sure 131 00:06:17,544 --> 00:06:19,170 that it doesn't cost me any money. 132 00:06:19,170 --> 00:06:20,505 "Doesn't cost me any money. 133 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 Doesn't cost me any money." 134 00:06:21,839 --> 00:06:24,426 Ethel, did you ever take a good look into his eyes? 135 00:06:24,426 --> 00:06:27,262 He has little dollar signs instead of pupils. 136 00:06:28,013 --> 00:06:29,639 "Doesn't cost me any money." 137 00:06:45,196 --> 00:06:47,282 Oh, it's you. 138 00:06:47,282 --> 00:06:49,826 That's a nice, friendly greeting. I'll see you later. 139 00:06:49,826 --> 00:06:53,204 Oh, come on in. Don't be silly. I was expecting our French teacher. 140 00:06:53,204 --> 00:06:54,706 Our French teacher? 141 00:06:54,706 --> 00:06:56,541 Our French teacher, and for free. 142 00:06:56,541 --> 00:06:59,294 If you'd have been around this morning, you'd have known about it. 143 00:06:59,294 --> 00:07:01,546 I had to go downtown. How'd you do it? How'd it happen? 144 00:07:01,546 --> 00:07:02,755 Well, I got a brainstorm. 145 00:07:02,755 --> 00:07:04,174 I called that French restaurant. 146 00:07:04,174 --> 00:07:07,010 I thought maybe that waiter would be willing to give us lessons. 147 00:07:07,010 --> 00:07:08,595 He said he would, and for nothing. 148 00:07:08,595 --> 00:07:12,015 Oh, Lucy, that's wonderful. Why should he teach us for nothing? 149 00:07:12,015 --> 00:07:14,768 I don't know, and I didn't ask questions. He'll be here any minute. 150 00:07:14,768 --> 00:07:17,604 - Well, I'll be right back. - You don't have to get fixed up, you know. 151 00:07:17,604 --> 00:07:20,565 Fixed up? Don't be silly. I just want to tell Fred I'm home. 152 00:07:20,565 --> 00:07:22,233 - I'll be right back. - All right. 153 00:07:22,233 --> 00:07:24,402 I wouldn't leave you alone in your apartment 154 00:07:24,402 --> 00:07:27,489 with a Frenchman who's going to give you lessons for nothing. 155 00:07:27,489 --> 00:07:29,616 Oh, go on. 156 00:07:30,742 --> 00:07:32,369 Silly. 157 00:07:39,250 --> 00:07:41,628 Ah, bonjour, madame. 158 00:07:41,628 --> 00:07:43,588 Bonjour to you too. 159 00:07:43,588 --> 00:07:45,298 I'm Robert DuBois. 160 00:07:45,298 --> 00:07:48,009 - Well, how do you do. Won't you come in? - Merci. 161 00:07:50,720 --> 00:07:52,305 Is your husband home? 162 00:07:52,305 --> 00:07:56,267 Now, just a minute. Let's get one thing straight. 163 00:07:56,267 --> 00:07:58,478 You came here to give me French lessons. 164 00:07:58,478 --> 00:08:00,522 It doesn't matter whether my husband is home or not. 165 00:08:00,522 --> 00:08:02,941 - But you don't understand. - I understand perfectly. 166 00:08:02,941 --> 00:08:05,318 Are you going to give me French lessons or not? 167 00:08:05,318 --> 00:08:06,444 Oui, madame. 168 00:08:06,444 --> 00:08:08,113 Very well, that's better. 169 00:08:08,113 --> 00:08:11,741 Now, then, shall we start with the menu from the restaurant? 170 00:08:11,741 --> 00:08:13,118 No, no, no, no, no, no. 171 00:08:13,118 --> 00:08:16,121 We will begin the lesson with a few simple words. 172 00:08:16,121 --> 00:08:17,080 Repeat after me. 173 00:08:17,080 --> 00:08:18,915 - Yes? - Le crayon. 174 00:08:18,915 --> 00:08:20,375 La crayawn. 175 00:08:20,375 --> 00:08:21,584 Le crayon. 176 00:08:21,584 --> 00:08:23,420 Le crayawn. 177 00:08:23,420 --> 00:08:26,172 - La plume: - La plooma. 178 00:08:26,172 --> 00:08:28,299 La plume. 179 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 La plooooom. 180 00:08:30,468 --> 00:08:35,557 - La plume: - La plooooom. 181 00:08:35,557 --> 00:08:36,641 La... 182 00:08:39,477 --> 00:08:41,771 Oh, no. 183 00:08:41,771 --> 00:08:43,565 Am I too late? 184 00:08:43,565 --> 00:08:45,942 Yes, years too late. 185 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 Sit down. 186 00:08:49,404 --> 00:08:52,032 Oh, you're kidding with that, aren't you? 187 00:08:52,032 --> 00:08:54,409 Uh, you remember Mrs. Mertz. This is Robert DuBois. 188 00:08:54,409 --> 00:08:56,410 - How do you do? - How do you do? 189 00:08:56,410 --> 00:08:57,746 Have you learned anything yet? 190 00:08:57,746 --> 00:09:00,081 Oh, sure, it's simple. 191 00:09:00,081 --> 00:09:05,086 La crayawn and, uh, ia ploom. 192 00:09:05,086 --> 00:09:06,880 That's wonderful. What does it mean? 193 00:09:06,880 --> 00:09:08,548 The pencil, the pen. 194 00:09:08,548 --> 00:09:11,051 Do you think you could teach us enough French 195 00:09:11,051 --> 00:09:13,470 so that we could order in any French restaurant? 196 00:09:13,470 --> 00:09:15,304 - Absolument. - He says he can. 197 00:09:15,304 --> 00:09:18,308 We were just starting with a few simple words. 198 00:09:18,308 --> 00:09:20,769 The pencil. Le crayon. 199 00:09:20,769 --> 00:09:23,438 Uh, ie crayawn. 200 00:09:23,438 --> 00:09:27,025 Le crayawn. 201 00:09:27,025 --> 00:09:28,359 La plume. 202 00:09:28,359 --> 00:09:30,111 La ploom. 203 00:09:30,111 --> 00:09:33,698 La plooooom. 204 00:09:33,698 --> 00:09:34,866 - Up here. - Ploom. 205 00:09:34,866 --> 00:09:36,493 - La plooooom. - [Robert] La plume: 206 00:09:36,493 --> 00:09:37,660 La ploooooma. 207 00:09:37,660 --> 00:09:40,246 - Uh, la, el? - Le. 208 00:09:40,246 --> 00:09:43,208 Le, uh, le crayawn. 209 00:09:43,208 --> 00:09:46,711 - La plooooom. - La plooooom. 210 00:09:46,711 --> 00:09:47,796 Bon. 211 00:09:47,796 --> 00:09:48,880 - Bon. - Bon. 212 00:09:48,880 --> 00:09:50,506 - No, "bon" means good. - Oh. 213 00:09:50,506 --> 00:09:51,800 You are doing fine. 214 00:09:51,800 --> 00:09:53,384 You speaking French very well. 215 00:09:53,384 --> 00:09:56,763 Oh, yeah, we're in great shape if the restaurant we go to 216 00:09:56,763 --> 00:09:59,349 happens to serve pens and pencils. 217 00:10:03,144 --> 00:10:06,356 We will begin our vocabulary slowly. 218 00:10:06,356 --> 00:10:09,234 - Table. - [Lucy] Table. 219 00:10:09,234 --> 00:10:11,861 Table. La table. 220 00:10:11,861 --> 00:10:14,489 La tabluh. 221 00:10:15,615 --> 00:10:17,367 La table. 222 00:10:17,367 --> 00:10:20,328 - La tabluh. - Let me try. 223 00:10:20,328 --> 00:10:21,496 Okay. 224 00:10:21,496 --> 00:10:23,665 La tabluh. 225 00:10:23,665 --> 00:10:25,416 La table. 226 00:10:25,416 --> 00:10:28,461 - La tabluh. - 'Bluh. 227 00:10:28,461 --> 00:10:30,421 - Cat. - What? 228 00:10:30,421 --> 00:10:31,506 Cat. 229 00:10:31,506 --> 00:10:32,966 - Cat? - Cat. 230 00:10:32,966 --> 00:10:34,592 Oh, cat, cat, yes. 231 00:10:34,592 --> 00:10:37,929 Le chat. 232 00:10:37,929 --> 00:10:41,683 Gee, French is a funny language. Why are some of 'em le and some of 'em la? 233 00:10:41,683 --> 00:10:44,977 You see, there is difference between French and English. 234 00:10:44,977 --> 00:10:49,732 In French, everything, it is either masculine or feminine. 235 00:10:49,732 --> 00:10:51,860 You Americans don't have that. 236 00:10:55,196 --> 00:10:57,949 You haven't been in this country very long, have you? 237 00:10:57,949 --> 00:11:01,160 Oh, Lucy. That's very funny. 238 00:11:01,160 --> 00:11:04,205 - Mrs. Ricardo, please. - What? 239 00:11:04,205 --> 00:11:07,375 I do not know all the rules of grammar. 240 00:11:07,375 --> 00:11:08,668 I am no teacher. 241 00:11:08,668 --> 00:11:10,295 Oh, I know, I know, you're a waiter. 242 00:11:10,295 --> 00:11:11,838 No, no, no, no, no, no. 243 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 I am an entertainer. 244 00:11:13,131 --> 00:11:14,883 An entertainer? 245 00:11:14,883 --> 00:11:18,052 Oui, that is why when I found out who you were, 246 00:11:18,052 --> 00:11:20,263 I agreed to teach you for nothing. 247 00:11:20,263 --> 00:11:24,225 I hope I could meet your husband and be in one of his shows. 248 00:11:24,225 --> 00:11:27,645 What's French for "sneaky waiter?" 249 00:11:27,645 --> 00:11:29,814 You never get anything for nothing in this world. 250 00:11:29,814 --> 00:11:33,318 - Lucy, this is really too bad, honestly. - There's strings attached to everything. 251 00:11:33,318 --> 00:11:35,278 - Free French lessons. - Please, do not be angry. 252 00:11:35,278 --> 00:11:38,280 All I want is an introduction to your husband. 253 00:11:38,280 --> 00:11:40,700 - Just an introduction? - Oui. 254 00:11:40,700 --> 00:11:43,160 - Is that all you want? - Oui. 255 00:11:43,160 --> 00:11:46,873 Well, okay. If you keep on giving us free French lessons, 256 00:11:46,873 --> 00:11:49,542 I will introduce you to my husband, but that's all. 257 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Oui, madame: Merci. 258 00:11:51,544 --> 00:11:53,630 Merci, you are very kind. 259 00:11:53,630 --> 00:11:57,217 Perhaps I could use my influence with Mr. Ricardo too. 260 00:11:59,052 --> 00:12:00,136 Merci: 261 00:12:02,847 --> 00:12:05,683 Now we'll start to make a simple sentence. 262 00:12:05,683 --> 00:12:06,726 Uh-huh. 263 00:12:06,726 --> 00:12:08,852 "The pencil is on the table." 264 00:12:08,852 --> 00:12:11,231 Le crayon est sur la table. 265 00:12:11,231 --> 00:12:15,485 Lay crayawn est soor la tabluh. 266 00:12:15,485 --> 00:12:17,487 Lay crayawn est soor la tabluh. 267 00:12:26,078 --> 00:12:27,247 Lucy! 268 00:12:29,540 --> 00:12:32,961 Oh, mon husband. Bonjour. 269 00:12:34,254 --> 00:12:35,880 Are you still on that French kick? 270 00:12:35,880 --> 00:12:38,549 I certainly am, and I took a lesson today. 271 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 And it didn't cost you a cent. 272 00:12:41,135 --> 00:12:43,011 Okay, that's fine. 273 00:12:43,011 --> 00:12:44,138 How did it go? 274 00:12:44,138 --> 00:12:46,683 Uh, bon, mo'seer. 275 00:12:46,683 --> 00:12:50,477 Uh, le crayawn est soor ia tabluh. 276 00:12:50,477 --> 00:12:52,355 Muy bien: 277 00:12:52,355 --> 00:12:56,609 Uh, la maison est roosh. 278 00:12:56,609 --> 00:12:58,695 Magnifico. 279 00:12:58,695 --> 00:13:01,030 Gee, we sound so international. 280 00:13:01,030 --> 00:13:02,282 Yeah. 281 00:13:02,282 --> 00:13:05,201 - Too bad we can't understand each other. - Yeah. 282 00:13:05,201 --> 00:13:06,494 Who's your teacher? 283 00:13:06,494 --> 00:13:09,330 Well, uh, the waiter from that French restaurant. 284 00:13:09,330 --> 00:13:11,291 - Oh? - He's coming over again tonight. 285 00:13:11,291 --> 00:13:12,458 Another lesson so soon? 286 00:13:13,293 --> 00:13:16,337 Well, not exactly. No, he's coming over to see you. 287 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 Me? What does he want with me? 288 00:13:17,922 --> 00:13:20,383 Well, you see, he's really an entertainer from Paris-- 289 00:13:20,383 --> 00:13:21,676 Paris, France, that is-- 290 00:13:21,676 --> 00:13:24,011 And he thought if he could just get to talk to you, 291 00:13:24,011 --> 00:13:26,054 he might be able to get an audition at the club 292 00:13:26,054 --> 00:13:28,057 - and possibly be in one of the shows. - Lucy. 293 00:13:28,057 --> 00:13:29,642 - Lucy... - He's-He's really a very... what? 294 00:13:29,642 --> 00:13:35,023 Lucy, there's one word that is exactly the same in Spanish, 295 00:13:35,023 --> 00:13:36,899 in French and in English. 296 00:13:36,899 --> 00:13:37,984 What's that? 297 00:13:37,984 --> 00:13:39,110 No. 298 00:13:40,111 --> 00:13:43,614 But Ricky, all you have to do... He'll give us free French lessons 299 00:13:43,614 --> 00:13:45,325 if you just talk to him once. 300 00:13:45,325 --> 00:13:47,243 Just talk. Say hello, how do you do, anything. 301 00:13:47,243 --> 00:13:49,871 - What's wrong with that? - It wouldn't be fair to the guy, honey. 302 00:13:49,871 --> 00:13:52,415 I couldn't possibly use a French singer at the club. 303 00:13:52,415 --> 00:13:55,793 Why not? A real French act at the club might be a good change of pace. 304 00:13:55,793 --> 00:13:56,878 No, no, no. 305 00:13:56,878 --> 00:13:58,755 Besides, French revues are very popular now. 306 00:13:58,755 --> 00:14:01,341 They're all the rage-- You know, Folies-Bergère type stuff 307 00:14:01,341 --> 00:14:06,261 and the cancan stuff and Moulin Rouge and Toulouse-Lautrec paintings all around 308 00:14:06,261 --> 00:14:07,638 and all that frilly stuff. 309 00:14:07,638 --> 00:14:08,973 You know, as much... 310 00:14:08,973 --> 00:14:12,518 as much as I hate to admit it, you might have something there. 311 00:14:12,518 --> 00:14:13,602 Really? 312 00:14:13,602 --> 00:14:15,355 - Hi. - Hi, kids. 313 00:14:15,355 --> 00:14:17,648 We were so dressed up, we decided to eat out again. 314 00:14:17,648 --> 00:14:20,651 Ethel, guess what? Ricky's going to star Robert DuBois 315 00:14:20,651 --> 00:14:23,112 in a French revue at the club, and we're all going to be in it. 316 00:14:23,112 --> 00:14:25,156 We're all going to be in it? 317 00:14:29,410 --> 00:14:32,163 Hey, hey, Ricky, we can do our Apache dance we used to do. 318 00:14:32,163 --> 00:14:33,247 Watch. 319 00:14:44,967 --> 00:14:46,052 Bop, bop. 320 00:14:46,677 --> 00:14:49,597 That's the part I like, where I hit him. 321 00:14:49,597 --> 00:14:52,141 You should have seen us one night when we got mad. 322 00:14:52,141 --> 00:14:54,602 We darn near killed each other. 323 00:14:54,602 --> 00:14:56,479 Well, that's very clever, 324 00:14:56,479 --> 00:14:58,856 but don't call me and I won't call you. 325 00:14:58,856 --> 00:15:00,191 Oh, Ricky, you're mean. 326 00:15:00,191 --> 00:15:01,317 Okay, so I'm mean. 327 00:15:01,317 --> 00:15:03,486 Now, come on, let's cut out all the auditions 328 00:15:03,486 --> 00:15:05,571 and let me see if I can figure out something about-- 329 00:15:05,571 --> 00:15:08,116 - [Fred] Come on, let's go. - You don't have to go away mad. 330 00:15:08,116 --> 00:15:10,785 - I'm not mad, I'm hungry. - We'll see you later, honey. 331 00:15:10,785 --> 00:15:11,953 - Okay. - [Fred] So long. 332 00:15:14,956 --> 00:15:17,041 French revue... 333 00:15:17,041 --> 00:15:18,960 That might not be bad, at that. 334 00:15:27,510 --> 00:15:29,720 ♪ Every little breeze ♪ 335 00:15:29,720 --> 00:15:32,473 ♪ Seems to whisper Louise ♪ 336 00:15:32,473 --> 00:15:36,853 ♪ Birds in the trees seems to twitter Louise ♪ 337 00:15:36,853 --> 00:15:39,355 Yeah, might be all right at that. 338 00:15:41,274 --> 00:15:43,734 Like Chevalier kind of stuff, yeah. 339 00:15:43,734 --> 00:15:46,404 [Lucy] ♪ Every little breeze ♪ 340 00:15:46,404 --> 00:15:48,781 ♪ Seems to twitter Louise ♪ 341 00:15:48,781 --> 00:15:49,991 ♪ Birds... ♪ 342 00:15:52,493 --> 00:15:56,414 ♪ Every little breeze seems to whisper Louise... ♪ 343 00:15:57,415 --> 00:16:00,418 ♪ Every little breezeseems to whisper Louise ♪ 344 00:16:00,418 --> 00:16:02,587 ♪ The birds in the trees ♪ 345 00:16:02,587 --> 00:16:04,630 ♪ They all twitter Louise.... ♪ 346 00:16:04,630 --> 00:16:06,257 Alors. 347 00:16:06,257 --> 00:16:09,302 We seem to be overstocked on Maurice Chevaliers. 348 00:16:10,720 --> 00:16:12,263 Oh, you characters. 349 00:16:12,263 --> 00:16:15,308 He just walked in and played the piano, and I got the idea. 350 00:16:15,308 --> 00:16:20,271 ♪ Every little breeze seems to whisper Louise... ♪ 351 00:16:20,271 --> 00:16:22,482 Uh, you're in the right place. 352 00:16:22,482 --> 00:16:26,152 Uh, you remember my husband, Mr. Maurice Ricardo. 353 00:16:26,152 --> 00:16:28,154 - How do you do? - Enchanté. 354 00:16:28,154 --> 00:16:29,822 And Mr. And Mrs. Maurice Mertz. 355 00:16:29,822 --> 00:16:32,200 - Monsieur. - Bonjour, bonjour: 356 00:16:32,200 --> 00:16:36,078 Bonjou-- Ah, Monsieur Ricardo. Your wife say I may speak to you 357 00:16:36,078 --> 00:16:37,788 about appearing at your club. 358 00:16:37,788 --> 00:16:40,333 Well, uh, yes. We'd be happy to give you an audition. 359 00:16:40,333 --> 00:16:43,044 Could you come over tomorrow afternoon about 4:00? 360 00:16:43,044 --> 00:16:46,088 Certainement, I will be there. Merci. 361 00:16:46,088 --> 00:16:48,508 - Merci, madame: Merci, monsieur. - Merci, merci. 362 00:16:48,508 --> 00:16:49,717 Au revoir. Au revoir. 363 00:16:49,717 --> 00:16:51,135 ♪ Every little breeze.... ♪ 364 00:16:51,135 --> 00:16:52,678 Bonjour. 365 00:16:52,678 --> 00:16:56,349 Hey, you know, this idea of so many Chevaliers might be very funny. 366 00:16:56,349 --> 00:16:59,477 We could all be in the same thing. We could all wear the same costume. 367 00:16:59,477 --> 00:17:01,229 We could sing, ♪ Every little breeze.... ♪ 368 00:17:01,229 --> 00:17:02,939 - Lucy! - What? 369 00:17:04,232 --> 00:17:07,276 You don't seem to understand that I don't want you in the show. 370 00:17:07,859 --> 00:17:10,571 Listen, Ricky, this whole French revue idea is mine, 371 00:17:10,571 --> 00:17:12,573 and if I can't be in it, you can't use it. 372 00:17:12,573 --> 00:17:13,824 Okay, sue me. 373 00:17:15,618 --> 00:17:18,037 Look, honey, you know I'll manage to sneak in anyway, 374 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 so why don't you let me be in it right from the beginning? 375 00:17:20,414 --> 00:17:23,417 Come on, Ricky, you'll save yourself a lot of trouble. 376 00:17:23,417 --> 00:17:26,087 I'm going to save us all a lot of trouble. 377 00:17:26,629 --> 00:17:28,673 I'm going to give orders down at the club 378 00:17:28,673 --> 00:17:32,552 that you're not going to be allowed in there for any reason at all. 379 00:17:32,552 --> 00:17:35,304 You're not even going to be allowed to get into the building. 380 00:17:35,304 --> 00:17:37,515 - That'll take care of you. - Oh, yeah? 381 00:17:37,515 --> 00:17:39,725 - Yeah. - I'll just bet you I can get in anyway. 382 00:17:39,725 --> 00:17:42,936 You want to lose a little more money, eh? How much would you like to bet? 383 00:17:43,521 --> 00:17:45,940 You name it, buster. 384 00:17:46,566 --> 00:17:48,609 $20? 385 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 Not very sure of yourself, are you? 386 00:17:51,988 --> 00:17:53,239 $30? 387 00:17:53,239 --> 00:17:54,907 Piker. 388 00:17:54,907 --> 00:17:56,157 50 bucks? 389 00:17:56,157 --> 00:17:57,910 You got yourself a bet. 390 00:17:57,910 --> 00:17:59,287 - Okay. - Okay. 391 00:17:59,287 --> 00:18:02,623 ♪ Every little breeze seems to whisper Louise ♪ 392 00:18:02,623 --> 00:18:03,958 ♪ The birds in the trees: : . ♪ 393 00:18:04,625 --> 00:18:05,710 Let's take the dance. 394 00:18:05,710 --> 00:18:07,753 We're going to rehearse that music in there. 395 00:18:07,753 --> 00:18:08,879 One... 396 00:20:03,536 --> 00:20:04,954 Any sign of her yet? 397 00:20:04,954 --> 00:20:06,955 No, sir, haven't seen her yet. 398 00:20:06,955 --> 00:20:09,375 Well, it won't be long now. Oh, here come the boys. 399 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 Come on, fellows. 400 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 You sure take a long time having dinner. 401 00:20:29,895 --> 00:20:31,105 Cómo está? 402 00:22:47,324 --> 00:22:48,909 [Ricky] Thank you, thank you. 403 00:22:52,830 --> 00:22:55,583 Good evening, ladies and gentlemen. 404 00:22:55,583 --> 00:23:00,045 The Tropicana takes great pleasure in presenting tonight 405 00:23:00,045 --> 00:23:03,507 our new French revue. 406 00:23:04,800 --> 00:23:05,968 Amigos. 407 00:23:16,020 --> 00:23:18,647 ♪ I have found the very girl ♪ 408 00:23:18,647 --> 00:23:20,941 ♪ The one and only ♪ 409 00:23:20,941 --> 00:23:23,861 ♪ Guaranteed to mend the heart ♪ 410 00:23:23,861 --> 00:23:25,946 ♪ That felt so lonely ♪ 411 00:23:25,946 --> 00:23:28,741 ♪ My mind's made up today ♪ 412 00:23:28,741 --> 00:23:31,035 ♪ And I am on my way ♪ 413 00:23:31,035 --> 00:23:35,830 ♪ Knowing just what I intend to say ♪ 414 00:23:35,830 --> 00:23:39,627 ♪ Believe me ♪ 415 00:23:43,589 --> 00:23:46,967 ♪ I'll forget all other little girls ♪ 416 00:23:46,967 --> 00:23:50,638 ♪ Valentine, Valentine ♪ 417 00:23:50,638 --> 00:23:54,224 ♪ You have teeth that look like pretty pearls ♪ 418 00:23:54,224 --> 00:23:56,810 ♪ And your kisses are a dream ♪ 419 00:23:56,810 --> 00:23:58,520 ♪ And as for loving ♪ 420 00:23:58,520 --> 00:24:01,773 ♪ You know all, in fact you set the style ♪ 421 00:24:01,773 --> 00:24:05,945 ♪ Valentine, Valentine ♪ 422 00:24:05,945 --> 00:24:09,990 ♪ I'll, I'll walk a mile ♪ 423 00:24:09,990 --> 00:24:12,534 ♪ To see the smile that's worth the while ♪ 424 00:24:12,534 --> 00:24:15,871 ♪ That is why I must have Valentine ♪ 425 00:24:46,402 --> 00:24:51,824 ♪ I'll... walk a mile and spend a while ♪ 426 00:24:51,824 --> 00:24:53,659 ♪ To see your pretty smile ♪ 427 00:24:53,659 --> 00:24:58,497 ♪ That is why I must have Valentine ♪ 428 00:24:58,497 --> 00:25:05,087 ♪ Now you know that I love Valentine ♪ 32449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.