Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,982 --> 00:00:26,193
Oh, you characters.
2
00:00:26,193 --> 00:00:29,279
So anyhow, we went down to Miami,
3
00:00:29,279 --> 00:00:31,490
and asked the real estate man
to show us our lot.
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,742
He pointed out in the bay, and he said,
5
00:00:33,742 --> 00:00:36,828
"You see that row boat?
It's anchored on your lot."
6
00:00:37,912 --> 00:00:39,915
We thought we were gonna be millionaires.
7
00:00:39,915 --> 00:00:42,125
- Ah, here's Lucy.
- Well, it's about time.
8
00:00:42,125 --> 00:00:44,628
- Let's go.
- Oh, I'm sorry, I'm not ready yet.
9
00:00:44,628 --> 00:00:46,672
Well, honey,
Mrs. Trumbull is with Little Ricky.
10
00:00:46,672 --> 00:00:48,048
- Let's go.
- Honey, it'll only be a minute.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,174
My nails aren't dry.
12
00:00:49,174 --> 00:00:50,259
But I'm hungry.
13
00:00:50,259 --> 00:00:52,886
Come on now, sit down.
Tell another story, Fred.
14
00:00:52,886 --> 00:00:54,972
Oh, well, all right.
15
00:00:55,973 --> 00:00:58,976
Rick, did I ever tell you what happened
to Ethel and me on our honeymoon?
16
00:00:58,976 --> 00:01:00,727
Not lately.
17
00:01:00,727 --> 00:01:03,605
Oh! Did I tell you, Lucy?
18
00:01:03,605 --> 00:01:04,731
Yes.
19
00:01:05,607 --> 00:01:06,984
I was there.
20
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
Oh, I forgot.
21
00:01:09,528 --> 00:01:12,531
Hey, you know, speaking of funny things
that happen to people,
22
00:01:12,531 --> 00:01:15,200
Lucy, you remember the musicians' picnic
last Fourth of July?
23
00:01:15,200 --> 00:01:17,035
Oh, what a day that was.
24
00:01:17,035 --> 00:01:19,162
- What happened?
- Oh, well...
25
00:01:19,162 --> 00:01:21,331
- I'll tell it, dear.
- Oh, okay.
26
00:01:21,331 --> 00:01:24,959
The, uh-- The musicians' local
was having a picnic, see, and--
27
00:01:24,959 --> 00:01:27,170
It was for charity.
You know, you paid so much money,
28
00:01:27,170 --> 00:01:29,798
and half of it went for charity
and half of it went for the picnic.
29
00:01:29,798 --> 00:01:31,300
That's right.
30
00:01:31,300 --> 00:01:34,469
And all the boys in the band wanted to go.
31
00:01:34,469 --> 00:01:39,266
So, Marco and Alberto, and Pepin,
and Joe, and Ralph,
32
00:01:39,266 --> 00:01:40,559
everybody was going down there.
33
00:01:40,559 --> 00:01:44,396
- So, we left about 10:00.
- It was 12:00.
34
00:01:45,813 --> 00:01:47,190
No, dear, it was 10:00.
35
00:01:47,190 --> 00:01:50,068
- No, honey, it was 12:00.
- Well, what's the difference?
36
00:01:50,068 --> 00:01:51,361
Two hours.
37
00:01:54,239 --> 00:01:56,575
I mean to the story.
It doesn't make any difference.
38
00:01:56,575 --> 00:01:58,910
Yes, it does, dear.
That's the reason we were late.
39
00:01:58,910 --> 00:02:01,413
That's why--
Well, it's your story, go ahead.
40
00:02:01,413 --> 00:02:02,581
Thank you.
41
00:02:02,581 --> 00:02:05,417
- Well, we got to the picnic grounds--
- Don't forget about the cars.
42
00:02:05,417 --> 00:02:06,627
What was that?
43
00:02:06,627 --> 00:02:09,046
I said, "Don't forget about the cars",
dear.
44
00:02:09,046 --> 00:02:10,964
Oh, the cars. Yeah, that's right.
45
00:02:10,964 --> 00:02:12,424
We took three cars.
46
00:02:12,424 --> 00:02:15,344
Lucy and I were in the first car,
Pepin was in the second car,
47
00:02:15,344 --> 00:02:16,762
and Marco was in the last car.
48
00:02:16,762 --> 00:02:19,056
Oh, honey, you're ruining everything.
49
00:02:20,389 --> 00:02:22,434
- Would you like to tell the story?
- No, dear.
50
00:02:22,434 --> 00:02:25,645
You're the storyteller in the family,
but I just want you to get it right.
51
00:02:25,645 --> 00:02:27,022
Now, Pepin was in the first car,
52
00:02:27,022 --> 00:02:29,858
Marco was in the second
and we were in the last.
53
00:02:29,858 --> 00:02:32,194
Maybe Pepin was in the first car,
and you were in the second.
54
00:02:32,194 --> 00:02:33,987
- And Marco was in the third.
- Fred.
55
00:02:35,447 --> 00:02:37,616
Well, it was the only combination left.
56
00:02:40,118 --> 00:02:42,245
Okay, I take it all back.
57
00:02:42,245 --> 00:02:44,038
We all took the same bus.
58
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
Coward.
59
00:02:47,834 --> 00:02:51,713
Anyway...
we got to the picnic grounds about 2:00.
60
00:02:55,925 --> 00:02:58,387
Don't look at me.
I'm not gonna say anything more.
61
00:02:58,387 --> 00:03:00,806
- Good.
- I'm not gonna tell you what you left out.
62
00:03:05,936 --> 00:03:09,189
Anyway,
we got to the picnic grounds about...
63
00:03:10,399 --> 00:03:13,651
um... what did I leave out?
64
00:03:13,651 --> 00:03:15,946
Nothing, go on with the story.
65
00:03:16,988 --> 00:03:19,074
Well, it feels like there's something
missing there someplace.
66
00:03:20,909 --> 00:03:22,452
- You sure?
- Positive.
67
00:03:22,452 --> 00:03:25,497
All right, well, we spread the food out,
and it started to rain.
68
00:03:25,497 --> 00:03:26,873
Oh, it poured.
69
00:03:27,791 --> 00:03:30,544
So we took everything
and we ran to the cars,
70
00:03:30,544 --> 00:03:32,212
and then when we got there...
71
00:03:33,088 --> 00:03:35,132
Yeah, yeah, what happened?
72
00:03:35,132 --> 00:03:36,800
What's the matter, Ricky?
73
00:03:36,800 --> 00:03:38,802
What did I leave out?
74
00:03:38,802 --> 00:03:41,138
Nothing, I was just kidding you.
Now go on.
75
00:03:41,138 --> 00:03:42,222
Well, I'm telling you,
76
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
it feels like there's something
missing there someplace.
77
00:03:44,266 --> 00:03:46,351
Oh, what's the difference?
Go on and finish it.
78
00:03:47,477 --> 00:03:48,478
Well ...
79
00:03:49,646 --> 00:03:51,440
Oh, the heck with it.
It's not funny anymore.
80
00:03:51,440 --> 00:03:53,525
Come on, let's go and have dinner.
81
00:03:53,525 --> 00:03:56,862
Well, all right. My nails are dry now.
Let's go to that place on 45th Street.
82
00:03:56,862 --> 00:03:58,530
Oh, I hear they have wonderful steaks.
83
00:03:58,530 --> 00:04:00,574
Well, I don't particularly feel
like a steak--
84
00:04:00,574 --> 00:04:02,367
Steak sounds wonderful. We'll go there.
85
00:04:02,367 --> 00:04:04,536
Now, wait just a minute, Lucy.
86
00:04:04,536 --> 00:04:05,704
What's the matter?
87
00:04:05,704 --> 00:04:07,956
Well, I just had about enough of this.
88
00:04:07,956 --> 00:04:10,792
First, you keep everybody waiting
while you're fixing your nails.
89
00:04:10,792 --> 00:04:14,337
Then-then you keep interrupting me
while I'm telling the story,
90
00:04:14,337 --> 00:04:17,048
and now you decide, all by yourself,
where we're going to eat dinner
91
00:04:17,048 --> 00:04:18,258
because you want a steak.
92
00:04:18,258 --> 00:04:19,384
Well, Ricky, I ...
93
00:04:19,384 --> 00:04:21,219
Well, I don't feel
like eating steak tonight.
94
00:04:21,219 --> 00:04:23,472
I wanna eat spaghetti tonight.
95
00:04:23,472 --> 00:04:25,974
- Well, maybe--
- So we're going to eat spaghetti.
96
00:04:26,850 --> 00:04:28,101
Yes, sir.
97
00:04:28,101 --> 00:04:30,645
And the next time that I tell a story,
you stay out of it.
98
00:04:31,313 --> 00:04:32,439
Yes, sir.
99
00:04:32,439 --> 00:04:35,484
And be on time from now on,
or we're gonna go without you.
100
00:04:35,484 --> 00:04:36,568
Yes, sir.
101
00:04:36,568 --> 00:04:38,403
We're going to run this house
like we do in Cuba,
102
00:04:38,403 --> 00:04:40,781
where the man is the master
and the woman does what she's told.
103
00:04:40,781 --> 00:04:41,948
Si, señor.
104
00:04:44,326 --> 00:04:46,452
And don't get smart.
105
00:04:46,452 --> 00:04:47,788
Now go get your coat.
106
00:05:00,342 --> 00:05:02,052
Oh, yeah?
107
00:05:04,303 --> 00:05:07,182
Attagirl, Lucy.
I was wondering what happened to you.
108
00:05:07,182 --> 00:05:09,017
It just sunk in.
109
00:05:09,017 --> 00:05:11,186
I don't know
how you treat your women in Cuba,
110
00:05:11,186 --> 00:05:14,022
but this is the United States,
and I have my rights.
111
00:05:14,689 --> 00:05:17,734
I am not arguing about women's rights.
112
00:05:17,734 --> 00:05:19,611
I am the first one to agree
113
00:05:19,611 --> 00:05:21,863
that women should have
all the rights they want
114
00:05:21,863 --> 00:05:23,532
as long as they stay in their place.
115
00:05:23,532 --> 00:05:27,327
- That's telling her.
- Oh, you're just as bad as he is, Fred.
116
00:05:27,327 --> 00:05:29,162
You men tell us that we have equal rights,
117
00:05:29,162 --> 00:05:31,748
but you certainly don't give us a chance
to act like it.
118
00:05:31,748 --> 00:05:33,250
What do you want?
119
00:05:33,250 --> 00:05:36,002
You've got the vote, you wear pants,
120
00:05:36,878 --> 00:05:39,422
you can drive buses, you wrestle.
121
00:05:39,422 --> 00:05:43,385
You go every place you please
except the steam room in the Y.M.C.A.
122
00:05:45,095 --> 00:05:46,263
That isn't true.
123
00:05:46,263 --> 00:05:49,933
Equal rights means just what it says.
Equal rights.
124
00:05:49,933 --> 00:05:52,351
Well, that's a good explanation.
125
00:05:52,351 --> 00:05:53,937
Oh, you know what she means.
126
00:05:53,937 --> 00:05:57,524
Yes, and we want to be treated that way.
From now on, everything is equal.
127
00:05:57,524 --> 00:06:00,110
We want to be treated
exactly as if we were men.
128
00:06:05,282 --> 00:06:07,784
Well, this calls for a little conference.
129
00:06:07,784 --> 00:06:09,202
Pardon me, mister.
130
00:06:13,707 --> 00:06:15,000
Okay.
131
00:06:15,000 --> 00:06:17,168
From now on, you have equal rights.
132
00:06:17,168 --> 00:06:19,963
We will treat you
exactly as if you were men.
133
00:06:19,963 --> 00:06:21,964
- Is it a deal?
- It's a deal.
134
00:06:21,964 --> 00:06:24,843
- What about you, Mac?
- It's a deal.
135
00:06:26,469 --> 00:06:28,138
Let's get our coats, Lucy.
136
00:06:32,892 --> 00:06:35,437
Listen, what did you say
about this plumber that you--
137
00:06:35,437 --> 00:06:38,064
I phoned him this morning.
He's coming out this afternoon.
138
00:06:38,064 --> 00:06:39,940
Ricky, that's my coat.
139
00:06:40,650 --> 00:06:43,111
I know that's your coat, honey.
This is my coat over here.
140
00:06:44,529 --> 00:06:47,908
- [Ricky and Fred chatter]
- Oh, come on, let's put them on ourselves.
141
00:06:50,827 --> 00:06:54,122
Say, I was gonna say,
when you came in the room...
142
00:06:54,122 --> 00:06:57,125
- You like it?
- ...that suit is just beautiful.
143
00:06:57,125 --> 00:06:59,461
- Oh, I'm crazy about it.
- Thank you.
144
00:06:59,461 --> 00:07:02,088
One of the prettiest ones I ever saw-- Oh!
145
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Pardon me, mister, my fault.
146
00:07:07,636 --> 00:07:09,763
You know, this fella looks familiar to me.
147
00:07:11,181 --> 00:07:12,849
Reminds me of my father.
148
00:07:18,396 --> 00:07:19,564
This way, please.
149
00:07:39,459 --> 00:07:40,669
Thank you.
150
00:07:43,380 --> 00:07:46,091
The least you could do
is pull out my chair for me.
151
00:07:46,091 --> 00:07:48,176
Never mind, Ethel.
They're just being smart.
152
00:07:48,176 --> 00:07:49,344
Ignore them.
153
00:07:49,344 --> 00:07:52,430
Honey, what are you talking about?
We're just treating you as equals.
154
00:07:52,430 --> 00:07:54,808
- Yeah, isn't that what you wanted?
- Oh.
155
00:07:56,393 --> 00:07:58,937
- May I take your order?
- Yes, I think--
156
00:07:58,937 --> 00:08:03,900
I'd like some meatballs, spaghetti,
and some pizza.
157
00:08:05,735 --> 00:08:06,861
Now, what would you like?
158
00:08:06,861 --> 00:08:09,864
Bring me some meatballs,
and spaghetti, and pizza.
159
00:08:09,864 --> 00:08:12,951
- And a little green salad.
- Green salad. Yes, sir.
160
00:08:14,911 --> 00:08:16,913
Now what would you like?
161
00:08:16,913 --> 00:08:18,957
And some coffee with my meal, please?
162
00:08:19,874 --> 00:08:20,875
Me, too.
163
00:08:22,669 --> 00:08:24,254
Now what will you have?
164
00:08:25,046 --> 00:08:26,715
Are you sure you're quite through?
165
00:08:26,715 --> 00:08:29,634
Yes, dear, go ahead and order.
Don't keep the man waiting.
166
00:08:30,343 --> 00:08:32,345
Uh, I would like...
167
00:08:32,345 --> 00:08:35,515
Oh, dear. Now I forgot what I wanted,
you took so long ordering.
168
00:08:35,515 --> 00:08:38,852
Oh, yes, I'd like a steak, medium rare,
and spaghetti on the side.
169
00:08:38,852 --> 00:08:41,646
- Certainly, and you?
- I'll take the same, well done.
170
00:08:41,646 --> 00:08:43,064
Well done. Thank you.
171
00:08:43,857 --> 00:08:46,276
Oh, I dropped my purse, dear.
Can you see it there?
172
00:08:46,943 --> 00:08:47,944
Yep.
173
00:08:51,489 --> 00:08:52,991
It's right there by my foot.
174
00:08:58,413 --> 00:09:01,541
Uh, would you excuse us a minute?
We'll be right back.
175
00:09:01,541 --> 00:09:03,877
- Where are you going?
- Oh, we're just going to the drugstore.
176
00:09:03,877 --> 00:09:05,462
We'll be back before the food gets here.
177
00:09:05,462 --> 00:09:06,713
Fred ...
178
00:09:12,969 --> 00:09:14,763
Oh, boy, that was a great meal.
179
00:09:14,763 --> 00:09:17,265
Wasn't that wonderful?
We ought to come back here more often.
180
00:09:17,265 --> 00:09:18,558
Yes, sir.
181
00:09:29,736 --> 00:09:31,154
Cigarette?
182
00:09:31,154 --> 00:09:32,447
Thank you.
183
00:09:33,782 --> 00:09:35,366
- Light?
- Thank you.
184
00:09:36,993 --> 00:09:38,953
At least two of us are gentlemen.
185
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
How do I look?
186
00:09:43,792 --> 00:09:46,127
Uh, we could both stand a repair job.
187
00:09:46,127 --> 00:09:47,545
Oh, you look all right.
188
00:09:48,546 --> 00:09:51,006
Um, how do I look, Fred?
189
00:09:51,006 --> 00:09:54,677
Pretty bad.
I guess we could stand a repair job, too.
190
00:09:55,929 --> 00:09:57,347
Always kidding.
191
00:10:02,434 --> 00:10:06,439
- Ricky, Ricky!
- Oh, now, Fred!
192
00:10:07,774 --> 00:10:10,610
Fred! This is a terrible thing...
193
00:10:11,820 --> 00:10:14,614
- Oh, for heaven's sake.
- Oh, fellas, we get your message.
194
00:10:14,614 --> 00:10:16,074
[Ethel] All right, okay.
195
00:10:16,074 --> 00:10:18,076
[Lucy] Oh, now, Ricky, really.
196
00:10:18,076 --> 00:10:21,121
All right. Equal rights, dear.
Equal rights, equal rights.
197
00:10:22,205 --> 00:10:25,416
We get your point, we get your point.
198
00:10:25,416 --> 00:10:28,211
You win. Oh, really, boys.
199
00:10:29,921 --> 00:10:32,298
Oh, no.
200
00:10:32,298 --> 00:10:35,593
- Well, I've seen everything now.
- [Ricky laughs]
201
00:10:35,593 --> 00:10:37,636
All right, let's get the check
and get out of here.
202
00:10:37,636 --> 00:10:39,264
Okay.
203
00:10:39,264 --> 00:10:41,057
Uh, Xavier?
204
00:10:44,227 --> 00:10:45,770
- Yes, sir?
- Something more for you?
205
00:10:45,770 --> 00:10:49,149
More coffee, dessert... after-shave lotion?
206
00:10:53,194 --> 00:10:54,529
Just the check, please.
207
00:10:56,322 --> 00:10:58,032
He has a sense of humor.
208
00:10:58,032 --> 00:10:59,826
Uh, pardon me a minute.
209
00:10:59,826 --> 00:11:02,370
[Lucy] Honestly,
it's getting so you can expect anything
210
00:11:02,370 --> 00:11:04,164
from these two goofs we're married to.
211
00:11:04,164 --> 00:11:06,499
[Ethel] That's the first time
Fred's shaved in a week.
212
00:11:06,499 --> 00:11:08,793
[Fred] You should've seen
the look on your faces.
213
00:11:10,712 --> 00:11:12,463
Oh, that was a good meal.
214
00:11:12,463 --> 00:11:14,631
- Uh-huh.
- It really was.
215
00:11:14,631 --> 00:11:16,342
You two.
216
00:11:16,342 --> 00:11:18,678
- Thank you, sir.
- Characters.
217
00:11:19,761 --> 00:11:22,849
- What's this?
- Separate checks.
218
00:11:22,849 --> 00:11:25,643
What do you mean, separate checks?
219
00:11:25,643 --> 00:11:27,812
Equal rights, dear.
220
00:11:27,812 --> 00:11:30,148
Fred, aren't you gonna pay for my dinner?
221
00:11:30,148 --> 00:11:32,482
And take away your independence? Never.
222
00:11:34,777 --> 00:11:37,155
All right, Ethel,
we can go along with the gag.
223
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
I'll say. If you wanna
play it that way, okay...
224
00:11:39,449 --> 00:11:41,576
- Say, Lucy, have you got any...
- I don't have any...
225
00:11:42,243 --> 00:11:43,328
What'd you say?
226
00:11:43,328 --> 00:11:44,953
Do you have any money?
227
00:11:44,953 --> 00:11:47,624
I haven't got a cent.
I was going to put the bite on you.
228
00:11:48,249 --> 00:11:49,751
You took the bite right out of my mouth.
229
00:11:50,501 --> 00:11:51,836
This is a little embarrassing, Rick.
230
00:11:51,836 --> 00:11:54,088
I didn't know we came to dinner
with a couple of deadbeats.
231
00:11:55,089 --> 00:11:58,092
- Well, you never can tell, Fred.
- Looks like.
232
00:11:58,092 --> 00:11:59,928
See you along, see you around, gir--
Fellas.
233
00:11:59,928 --> 00:12:03,097
Oh, now, wait a minute.
Come here now, Ricky.
234
00:12:03,097 --> 00:12:05,725
- Oh, Fred, now wait a minute.
- That's carrying it a little too far.
235
00:12:05,725 --> 00:12:09,229
Ricky, Ricky, come here. Pardon me.
236
00:12:09,229 --> 00:12:12,398
What are you trying to do,
skip out without paying?
237
00:12:12,398 --> 00:12:15,610
Well, our husbands were playing
a little joke on us.
238
00:12:15,610 --> 00:12:17,570
They said we were going to have to pay
for our dinner.
239
00:12:17,570 --> 00:12:18,655
Yes!
240
00:12:18,655 --> 00:12:21,366
But we don't have any money with us.
241
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
Isn't that funny?
242
00:12:25,495 --> 00:12:28,164
Well, we'll go home and come right back
with the money.
243
00:12:28,164 --> 00:12:29,165
We'll bring it right back to you.
244
00:12:31,167 --> 00:12:33,503
Well, what do you want us to do?
245
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
You know what this is?
246
00:12:37,381 --> 00:12:39,133
- It's a dish.
- Right.
247
00:12:39,133 --> 00:12:40,843
And we have lots more in the kitchen.
248
00:12:41,511 --> 00:12:44,179
People have been eating off them.
They get so dirty.
249
00:12:44,806 --> 00:12:48,434
Just a minute!
We're not washing any dishes.
250
00:12:52,939 --> 00:12:54,857
We're not washing any dishes, are we?
251
00:13:17,505 --> 00:13:22,010
Uh-huh. Well, now, look, Xavier,
don't tell them that I called.
252
00:13:22,010 --> 00:13:24,345
See, but as soon as they finish
washing the dishes,
253
00:13:24,345 --> 00:13:26,222
you call me and we'll come down
and pick them up.
254
00:13:26,848 --> 00:13:28,683
Okay, all right.
255
00:13:34,397 --> 00:13:35,648
Everybody's gone
256
00:13:35,648 --> 00:13:37,942
and they're still working their heads off
down there.
257
00:13:47,201 --> 00:13:48,202
Oh, girls.
258
00:13:49,453 --> 00:13:51,998
If you don't mind, will you let me know
when you're finished?
259
00:13:51,998 --> 00:13:52,999
I'll be in my office.
260
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
I'm waiting to lock up!
261
00:13:58,004 --> 00:14:01,131
- [Ethel scoffs]
- He's waiting to lock up.
262
00:14:01,131 --> 00:14:03,426
- Oh, we don't mind.
- When we finish.
263
00:14:03,426 --> 00:14:05,595
Finish, waiting to lock up.
264
00:14:07,513 --> 00:14:09,057
I hope he never locks up.
265
00:14:19,484 --> 00:14:21,027
No!
266
00:14:22,695 --> 00:14:24,072
Those are clean.
267
00:14:31,496 --> 00:14:33,831
[Lucy sighs] I never worked so hard in my life.
268
00:14:33,831 --> 00:14:37,877
Neither did I.
I wonder where all these came from.
269
00:14:37,877 --> 00:14:40,963
I don't know. I think he takes in
dirty dishes from other restaurants.
270
00:14:43,549 --> 00:14:46,094
Honestly, every time I think
of those boobs we're married to,
271
00:14:46,094 --> 00:14:48,346
- I just get furious.
- So do I.
272
00:14:48,346 --> 00:14:50,306
They make me so mad.
273
00:14:53,267 --> 00:14:55,770
Maybe this'll teach you
to keep your big mouth shut.
274
00:14:58,231 --> 00:15:00,024
Me? What do you mean?
275
00:15:00,024 --> 00:15:03,194
Well it was your idea
about this equal rights business.
276
00:15:03,194 --> 00:15:04,821
Just a minute.
277
00:15:04,821 --> 00:15:07,156
You thought it was a good idea then.
278
00:15:07,156 --> 00:15:08,866
Well, it stinks now.
279
00:15:13,579 --> 00:15:15,706
Well, it's nice to know
that you're the kind of a person
280
00:15:15,706 --> 00:15:17,333
who turns on a friend in a crisis.
281
00:15:17,333 --> 00:15:21,337
Oh, listen, Lucy, I've been going through
this type of thing with you for 11 years.
282
00:15:21,337 --> 00:15:24,132
This is my last crisis. I'm through!
283
00:15:36,102 --> 00:15:40,440
Oh, don't cry.
I didn't mean anything I said.
284
00:15:41,107 --> 00:15:43,025
I'm so upset!
285
00:15:44,569 --> 00:15:46,904
I know, so am I.
286
00:15:50,324 --> 00:15:52,660
Lucy, you mustn't cry anymore.
287
00:15:53,494 --> 00:15:55,872
You're right,
I'm making the dishwater cold.
288
00:16:00,793 --> 00:16:01,836
Oh, well ...
289
00:16:02,587 --> 00:16:06,757
the main thing is to get these dishes done
so we can get home.
290
00:16:06,757 --> 00:16:07,842
Yeah!
291
00:16:08,551 --> 00:16:12,346
Wait a minute.
We don't have any money to get home on.
292
00:16:12,346 --> 00:16:14,098
Oh, yeah.
293
00:16:14,098 --> 00:16:17,018
How do you like those husbands of ours?
294
00:16:18,269 --> 00:16:19,687
We'll have to walk,
295
00:16:20,396 --> 00:16:24,025
all that way
through those dark streets alone.
296
00:16:24,025 --> 00:16:26,319
Yeah, and I wouldn't be surprised
297
00:16:26,319 --> 00:16:29,572
if a thug jumped out
from behind a dark building
298
00:16:29,572 --> 00:16:32,617
and pounced on us and said,
"Your money or your life."
299
00:16:33,201 --> 00:16:34,744
And you know where that'll leave us.
300
00:16:35,786 --> 00:16:37,497
Oh, no.
301
00:16:37,497 --> 00:16:40,041
Yeah, and maybe he'll conk us on the head
302
00:16:40,041 --> 00:16:44,045
and he'll leave us broken and bleeding
in an alley.
303
00:16:44,962 --> 00:16:47,006
And then Ricky and Fred'll be sorry.
304
00:16:47,006 --> 00:16:48,591
They'll be sorry?
305
00:16:52,970 --> 00:16:56,015
Hey, I know how we can get even with them.
306
00:16:56,015 --> 00:16:57,058
How?
307
00:16:58,059 --> 00:16:59,644
Well, I'll call Ricky
308
00:16:59,644 --> 00:17:02,813
and I'll tell him
that the restaurant's being held up,
309
00:17:02,813 --> 00:17:04,482
and you yell, "Help!"
310
00:17:04,482 --> 00:17:06,901
And make noises like struggling
in the background.
311
00:17:07,693 --> 00:17:10,738
Lucy, how do you think up
all these wonderful things?
312
00:17:12,949 --> 00:17:16,619
Promise me when you die,
you'll leave your brain to science.
313
00:17:18,162 --> 00:17:19,372
Okay.
314
00:17:26,629 --> 00:17:28,047
Coast is clear.
315
00:17:38,224 --> 00:17:39,350
Hello?
316
00:17:39,350 --> 00:17:41,060
Hello, Ricky. This is Lucy.
317
00:17:41,060 --> 00:17:43,436
It's Lucy. Where are you, honey?
318
00:17:43,436 --> 00:17:46,440
Oh, we're still at the restaurant.
They made us do the dishes.
319
00:17:47,316 --> 00:17:48,401
No.
320
00:17:48,401 --> 00:17:50,361
Yeah, but we're almost finished,
321
00:17:50,361 --> 00:17:52,446
and we were wondering
if you could come and ...
322
00:17:52,446 --> 00:17:55,700
Oh. Oh, now-now you stay away from me.
323
00:17:55,700 --> 00:17:57,368
You stay away from me with that gun.
324
00:17:57,368 --> 00:18:00,580
- No, no! Get back!
-
325
00:18:00,580 --> 00:18:02,123
What's the matter, honey?
What's the matter!
326
00:18:02,123 --> 00:18:04,000
Two masked men just came in with guns.
327
00:18:04,000 --> 00:18:05,459
What? What's going on?
328
00:18:05,459 --> 00:18:07,169
[Fred] What's the matter?
329
00:18:07,169 --> 00:18:09,964
This is a stickup.
Don't move or I'll shoot.
330
00:18:11,007 --> 00:18:12,633
Honey, what's the matter?
331
00:18:12,633 --> 00:18:14,885
Help! Murder! Police!
332
00:18:14,885 --> 00:18:17,471
Don't shoot! Don't come near me
with that gun, and don't hit Ethel.
333
00:18:17,471 --> 00:18:18,888
Don't you dare hit Ethel.
334
00:18:18,888 --> 00:18:20,558
Don't you dare hit Ethel!
335
00:18:24,145 --> 00:18:25,813
Help! Murder!
336
00:18:25,813 --> 00:18:27,773
- Don't shoot! Don't shoot!
- Don't shoot!
337
00:18:27,773 --> 00:18:29,400
-
- Don't shoot. Save us.
338
00:18:29,400 --> 00:18:32,069
Somebody save us! Oh, come and save us.
339
00:18:32,069 --> 00:18:33,654
Help! Help!
340
00:18:45,499 --> 00:18:47,542
Honey, what's the matter?
Honey, what's going on!
341
00:18:47,542 --> 00:18:48,544
Please, what's the matter?
342
00:18:53,049 --> 00:18:54,675
Lucy, please.
343
00:18:54,675 --> 00:18:57,053
Two-two-two-two bandits
down there with guns.
344
00:18:57,053 --> 00:18:59,763
- They're holding up the restaurant.
- I'll call the police.
345
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
No, let me call the police. Wait a minute.
346
00:19:03,559 --> 00:19:06,561
Information.
Information, give me the police.
347
00:19:06,561 --> 00:19:10,523
The police! Police! P-O-L-S-I-C. Police.
348
00:19:10,523 --> 00:19:13,527
- Give me the phone.
- I'll talk to the police.
349
00:19:13,527 --> 00:19:16,446
Policía, le habla Señor Ricky Ricardo.
350
00:19:16,446 --> 00:19:19,532
Mi señora está en un restaurante allá...
351
00:19:19,532 --> 00:19:21,160
Give me the phone!
352
00:19:22,078 --> 00:19:23,954
What are you doing,
calling the Cuban police?
353
00:19:23,954 --> 00:19:27,583
- Hurry up!
- Hello! They're holding up a restaurant
354
00:19:27,583 --> 00:19:29,417
at 39th near Eighth.
355
00:19:29,417 --> 00:19:31,587
Never mind who this is.
Just meet us there.
356
00:19:31,587 --> 00:19:34,131
- Meet us there, that's right.
- Come on, let's go.
357
00:19:46,102 --> 00:19:47,478
The cops aren't here yet.
358
00:19:48,979 --> 00:19:50,439
We'll have to do it ourselves.
359
00:19:51,190 --> 00:19:52,400
Grab a chair.
360
00:20:14,505 --> 00:20:15,840
How do you like that?
361
00:20:15,840 --> 00:20:18,551
What a dirty trick to scare us
half out of our wits like that.
362
00:20:19,427 --> 00:20:22,012
Oh, boy, they got even with us, all right.
363
00:20:22,012 --> 00:20:23,806
- Yeah.
- And they'll never know it.
364
00:20:23,806 --> 00:20:25,808
I'll say they won't.
Come on, now let's get out of here.
365
00:20:27,101 --> 00:20:28,728
- Now what?
- No, wait a minute.
366
00:20:29,895 --> 00:20:32,606
This story about the bandits is too good
to pass it up.
367
00:20:32,606 --> 00:20:34,442
- Yeah?
- You got a handkerchief?
368
00:20:35,192 --> 00:20:36,193
Yeah.
369
00:20:38,070 --> 00:20:39,071
Oh.
370
00:20:40,656 --> 00:20:42,700
Well, that's it.
371
00:20:44,452 --> 00:20:47,163
Just got to move those over there,
and we're finished.
372
00:20:48,289 --> 00:20:49,540
Oh, boy.
373
00:20:51,083 --> 00:20:53,169
Here we go. What a night.
374
00:20:59,925 --> 00:21:01,635
-
-
375
00:21:04,263 --> 00:21:06,557
Ethel, what's the matter with you?
376
00:21:06,557 --> 00:21:08,058
Are you crazy or something?
377
00:21:08,976 --> 00:21:10,060
What's the matter with you?
378
00:21:12,313 --> 00:21:14,857
-
-
379
00:21:36,170 --> 00:21:38,172
Ricky Ricardo.
380
00:21:38,172 --> 00:21:39,590
Fred Mertz.
381
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
Two bandits are holding us up.
382
00:21:50,893 --> 00:21:53,604
Look at these brave women.
All right, you guys. Let's go.
383
00:21:53,604 --> 00:21:55,648
Now, wait a minute, fellas!
What's the matter with you guys?
384
00:21:55,648 --> 00:21:56,816
Are you crazy or something?
385
00:21:56,816 --> 00:21:58,651
This is all a joke.
386
00:21:58,651 --> 00:22:00,653
- A joke?
- Sure, it's a joke.
387
00:22:00,653 --> 00:22:02,196
These are our wives here.
388
00:22:02,196 --> 00:22:04,907
That's right.
Our sweet, loving, little wives.
389
00:22:04,907 --> 00:22:05,907
Sure.
390
00:22:07,618 --> 00:22:08,911
Well, you see, they acted...
391
00:22:08,911 --> 00:22:12,205
Look, they wanted equal rights,
so we said fine, we give you equal rights.
392
00:22:12,205 --> 00:22:14,416
From now on,
we treat you just like you were men.
393
00:22:14,416 --> 00:22:16,001
So we came down here to this restaurant,
394
00:22:16,001 --> 00:22:18,212
we said give us separate checks
to the head waiter.
395
00:22:18,212 --> 00:22:19,839
You know, I tell him the whole story.
396
00:22:19,839 --> 00:22:21,549
So the head waiters come
and gives us separate checks.
397
00:22:21,549 --> 00:22:24,426
They don't have any money to pay.
I was in cahoots with the guy.
398
00:22:24,426 --> 00:22:26,262
So he tells them, all right,
you have to wash the dishes.
399
00:22:26,262 --> 00:22:29,223
To teach them a story,
we let them go here and wash the dishes.
400
00:22:29,223 --> 00:22:31,600
Now they called the house,
and just to scare us
401
00:22:31,600 --> 00:22:34,144
they tell us there is a couple of bandits
down here with guns
402
00:22:34,144 --> 00:22:35,311
and they're holding us up.
403
00:22:35,311 --> 00:22:38,732
So he and I, we come down here
like a couple of jerks to save them,
404
00:22:38,732 --> 00:22:41,402
and we realize
there's no bandits around in here.
405
00:22:41,402 --> 00:22:43,320
So we said okay,
we can't lose this chance.
406
00:22:43,320 --> 00:22:45,406
We put the handkerchiefs,
and the hats, and the stuff,
407
00:22:45,406 --> 00:22:48,659
and we come in here with the gun,
and it was, you know, just to scare them,
408
00:22:48,659 --> 00:22:51,537
and that's all there was to it,
for goodness sakes.
409
00:22:54,164 --> 00:22:56,125
Isn't that right, honey?
410
00:22:57,209 --> 00:22:59,712
We never saw them before in our lives.
411
00:23:17,730 --> 00:23:19,690
All right, you guys. Stand up.
412
00:23:22,484 --> 00:23:24,528
The girls you held up want
to take another look at you
413
00:23:24,528 --> 00:23:26,238
before they sign the complaint.
414
00:23:26,238 --> 00:23:27,406
This way, ladies.
415
00:23:41,045 --> 00:23:42,922
Mean looking, aren't they?
416
00:23:42,922 --> 00:23:44,131
Yeah.
417
00:23:45,049 --> 00:23:46,467
Lucy...
418
00:23:46,467 --> 00:23:48,594
Fresh, too, calls me by my first name.
419
00:23:49,845 --> 00:23:51,513
The young one isn't so bad looking.
420
00:23:53,307 --> 00:23:55,476
He has a certain amount of animal charm.
421
00:23:57,061 --> 00:23:59,521
I guess this old shriveled up one
is his father.
422
00:24:03,651 --> 00:24:05,945
They're no good, lady.
Anybody can see that.
423
00:24:05,945 --> 00:24:07,863
We'll all be better off
if you could sign the complaint
424
00:24:07,863 --> 00:24:08,906
and we can put them away.
425
00:24:09,615 --> 00:24:10,616
Okay.
426
00:24:11,659 --> 00:24:13,369
Oh, wait a minute.
427
00:24:13,369 --> 00:24:15,913
Uh, you know, the more I look at him,
the cuter he gets.
428
00:24:15,913 --> 00:24:17,414
I wonder how he kisses.
429
00:24:17,414 --> 00:24:18,415
Kisses?
430
00:24:24,588 --> 00:24:25,631
Not bad.
431
00:24:26,674 --> 00:24:28,342
Wonder how grandpa kisses.
432
00:24:33,513 --> 00:24:34,723
Eh...
433
00:24:38,686 --> 00:24:40,521
Close your mouth and open the door.
434
00:24:52,657 --> 00:24:54,660
- Equal rights.
-
435
00:24:54,660 --> 00:24:57,204
- Equal rights.
- Equal rights.
436
00:25:15,973 --> 00:25:18,142
The maître d' was played
by Lawrence Dobkin,
437
00:25:18,142 --> 00:25:20,310
and the policemen were
Fred Aldrich, Dick Reeves
438
00:25:20,310 --> 00:25:21,979
and Louis Nicoletti.
439
00:25:58,724 --> 00:26:00,017
I Love Lucy is a Desilu production.
33483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.