Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,981 --> 00:00:26,026
Isn't that good? Isn't that good?
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,528
That's a boy.
3
00:00:27,528 --> 00:00:28,987
Ooh, what a face!
4
00:00:28,987 --> 00:00:30,697
What a face, what a face.
5
00:00:30,697 --> 00:00:34,284
You want to get down
and walk for Mama a little bit?
6
00:00:34,284 --> 00:00:37,787
Let's see how much we can walk today, huh?
7
00:00:37,787 --> 00:00:38,956
Come on.
8
00:00:38,956 --> 00:00:40,457
Oh, sweetie.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,835
Let's see how much we can walk now.
10
00:00:43,835 --> 00:00:45,337
Walk for Mama. Come on, come on.
11
00:00:45,337 --> 00:00:46,421
Come on, walk.
12
00:00:46,421 --> 00:00:47,923
Aw, come on now.
13
00:00:47,923 --> 00:00:49,550
Give me a step or two.
14
00:00:49,550 --> 00:00:50,968
Come on, try.
15
00:00:50,968 --> 00:00:53,720
Try. Come on, sweetheart.
Come on. Come on.
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,973
That's a fella.
17
00:00:55,973 --> 00:00:57,975
That a boy.
18
00:00:57,975 --> 00:01:00,435
That a fella.
19
00:01:00,435 --> 00:01:01,812
Come on.
20
00:01:01,812 --> 00:01:03,272
That a fella.
21
00:01:03,272 --> 00:01:05,566
There he is.
22
00:01:07,651 --> 00:01:10,654
Such a big boy. We take our nap now, huh?
23
00:01:11,655 --> 00:01:13,657
Should we take our nap now?
24
00:01:23,834 --> 00:01:25,627
- Good morning, Lucy.
- Oh, hi.
25
00:01:25,627 --> 00:01:28,297
- I brought up your mail.
- Oh, thank you very much.
26
00:01:29,923 --> 00:01:31,967
Oh! Oh, Ethel, look!
27
00:01:31,967 --> 00:01:34,136
Life, the magazine,
the one with our pictures in it.
28
00:01:34,136 --> 00:01:35,762
Is this the one with your pictures in it?
29
00:01:35,762 --> 00:01:37,889
- Yeah, well, let me have it.
- I'll find 'em for you.
30
00:01:37,889 --> 00:01:41,727
Honey, I can find it. It's my magazine,
and my pictures are in it.
31
00:01:41,727 --> 00:01:43,061
- Okay.
- Let's see now...
32
00:01:43,061 --> 00:01:44,313
Oh, here it is.
33
00:01:44,313 --> 00:01:47,024
"Life Visits an Orchestra
Leader at Home," page 43.
34
00:01:47,024 --> 00:01:50,152
Oh, I'm so excited.
I wonder what my hair looks like.
35
00:01:50,152 --> 00:01:52,946
The beauty parlor did
a whole new makeup on me that day.
36
00:01:52,946 --> 00:01:55,282
- Yeah, I know.
- All right, all right.
37
00:01:55,282 --> 00:01:56,908
And I had on a new dress.
38
00:01:56,908 --> 00:01:58,619
- Oh! Oh, here it is.
-
39
00:01:59,536 --> 00:02:01,371
- [Ethel] Oh...
- [Lucy] Isn't that wonderful?
40
00:02:01,371 --> 00:02:02,539
Oh, that's just great!
41
00:02:02,539 --> 00:02:04,791
Look. Ricky practicing at the piano.
42
00:02:05,542 --> 00:02:08,211
- [Lucy] Oh...
- [Ethel] Oh, doesn't he look great?
43
00:02:08,211 --> 00:02:09,296
[Lucy] Look at that expression.
44
00:02:09,296 --> 00:02:11,882
Oh, here he is making
arroz con pollo in the kitchen.
45
00:02:12,966 --> 00:02:15,552
- I've seen him like that a dozen times.
- Doesn't that look natural?
46
00:02:15,552 --> 00:02:18,555
- Uh-huh.
- Aw, look at the baby.
47
00:02:19,473 --> 00:02:22,768
- Aw, isn't he a little darling?
- Yeah.
48
00:02:23,268 --> 00:02:25,937
Oh, here's Ricky teaching Little Ricky
to play the conga drum.
49
00:02:27,773 --> 00:02:29,650
I didn't know they took one like that.
50
00:02:29,650 --> 00:02:31,234
- Isn't that wonderful?
- That's awful cute.
51
00:02:32,319 --> 00:02:35,405
Look at that big picture of Ricky.
Isn't that wonderful?
52
00:02:35,405 --> 00:02:36,990
- Oh, yeah.
-
53
00:02:39,242 --> 00:02:40,786
That's all?
54
00:02:40,786 --> 00:02:42,287
I must have missed something.
55
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
No, that's all.
56
00:02:43,538 --> 00:02:45,874
Gee, three whole pages of pictures.
57
00:02:45,874 --> 00:02:49,002
Well, so what happened to me?
There are no pictures of me there.
58
00:02:49,002 --> 00:02:50,671
Oh, yes, there are. I saw them.
59
00:02:50,671 --> 00:02:52,547
- You did not.
- I did, too.
60
00:02:52,547 --> 00:02:55,383
You were in this, uh... Uh ...
61
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Yeah, there you are.
62
00:02:56,593 --> 00:02:59,012
- Where?
- There, holding the baby.
63
00:02:59,763 --> 00:03:01,056
Oh, great.
64
00:03:04,851 --> 00:03:06,937
That's a fine picture of my left arm.
65
00:03:07,813 --> 00:03:09,189
Oh, come now.
66
00:03:09,189 --> 00:03:11,900
And after all the trouble I went through.
67
00:03:11,900 --> 00:03:14,486
I told all my friends
to look for pictures of me.
68
00:03:14,486 --> 00:03:15,570
Now, Lucy.
69
00:03:15,570 --> 00:03:17,823
If they don't recognize
my left arm, I'm dead.
70
00:03:18,824 --> 00:03:21,952
Oh, it isn't everybody
who gets their arm in Life magazine.
71
00:03:21,952 --> 00:03:23,662
Oh, I don't want my arm in there.
72
00:03:23,662 --> 00:03:25,663
I want my face in there.
73
00:03:25,663 --> 00:03:27,207
For heaven's sake.
74
00:03:27,207 --> 00:03:30,335
If I'd known what they were up to,
I'd have held the baby in my mouth.
75
00:03:33,004 --> 00:03:35,465
Hey, 20 million people read this magazine.
76
00:03:35,465 --> 00:03:37,300
Why, your arm will be famous.
77
00:03:37,300 --> 00:03:38,760
Thanks.
78
00:03:38,760 --> 00:03:40,637
Oh, don't be so unhappy.
79
00:03:40,637 --> 00:03:42,472
Think of how much good
it'll do Ricky's career.
80
00:03:42,472 --> 00:03:44,850
Oh, sure. What about my career?
81
00:03:44,850 --> 00:03:46,226
You don't have a career.
82
00:03:46,977 --> 00:03:48,687
Exactly. And why?
83
00:03:49,229 --> 00:03:50,814
Publicity like this.
84
00:03:52,065 --> 00:03:53,483
Oh, now, Lucy.
85
00:03:53,483 --> 00:03:56,611
- It's a wonder I've got where I am.
- Where are you?
86
00:03:56,611 --> 00:03:57,863
Oh, shut up!
87
00:04:00,574 --> 00:04:01,658
Who's that?
88
00:04:04,953 --> 00:04:06,955
Hi, honey! We made it!
89
00:04:06,955 --> 00:04:08,582
We made it! Look!
90
00:04:08,582 --> 00:04:11,001
Look! It's all over the place!
91
00:04:11,001 --> 00:04:12,502
We're in Life magazine!
92
00:04:12,502 --> 00:04:14,045
Yes, I saw us.
93
00:04:14,045 --> 00:04:15,672
Oh, isn't that wonder-- How about that?
94
00:04:15,672 --> 00:04:16,839
Oh, it's just wonderful, Ricky.
95
00:04:16,839 --> 00:04:19,634
We got more pages than
the two-headed alligator.
96
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
And the wonderful pictures of the baby?
97
00:04:23,263 --> 00:04:24,890
- Yeah, wonderful.
- Oh, boy.
98
00:04:24,890 --> 00:04:27,767
Look at the picture of me at the piano.
Isn't that good?
99
00:04:27,767 --> 00:04:30,103
I got kind of a funny expression
on my face, though.
100
00:04:30,103 --> 00:04:33,523
Oh, I don't know. It isn't as funny
as the expression on my elbow.
101
00:04:35,650 --> 00:04:36,651
Huh?
102
00:04:37,277 --> 00:04:39,237
How did you like the pictures of me, dear?
103
00:04:39,237 --> 00:04:41,323
Oh, beautiful, honey.
I thought you never looked better.
104
00:04:41,323 --> 00:04:42,657
Oh, thank you.
105
00:04:42,657 --> 00:04:46,202
Oh, we ought to be the happiest
two people in the whole world.
106
00:04:46,202 --> 00:04:48,747
Well, the happiest
one and a quarter anyway.
107
00:04:49,539 --> 00:04:51,124
What do you mean?
108
00:04:51,124 --> 00:04:53,126
I hate to be the one
to point this out, Ricky,
109
00:04:53,126 --> 00:04:56,713
but there's a certain loved one
whose picture does not appear in there.
110
00:04:56,713 --> 00:04:58,714
- Who?
- Me.
111
00:04:58,714 --> 00:05:00,592
Oh, now, don't be silly. You're in here.
112
00:05:00,592 --> 00:05:02,469
- I am?
- Sure...
113
00:05:03,845 --> 00:05:05,222
Oh, that's right, you're not.
114
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
Oh, that's right, you're not.
115
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Well, gee, I'm sorry.
You don't have to get mad at me.
116
00:05:11,645 --> 00:05:12,771
It's not my fault.
117
00:05:12,771 --> 00:05:13,939
It is, too.
118
00:05:13,939 --> 00:05:15,357
How can it be my fault?
119
00:05:15,357 --> 00:05:18,944
They would have printed my picture,
but they didn't because I'm not famous,
120
00:05:18,944 --> 00:05:20,487
and the only reason I'm not famous
121
00:05:20,487 --> 00:05:24,324
is because you've never given me
an opportunity to display my talents.
122
00:05:24,324 --> 00:05:25,575
Oh, no.
123
00:05:25,575 --> 00:05:29,079
- Now, Ricky, you listen to me. I--
- Now, you listen to me.
124
00:05:29,079 --> 00:05:32,332
If you don't mind,
I don't want to listen to either of you.
125
00:05:32,332 --> 00:05:35,502
Now, no low blows
and watch your kidney punches.
126
00:05:35,502 --> 00:05:37,587
Go to your corners,
and when the door slams,
127
00:05:37,587 --> 00:05:38,797
come out fighting.
128
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
And may the best man win.
129
00:05:45,178 --> 00:05:46,263
-
- Now, Ricky--
130
00:05:46,263 --> 00:05:47,347
Now, listen.
131
00:05:47,347 --> 00:05:50,058
I don't want to go into a long discussion
132
00:05:50,058 --> 00:05:51,892
of why you should be in show business.
133
00:05:51,892 --> 00:05:54,604
I will save you
a lot of time and a lot of breath.
134
00:05:54,604 --> 00:05:57,190
I will give you an answer right now: No.
135
00:05:57,190 --> 00:05:58,650
But I want a career.
136
00:05:58,650 --> 00:06:00,110
You have a career.
137
00:06:00,110 --> 00:06:02,362
Being a mother
is very important, you know.
138
00:06:02,362 --> 00:06:04,781
I know that,
and it's only because of Little Ricky
139
00:06:04,781 --> 00:06:07,450
that I want to get my break
in show business.
140
00:06:08,785 --> 00:06:12,080
Well, I know I'm going to be sorry
I asked this,
141
00:06:12,080 --> 00:06:13,373
but how do you figure?
142
00:06:13,373 --> 00:06:14,708
Just think ahead a little bit.
143
00:06:14,708 --> 00:06:15,959
When Little Ricky goes to school,
144
00:06:15,959 --> 00:06:18,169
and some of his playmates
ask who his parents are...
145
00:06:18,169 --> 00:06:20,964
- Yeah?
- ...just what is he going to have to say?
146
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
"My father is Ricky Ricardo,
147
00:06:23,133 --> 00:06:25,635
the internationally known entertainer.
148
00:06:25,635 --> 00:06:26,887
And then there's my mother,
149
00:06:26,887 --> 00:06:28,638
whose name escapes me for the moment."
150
00:06:33,517 --> 00:06:36,646
Oh, the poor, poor child.
151
00:06:36,646 --> 00:06:37,731
- Yeah, well.
-
152
00:06:37,731 --> 00:06:39,065
You see? He heard me.
153
00:06:39,065 --> 00:06:41,401
He's so humiliated he's crying already.
154
00:06:44,154 --> 00:06:46,865
Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay.
155
00:06:52,370 --> 00:06:53,455
Hiya, Fred.
156
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Hey.
157
00:06:57,709 --> 00:07:00,712
Aren't you the fella that I saw
in Life magazine today?
158
00:07:01,922 --> 00:07:03,005
Gosh!
159
00:07:05,842 --> 00:07:07,344
Could I get your autograph?
160
00:07:09,053 --> 00:07:10,764
Oh, shut up, Fred.
161
00:07:12,974 --> 00:07:14,142
What's the matter, Rick?
162
00:07:14,142 --> 00:07:17,020
Gosh, I thought you'd be feeling great
after all that publicity.
163
00:07:17,687 --> 00:07:19,773
Well, do you happen to notice
that they didn't put
164
00:07:19,773 --> 00:07:22,275
one of Lucy's pictures in the magazine?
165
00:07:22,275 --> 00:07:24,110
So what? The spread was about you.
166
00:07:24,110 --> 00:07:26,196
Well, that's what she's mad about.
167
00:07:26,196 --> 00:07:28,490
She said if I hadn't kept her
out of show business,
168
00:07:28,490 --> 00:07:30,659
the spread would have been
about both of us.
169
00:07:30,659 --> 00:07:32,369
Oh, now, don't tell me.
170
00:07:32,369 --> 00:07:34,746
So she wants to get the act again, huh?
171
00:07:34,746 --> 00:07:36,289
To put it mildly, yeah.
172
00:07:36,289 --> 00:07:38,458
Well, it's all your own fault.
173
00:07:38,458 --> 00:07:40,001
Not you, too.
174
00:07:40,669 --> 00:07:43,505
Well, I've always felt that you handled
the thing wrong, Rick.
175
00:07:43,505 --> 00:07:44,589
Huh?
176
00:07:44,589 --> 00:07:47,467
How much did Lucy pay you
to come in here and say that?
177
00:07:47,467 --> 00:07:49,636
Oh, now, don't get me wrong.
178
00:07:49,636 --> 00:07:51,346
She's like a million other people
179
00:07:51,346 --> 00:07:53,431
that are trying
to break into show business.
180
00:07:53,431 --> 00:07:56,393
All they see is the glamour
and the stardom.
181
00:07:56,393 --> 00:07:57,727
So?
182
00:07:57,727 --> 00:07:59,562
So, why don't you give her a job,
183
00:07:59,562 --> 00:08:02,732
but let her see how much
good, hard work there is in it?
184
00:08:03,984 --> 00:08:04,985
Hey.
185
00:08:05,568 --> 00:08:07,153
You might got something there.
186
00:08:07,654 --> 00:08:08,738
Yeah.
187
00:08:10,407 --> 00:08:12,200
That's a wonderful idea.
188
00:08:12,200 --> 00:08:13,576
[Fred] Sure.
189
00:08:13,576 --> 00:08:16,496
Yes, sir. I think that's a good idea.
190
00:08:18,123 --> 00:08:20,333
I will give her a job in the show.
191
00:08:20,333 --> 00:08:23,211
Sure, give her a job,
even if it's a job in the chorus.
192
00:08:23,211 --> 00:08:27,424
Please, Fred, how dare you say that?
I'll make her a star.
193
00:08:27,924 --> 00:08:30,885
Then she'll really find out
what hard work is.
194
00:08:30,885 --> 00:08:32,846
Ricky, you can be a meanie
when you wanna be.
195
00:08:32,846 --> 00:08:34,723
- Listen, I'll tell you what.
- Yeah?
196
00:08:35,974 --> 00:08:37,600
Go over to your apartment
197
00:08:37,600 --> 00:08:39,352
and call me on the telephone, will you?
198
00:08:39,352 --> 00:08:40,770
Okay. Who am I supposed to be?
199
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
It doesn't matter. Just ring,
and then I'll take it from there.
200
00:08:42,939 --> 00:08:44,190
- All right. All right.
- Okay?
201
00:08:44,190 --> 00:08:46,109
- Thank you, Fred.
- You're welcome.
202
00:08:48,695 --> 00:08:50,655
- Hurry up.
- I will.
203
00:09:38,995 --> 00:09:39,996
Hello?
204
00:09:41,164 --> 00:09:44,042
What do you mean I need one more dancer?
205
00:09:46,586 --> 00:09:47,587
Oh, I see.
206
00:09:49,005 --> 00:09:51,006
What do you want, a blond or a brunette?
207
00:09:52,592 --> 00:09:53,843
Oh, a redhead.
208
00:09:55,761 --> 00:09:56,763
I see.
209
00:09:58,515 --> 00:09:59,599
Redhead, huh?
210
00:10:01,101 --> 00:10:02,393
Well, I don't know.
211
00:10:02,393 --> 00:10:04,395
I think I'd rather have a brunette.
212
00:10:12,153 --> 00:10:13,279
Well ...
213
00:10:15,405 --> 00:10:18,159
Maybe you're right.
Maybe a redhead would be better.
214
00:10:18,159 --> 00:10:19,160
Yeah.
215
00:10:20,495 --> 00:10:22,747
Listen, how tall a dancer do you want?
216
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Small one?
217
00:10:30,964 --> 00:10:32,465
Oh, a tall one, huh?
218
00:10:36,636 --> 00:10:39,222
Well, look, in comparison to my height,
219
00:10:39,222 --> 00:10:40,765
where should she come to?
220
00:10:40,765 --> 00:10:42,225
Here or here or--
221
00:10:42,725 --> 00:10:44,811
I mean, I don't see exactly what you mean.
222
00:10:44,811 --> 00:10:46,020
Oh, right about here.
223
00:10:46,938 --> 00:10:47,939
Uh-huh.
224
00:10:48,898 --> 00:10:52,861
Well, if I can think of anybody,
I'll give you a ring.
225
00:10:52,861 --> 00:10:54,696
All right, good-bye, Jerry. Good-bye.
226
00:11:00,493 --> 00:11:04,080
Look, Ricky. Medium height,
red hair and a dancing fool.
227
00:11:09,252 --> 00:11:12,797
You couldn't possibly mean you
for the dancing part in the show?
228
00:11:12,797 --> 00:11:14,048
Ricky, please?
229
00:11:14,048 --> 00:11:16,092
Please, baby doll, please?
230
00:11:16,092 --> 00:11:18,553
Oh, no, no, honey.
That's completely out of the question.
231
00:11:18,553 --> 00:11:20,304
- Oh, but why?
- Well...
232
00:11:21,014 --> 00:11:24,434
Well, I must admit that physically
you are just right for it.
233
00:11:25,727 --> 00:11:26,727
Uh...
234
00:11:27,812 --> 00:11:28,980
No, no.
235
00:11:28,980 --> 00:11:31,065
But you just said I was just right.
236
00:11:31,065 --> 00:11:33,193
Yeah, I know, but, honey, it's a big part.
237
00:11:33,193 --> 00:11:35,278
It's-- It's a lot of dancing in it.
238
00:11:35,278 --> 00:11:37,572
Very-- A lot of hard work.
239
00:11:38,239 --> 00:11:40,158
- You couldn't take it.
- Oh, yes, I could.
240
00:11:40,158 --> 00:11:42,243
I'll work day and night. I know I could.
241
00:11:42,243 --> 00:11:43,828
I'm ready, Coach. Send me in.
242
00:11:46,915 --> 00:11:47,916
Well ...
243
00:11:49,042 --> 00:11:50,376
Okay, you talked me into it.
244
00:11:50,376 --> 00:11:52,670
Oh, Ricky! You're wonderful!
245
00:11:52,670 --> 00:11:54,505
Aw, thank you, honey.
246
00:12:09,479 --> 00:12:10,980
Okay, boys. Lucy!
247
00:12:11,898 --> 00:12:13,524
Are you ready to rehearse your number?
248
00:12:13,524 --> 00:12:14,859
[Lucy] Yeah, I'm coming!
249
00:12:19,530 --> 00:12:22,825
Ladies and gentlemen, our new star!
250
00:12:22,825 --> 00:12:24,494
- Aw...
- Bravo!
251
00:12:35,046 --> 00:12:38,091
Ah! Oh, I got a little crick in my muscle.
252
00:12:38,091 --> 00:12:40,635
You know, I've been working awful hard.
253
00:12:40,635 --> 00:12:41,928
She sure has, Ricky.
254
00:12:41,928 --> 00:12:44,806
We've been rehearsing six hours a day
for the last three days.
255
00:12:44,806 --> 00:12:46,599
- Well, good, good.
- Oh, I liked it, though.
256
00:12:46,599 --> 00:12:48,851
- I liked every minute of it.
- Well, that's fine,
257
00:12:48,851 --> 00:12:50,937
because I'd like to rehearse
your number right now.
258
00:12:50,937 --> 00:12:52,313
Do you know the number?
259
00:12:52,313 --> 00:12:54,941
I learned all the steps, but I haven't
gone through the whole routine.
260
00:12:54,941 --> 00:12:57,777
I see. Well, it's what we call
a "challenge" routine.
261
00:12:57,777 --> 00:12:59,779
- What?
- A challenge routine.
262
00:13:00,530 --> 00:13:02,198
You see, I do a step,
263
00:13:02,198 --> 00:13:05,868
and then when I finish, I go like this,
and that means you take it.
264
00:13:05,868 --> 00:13:08,621
Then you do a step,
and when you finish, you go like that,
265
00:13:08,621 --> 00:13:10,206
and that means that I take it.
266
00:13:10,206 --> 00:13:11,291
- Uh-huh.
- And so on.
267
00:13:11,291 --> 00:13:13,418
- I've seen them do that.
- There's nothing to it.
268
00:13:13,418 --> 00:13:14,794
- Uh, yeah.
- Okay, you ready?
269
00:13:14,794 --> 00:13:16,337
- Uh-huh.
- Okay.
270
00:13:16,337 --> 00:13:19,048
All right, boys, we start the challenge
routine off from the very top.
271
00:13:19,048 --> 00:13:20,049
Come over here.
272
00:13:20,758 --> 00:13:23,261
The entrance, you stand behind me,
and you start with the right foot.
273
00:13:23,261 --> 00:13:24,886
- Yeah, I know.
- All right?
274
00:13:24,886 --> 00:13:27,390
Boys, are you ready? One, two!
275
00:14:33,081 --> 00:14:35,792
Listen, how come
I'm doing all the dancing?
276
00:14:39,629 --> 00:14:41,631
Well, honey, you are the star.
277
00:14:42,590 --> 00:14:43,841
Oh, that's right.
278
00:15:08,074 --> 00:15:09,075
What's the matter?
279
00:15:09,826 --> 00:15:11,494
Nothing. I'm fine.
280
00:15:13,579 --> 00:15:15,665
That's good.
We gotta learn this number today.
281
00:15:15,665 --> 00:15:17,750
We've got about
two more hours of rehearsal yet.
282
00:15:17,750 --> 00:15:20,086
- That's all right. Go ahead, I'm ready.
- All right.
283
00:15:21,546 --> 00:15:23,881
- Okay, on your feet now. Let's go.
-
284
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
Here, I'll help you, honey. Up you go.
285
00:15:26,467 --> 00:15:27,969
Come on. Up you go.
286
00:15:27,969 --> 00:15:29,887
- Up. Up you go.
- [Lucy] Okay.
287
00:15:29,887 --> 00:15:31,055
- Yeah.
- [Ricky] Up!
288
00:15:31,556 --> 00:15:32,557
Oop!
289
00:15:33,891 --> 00:15:35,351
Now, here we go now.
290
00:15:35,351 --> 00:15:36,561
Let's get up.
291
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
- You all right?
- Yes, sir.
292
00:15:41,941 --> 00:15:44,110
Okay. Let's take it from the very top.
293
00:15:45,570 --> 00:15:46,737
All right?
294
00:15:51,951 --> 00:15:54,996
It's no use, boy.
I can't do it. I can't do it.
295
00:15:57,415 --> 00:15:59,292
- Here, honey, I'll help you up.
-
296
00:15:59,292 --> 00:16:02,295
Come on. Up! Up you go now.
297
00:16:02,295 --> 00:16:03,296
Up.
298
00:16:04,714 --> 00:16:06,507
You see, honey? I was afraid of this.
299
00:16:06,507 --> 00:16:09,719
You see? All you were thinking
was about the glamour and the stardom.
300
00:16:09,719 --> 00:16:12,638
You never realized how much hard work
goes into show business.
301
00:16:12,638 --> 00:16:15,224
Yeah, I guess you're right.
I'm sorry I let you down.
302
00:16:15,224 --> 00:16:17,393
I'd just like to go home and rest,
thank you.
303
00:16:17,393 --> 00:16:18,603
All right, honey.
304
00:16:19,187 --> 00:16:20,688
Look, now, don't forget...
305
00:16:21,272 --> 00:16:22,982
Don't forget I gave you your big chance.
306
00:16:22,982 --> 00:16:24,692
Oh, yes, honey. You were wonderful.
307
00:16:24,692 --> 00:16:25,902
- I'm pooped.
- Now, honey...
308
00:16:27,945 --> 00:16:28,946
Honey, I ...
309
00:16:29,530 --> 00:16:31,782
I wish there was something else
for you to do in the show,
310
00:16:31,782 --> 00:16:33,075
but there isn't, you know.
311
00:16:33,075 --> 00:16:34,660
That's all right. I understand.
312
00:16:35,578 --> 00:16:36,829
Hey, Ricky.
313
00:16:36,829 --> 00:16:39,665
You still need a girl in that balcony
during the Spanish scene.
314
00:16:41,501 --> 00:16:43,002
What girl? What balcony?
315
00:16:44,003 --> 00:16:46,005
- [Lucy] Huh?
- Honey, honey, honey, look, look.
316
00:16:46,005 --> 00:16:48,299
- What girl?
- Honey, you wouldn't like it. Look.
317
00:16:48,299 --> 00:16:50,551
All she does is
just sit in the balcony there
318
00:16:50,551 --> 00:16:52,053
and hold a rose in her teeth.
319
00:16:52,053 --> 00:16:54,013
All she does is just sit there?
320
00:16:54,013 --> 00:16:56,891
- Yeah.
- Can I do it, Ricky?
321
00:16:56,891 --> 00:16:58,559
You wouldn't want to do that, honey.
322
00:16:58,559 --> 00:17:00,811
Yes, I would, yes, I would. Really.
323
00:17:00,811 --> 00:17:02,939
I told everybody
I was going to be in the show,
324
00:17:02,939 --> 00:17:05,023
and I promise,
if you let me do it this time,
325
00:17:05,023 --> 00:17:06,150
I'll never ask you again.
326
00:17:06,150 --> 00:17:08,361
Look, I'm a real good sitter. See?
327
00:17:11,821 --> 00:17:13,032
You really promise?
328
00:17:13,032 --> 00:17:14,534
I promise.
329
00:17:14,534 --> 00:17:16,911
- Okay.
- Oh, thank you, thank you.
330
00:17:32,385 --> 00:17:33,594
- Oh, hi, honey.
- [Lucy] Hi.
331
00:17:33,594 --> 00:17:35,137
- What are you two doing here?
- [Fred] Hi, Luce.
332
00:17:35,137 --> 00:17:37,306
- Where's Mrs. Trumbull?
- She had to go visit her sister,
333
00:17:37,306 --> 00:17:38,724
so Fred and I are babysitting.
334
00:17:38,724 --> 00:17:41,435
Oh, swell. How is the baby?
335
00:17:41,435 --> 00:17:43,061
He's fine. He's still asleep.
336
00:17:43,061 --> 00:17:44,772
Oh, that's good.
337
00:17:47,191 --> 00:17:48,359
How's the rehearsal going?
338
00:17:49,277 --> 00:17:50,278
Fine.
339
00:17:53,990 --> 00:17:55,199
What's that for?
340
00:17:55,825 --> 00:17:57,118
It's my part in the show.
341
00:17:57,118 --> 00:17:59,744
I sit up on the balcony
and hold a rose in my teeth,
342
00:17:59,744 --> 00:18:01,622
and Ricky sings a number to me.
343
00:18:01,622 --> 00:18:03,874
Is that all you do in the show?
344
00:18:03,874 --> 00:18:07,378
Well, it's a very important part.
The whole number revolves around me.
345
00:18:08,879 --> 00:18:11,674
I didn't think he'd have nerve enough
to go through with it.
346
00:18:13,884 --> 00:18:15,261
Go through with what?
347
00:18:16,262 --> 00:18:19,140
He was going to pretend to star you
in a big dance number,
348
00:18:19,140 --> 00:18:22,059
and then rehearse you so hard
you'd get tired and quit.
349
00:18:23,603 --> 00:18:25,396
What?
350
00:18:25,396 --> 00:18:27,440
Well, don't get sore. He didn't do it.
351
00:18:27,440 --> 00:18:29,108
The heck he didn't!
352
00:18:32,153 --> 00:18:33,779
And thanks for telling me.
353
00:18:34,488 --> 00:18:36,866
[Fred] Me and my big blabbermouth.
354
00:18:37,450 --> 00:18:39,201
So he let me do all that dancing,
355
00:18:39,201 --> 00:18:41,746
and he had no intention
of putting me in the show, huh?
356
00:18:41,746 --> 00:18:43,955
But you said you were in the show.
357
00:18:43,955 --> 00:18:46,459
Oh, sure. All I do
is sit there and hold a rose.
358
00:18:46,459 --> 00:18:47,960
I might as well be a vase.
359
00:18:49,128 --> 00:18:51,881
But you said you had a big important part,
360
00:18:51,881 --> 00:18:53,590
and you said you were doing all right.
361
00:18:53,590 --> 00:18:55,801
What do you do,
write down everything I say?
362
00:18:59,722 --> 00:19:01,807
I'll get even with him, the bum!
363
00:19:02,642 --> 00:19:05,895
Oh, Lucy, uh, do me a favor, will you?
364
00:19:05,895 --> 00:19:07,813
Don't tell Ricky I told you.
365
00:19:07,813 --> 00:19:10,733
Fred, I'll do you a favor
on one condition.
366
00:19:10,733 --> 00:19:11,984
What's that, I'm afraid?
367
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
You will help me get even with him.
368
00:19:13,861 --> 00:19:14,862
Uh-oh.
369
00:19:15,404 --> 00:19:18,907
Listen, I remember you told me about
a vaudeville act you used to have.
370
00:19:18,907 --> 00:19:22,619
Now, there's a certain part of that act
that I think I can use,
371
00:19:22,619 --> 00:19:25,790
if you will enlighten me on a few facts.
372
00:19:52,900 --> 00:19:57,154
[Ricky] ♪ Night in Madrid, blue and tender ♪
373
00:19:59,031 --> 00:20:03,411
♪ Spanish moon makes silver splendor ♪
374
00:20:04,787 --> 00:20:07,373
♪ Music throbbing ♪
375
00:20:07,373 --> 00:20:12,795
♪ Plaintive sobbing notes of a guitar ♪
376
00:20:14,380 --> 00:20:17,299
♪ While ardent caballeros ♪
377
00:20:17,299 --> 00:20:23,055
♪ Serenade ♪
378
00:20:24,807 --> 00:20:29,811
♪ Lady of Spain, I adore you ♪
379
00:20:31,772 --> 00:20:36,902
♪ Right from the night I first saw you ♪
380
00:20:38,195 --> 00:20:43,284
♪ My heart has been yearning for you ♪
381
00:20:44,785 --> 00:20:51,417
♪ What else could any heart do? ♪
382
00:21:01,552 --> 00:21:06,724
♪ Lady of Spain, I'm appealing ♪
383
00:21:08,476 --> 00:21:14,398
♪ Why should my lips be concealing ♪
384
00:21:14,982 --> 00:21:21,155
♪ All that my eyes are revealing? ♪
385
00:21:21,155 --> 00:21:24,575
♪ Lady of Spain ♪
386
00:21:24,575 --> 00:21:29,163
♪ I love you ♪
387
00:21:38,714 --> 00:21:40,257
Paso doble, paso doble.
388
00:21:42,343 --> 00:21:47,223
♪ Lady of Spain, I'm appealing ♪
389
00:21:47,223 --> 00:21:52,144
♪ Why should my lips be concealing ♪
390
00:21:52,144 --> 00:21:57,316
♪ All that my eyes are revealing? ♪
391
00:21:57,316 --> 00:22:00,986
♪ Lady of Spain, I love you ♪
392
00:22:08,786 --> 00:22:10,579
Thank you. Uh...
393
00:22:10,579 --> 00:22:12,039
"Loveliest Night of the Year."
394
00:22:15,251 --> 00:22:19,547
♪ When you are in love ♪
395
00:22:20,422 --> 00:22:25,845
♪ It's the loveliest night of the year ♪
396
00:22:27,304 --> 00:22:31,267
♪ Stars twinkle above ♪
397
00:22:32,643 --> 00:22:37,147
♪ And you almost can touch them
From here ♪
398
00:22:39,483 --> 00:22:43,279
♪ Words fall into rhyme ♪
399
00:22:44,363 --> 00:22:49,577
♪ Every time you are holding me near ♪
400
00:22:51,161 --> 00:22:55,291
♪ When you are in love ♪
401
00:22:56,834 --> 00:23:01,171
♪ It's the loveliest night of the year ♪
402
00:23:03,715 --> 00:23:08,596
♪ Waltzing along in the blue ♪
403
00:23:09,138 --> 00:23:14,143
♪ Like a breeze drifting over the sand ♪
404
00:23:15,978 --> 00:23:20,065
♪ Thrilled by the wonder of you ♪
405
00:23:21,066 --> 00:23:27,406
♪ And the wonderful touch of your hand ♪
406
00:23:28,616 --> 00:23:30,117
♪ And... ♪
407
00:23:31,368 --> 00:23:36,874
♪ My heart starts to beat ♪
408
00:23:38,250 --> 00:23:43,839
♪ Like a child when a birthday is near ♪
409
00:23:46,342 --> 00:23:51,513
♪ So kiss me, my sweet ♪
410
00:23:52,598 --> 00:23:57,561
♪ It's the loveliest night ♪
411
00:23:57,561 --> 00:24:00,105
♪ of the year... ♪
412
00:24:10,074 --> 00:24:11,867
Don't you touch those wires!
413
00:24:11,867 --> 00:24:13,953
Don't you touch those wires!
414
00:24:14,453 --> 00:24:15,537
- Let me down!
- Ladies--
415
00:24:15,537 --> 00:24:17,373
Don't you touch those wires!
416
00:24:17,373 --> 00:24:20,542
Ladies and gentlemen,
my version of "Babalú."
417
00:24:20,542 --> 00:24:23,587
- Ay-ay-ay-ay!
-
418
00:24:23,587 --> 00:24:24,713
Ricky!
419
00:24:25,297 --> 00:24:27,675
♪ Babalú... ♪
30986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.