All language subtitles for Gossip.Girl.S03E22.DVDRip.XviD.REWARD.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,296 Ici Gossip Girl, votre seule et unique source 2 00:00:04,537 --> 00:00:06,937 sur les vies scandaleuses de l'�lite de Manhattan. 3 00:00:07,173 --> 00:00:11,507 - Qu'y a-t-il d'important, Jenny ? - Helen va tout leur dire. 4 00:00:11,778 --> 00:00:14,246 Le fait que vous s�parez mon p�re et Lily. 5 00:00:14,481 --> 00:00:16,972 Appelle la police. Si on attend, il part. 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,275 J'ai retrouv� mon p�re avant la police. 7 00:00:19,519 --> 00:00:22,147 Alors, tu sais pourquoi je ne te dis pas tout. 8 00:00:22,389 --> 00:00:23,879 Merci d'�tre venu avec moi. 9 00:00:24,157 --> 00:00:25,988 - On parle ? - Quel mal y a-t-il 10 00:00:26,259 --> 00:00:28,124 � vouloir une vie normale ? 11 00:00:28,361 --> 00:00:29,851 C'est toi, qui dois l'�tre. 12 00:00:30,130 --> 00:00:32,826 J'attendrai en haut de l'Empire State Building. 13 00:00:33,066 --> 00:00:35,261 � 19 h 01, je te ferme mon c�ur � jamais. 14 00:00:35,502 --> 00:00:38,300 Je ne viendrai pas. 15 00:00:39,873 --> 00:00:40,862 O� �tait-elle ? 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,406 Et qui suis-je ? 17 00:00:42,675 --> 00:00:45,508 C'est un secret que je compte bien garder. 18 00:00:45,879 --> 00:00:47,369 Vous m'adorez, vous le savez. 19 00:00:47,647 --> 00:00:49,672 Biz. 20 00:00:49,916 --> 00:00:51,577 Gossip Girl. 21 00:00:57,791 --> 00:01:02,888 Vous r�coltez ce que vous semez. Ce qui s'en va, revient. 22 00:01:03,530 --> 00:01:05,794 M�me en allant le plus loin possible, 23 00:01:06,032 --> 00:01:08,091 on ne peut jamais vraiment s'enfuir. 24 00:01:09,169 --> 00:01:12,104 Tout finit toujours par vous rattraper. 25 00:01:12,372 --> 00:01:17,071 Et quand c'est le cas, c'est un gros coup de pied au cul. 26 00:01:17,577 --> 00:01:19,374 Jenny ? 27 00:01:20,814 --> 00:01:23,942 Rufus, les adolescentes sont un v�ritable cauchemar. 28 00:01:24,217 --> 00:01:27,414 Quand elles voient qu'on les aime quoi qu'elles fassent, 29 00:01:27,687 --> 00:01:29,245 on perd tout pouvoir. 30 00:01:29,889 --> 00:01:32,323 Il faut attendre qu'elles finissent la fac. 31 00:01:32,559 --> 00:01:35,858 Ou, dans le cas de Serena, qu'elle se rebelle et n'y aille pas. 32 00:01:36,896 --> 00:01:40,195 - Parle-lui. Elle est ici ? - Non. 33 00:01:40,433 --> 00:01:42,367 Je l'ai envoy�e au loft, avec Dan, 34 00:01:42,602 --> 00:01:44,866 pour pouvoir r�fl�chir � la suite. 35 00:01:45,105 --> 00:01:47,573 La priver de sortie ne marchera pas. 36 00:01:47,841 --> 00:01:50,571 � part la jeter dehors, rien ne marchera. 37 00:01:50,844 --> 00:01:52,573 Ce serait une erreur, je pense. 38 00:01:52,846 --> 00:01:56,475 Il ne faut pas la s�parer d'Eric. Ils ont besoin l'un de l'autre. 39 00:01:56,749 --> 00:01:58,910 Apr�s ce dont j'ai �t� t�moin, 40 00:01:59,152 --> 00:02:01,985 - faites comme vous voulez. - De quoi parles-tu ? 41 00:02:02,255 --> 00:02:04,849 - C'est ta s�ur. - Pas par choix. Selon elle. 42 00:02:05,091 --> 00:02:07,150 Allez-y, d�barrassez-vous d'elle. 43 00:02:07,427 --> 00:02:11,454 Et le plus t�t sera le mieux. Avant qu'elle ne d�truise quelqu'un. 44 00:02:23,309 --> 00:02:27,075 - Enfin. - Jenny, salut. Tu es toujours l�. 45 00:02:27,313 --> 00:02:29,304 Merci. Ce n'�tait pas assez humiliant 46 00:02:29,582 --> 00:02:31,641 que tu t'endormes au milieu de ma phrase. 47 00:02:31,918 --> 00:02:34,284 Tu veux dire au milieu de ton monologue ? 48 00:02:34,521 --> 00:02:38,082 Non, s�rieusement, merci. Merci de m'avoir �cout�e, hier soir. 49 00:02:38,324 --> 00:02:41,418 Pas de probl�me. Je suis l� si tu as besoin de moi. 50 00:02:41,661 --> 00:02:43,288 - Mais ? - Je veux juste... 51 00:02:43,530 --> 00:02:46,090 Je ne veux pas que tu te fasses des id�es. 52 00:02:46,332 --> 00:02:49,995 J'ai compris. Toi et moi sommes amis. Tu aimes Serena. 53 00:02:50,270 --> 00:02:54,639 M�me si �a a un peu l'air � sens unique. Est-ce qu'elle a appel� ? 54 00:02:54,908 --> 00:02:56,899 Elle est furieuse. Elle se calmera. 55 00:02:57,143 --> 00:03:00,306 - Salut, vous deux. - Salut, Jenny allait partir. 56 00:03:00,547 --> 00:03:03,345 Elle �tait juste l� pour la nuit. 57 00:03:03,616 --> 00:03:06,050 Inutile. Je sais qu'il ne s'est rien pass�. 58 00:03:06,319 --> 00:03:09,720 Il n'y avait qu'� entendre tes ronflements � 2 h du matin. 59 00:03:09,989 --> 00:03:11,684 Et Twilight 2 sur le Pay per view. 60 00:03:11,958 --> 00:03:14,449 Pourtant, j'esp�rais vous surprendre au milieu 61 00:03:14,694 --> 00:03:17,561 d'un peu plus qu'une simple discussion � c�ur ouvert. 62 00:03:18,131 --> 00:03:19,860 Bon, je vais m'habiller. 63 00:03:25,471 --> 00:03:28,998 Attention, Nathaniel. Toi et Serena �tes sur une corde raide. 64 00:03:29,242 --> 00:03:31,733 Si quelqu'un tape du pied, elle risque de craquer. 65 00:03:32,011 --> 00:03:34,571 - Tu sais quoi, sur les relations ? - Plein de choses. 66 00:03:34,847 --> 00:03:38,681 En fait, je vais sauver la mienne. Je te sugg�re de faire pareil 67 00:03:40,153 --> 00:03:43,680 D�sol�e, je ne peux pas atteindre la table. 68 00:03:45,325 --> 00:03:48,692 Voil�, Dorota. Mais si le b�b� n'arrive pas bient�t, 69 00:03:48,962 --> 00:03:51,328 je vais devoir penser � vous faire aider. 70 00:03:51,564 --> 00:03:54,089 Je veux que le b�b� sorte autant que vous. 71 00:03:54,367 --> 00:03:55,857 D�s que ce moment sera venu, 72 00:03:56,102 --> 00:03:58,696 ta m�re et moi retournons aussit�t � Paris. 73 00:03:58,972 --> 00:04:01,532 Tu viens avec nous ? Quels sont tes plans ? 74 00:04:01,774 --> 00:04:04,504 Rien au-del� d'une sortie avec Cameron cet apr�s-midi. 75 00:04:04,744 --> 00:04:07,269 Loin, si possible, de l'Empire State Building. 76 00:04:07,547 --> 00:04:10,243 Qu'est-ce que �a a � voir avec tout �a ? 77 00:04:10,516 --> 00:04:13,417 Elle et lui sur le c�ble, hier. �a m'a donn� des cauchemars. 78 00:04:13,686 --> 00:04:17,349 Blair aime l'Empire State Building, m�me si elle ne veut pas. 79 00:04:17,590 --> 00:04:20,115 Elle devrait l'admettre, ce serait plus simple. 80 00:04:20,393 --> 00:04:24,056 Mlle Blair n'aime rien. Sauf les chaussures, les v�tements 81 00:04:24,297 --> 00:04:26,492 et les bijoux de Harry Winston. 82 00:04:26,733 --> 00:04:30,066 Dorota, tu pourrais m'apporter du lait chaud ? C'est glac�. 83 00:04:30,303 --> 00:04:33,204 En fait, non, je vais t'aider. 84 00:04:36,509 --> 00:04:39,000 Puisqu'il semble que tu t'int�resses 85 00:04:39,245 --> 00:04:42,271 � un certain cr�tin de ma connaissance, 86 00:04:42,548 --> 00:04:45,108 - j'ai besoin de toi. - J'ai repass� les draps. 87 00:04:45,385 --> 00:04:47,945 Et j'ai rang� les chaussures par marque. 88 00:04:48,221 --> 00:04:49,552 Que dois-je faire de plus ? 89 00:04:49,789 --> 00:04:52,781 Tu vas chaperonner mon rendez-vous avec Cameron. 90 00:04:53,059 --> 00:04:54,959 Assure-toi que quoi qu'il arrive, 91 00:04:55,228 --> 00:04:57,958 je n'approche jamais de ce symbole de l'art d�co. 92 00:04:58,231 --> 00:05:00,426 Mlle Blair, j'ai supprim� M. Chuck 93 00:05:00,667 --> 00:05:03,227 de mes amis sur Facebook et dans la vie, 94 00:05:04,237 --> 00:05:06,762 mais c'est tr�s romantique, ce qu'il fait. 95 00:05:07,040 --> 00:05:11,170 Si ne pas y aller veut dire ne plus avoir Chuck dans votre vie, 96 00:05:11,444 --> 00:05:14,538 - �tes-vous pr�te � l'accepter ? - Oui. 97 00:05:14,781 --> 00:05:18,114 Mais m�me. Si tu me laisses aller pr�s de la 34e Rue, 98 00:05:18,351 --> 00:05:20,251 il y aura un v�ritable massacre. 99 00:05:20,486 --> 00:05:24,081 Mets tes chaussures de marche. On va � un rendez-vous. 100 00:05:34,200 --> 00:05:35,827 Georgina Sparks. 101 00:05:37,837 --> 00:05:41,295 - C'est bien toi ? - Bel h�tel au fait. 102 00:05:41,574 --> 00:05:43,701 - Pour le West Side. - �pargne-moi. 103 00:05:43,976 --> 00:05:47,605 L'op�ration "Plaquez la garce au B�larus", c'est l'id�e de Blair. 104 00:05:48,781 --> 00:05:51,841 Je ne veux pas me venger. J'ai besoin d'aide. J'ai peur. 105 00:05:52,118 --> 00:05:54,678 M�me si je te croyais, je m'en ficherais. 106 00:05:55,221 --> 00:05:59,089 Ce n'est pas la m�me chose, Chuck. Les Russes ne plaisantent pas. 107 00:05:59,325 --> 00:06:02,886 Il fait froid, il n'y a pratiquement pas de jeans de marque. 108 00:06:03,162 --> 00:06:05,858 Le citoyen lambda boit 20 litres d'alcool par an. 109 00:06:06,132 --> 00:06:08,396 Sauf si tu cherches un aller simple 110 00:06:08,668 --> 00:06:10,863 pour la Sib�rie, je suis en dehors de �a. 111 00:06:11,137 --> 00:06:13,503 Si �a ne t'ennuie pas, j'ai � faire. 112 00:06:13,740 --> 00:06:15,833 Je peux peut-�tre t'attendre ici ? 113 00:06:16,109 --> 00:06:17,406 Ou tu pourrais partir. 114 00:06:18,378 --> 00:06:20,676 C'est soit moi, soit la s�curit�. 115 00:07:08,394 --> 00:07:10,089 Appel entrant Nate 116 00:07:12,198 --> 00:07:13,529 Appel ignor� 117 00:07:13,766 --> 00:07:15,791 Quelle heure est-il ? 118 00:07:16,068 --> 00:07:18,935 Plus tard qu'on ne le voudrait. 119 00:07:19,272 --> 00:07:20,796 Je veux dire que c'est le matin. 120 00:07:21,574 --> 00:07:23,371 Oh, mon Dieu. 121 00:07:23,976 --> 00:07:27,104 Ce n'est pas la r�action que j'attendais � ton r�veil 122 00:07:27,380 --> 00:07:29,314 Ce n'est pas �a, et tu le sais. 123 00:07:31,050 --> 00:07:33,041 - Hier... - Ne finis pas ta phrase. 124 00:07:33,286 --> 00:07:36,221 Sauf si tu termines par "�tait une erreur". 125 00:07:36,456 --> 00:07:38,048 - On est d'accord ? - Oui. 126 00:07:38,291 --> 00:07:42,455 C'est exactement ce que je pense. On a tous les deux une relation. 127 00:07:42,728 --> 00:07:45,754 - Oui, c'�tait d�nu� de sens. - Nous nous sommes 128 00:07:45,998 --> 00:07:48,899 - juste endormis. - Apr�s une bouteille de vin. 129 00:07:49,135 --> 00:07:51,228 Et apr�s de longues discussions. 130 00:07:51,471 --> 00:07:53,405 Et un baiser. 131 00:07:53,639 --> 00:07:56,802 Tu en es s�re ? Je n'en suis m�me pas s�r. 132 00:07:57,076 --> 00:08:00,011 Je sais juste que tu t'es endormie sur mon bras. 133 00:08:00,279 --> 00:08:03,578 Que je ne pouvais plus le bouger. Je ne sais pas si je peux. 134 00:08:03,816 --> 00:08:05,716 J'avais de gros soucis. 135 00:08:05,952 --> 00:08:08,147 Tu �tais l�. Juste comme de vieux amis 136 00:08:08,421 --> 00:08:10,286 qui ont besoin d'une minute d'attention. 137 00:08:10,523 --> 00:08:13,822 - Ou de dix. Et j'aime Nate. - Et moi Vanessa. 138 00:08:14,093 --> 00:08:17,153 - Faut-il en dire plus ? - Absolument pas. Non. 139 00:08:17,430 --> 00:08:20,092 Il n'y a aucune raison de faire tout exploser 140 00:08:20,333 --> 00:08:23,166 pour un baiser sans signification entre deux amis. 141 00:08:23,436 --> 00:08:25,927 De toute fa�on, c'�tait entre nous. 142 00:08:26,172 --> 00:08:28,538 - Donc, tout va pour le mieux. - Oui. 143 00:08:29,742 --> 00:08:32,939 - Appelle-moi, si tu as besoin. - Oui, d'accord. 144 00:08:34,447 --> 00:08:36,813 C'est la faute � pas de chance. La gravit�. 145 00:08:37,049 --> 00:08:40,143 - Oui. Au revoir. - Tu voulais me faire une bise, je... 146 00:08:46,759 --> 00:08:52,026 Rep�r�e. Une union familiale que seul Faulkner aurait approuv�e. 147 00:08:54,000 --> 00:08:56,400 Et moi qui pensais que S et Gar�on solitaire 148 00:08:56,669 --> 00:08:59,263 �taient le couple le plus rasoir de l'Upper East Side. 149 00:08:59,505 --> 00:09:02,030 Mais ce qui les rend g�niaux ensemble, 150 00:09:06,712 --> 00:09:10,307 c'est quand ils sont suppos�s �tre avec quelqu'un d'autre. 151 00:09:36,842 --> 00:09:39,675 Soixante-seize et 5e, s'il vous pla�t. 152 00:09:41,013 --> 00:09:43,880 En fait, allez plut�t � l'Empire Hotel et vite. 153 00:09:45,718 --> 00:09:48,846 Bonne chance pour te sortir de cette gal�re, S. 154 00:10:00,600 --> 00:10:03,364 - J'esp�re que tu vas voir Nate. - Tu as vu �a ? 155 00:10:03,569 --> 00:10:06,902 Oui, et je pense que Gossip Girl ignore ce dont elle parle : 156 00:10:07,173 --> 00:10:10,006 elle a envoy� une photo d'une mari�e par correspondance 157 00:10:10,242 --> 00:10:13,734 en disant que c'�tait Georgina, et on aurait dit toi et Humphrey. 158 00:10:14,013 --> 00:10:17,278 Ce n'est pas un petit peu d�mod�, genre maxi-robe et Miley Cyrus ? 159 00:10:17,550 --> 00:10:19,848 - Blair. - On essaie tous de vieux trucs, 160 00:10:20,086 --> 00:10:23,021 � l'occasion, on est surpris qu'ils aillent encore, 161 00:10:23,255 --> 00:10:25,416 mais on ne va pas forc�ment les porter. 162 00:10:25,691 --> 00:10:27,784 Il ne s'est rien pass�. Et la photo, 163 00:10:28,060 --> 00:10:30,722 est manifestement l'�uvre de Jenny Humphrey. 164 00:10:30,963 --> 00:10:34,091 Je sais qu'elle me hait, mais elle semble ha�r Dan aussi. 165 00:10:34,367 --> 00:10:37,359 Qu'elle reste donc � Brooklyn et nous fiche la paix. 166 00:10:37,603 --> 00:10:39,969 Brooklyn ? C'est l� qu'elle est, donc ? 167 00:10:40,239 --> 00:10:43,572 Je crois. Je vais appeler Dan pour voir s'il est au courant. 168 00:10:43,809 --> 00:10:45,276 Salut. 169 00:10:49,882 --> 00:10:52,316 80e ANNIVERSAIRE DE L'EMPIRE STATE BUILDING ! 170 00:10:53,285 --> 00:10:54,980 Il faut qu'on quitte cette �le. 171 00:10:55,254 --> 00:10:58,883 Cameron, �a t'ennuie qu'on fasse un petit d�tour ? 172 00:10:59,325 --> 00:11:01,190 Petit comment ? 173 00:11:05,931 --> 00:11:07,296 - Salut. - Notre matin�e 174 00:11:07,566 --> 00:11:09,431 ayant fait le tour de Manhattan... 175 00:11:09,702 --> 00:11:11,829 - J'ai vu �a. - ... je voulais m'assurer 176 00:11:12,104 --> 00:11:14,800 - qu'on est d'accord. - Je ne veux pas menacer 177 00:11:15,074 --> 00:11:17,634 mon amiti� avec Nate ni ma relation avec Vanessa. 178 00:11:17,910 --> 00:11:21,607 Pas plus que tu ne veux menacer ta relation et ton amiti� avec Vanessa. 179 00:11:21,847 --> 00:11:23,212 Tu es amie avec Vanessa ? 180 00:11:23,449 --> 00:11:26,282 Assez pour ne pas vouloir qu'un baiser la perturbe. 181 00:11:26,519 --> 00:11:29,420 - C'�tait sans importance, hein ? - Dan, c'est toi ? 182 00:11:29,655 --> 00:11:32,283 Je dois y aller. Bonne chance. 183 00:11:32,525 --> 00:11:35,358 C'�tait mon T-shirt Lincoln Hawk que Serena portait ? 184 00:11:35,628 --> 00:11:36,959 Tu as vu Gossip Girl ? 185 00:11:37,229 --> 00:11:39,254 J'ai regard� par-dessus l'�paule d'Eric. 186 00:11:39,498 --> 00:11:42,433 Tu as vu Jenny ? Je dois lui parler de la photo. 187 00:11:42,668 --> 00:11:44,465 - Je la croyais avec toi. - Je... 188 00:11:44,737 --> 00:11:48,104 Elle n'�tait pas l� � mon r�veil Ni quand je me suis couch�. 189 00:11:48,340 --> 00:11:51,832 C'est-�-dire pas avant 4 heures. Papa, elle est incontr�lable. 190 00:11:52,111 --> 00:11:53,738 Hier, c'�tait ton mariage. 191 00:11:53,979 --> 00:11:57,312 L�, c'est Nate, Serena, Vanessa, moi. Il faut l'arr�ter. 192 00:11:57,550 --> 00:12:00,485 On va l'attendre au loft. Elle va forc�ment y venir. 193 00:12:13,566 --> 00:12:16,126 - Salut, tu as vu Nate ? - J'ignore o� il est. 194 00:12:16,368 --> 00:12:18,996 Mais j'ai une bonne id�e d'o� tu �tais, toi. 195 00:12:19,271 --> 00:12:21,205 - Chuck. - Avant que tu ne me sortes 196 00:12:21,474 --> 00:12:24,170 ce que tu as pr�par�, r�fl�chis bien. 197 00:12:24,410 --> 00:12:26,378 Il sait qui il aime, ce qu'il veut. 198 00:12:26,645 --> 00:12:28,306 Sauf si tu peux dire pareil, 199 00:12:28,547 --> 00:12:31,778 regarde-le et dis-lui �a, et arr�te tes petits jeux. 200 00:12:34,286 --> 00:12:35,583 Courage, sister. 201 00:12:36,555 --> 00:12:38,079 Je t'en prie. 202 00:12:39,325 --> 00:12:40,815 Salut. 203 00:12:41,861 --> 00:12:42,885 Salut. 204 00:12:43,162 --> 00:12:45,824 J'aimerais dire que je suis content de te voir. 205 00:12:46,065 --> 00:12:48,829 Il ne s'est rien pass�. On s'est juste endormis. 206 00:12:49,068 --> 00:12:51,229 - Oh, vraiment. - On a tous deux merd�. 207 00:12:51,504 --> 00:12:54,098 J'ai �t� voir Dan parce que j'�tais furieuse 208 00:12:54,373 --> 00:12:56,238 que tu aies d�nonc� mon p�re aux flics. 209 00:12:56,509 --> 00:12:59,069 Ce qu'a fait ton p�re �tait tr�s grave, Serena. 210 00:12:59,345 --> 00:13:01,040 �a ne te regardait pas. 211 00:13:03,082 --> 00:13:05,949 Nate, je t'aime. 212 00:13:06,218 --> 00:13:09,016 Je veux que tout redevienne comme avant. 213 00:13:10,856 --> 00:13:12,847 Il ne s'est rien pass� ? 214 00:13:13,959 --> 00:13:16,018 Il ne s'est rien pass�. 215 00:13:16,929 --> 00:13:18,954 Je veux qu'on redevienne nous. 216 00:13:19,231 --> 00:13:23,463 Je sais que ce sera difficile, mais je veux vraiment essayer. 217 00:13:33,379 --> 00:13:35,142 Blair. Que viens-tu faire l� ? 218 00:13:35,414 --> 00:13:38,577 Quelqu'un doit te donner la grande baffe que tu m�rites. 219 00:13:38,851 --> 00:13:41,615 Que ce soit moi, c'est la cerise sur le g�teau. 220 00:13:43,489 --> 00:13:45,252 Entre donc. 221 00:13:46,058 --> 00:13:48,652 Je savais bien qu'il y aurait des retomb�es. 222 00:13:48,928 --> 00:13:50,759 Quand vas-tu enfin comprendre ? 223 00:13:50,996 --> 00:13:53,794 Depuis trois ans, tu essaies d'envahir notre monde. 224 00:13:54,066 --> 00:13:57,297 Tu n'en feras jamais partie. Quoi que tu puisses faire. 225 00:13:58,404 --> 00:14:00,429 M�me en t'habillant chez Constance 226 00:14:00,673 --> 00:14:03,471 ou en volant le journal de ta meilleure amie. 227 00:14:03,742 --> 00:14:06,370 Nate et Serena, c'est mythique. 228 00:14:06,612 --> 00:14:09,911 Tu les attaques, c'est fini. Tu blesses des gens que j'aime. 229 00:14:11,317 --> 00:14:12,909 Des gens que tu aimes. 230 00:14:14,653 --> 00:14:17,986 - Je ne voulais pas... - Nate aime Serena. 231 00:14:18,257 --> 00:14:21,317 Dan aime Vanessa, Dieu sait pourquoi. Et Chuck m'aime. 232 00:14:21,594 --> 00:14:26,497 Mais toi, Jenny ? Personne ne t'aime, sauf peut-�tre ton p�re. 233 00:14:26,765 --> 00:14:30,895 Et apr�s ce que tu as fait hier, qui sait si c'est encore le cas. 234 00:14:35,040 --> 00:14:38,942 Eh bien, je pense que tu vas le savoir. 235 00:14:42,781 --> 00:14:44,408 - Le b�b�. - C'est superbe. 236 00:14:44,650 --> 00:14:45,844 Est-ce que �a va ? 237 00:14:46,118 --> 00:14:49,019 - Le miracle de la vie en vous. - J'ai de la chance. 238 00:14:49,288 --> 00:14:51,552 - Deux baffes. - Qu'est-ce que tu fais ? 239 00:14:51,824 --> 00:14:54,520 - N'emb�te pas Nate et Serena. - Il ne s'est rien pass�. 240 00:14:54,793 --> 00:14:57,557 C'est ce qu'a dit Serena. Mais elle a oubli� un truc. 241 00:14:58,797 --> 00:15:00,492 D'accord. 242 00:15:01,300 --> 00:15:02,824 Blair. 243 00:15:04,003 --> 00:15:06,028 Tu ignores certains signes de la vie. 244 00:15:06,305 --> 00:15:11,004 Parce que tu as peur de ce qu'ils disent. Et puis tu te dis : 245 00:15:11,243 --> 00:15:14,735 Et s'il y a une raison � ces signes, si les ignorer est l�che ? 246 00:15:15,014 --> 00:15:17,312 Les signes sont pour ceux qui y croient. 247 00:15:17,549 --> 00:15:21,542 Je n'y crois pas, tu ne devrais pas y croire. 248 00:15:25,090 --> 00:15:28,150 Sois maudit, Chuck Bass. Soit vraiment maudit. 249 00:15:28,661 --> 00:15:31,653 Que... Quand a-t-on commenc� � parler de Chuck Bass ? 250 00:15:31,897 --> 00:15:34,195 Rep�r� au sommet de l'Empire. 251 00:15:34,466 --> 00:15:36,058 Enfin, le State Building. 252 00:15:36,335 --> 00:15:39,998 Un jeune milliardaire, bouquet de fleurs � la main. 253 00:15:40,706 --> 00:15:44,039 Oh, Chuck. Si tu pouvais voir jusqu'� Brooklyn, 254 00:15:44,276 --> 00:15:46,870 ta moue se transformerait en sourire. 255 00:15:47,112 --> 00:15:48,477 Allez, Dorota. 256 00:15:48,714 --> 00:15:51,182 On a un planning � respecter. 257 00:15:53,285 --> 00:15:55,014 - Je perds les eaux. - Seigneur. 258 00:15:55,254 --> 00:15:58,087 - Bon Dieu. Bon, �a va, doucement. - Viens par l�. 259 00:15:58,357 --> 00:15:59,381 Un peu plus vite. 260 00:15:59,625 --> 00:16:03,561 En y r�fl�chissant, peut-�tre que tu devrais prot�ger ton c�ur. 261 00:16:03,796 --> 00:16:05,627 � l'h�pital en quatri�me vitesse. 262 00:16:05,898 --> 00:16:09,129 Dorota n'est peut-�tre pas la seule � perdre quelque chose. 263 00:16:14,640 --> 00:16:19,976 J'ai parl� � ta m�re, ce matin. On a d�cid� que tu irais passer 264 00:16:20,212 --> 00:16:23,181 l'�t� � Hudson et que tu y finirais le lyc�e, l'an prochain. 265 00:16:23,415 --> 00:16:25,315 - Quoi ? - Je croyais te faire plaisir. 266 00:16:25,551 --> 00:16:28,145 Un nouveau d�part. Sans ces m�chantes filles, 267 00:16:28,387 --> 00:16:30,617 sans ces drogu�s et sans Gossip Girl. 268 00:16:30,856 --> 00:16:32,824 Papa, 269 00:16:34,193 --> 00:16:36,024 la ville est tout ce que j'ai. 270 00:16:37,162 --> 00:16:40,131 - Si je pars, je n'ai plus rien. - Je suis d�sol�. 271 00:16:40,366 --> 00:16:43,028 C'est d�cid�. �a va se passer ainsi. 272 00:16:55,681 --> 00:16:59,173 Dorota. Dorota, je l'ai rat� ? 273 00:16:59,418 --> 00:17:00,646 Bien s�r que non. 274 00:17:03,722 --> 00:17:07,715 Vous avez � votre service un grand sp�cialiste de la m�thode Lamaze. 275 00:17:07,960 --> 00:17:10,451 J'�tais pr�sent au travail de tas de clientes. 276 00:17:10,729 --> 00:17:12,424 Une ignorait m�me sa grossesse. 277 00:17:12,698 --> 00:17:14,427 - Bonjour, ch�rie. - Bonjour. 278 00:17:14,700 --> 00:17:16,429 Il faut y aller, Mlle Blair. 279 00:17:16,702 --> 00:17:20,035 Si vous n'y �tes pas � 19 h, il sera parti � jamais. 280 00:17:20,272 --> 00:17:23,036 - Je ne peux pas te laisser. - J'ai plein d'aides. 281 00:17:23,275 --> 00:17:25,800 S'il vous pla�t, je vous donne ma b�n�diction. 282 00:17:26,078 --> 00:17:29,946 On va toutes deux avoir ce qu'on veut. Allez-y. 283 00:17:30,916 --> 00:17:32,440 D'accord. Je reviens vite. 284 00:17:32,718 --> 00:17:34,583 - O� va-t-elle ? - Que fait-elle ? 285 00:17:36,622 --> 00:17:40,558 - Nate est � la caf�t�ria... - Pas le temps. Je dois y aller. 286 00:17:42,828 --> 00:17:44,318 - Salut. - Salut. 287 00:17:44,596 --> 00:17:46,188 Je me sens coupable. 288 00:17:46,432 --> 00:17:48,764 Je sais, j'ai eu ton texto. 289 00:17:49,001 --> 00:17:51,265 Je ne sais pas si c'est le bon moment. 290 00:17:51,503 --> 00:17:53,698 Il y a des b�b�s qui naissent, ici. 291 00:17:53,939 --> 00:17:57,500 - Je ne sais pas ce qu'on lui dirait. - Inutile de me le dire. 292 00:17:58,410 --> 00:17:59,900 Je crois que je sais d�j�. 293 00:18:02,481 --> 00:18:04,346 Blair, arr�te. 294 00:18:05,984 --> 00:18:07,815 Georgina ? 295 00:18:08,454 --> 00:18:09,580 Que fais-tu l� ? 296 00:18:09,822 --> 00:18:12,086 J'ai suivi ta m�re et Cyrus. 297 00:18:12,324 --> 00:18:16,784 Je dois te parler. J'ai des probl�mes. Tr�s graves. 298 00:18:17,029 --> 00:18:19,862 Cela me r�chauffe le c�ur, mais je suis en retard. 299 00:18:20,132 --> 00:18:23,624 Adieu, Georgina. Dieu sauve ton �me. Encore une fois. 300 00:18:25,104 --> 00:18:28,335 Un baiser, ce n'est pas rien. On ne s'embrasse pas comme �a. 301 00:18:28,607 --> 00:18:31,872 On le fait parce qu'on a des sentiments l'un pour l'autre. 302 00:18:32,144 --> 00:18:33,805 - Alors ? - Nate, c'est ridicule. 303 00:18:34,046 --> 00:18:36,310 Je suis avec toi et il est avec Vanessa. 304 00:18:36,548 --> 00:18:38,015 Oh, oui, et Vanessa ? 305 00:18:38,283 --> 00:18:41,309 Je doute qu'elle lise Gossip Girl en Ha�ti, mais si oui, 306 00:18:41,553 --> 00:18:44,488 tu devrais l'appeler et la mettre vite au courant. 307 00:18:44,756 --> 00:18:46,383 - Ne le menace pas. - Serena. 308 00:18:46,658 --> 00:18:49,320 - Je peux g�rer �a. - Tu es rest� bien calme. 309 00:18:49,561 --> 00:18:51,756 Parce qu'il sait que j'ai raison. 310 00:18:53,632 --> 00:18:55,657 C'est le moment. Le b�b� arrive. 311 00:19:00,472 --> 00:19:04,374 - Vas-y, pousse. - Allez, Dorota ! 312 00:19:04,776 --> 00:19:06,573 Pousse ! 313 00:19:07,379 --> 00:19:09,313 Ce n'est pas assez. Pas assez ! 314 00:19:46,852 --> 00:19:49,548 - C'est une fille ! - Elle est ravissante. 315 00:20:05,571 --> 00:20:07,539 Je dois retrouver un jeune homme. 316 00:20:07,773 --> 00:20:10,970 Sans doute en n�ud papillon, peut-�tre avec des pivoines. 317 00:20:28,927 --> 00:20:30,485 Nate ? 318 00:20:39,605 --> 00:20:41,266 Chuck. Qu'est-ce que tu fais ? 319 00:20:41,506 --> 00:20:43,406 J'essaie d'oublier. 320 00:20:45,077 --> 00:20:48,513 J'ai essay� un truc super-romantique et �a n'a pas march�. 321 00:20:50,182 --> 00:20:52,241 �a ne pouvait pas marcher. 322 00:20:53,085 --> 00:20:54,643 Je suis d�sol�e. 323 00:20:57,322 --> 00:21:01,019 Bon, si Nate n'est pas l�, je vais y aller. 324 00:21:02,928 --> 00:21:04,987 Pas que j'aie quelque part o� aller. 325 00:21:05,264 --> 00:21:07,596 Tu peux rester, si tu veux. 326 00:21:07,833 --> 00:21:10,131 Je crois que �a t'est d�j� arriv�. 327 00:21:10,402 --> 00:21:12,461 Oui, mais c'�tait toujours avec Nate. 328 00:21:12,704 --> 00:21:16,265 Jouer aux jeux vid�o, regarder des films, ou autre chose. 329 00:21:16,508 --> 00:21:18,305 Je ne joue pas aux jeux vid�o, 330 00:21:18,543 --> 00:21:21,307 si tu veux rester avec moi, tu fais comme moi. 331 00:21:28,620 --> 00:21:31,316 J'essaie aussi d'oublier quelque chose. 332 00:21:32,557 --> 00:21:36,721 Surtout combien je pensais �tre heureuse dans ce monde. 333 00:21:39,064 --> 00:21:43,524 Le monde que tu cherches n'existe que de l'ext�rieur. 334 00:21:43,802 --> 00:21:47,294 La seule raison pour laquelle j'y survis, 335 00:21:47,539 --> 00:21:50,064 c'est que j'ai toujours su qu'il �tait vide. 336 00:21:51,843 --> 00:21:54,744 Maintenant, je le sais �galement. 337 00:21:55,681 --> 00:21:58,479 Je l'ai d�couvert dans la douleur. 338 00:21:59,251 --> 00:22:03,312 On ne le d�couvre que comme �a. 339 00:22:27,312 --> 00:22:31,476 Si tu veux t'en aller, tu devrais partir maintenant. 340 00:22:33,251 --> 00:22:35,776 Je ne veux pas �tre seule. 341 00:22:38,957 --> 00:22:40,891 Moi non plus. 342 00:22:57,976 --> 00:22:59,568 Bonjour. 343 00:22:59,845 --> 00:23:02,643 Je ne pensais pas te trouver admirant des b�b�s. 344 00:23:02,881 --> 00:23:05,042 Il se trouve que j'adore les b�b�s. 345 00:23:05,317 --> 00:23:09,720 Tout est simple, pour eux. Ils d�marrent sur une bonne base. 346 00:23:09,988 --> 00:23:12,718 Ils n'ont aucune id�e de combien �a sera compliqu�. 347 00:23:12,991 --> 00:23:18,691 Oui. Ce b�b�, l�, il grandira pour devenir plus malin que les autres. 348 00:23:18,930 --> 00:23:21,865 Il se sentira comme un outsider. �a le rendra aigri. 349 00:23:22,100 --> 00:23:26,036 Vraiment ? Tu vois ce b�b�, l� ? 350 00:23:26,304 --> 00:23:29,398 Elle aura de superbes cheveux et un beau sourire. 351 00:23:29,674 --> 00:23:31,164 Mais l'absence de son p�re 352 00:23:31,410 --> 00:23:34,106 feront qu'elle n'aura confiance en personne. 353 00:23:36,748 --> 00:23:40,047 - Tu veux aller te promener ? - Oui. 354 00:23:53,064 --> 00:23:57,125 Et ce b�b� va faire des choses qui la feront d�tester des autres b�b�s. 355 00:23:59,271 --> 00:24:02,729 Anastasia. C'est un superbe nom. 356 00:24:02,974 --> 00:24:07,570 Je peux la prendre ? C'est t�t, mais elle est si rose, si parfaite... 357 00:24:07,846 --> 00:24:09,609 Qui croirait que c'est possible ? 358 00:24:09,881 --> 00:24:12,076 Bien s�r, Mlle Eleanor. 359 00:24:16,087 --> 00:24:17,554 En fait... 360 00:24:17,789 --> 00:24:19,916 Oui, Dorota et moi en avons discut�. 361 00:24:20,158 --> 00:24:23,889 Mlle Eleanor, M. Cyrus, 362 00:24:24,129 --> 00:24:26,256 voulez-vous �tre marraine et parrain ? 363 00:24:26,498 --> 00:24:28,466 Si on veut ? 364 00:24:28,733 --> 00:24:31,429 Paris, tant pis. 365 00:24:31,670 --> 00:24:37,472 Je ne veux pas quitter cette pr�cieuse petite cr�ature. 366 00:24:39,144 --> 00:24:42,409 - Je suis atterr�e, pour Nate. - Oh, Seigneur, je sais. 367 00:24:42,647 --> 00:24:44,945 � quel propos, exactement ? 368 00:24:45,183 --> 00:24:47,777 Le fait de m'avoir embrass�, ou qu'il l'ait su ? 369 00:24:48,019 --> 00:24:50,954 Ou quand il a demand� si on s'aimait ? 370 00:24:51,189 --> 00:24:53,419 Tout ce que tu viens de dire. 371 00:24:53,658 --> 00:24:56,627 Je dois joindre Vanessa. Elle doit l'apprendre de moi. 372 00:24:56,895 --> 00:25:01,298 - Vous �tes heureux, tous les deux ? - Oui, on l'est, absolument. 373 00:25:01,533 --> 00:25:03,501 Quand on se conna�t si bien, 374 00:25:03,768 --> 00:25:07,295 on pense que ce sera facile. Mais, c'est encore plus difficile. 375 00:25:07,539 --> 00:25:09,905 L'ignorance est peut-�tre une b�n�diction. 376 00:25:10,141 --> 00:25:12,132 C'est pour �a que �a a �t� facile, nous ? 377 00:25:12,410 --> 00:25:15,004 Parce qu'on �tait des �trangers ? 378 00:25:15,847 --> 00:25:17,712 Oui. Bien s�r. 379 00:25:17,983 --> 00:25:20,474 Tout revenait � une d�couverte. 380 00:25:20,719 --> 00:25:25,213 La personne inconnue qui peut faire ou penser n'importe quoi. 381 00:25:35,000 --> 00:25:39,937 - C'�tait bien programm�. - Tr�s. C'est Vanessa. 382 00:25:40,171 --> 00:25:42,969 Elle n'a pas les infos de Gossip Girl en Ha�ti. 383 00:25:43,208 --> 00:25:46,200 Mais elle a les textos de Nate. Il lui a envoy� la photo. 384 00:25:47,178 --> 00:25:50,477 - Comment a-t-il pu faire �a ? - Tu ne le sais pas ? 385 00:25:57,956 --> 00:25:59,548 Est-ce que �a va ? 386 00:26:03,261 --> 00:26:05,195 Tu peux rester pour la nuit. 387 00:26:05,463 --> 00:26:08,660 Tu ne me jettes pas � la rue ? J'ai de la chance. 388 00:26:08,900 --> 00:26:12,495 Certaines n'ont pas le choix. 389 00:26:16,975 --> 00:26:18,374 Nate ? 390 00:26:18,610 --> 00:26:19,736 Chuck ? 391 00:26:20,912 --> 00:26:22,277 Chuck. 392 00:26:28,920 --> 00:26:31,980 Blair, qu'est-ce que tu fais l� ? 393 00:26:32,223 --> 00:26:35,590 - Il y a quelqu'un, l� ? - Non. Personne. 394 00:26:42,400 --> 00:26:47,201 Je ne m'attendais pas � te voir. Ni ce soir, ni jamais plus. 395 00:26:53,278 --> 00:26:54,438 Tu y es all�e. 396 00:27:03,054 --> 00:27:04,715 D�sol�e pour mon retard. 397 00:27:04,956 --> 00:27:07,584 - J'ai attendu. - Dorota a perdu les eaux. 398 00:27:07,826 --> 00:27:09,589 Elle a eu son b�b�. 399 00:27:09,828 --> 00:27:11,762 Je ne voulais pas venir. 400 00:27:12,030 --> 00:27:14,328 J'y �tais bien r�solue. 401 00:27:14,599 --> 00:27:16,794 Chaque partie de moi essayait de freiner. 402 00:27:17,068 --> 00:27:19,161 La voix, dans ma t�te, criait : "Non." 403 00:27:19,437 --> 00:27:21,632 - Mais ? - Mais je ne l'ai pas �cout�e. 404 00:27:21,906 --> 00:27:24,670 J'ai suivi mon c�ur. Parce que je t'aime. 405 00:27:27,145 --> 00:27:29,409 Je ne nie pas que c'est un peu compliqu�. 406 00:27:29,648 --> 00:27:32,082 Mais, finalement, l'amour simplifie tout. 407 00:27:51,302 --> 00:27:53,497 Si je te pr�parais un verre ? 408 00:28:08,520 --> 00:28:10,647 Musique ? Mon iPod est dans ma chambre. 409 00:28:10,889 --> 00:28:15,121 - On n'en a pas besoin. - Je veux que tout soit parfait. 410 00:28:45,290 --> 00:28:48,589 - Jenny ? - Fiche le camp. 411 00:28:50,428 --> 00:28:52,089 Non. 412 00:28:53,398 --> 00:28:55,923 On peut s'en vouloir, mais si tu souffres, 413 00:28:56,167 --> 00:28:58,931 - je suis l� pour toi. - Tu dis �a maintenant. 414 00:28:59,804 --> 00:29:02,739 Mais je ferai quelque chose qui te d�cevra. 415 00:29:03,808 --> 00:29:06,174 Et tu me tourneras le dos, comme les autres. 416 00:29:06,444 --> 00:29:09,413 Mon p�re, Dan. 417 00:29:09,647 --> 00:29:13,014 Nate, Serena, Blair. 418 00:29:14,319 --> 00:29:16,879 Tout le monde me d�teste. 419 00:29:18,656 --> 00:29:21,989 - M�me Chuck. - Chuck ? 420 00:29:22,594 --> 00:29:24,960 Qu'as-tu donc fait � Chuck ? 421 00:29:28,433 --> 00:29:32,028 - C'�tait une telle erreur. - Une erreur ? Avec Chuck ? 422 00:29:40,411 --> 00:29:43,346 Jenny, pourquoi aurais-tu fait �a ? 423 00:29:44,949 --> 00:29:47,850 J'�tais triste, lui aussi. Je ne sais pas. 424 00:29:49,554 --> 00:29:52,352 Ce n'est pas le pire. Pas pire qu'avec Damien. 425 00:29:52,624 --> 00:29:54,990 Je n'ai rien fait, avec Damien. 426 00:29:55,493 --> 00:29:58,519 - Quoi ? - Je voulais que tu le croies. 427 00:29:59,230 --> 00:30:03,860 Je ne... Je voulais attendre. 428 00:30:04,135 --> 00:30:07,730 Je voulais que ce soit sp�cial Et... 429 00:30:09,507 --> 00:30:11,475 - H�... - Ne me touche pas. 430 00:30:12,877 --> 00:30:14,936 Ne dis �a � personne. 431 00:30:37,068 --> 00:30:39,093 Nate, il faut qu'on parle. 432 00:30:39,370 --> 00:30:41,668 J'allais justement te dire la m�me chose. 433 00:30:46,477 --> 00:30:48,570 - Salut. - Tu as vu mon p�re et Lily ? 434 00:30:48,847 --> 00:30:51,213 - Ils sont l�. - Je ne les ai pas vus. 435 00:30:51,482 --> 00:30:53,347 Mais Jenny est l�. 436 00:30:54,052 --> 00:30:56,680 - Elle a besoin d'aide. - Tu t'en aper�ois enfin ? 437 00:30:56,921 --> 00:30:59,412 - Bon. Que s'est-il pass� ? - Demande-le-lui. 438 00:30:59,691 --> 00:31:01,625 Elle est dans la chapelle. 439 00:31:06,197 --> 00:31:08,791 Je pensais que quand mon p�re serait revenu, 440 00:31:09,067 --> 00:31:11,058 je ferais des choix diff�rents, 441 00:31:11,302 --> 00:31:13,998 j'arr�terais de faire les m�mes erreurs. 442 00:31:14,772 --> 00:31:17,240 Au moins, tu es honn�te. 443 00:31:19,510 --> 00:31:22,604 Oui, je crois que j'ai besoin d'�tre seule, un temps. 444 00:31:22,881 --> 00:31:24,439 Attends. 445 00:31:25,917 --> 00:31:29,375 Je te pardonne d'avoir embrass� un type et tu romps avec moi ? 446 00:31:29,621 --> 00:31:34,285 Je ne romps pas. Je fais une petite pause. 447 00:31:34,559 --> 00:31:35,583 Ce n'est pas toi... 448 00:31:35,827 --> 00:31:37,624 "Ce n'est pas toi, c'est moi" ? 449 00:31:37,896 --> 00:31:40,456 Oui, Serena, c'est effectivement toi. 450 00:31:41,232 --> 00:31:44,099 C'est tr�s bien que tu veuilles travailler sur toi. 451 00:31:44,335 --> 00:31:47,031 Mais je ne vais pas attendre de voir le r�sultat. 452 00:31:47,272 --> 00:31:49,399 Si tu pars, tu pars. 453 00:31:53,144 --> 00:31:54,577 C'est normal. 454 00:31:56,814 --> 00:32:00,580 Nate, je t'aime. Vraiment. 455 00:32:01,185 --> 00:32:04,313 Si on veut avoir une vraie chance, c'est la seule fa�on. 456 00:32:19,570 --> 00:32:22,095 Malgr� son regrettable faux d�part, 457 00:32:22,340 --> 00:32:24,808 cette soir�e est parfaite. 458 00:32:25,076 --> 00:32:27,806 Une seule chose peut la rendre encore meilleure. 459 00:32:33,151 --> 00:32:36,450 Je suis d�sol� pour la peine que je t'ai caus�e. 460 00:32:36,688 --> 00:32:40,283 Je sais que je ne peux pas la supprimer, mais je veux te m�riter. 461 00:32:41,659 --> 00:32:43,627 M�me si �a me prend toute ma vie. 462 00:32:44,228 --> 00:32:46,662 Blair, est-ce que tu veux... 463 00:32:47,665 --> 00:32:51,226 Humphrey ! Tu as perdu la t�te ? Qu'est-ce qui te prend ? 464 00:32:51,502 --> 00:32:53,527 Toi, tu lui dis. 465 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Me dire quoi ? Que se passe-t-il ? 466 00:33:11,823 --> 00:33:14,383 - Tu n'as pas fait �a. - Blair. 467 00:33:16,160 --> 00:33:18,060 Tu l'as fait. 468 00:33:21,132 --> 00:33:22,861 Toi. 469 00:33:23,401 --> 00:33:25,892 Tu fiches le camp d'ici. 470 00:33:26,170 --> 00:33:29,435 Et pas seulement de cet h�pital mais de cette �le. 471 00:33:29,707 --> 00:33:32,232 Et ne reviens jamais. 472 00:33:32,510 --> 00:33:35,673 Parce que si tu remets les pieds � Manhattan, je le saurai. 473 00:33:37,148 --> 00:33:38,547 Et je te d�truirai. 474 00:33:39,183 --> 00:33:41,583 - Blair, je suis d�sol�e. - Ne le sois pas. 475 00:33:41,853 --> 00:33:44,788 Tout est de la faute de Chuck. 476 00:33:45,757 --> 00:33:48,021 Qui est-ce qui a faim ? 477 00:33:49,427 --> 00:33:51,918 J'ai assez de chips pour nourrir... 478 00:33:52,764 --> 00:33:54,698 Dans quoi ai-je mis les pieds ? 479 00:33:55,266 --> 00:33:56,961 Papa. 480 00:33:58,569 --> 00:34:00,867 - Rufus. - Viens, allons nous asseoir. 481 00:34:07,712 --> 00:34:09,441 Est-ce que �a va ? 482 00:34:10,915 --> 00:34:13,213 Je te raccompagne chez toi. 483 00:34:19,891 --> 00:34:22,689 Blair, je croyais que tu ne m'aimais plus. 484 00:34:23,227 --> 00:34:25,559 Je me fichais de vivre. Jenny �tait... 485 00:34:25,797 --> 00:34:30,097 Ne prononce pas son nom. Ne me parle plus. Plus jamais. 486 00:34:32,336 --> 00:34:34,930 Toute cette nuit n'a jamais eu lieu. 487 00:34:48,786 --> 00:34:50,617 Une semaine plus tard... 488 00:34:52,156 --> 00:34:54,124 Tu es s�re de vouloir faire �a ? 489 00:34:54,392 --> 00:34:56,883 Oui, cette fois, c'est mon id�e. 490 00:34:58,396 --> 00:35:02,298 - Papa ? - Viens, ma puce. Pas de larmes. 491 00:35:02,567 --> 00:35:04,501 Ne t'en fais pas. J'ai assez pleur�. 492 00:35:04,769 --> 00:35:07,363 - Je parlais de moi. - Tu vas me manquer. 493 00:35:07,605 --> 00:35:11,132 Oui. Ta m�re est tellement contente de t'avoir. 494 00:35:11,409 --> 00:35:13,240 Mais tu reviens quand tu veux. 495 00:35:13,478 --> 00:35:16,003 Tu es ma fille, Jenny. Je t'aimerai toujours. 496 00:35:16,280 --> 00:35:19,738 - Quoi qu'il puisse arriver. - Je t'aime aussi. 497 00:35:19,984 --> 00:35:22,578 Mais je n'ai plus rien � faire ici. 498 00:35:23,754 --> 00:35:26,621 - Je suis l�. - Eric. 499 00:35:26,891 --> 00:35:31,294 Ne pars pas. Tu peux parfois �tre une vraie garce, 500 00:35:31,529 --> 00:35:33,292 mais tu es ma meilleure amie. 501 00:35:33,531 --> 00:35:35,624 Que vais-je faire � l'�cole sans toi ? 502 00:35:35,900 --> 00:35:37,891 Qui me renversera du yaourt sur la t�te ? 503 00:35:39,437 --> 00:35:41,962 Je t'appellerai sur Skype tous les jours. 504 00:35:43,808 --> 00:35:47,300 Bon. Dan, Jenny. On s'embrasse. Eric et Lily, venez aussi. 505 00:35:50,281 --> 00:35:53,216 - Bon, il faut que j'y aille. - Non, encore un peu. 506 00:35:53,684 --> 00:35:56,983 Je vous aime. Au revoir. 507 00:36:11,802 --> 00:36:14,032 Je suis ravie d'avoir tout un �t� 508 00:36:14,305 --> 00:36:16,296 sans rien � faire, sinon r�fl�chir. 509 00:36:16,541 --> 00:36:18,839 D'abord, S, tu as eu une ann�e sans �tudes. 510 00:36:19,076 --> 00:36:20,976 Et tu es oisive depuis des mois. 511 00:36:21,212 --> 00:36:22,839 Ta vie est un perp�tuel �t�. 512 00:36:23,080 --> 00:36:25,878 D'accord, merci. Tu frappes les gens � terre. 513 00:36:26,150 --> 00:36:28,243 - Je vais changer. - Pourquoi ? 514 00:36:28,519 --> 00:36:30,384 Tu es n�e pour le drame. Et moi, 515 00:36:30,655 --> 00:36:33,317 je vais chercher l'amour, car je l'ai perdu. 516 00:36:33,558 --> 00:36:36,254 Et je vais dans le ventre de la b�te. � Paris. 517 00:36:36,527 --> 00:36:38,961 Et toi, tu viens avec moi. 518 00:36:39,330 --> 00:36:42,231 Je voulais faire un peu de yoga, un grand nettoyage. 519 00:36:42,500 --> 00:36:44,866 Et peut-�tre tenir un journal de mes r�ves. 520 00:36:45,102 --> 00:36:49,163 Tu connais la th�rapie du shopping ? Et � Paris, on �crit ses m�moires. 521 00:36:49,407 --> 00:36:53,173 On chevauchera des Vespa dans de belles robes. 522 00:36:55,213 --> 00:36:59,115 - On n'a jamais �t� seules ensemble. - Ni voyag� � l'�tranger. 523 00:36:59,383 --> 00:37:01,613 La Premi�re, sur Air France, a des lits 524 00:37:01,886 --> 00:37:03,854 et le chef a 3 �toiles au Michelin. 525 00:37:04,088 --> 00:37:08,184 Allons. Le shopping au Palais-Royal ? La terrasse du Caf� de Flore ? 526 00:37:08,426 --> 00:37:10,621 La lingerie et Pierre Herm� ? 527 00:37:10,895 --> 00:37:13,591 Oh, merci. J'ai bien besoin de �a. 528 00:37:13,864 --> 00:37:16,094 Moi aussi. 529 00:37:16,367 --> 00:37:18,528 �a va �tre merveilleux, B. 530 00:37:18,769 --> 00:37:21,636 Tant qu'on est ensemble, tout sera merveilleux. 531 00:37:23,241 --> 00:37:25,368 Paris ! 532 00:37:26,077 --> 00:37:28,637 Salut, vieux. Merci d'appeler. 533 00:37:30,314 --> 00:37:33,613 Tu vas t'excuser ou tu m'attends ? Je veux bien commencer. 534 00:37:33,884 --> 00:37:36,717 Non, moi. Je suis d�sol� pour l'histoire de Vanessa. 535 00:37:36,954 --> 00:37:40,913 Tu m'as tir� dessus, je t'ai tir� dessus � mon tour. 536 00:37:41,158 --> 00:37:42,386 C'�tait salaud. 537 00:37:42,627 --> 00:37:45,323 Je ne te reproche pas mes probl�mes avec Serena. 538 00:37:45,596 --> 00:37:51,330 Merci, mais je n'ai pas vraiment aid�. Je suis d�sol� moi aussi. 539 00:37:51,602 --> 00:37:54,230 Et pour Vanessa, si j'avais dit la v�rit�, 540 00:37:54,472 --> 00:37:56,463 la photo aurait fait moins d'effet. 541 00:37:56,741 --> 00:38:00,438 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Rien. Elle ne me rappelle plus. 542 00:38:00,678 --> 00:38:04,444 Mais je vais lui �crire un e-mail tr�s long et tr�s d�sesp�r�. 543 00:38:04,682 --> 00:38:07,617 - Tu veux renouer ? - Je veux surtout m'expliquer. 544 00:38:07,852 --> 00:38:10,252 � elle, et � moi, tu comprends. 545 00:38:10,488 --> 00:38:13,753 Appelle-moi, si tu fais une pause de la chasse � l'�me s�ur. 546 00:38:13,991 --> 00:38:16,983 En partant � Prague, Chuck m'a laiss� son carnet noir. 547 00:38:17,261 --> 00:38:19,195 J'ignorais que c'�tait fini avec Serena. 548 00:38:19,463 --> 00:38:23,058 Je ne vais pas passer l'�t� � attendre qu'elle se soit d�cid�e. 549 00:38:23,301 --> 00:38:25,929 Oui, �a me para�t logique. 550 00:38:26,170 --> 00:38:28,138 Je passe mon tour, pour le carnet noir. 551 00:38:28,372 --> 00:38:30,363 Mais amuse-toi bien, vieux. 552 00:38:30,641 --> 00:38:33,132 Je vais essayer, c'est s�r. 553 00:38:47,525 --> 00:38:50,892 - Salut, Dan. Enfin, bonjour. - Non, tu dis au revoir. 554 00:38:51,162 --> 00:38:53,596 - Salut, Humphrey. On part. - O� allez-vous ? 555 00:38:53,831 --> 00:38:56,391 - � Paris. - Paris ? Super ! 556 00:38:58,402 --> 00:39:01,394 - Amusez-vous bien. - Merci. Tu m'as appel�e pourquoi ? 557 00:39:01,672 --> 00:39:05,870 C'�tait juste pour parler. De choses et d'autres. 558 00:39:06,143 --> 00:39:08,668 Ce n'est pas le moment. Appelle � ton retour. 559 00:39:08,913 --> 00:39:12,872 - Tu vas me manquer - Tu vas me manquer aussi. 560 00:39:13,718 --> 00:39:16,653 - On se voit en septembre ? - D'accord. C'est bon. 561 00:39:16,887 --> 00:39:18,354 Bon, salut. 562 00:39:21,192 --> 00:39:23,057 Non, ce n'est pas bon. 563 00:39:32,737 --> 00:39:34,671 Entrez, c'est ouvert. 564 00:39:36,774 --> 00:39:38,503 Salut, Dan. 565 00:39:39,710 --> 00:39:41,337 Georgina. Tu es revenue ? 566 00:39:41,579 --> 00:39:43,945 Je te cherchais, en fait. 567 00:39:44,215 --> 00:39:47,343 J'ai un truc � toi. 568 00:39:47,585 --> 00:39:50,247 Quoi ? Je ne me rappelle pas t'avoir donn� un truc. 569 00:39:50,521 --> 00:39:54,252 Eh bien, tu m'as donn� �a. 570 00:39:54,525 --> 00:39:57,016 - Quoi ? - F�licitations, papa. 571 00:39:58,162 --> 00:40:00,426 C'est ton portrait tout crach�. 572 00:40:02,666 --> 00:40:06,693 Et, en un instant, tout a bascul�. 573 00:40:09,473 --> 00:40:13,705 On laisse le pass� derri�re et on fonce vers l'inconnu. 574 00:40:13,944 --> 00:40:16,242 Vers notre avenir. 575 00:40:16,480 --> 00:40:21,941 On s'en va vers des pays lointains pour essayer de se retrouver. 576 00:40:25,990 --> 00:40:28,720 Ou bien on essaye de se perdre 577 00:40:28,959 --> 00:40:32,292 en explorant des plaisirs plus pr�s de chez soi. 578 00:40:43,641 --> 00:40:47,441 Les probl�mes commencent quand on refuse les changements 579 00:40:47,711 --> 00:40:50,407 et qu'on se cramponne aux vieilles habitudes. 580 00:40:50,648 --> 00:40:56,086 Dekuji, mesdames. C'est vraiment la r�volution de velours. 581 00:41:02,326 --> 00:41:06,285 Allons, messieurs. Inutile de se montrer brutal, d'accord. 582 00:41:06,530 --> 00:41:09,431 J'ai beaucoup d'argent. Je suis Chuck Bass. 583 00:41:11,101 --> 00:41:13,126 Arr�tez. Ne faites pas �a. 584 00:41:13,370 --> 00:41:15,235 Pas �a. 585 00:41:15,473 --> 00:41:17,873 Allons � une banque. Vous aurez de l'argent. 586 00:41:19,009 --> 00:41:20,943 Mais laissez-moi l'�crin. 587 00:41:36,293 --> 00:41:39,262 Mais si on se cramponne trop au pass�, 588 00:41:39,497 --> 00:41:42,193 l'avenir risque de ne jamais venir. 589 00:41:48,272 --> 00:41:49,899 Jusqu'� ce que la mort nous s�pare. 590 00:41:50,174 --> 00:41:53,769 Biz. Gossip Girl. 591 00:42:25,976 --> 00:42:27,967 [FRENCH] 48343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.