Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:04,261
Ici Gossip Girl,
votre seule et unique source
2
00:00:04,537 --> 00:00:06,903
sur les vies scandaleusesde l'�lite de Manhattan.
3
00:00:07,173 --> 00:00:09,539
Vous abandonner
a �t� ma plus grosse erreur.
4
00:00:09,743 --> 00:00:12,644
Je me ferai pardonner.
Parce que je vous aime.
5
00:00:12,912 --> 00:00:15,437
C'�tait pas des Oxy,
c'�tait des antibiotiques.
6
00:00:15,715 --> 00:00:16,841
Je peux t'expliquer.
7
00:00:17,117 --> 00:00:19,210
Viens. On rentre. � Brooklyn.
8
00:00:19,452 --> 00:00:21,579
Si le Dr van der Woodsen
aime ta m�re,
9
00:00:21,821 --> 00:00:23,812
elle devrait savoir quelque chose.
10
00:00:24,090 --> 00:00:27,218
Je voulais te parler de Lily.
Je ne suis pas m�decin.
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,223
Il y a un probl�me
avec ses m�dicaments.
12
00:00:29,462 --> 00:00:30,486
- Cameron.
- Blair.
13
00:00:30,764 --> 00:00:33,494
Tu veux rendre ce gars jaloux
ou quoi ?
14
00:00:33,767 --> 00:00:36,099
- Je suis partant si tu l'es.
- Je suis partante.
15
00:00:37,804 --> 00:00:38,828
O� �tait-elle ?
16
00:00:39,005 --> 00:00:40,233
Et qui suis-je ?
17
00:00:40,407 --> 00:00:43,638
C'est un secretque je compte bien garder.
18
00:00:43,843 --> 00:00:45,367
Vous m'adorez, vous le savez.
19
00:00:45,645 --> 00:00:47,374
Biz.
20
00:00:47,647 --> 00:00:49,410
Gossip Girl.
21
00:00:51,084 --> 00:00:53,644
Nouvelle journ�e, nouveau couturier.
22
00:00:56,656 --> 00:00:59,625
Que vous vous habilliez pouraller faire l'amour ou la guerre,
23
00:00:59,793 --> 00:01:03,092
heureusementqu'il y a les amis et la mode.
24
00:01:03,296 --> 00:01:04,558
Celle-l� est sympa.
25
00:01:04,831 --> 00:01:07,391
Chuck et moi, on a jou�
Les Hauts de Hurlevent avec.
26
00:01:07,667 --> 00:01:10,397
Et puis, qui commence une histoire
en pleine journ�e ?
27
00:01:10,670 --> 00:01:13,503
Les humains qui sortent le jour
et ne s'appellent pas Bass.
28
00:01:13,740 --> 00:01:17,801
- Je dois t'avouer quelque chose.
- Quoi ?
29
00:01:18,578 --> 00:01:20,011
Je n'ai jamais eu de rencard.
30
00:01:20,246 --> 00:01:22,441
Et Chuck, alors ? Et Nate.
31
00:01:22,715 --> 00:01:25,047
Et Chuck. Et puis encore Nate.
32
00:01:25,318 --> 00:01:28,219
Un vrai rencard, je veux dire.
Avec un parfait inconnu.
33
00:01:28,455 --> 00:01:31,219
Qui n'est pas un Lord
se faisant passer pour un �tudiant.
34
00:01:31,458 --> 00:01:34,359
B, Cameron t'a bien aim�e
quand il t'a vue � la soir�e.
35
00:01:34,594 --> 00:01:36,687
Sois toi-m�me et amuse-toi.
36
00:01:37,330 --> 00:01:38,763
Essaie la Marc Jacobs.
Je dois y aller.
37
00:01:39,032 --> 00:01:40,056
Que se passe-t-il ?
38
00:01:40,333 --> 00:01:42,893
Tu n'as pas admir� les Louboutin
de toute la matin�e.
39
00:01:43,570 --> 00:01:46,368
- Il faut que je rentre.
- � cause de Lily ?
40
00:01:47,841 --> 00:01:49,331
Je crois que Rufus l'a tromp�e.
41
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Quelle horreur. Je suis d�sol�e.
42
00:01:52,378 --> 00:01:54,744
J'ignorais qu'il y avait
des groupies si vieilles.
43
00:01:55,381 --> 00:01:57,349
Ils se sont rencontr�s au comit�.
44
00:01:58,551 --> 00:02:01,076
- Comment ta m�re le prend ?
- Elle n'en sait rien.
45
00:02:01,354 --> 00:02:04,653
J'en ai parl� � mon p�re. Il m'a dit
de ne rien dire pour le moment.
46
00:02:04,924 --> 00:02:08,223
- Il faut �viter de la stresser.
- Je peux faire quelque chose ?
47
00:02:08,461 --> 00:02:10,952
La famille de Dorota
a des connexions dans la mafia.
48
00:02:11,564 --> 00:02:12,963
Non. Mais merci quand m�me.
49
00:02:13,233 --> 00:02:16,464
J'esp�re que Rufus se fera tout petit
jusqu'� son r�tablissement.
50
00:02:16,736 --> 00:02:20,934
Et B, les menottes, c'est pas une
bonne id�e pour un premier rencard.
51
00:02:27,147 --> 00:02:29,274
Heureusement
que tu n'es plus dealeuse.
52
00:02:29,516 --> 00:02:31,780
La fille � qui tu as vendu
les faux Oxy de Lily
53
00:02:32,018 --> 00:02:34,578
m'a demand� le double du prix
pour avoir le flacon.
54
00:02:34,821 --> 00:02:37,915
- T'as trouv� quoi ?
- Mon pharmacien perso s'en occupe.
55
00:02:38,158 --> 00:02:39,819
Il saura les analyser
correctement ?
56
00:02:40,093 --> 00:02:42,653
Il sait appr�cier un bon m�dicament.
57
00:02:42,929 --> 00:02:44,521
Pourquoi tu chuchotes ?
58
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
Si tu essaies de me s�duire,
ne te fatigue pas.
59
00:02:47,834 --> 00:02:51,634
Dans tes r�ves. Je suis encore punie.
Pour changer, je sais.
60
00:02:51,905 --> 00:02:54,203
- J'ai pas le droit de t�l�phoner.
- D'accord.
61
00:02:54,474 --> 00:02:57,671
Bon, je te tiens au courant
pour les antibiotiques.
62
00:02:57,944 --> 00:02:59,844
D'accord, g�nial
63
00:03:03,917 --> 00:03:05,350
Tu as refil� quelque chose ?
64
00:03:06,052 --> 00:03:09,351
Seulement des heures interminables
de plaisir.
65
00:03:09,622 --> 00:03:11,852
Merci pour l'image.
Je vais voir Serena.
66
00:03:12,125 --> 00:03:14,559
Le sort que lui a jet� son p�re
est enfin dissip� ?
67
00:03:14,827 --> 00:03:16,454
Serena va bien, en ce moment.
68
00:03:16,696 --> 00:03:20,132
Apr�s Palm Beach, elle a arr�t�
de s'enfuir et de garder des secrets.
69
00:03:20,366 --> 00:03:24,735
Tant mieux.
Dis bonjour � Blair de ma part.
70
00:03:25,705 --> 00:03:27,696
Je lui souhaite
une tr�s bonne journ�e.
71
00:03:27,974 --> 00:03:30,465
Ne va pas mettre la pagaille
dans son rencard.
72
00:03:30,710 --> 00:03:32,200
Son rencard ?
73
00:03:33,079 --> 00:03:34,137
Avec qui ?
74
00:03:35,481 --> 00:03:36,505
Tu es s�rieux ?
75
00:03:36,749 --> 00:03:39,081
Malgr� tes espions,
c'est moi qui te l'apprends ?
76
00:03:39,352 --> 00:03:41,513
Tu as enfin fini d'ab�mer
la table de billard
77
00:03:41,754 --> 00:03:43,449
avec les membres
du Cirque du Soleil.
78
00:03:43,690 --> 00:03:45,351
Tu as fait entrer Blair
� Columbia.
79
00:03:45,592 --> 00:03:48,493
- Finis sur une note positive.
- Je dois r�pondre.
80
00:03:48,728 --> 00:03:52,061
T'en fais pas, j'ai autre chose
� penser que la vie sociale de Blair.
81
00:03:53,499 --> 00:03:56,832
Salut.
Alors, c'est quoi, ces m�dicaments ?
82
00:03:58,371 --> 00:04:00,601
On en a parl�.
Une seule exception : l'�cole.
83
00:04:00,873 --> 00:04:02,966
Chuck ne t'assigne pas tes devoirs.
84
00:04:03,209 --> 00:04:05,734
Tu ne peux pas me le prendre.
J'ai rien fait de mal.
85
00:04:06,012 --> 00:04:07,775
Je passe ma derni�re nuit
avec Vanessa
86
00:04:08,047 --> 00:04:10,277
et je rentre pour voir
ma famille se d�chirer.
87
00:04:10,550 --> 00:04:12,040
Ta s�ur est une dealeuse.
88
00:04:12,285 --> 00:04:14,412
�tait. Et tu m'as d�j� punie pour �a.
89
00:04:14,687 --> 00:04:15,847
Elle doit rester ici ?
90
00:04:16,089 --> 00:04:18,557
Lily a besoin de temps.
C'�tait mieux de venir ici.
91
00:04:18,791 --> 00:04:20,622
Jenny pr�f�re �tre ici,
de toute fa�on.
92
00:04:20,893 --> 00:04:23,259
Le p�re de Jenny pense
qu'elle devrait se taire.
93
00:04:23,529 --> 00:04:25,360
Et parler comme �a
vous aide en quoi ?
94
00:04:25,598 --> 00:04:29,762
- Je peux pas bosser sans mes livres.
- Je vais les chercher chez Lily.
95
00:04:30,036 --> 00:04:31,435
- Tu viens avec moi ?
- Oui.
96
00:04:31,704 --> 00:04:34,901
Dan adore se retrouver
au beau milieu des conflits.
97
00:04:43,216 --> 00:04:44,308
Livraison sp�ciale.
98
00:04:44,584 --> 00:04:47,075
J'ai de la chance
d'avoir un m�decin � domicile.
99
00:04:47,320 --> 00:04:50,414
Bien que j'aie h�te de boire
mon jus de pomme sec.
100
00:04:50,923 --> 00:04:53,050
Je suis surpris que l'odeur
ne te d�go�te pas,
101
00:04:53,226 --> 00:04:54,784
depuis ta grossesse.
102
00:04:55,061 --> 00:04:57,962
C'est vrai que j'en buvais beaucoup
quand j'attendais Serena.
103
00:04:58,231 --> 00:04:59,255
Et pas que �a.
104
00:04:59,532 --> 00:05:02,831
Ce jus de pomme verte du caf� dans
le Village. Comment �a s'appelait ?
105
00:05:03,102 --> 00:05:05,935
Je t'envoyais � l'autre bout
de la ville pour m'en ramener.
106
00:05:06,172 --> 00:05:10,233
�a ne me g�nait pas. J'irais tout
de suite si tu en avais encore envie.
107
00:05:11,844 --> 00:05:13,277
� propos de ton discours.
108
00:05:13,546 --> 00:05:15,241
Ne dis rien.
109
00:05:15,481 --> 00:05:16,539
Je suis d�sol�.
110
00:05:16,783 --> 00:05:21,846
J'ai �t� pris dans le feu de l'action
et je me suis mal exprim�.
111
00:05:22,121 --> 00:05:23,486
C'est ce que j'esp�rais.
112
00:05:23,756 --> 00:05:26,782
Je suis heureux d'apprendre
� conna�tre les enfants.
113
00:05:27,060 --> 00:05:30,655
Tu as fait du sacr� bon boulot, Lily.
114
00:05:30,930 --> 00:05:34,832
- Vraiment. Toi et Rufus.
- Merci.
115
00:05:36,369 --> 00:05:40,328
Je ne sais pas comment on
traverserait cette �preuve sans toi.
116
00:05:42,442 --> 00:05:46,970
Au fait, tes rem�des hom�opathiques
bouchent mon humidificateur.
117
00:05:47,213 --> 00:05:49,647
- Tu veux que j'y jette un �il ?
- Oui.
118
00:05:54,687 --> 00:05:57,087
- All� ?
- Tu ne d�croches pas ton portable.
119
00:05:57,323 --> 00:05:58,984
Mon p�re me l'a pris.
120
00:05:59,225 --> 00:06:01,386
Les m�dicaments,
c'est de l'Ivermectine.
121
00:06:01,661 --> 00:06:05,358
Ils servent � tuer les parasites
et � soigner la c�cit� des rivi�res.
122
00:06:05,631 --> 00:06:06,825
Mais pas les lymphomes.
123
00:06:07,100 --> 00:06:09,625
C'est dangereux ?
Elle sait ce qu'elle prend ?
124
00:06:09,869 --> 00:06:12,133
Il faut trouver qui les a prescrits
et quand.
125
00:06:12,372 --> 00:06:14,533
Regarde l'�tiquette,
je m'en souviens plus.
126
00:06:14,807 --> 00:06:16,741
La date et la pharmacie
�taient lisibles.
127
00:06:17,009 --> 00:06:19,239
Du coup, j'ai pu retrouverle m�decin traitant.
128
00:06:19,512 --> 00:06:22,970
Heureusement, les pharmaciens sont
sous-pay�s. On peut les corrompre.
129
00:06:23,683 --> 00:06:25,241
Bon. On fait quoi, maintenant ?
130
00:06:25,518 --> 00:06:29,215
Pour cette mission,
il nous faut un expert.
131
00:06:29,489 --> 00:06:34,552
Quelqu'un qui sait extorquer
des informations avec brio.
132
00:06:34,827 --> 00:06:37,421
Tu vas te servir de �a
pour te remettre avec Blair ?
133
00:06:37,697 --> 00:06:42,134
La v�rit� est ma priorit�.
Si elle peut la mettre � nue...
134
00:06:42,368 --> 00:06:46,327
Tu t'en serviras pour t'assurer
qu'elle ne tourne pas la page.
135
00:06:46,572 --> 00:06:49,132
Esp�rons qu'elle accepte
de nous pr�ter main forte.
136
00:06:49,375 --> 00:06:51,741
- Retrouve-moi chez les Waldorf.
- Non, je suis...
137
00:06:52,412 --> 00:06:54,004
Punie.
138
00:07:06,926 --> 00:07:08,894
Lily ?
139
00:07:09,162 --> 00:07:10,959
Rufus, je ne savais pas
que tu venais.
140
00:07:11,230 --> 00:07:13,027
On vient chercher
les livres de Jenny.
141
00:07:13,266 --> 00:07:15,063
Ils sont dans son ancienne chambre.
142
00:07:16,769 --> 00:07:18,964
Ma m�re t'a dit
qu'elle avait besoin de temps.
143
00:07:19,238 --> 00:07:22,537
Je viens juste voir si elle est
toujours partante pour ce soir.
144
00:07:22,775 --> 00:07:26,973
Si elle voulait te parler,
elle te rappellerait.
145
00:07:27,547 --> 00:07:28,809
Tu devrais partir.
146
00:07:29,081 --> 00:07:31,982
Serena, c'est elle qui ne veut pas
me voir, ou c'est toi ?
147
00:07:32,285 --> 00:07:33,718
Holland m'a tout racont�.
148
00:07:33,953 --> 00:07:37,218
Je t'ai dit que je ne voulais pas
de ton p�re dans l'immeuble.
149
00:07:37,457 --> 00:07:40,221
- Tu sais tr�s bien de quoi je parle.
- Rufus ?
150
00:07:40,460 --> 00:07:42,553
- Qu'est-ce qui se passe ?
- J'en sais rien.
151
00:07:42,795 --> 00:07:45,423
Serena, qu'est-ce que
Holland t'a dit ?
152
00:07:48,334 --> 00:07:49,562
Tu devrais partir.
153
00:07:50,770 --> 00:07:55,298
J'ai une id�e. On va appeler Holland
et elle va nous le dire elle-m�me.
154
00:08:01,514 --> 00:08:03,448
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
155
00:08:03,983 --> 00:08:07,510
Serena croit que tu as des infos
sur quelque chose que j'aurais fait.
156
00:08:12,458 --> 00:08:13,982
- Je devrais partir.
- Pourquoi ?
157
00:08:14,260 --> 00:08:17,459
Je n'ai rien � cacher � ma famille.
Vas-y, dis-leur la v�rit�.
158
00:08:21,834 --> 00:08:24,234
Rufus et moi,
nous avons couch� ensemble.
159
00:08:24,470 --> 00:08:26,438
�a, c'est une relationde bon voisinage.
160
00:08:26,672 --> 00:08:28,139
- Quoi ?
- Je suis d�sol�e.
161
00:08:28,374 --> 00:08:33,334
La prochaine fois, Rufus, choisis-enune qui sait garder un secret.
162
00:08:38,818 --> 00:08:40,183
C'est n'importe quoi.
163
00:08:42,421 --> 00:08:44,582
Je ne voulais pas
que tu l'apprennes comme �a.
164
00:08:44,824 --> 00:08:47,554
- Ce n'est pas ta faute.
- Monte donc dans ta chambre.
165
00:08:47,827 --> 00:08:50,728
- Je vais m'en occuper.
- Merci, je veux bien.
166
00:08:51,931 --> 00:08:53,193
- Lily.
- Rufus.
167
00:08:53,432 --> 00:08:54,524
Papa.
168
00:08:54,800 --> 00:08:56,825
D�sol�e,
je ne voulais blesser personne.
169
00:08:57,069 --> 00:09:00,197
- Mais la v�rit� est d�voil�e.
- Sauf que c'est un mensonge.
170
00:09:00,439 --> 00:09:02,236
- Pourquoi tu dis �a ?
- On s'en va.
171
00:09:02,508 --> 00:09:04,408
Tu ne veux pas
que je leur mente, si ?
172
00:09:04,677 --> 00:09:06,907
- Tu viens de le faire.
- Tu m'as dit de venir.
173
00:09:07,179 --> 00:09:08,305
Tu devais t'y attendre.
174
00:09:08,548 --> 00:09:10,846
Pardon. Holland, c'est �a ?
175
00:09:11,350 --> 00:09:15,081
- Ce stress est mauvais pour Lily.
- Pr�sentez-lui mes excuses.
176
00:09:15,354 --> 00:09:16,912
Tu n'as pas � t'excuser.
177
00:09:17,189 --> 00:09:19,419
- Il ne s'est rien pass�.
- Tu devrais partir.
178
00:09:19,692 --> 00:09:23,890
Oui, �a te plairait. Le seul endroit
o� je vais, c'est aupr�s de ma femme.
179
00:09:27,700 --> 00:09:29,429
J'ai rat� quoi ?
180
00:09:34,440 --> 00:09:37,136
Je suis d�sol�.
Je ne savais pas qu'elle �tait folle.
181
00:09:37,410 --> 00:09:40,106
Je ne veux pas en parler avec toi.
182
00:09:40,646 --> 00:09:44,082
- Attends, tu la crois ?
- Qu'est-ce que �a lui rapporte
183
00:09:44,350 --> 00:09:47,547
de s'humilier
devant toute ma famille ?
184
00:09:47,787 --> 00:09:50,984
- Elle ment, il faut me croire.
- Ce serait plus facile � croire
185
00:09:51,257 --> 00:09:53,555
si tu n'avais pas laiss�
ton �charpe chez elle.
186
00:09:53,793 --> 00:09:56,626
On en a d�j� parl�. Je te l'ai dit,
il ne s'est rien pass�.
187
00:09:56,896 --> 00:09:59,956
Tu es tr�s bien plac� pour
comprendre que j'ai des doutes.
188
00:10:00,232 --> 00:10:03,633
Tu m'as longtemps ignor�e, quand
tu as trouv� la lettre de William.
189
00:10:03,903 --> 00:10:07,270
Lily, peut-�tre que c'est ton genre.
Mais ce n'est pas le mien.
190
00:10:07,506 --> 00:10:11,272
Quand tu seras pr�te � l'entendre
et � me parler, appelle-moi.
191
00:10:19,819 --> 00:10:22,083
Une journ�e de folie
chez les van der Woodsen.
192
00:10:22,321 --> 00:10:25,381
Je voulais �loigner Rufus
jusqu'au r�tablissement de ma m�re.
193
00:10:25,625 --> 00:10:27,593
Tu ne crois pas
� cette histoire, si ?
194
00:10:27,827 --> 00:10:29,158
Pourquoi Holland mentirait ?
195
00:10:29,428 --> 00:10:32,295
Je ne sais pas. Je ne la connais pas.
Mais je connais Rufus.
196
00:10:32,531 --> 00:10:35,261
Il m'a recueilli quand mon p�re
nous a laiss�s. C'est un mec bien.
197
00:10:35,501 --> 00:10:37,799
Ils le sont tous,
jusqu'� ce qu'ils changent.
198
00:10:38,037 --> 00:10:39,902
Je veux juste prot�ger ma m�re.
199
00:10:40,139 --> 00:10:43,597
Oui, je comprends,
mais laisse-lui une chance.
200
00:10:43,843 --> 00:10:45,811
Il t'en a donn� une
quand tu as abandonn� la fac.
201
00:10:46,512 --> 00:10:50,414
- Tu prends son parti ?
- Je ne prends pas parti. On parle.
202
00:10:50,650 --> 00:10:52,550
C'est peut-�tre pas
une tr�s bonne id�e.
203
00:10:53,519 --> 00:10:56,147
Je dois aller retrouver ma famille.
204
00:11:05,431 --> 00:11:08,696
Mais pourquoi on a besoin de Blair ?
Tu ne lis pas Gossip Girl ?
205
00:11:08,968 --> 00:11:10,629
L'extorsion, je sais faire.
206
00:11:10,870 --> 00:11:14,237
Il ne s'agit pas de voler
des serre-t�tes au lyc�e.
207
00:11:15,341 --> 00:11:16,365
Vous deux ensemble.
208
00:11:16,642 --> 00:11:19,634
Dites-moi que vous venez annoncer
autre chose que l'apocalypse.
209
00:11:19,879 --> 00:11:22,370
On vient en paix.
Et avec un but l�gitime.
210
00:11:22,648 --> 00:11:25,515
Il y a un probl�me
avec les m�dicaments de Lily.
211
00:11:25,751 --> 00:11:28,015
On a besoin
de ton esprit manipulateur.
212
00:11:28,254 --> 00:11:31,951
Tu te prends pour House ? Le Dr
van der Woodsen sait ce qu'il fait.
213
00:11:32,191 --> 00:11:35,251
C'est pas van der Woodsen,
c'est un psy. J'ai son adresse.
214
00:11:35,528 --> 00:11:38,656
C'est bizarre, non ? Lily n'a pas
l'air de suivre une th�rapie.
215
00:11:38,898 --> 00:11:40,388
Mais toi, tu devrais.
216
00:11:40,766 --> 00:11:44,202
J'appr�cie que vous m'offriez
une belle enqu�te subversive
217
00:11:44,470 --> 00:11:47,405
et je te remercie de m'avoir aid�e
� entrer � Columbia,
218
00:11:47,673 --> 00:11:49,664
- mais la r�ponse est non.
- Blair.
219
00:11:49,909 --> 00:11:54,073
Il faut que je d�couvre qui
ne veut pas que Lily se r�tablisse.
220
00:11:54,346 --> 00:11:56,007
Quelle touchante plaidoirie.
221
00:11:56,248 --> 00:11:58,113
C'est plus efficace qu'une fatwa.
222
00:11:58,384 --> 00:12:00,614
Mais tu sais tr�s bien
que j'ai un rendez-vous.
223
00:12:00,886 --> 00:12:03,514
Et aucune de tes tentatives
ne me fera le manquer.
224
00:12:03,756 --> 00:12:06,122
La prochaine fois,
viens sans Jenny Humphrey.
225
00:12:09,261 --> 00:12:11,729
D�sol�e que tu aies su
de cette fa�on, pour Rufus.
226
00:12:11,997 --> 00:12:13,521
Je sais que vous �tes proches.
227
00:12:13,766 --> 00:12:15,631
Je veux juste savoir
si tu vas bien.
228
00:12:15,901 --> 00:12:21,305
- Je ne sais pas. Trop honn�te ?
- Non, c'est logique.
229
00:12:21,574 --> 00:12:24,805
Apr�s cinq mariages,
je ne veux vraiment pas
230
00:12:25,077 --> 00:12:27,238
vous faire revivre un divorce
� toi et Serena.
231
00:12:27,513 --> 00:12:30,380
Je suis peut-�tre froid,
mais on s'y fait de mieux en mieux.
232
00:12:31,283 --> 00:12:34,878
Rufus est diff�rent, tu sais ?
Il s'est conduit en p�re avec toi.
233
00:12:35,121 --> 00:12:37,112
Et je l'adore.
234
00:12:37,389 --> 00:12:40,449
Mais si tu crois qu'il t'a tromp�e,
ne reste pas � cause de moi.
235
00:12:40,726 --> 00:12:44,787
Tu dois rester parce que tu l'aimes
et que tu sais que �a marchera.
236
00:12:45,064 --> 00:12:48,522
Peu importe avec qui tu es,
tant que tu es l�.
237
00:12:53,105 --> 00:12:56,404
Merci de m'accompagner.
�a me touche que tu t'impliques.
238
00:12:56,642 --> 00:12:58,940
Mon p�re aurait fait la m�me chose
et m�me pire.
239
00:12:59,178 --> 00:13:03,080
Quoi que pense Serena, je sais que
Rufus n'aurait jamais fait �a � Lily.
240
00:13:03,315 --> 00:13:04,680
Serena sait que tu es l� ?
241
00:13:04,950 --> 00:13:08,477
- Voyons ce qu'on d�couvre avant.
- Tu joues avec le feu.
242
00:13:08,754 --> 00:13:12,190
La seule fa�on de r�gler tout �a,
c'est de d�couvrir la v�rit�.
243
00:13:12,458 --> 00:13:15,586
Je sais, c'est pour �a
qu'on a besoin d'un expert.
244
00:13:15,828 --> 00:13:18,991
La philosophie de la guerre ?
Je suis enfin en terrain connu.
245
00:13:20,432 --> 00:13:22,866
Nate ? Humphrey ?
246
00:13:23,335 --> 00:13:26,168
Ne me dis pas que ma m�re
t'a engag� comme serveur.
247
00:13:26,438 --> 00:13:27,462
- Dan.
- Cameron.
248
00:13:27,706 --> 00:13:29,469
- Nate. Beau match.
- Merci.
249
00:13:29,708 --> 00:13:31,767
D�sol� d'interrompre,
on a besoin de Blair.
250
00:13:32,011 --> 00:13:36,380
Oui, les gens viennent me parler
parce que je sais les �couter.
251
00:13:36,649 --> 00:13:38,173
Et tu sais les manipuler.
252
00:13:38,450 --> 00:13:40,816
C'est Chuck qui vous envoie ?
253
00:13:41,086 --> 00:13:43,884
Son plan n'a pas march�
donc il m'envoie ses sbires ?
254
00:13:44,156 --> 00:13:46,021
Blair, il s'agit
de mon p�re et de Lily.
255
00:13:46,292 --> 00:13:48,624
La voisine pr�tend
qu'ils ont eu une aventure.
256
00:13:50,830 --> 00:13:53,822
Attends, quoi ? Une artiste
ou une hippie activiste, d'accord.
257
00:13:54,099 --> 00:13:55,964
Mais une femme
membre du comit� ?
258
00:13:56,202 --> 00:13:58,966
Je savais qu'un truc clochait
quand Serena me l'a dit.
259
00:13:59,605 --> 00:14:03,166
Personne d'autre, dans l'Upper
East Side, ne shtuperait Rufus.
260
00:14:03,409 --> 00:14:04,671
Mon beau-p�re est juif.
261
00:14:05,678 --> 00:14:08,340
Blair, on ne peut pas
laisser Lily quitter Rufus.
262
00:14:08,614 --> 00:14:09,672
Tu peux nous aider ?
263
00:14:11,750 --> 00:14:13,877
R�v�ler un scandale
dans l'Upper East Side ?
264
00:14:14,520 --> 00:14:16,317
Montre-moi ton monde, Blair Waldorf.
265
00:14:20,359 --> 00:14:21,917
Ils seraient perdus sans moi.
266
00:14:22,194 --> 00:14:24,856
Dites-moi tout ce que vous savez
sur cette femme.
267
00:14:31,403 --> 00:14:35,840
Crois-moi, je vis avec les van der
Woodsen, j'ai appris � mentir.
268
00:14:41,080 --> 00:14:43,742
- Je peux vous aider ?
- On vient voir le Dr Kemble.
269
00:14:44,583 --> 00:14:46,682
Vous aviez rendez-vous ?
270
00:14:46,919 --> 00:14:48,750
Je travaille pour Urgences Ados.
271
00:14:49,021 --> 00:14:51,649
Mais j'ai des lacunes
sur la drogue et la d�pression.
272
00:14:51,891 --> 00:14:53,756
Le Dr Kemble
pourrait me conseiller.
273
00:14:54,026 --> 00:14:55,050
Gala Biblioth�que
274
00:14:55,294 --> 00:14:58,092
- Le docteur revient dans 8 jours.
- Huit jours...
275
00:14:58,364 --> 00:15:00,594
�a ira. Merci.
276
00:15:03,435 --> 00:15:05,562
Que fais-tu ici
avec tes petits suiveurs ?
277
00:15:05,804 --> 00:15:06,862
J'ai rien contre vous.
278
00:15:07,106 --> 00:15:09,574
On cherche Holland,
qui aurait couch� avec Rufus.
279
00:15:09,808 --> 00:15:13,300
Laisse-moi deviner.
Le Dr Holland Kemble.
280
00:15:15,080 --> 00:15:17,310
Esp�rons que ce docteursera soign�
281
00:15:17,583 --> 00:15:20,051
avant que quelqu'un d'autrene soit bless�.
282
00:15:35,334 --> 00:15:37,359
Je cherche quoi, au juste ?
283
00:15:37,603 --> 00:15:41,232
Un flacon de m�dicaments comme
celui d'Oxy. Et avec une �tiquette.
284
00:15:41,473 --> 00:15:43,771
Ou autre chose qui m�ne � Holland.
285
00:15:44,043 --> 00:15:47,342
Bon, je vais fouiller
et je vous tiens au courant.
286
00:15:48,180 --> 00:15:52,742
Holland essaie d'empoisonner Lily
pour r�cup�rer Rufus.
287
00:15:52,985 --> 00:15:55,818
- C'est tr�s shakespearien.
- C'est plut�t Liaison fatale.
288
00:15:56,088 --> 00:15:59,353
- Mais les lapins morts, je peux pas.
- �a para�t �vident, mais...
289
00:15:59,625 --> 00:16:01,991
- On devrait pas pr�venir Lily ?
- Et dire quoi ?
290
00:16:02,261 --> 00:16:04,195
"Jenny a essay�
de vendre tes m�dicaments
291
00:16:04,463 --> 00:16:07,626
qui viennent de la femme qui pr�tend
avoir couch� avec ton mari ?"
292
00:16:07,866 --> 00:16:09,333
Il faut confondre Holland.
293
00:16:09,601 --> 00:16:11,933
Elle expliquera tout.
Ensuite, on ira voir Lily.
294
00:16:12,171 --> 00:16:14,264
Holland sera
au gala de la biblioth�que.
295
00:16:14,506 --> 00:16:16,167
- C'�tait sur son agenda.
- Parfait.
296
00:16:16,442 --> 00:16:19,468
Une humiliation publique, �a aide
quand on veut une confession.
297
00:16:19,712 --> 00:16:23,580
Si tu suis pas, c'est pas grave.
C'est plus compliqu� que le rugby.
298
00:16:23,816 --> 00:16:26,216
Esp�rons que Jenny
trouve un indice utile.
299
00:16:26,485 --> 00:16:27,611
Tr�s bien, Humphrey.
300
00:16:27,853 --> 00:16:29,878
Je suis contente
que tu sois des n�tres.
301
00:16:30,155 --> 00:16:32,123
Bon, on se retrouve tous chez moi ?
302
00:16:32,358 --> 00:16:34,519
Tenue correcte exig�e.
J'aurai les tickets.
303
00:16:36,962 --> 00:16:39,988
Alors, vous faites �a souvent ?
304
00:16:40,232 --> 00:16:42,029
Oui, plus que tu ne peux t'imaginer.
305
00:16:42,301 --> 00:16:45,031
Georgina a pr�tendu �tre une riche
Canadienne pour confondre Poppy.
306
00:16:45,304 --> 00:16:48,705
�a s'est g�t� quand
elle a tourn� le dos � J�sus.
307
00:16:49,475 --> 00:16:52,467
Mais d'habitude,
Dan ne participe pas.
308
00:16:54,380 --> 00:16:55,870
Un presse-agrumes ?
Super cadeau
309
00:16:56,148 --> 00:16:58,173
pour dire que tu es d�sol�
de la situation.
310
00:16:58,417 --> 00:17:00,715
Crois-moi, �a fera sourire ta m�re.
311
00:17:00,986 --> 00:17:02,544
Je me dis
que �a aurait �t� mieux
312
00:17:02,821 --> 00:17:04,982
si tu nous avais emmen�s
comme tu le voulais.
313
00:17:05,224 --> 00:17:06,885
Le Tibet me plairait,
en ce moment.
314
00:17:07,159 --> 00:17:08,854
Si tu n'attrapes pas la typho�de.
315
00:17:09,128 --> 00:17:12,120
Et o� que tu ailles,
il se passe toujours des choses.
316
00:17:12,364 --> 00:17:14,491
Il faut essayer
d'en tirer des le�ons.
317
00:17:14,733 --> 00:17:19,170
M�me si �a a �t� horrible, c'est
peut-�tre ce qu'il fallait � maman
318
00:17:19,405 --> 00:17:21,839
pour qu'elle voie
qu'elle a fait une erreur.
319
00:17:22,508 --> 00:17:24,408
Je ne vais pas
profiter de la situation
320
00:17:24,676 --> 00:17:26,439
pour me rapprocher de ta m�re.
321
00:17:26,712 --> 00:17:29,374
Mais tu l'as soutenue
pendant toute sa convalescence.
322
00:17:30,082 --> 00:17:32,243
Et tout �a est peut-�tre arriv�
323
00:17:32,518 --> 00:17:35,749
pour que tu puisses enfin arr�ter
de dissimuler tes sentiments.
324
00:17:36,588 --> 00:17:38,749
Je suis content de faire
du shopping avec toi.
325
00:17:39,024 --> 00:17:42,687
Et je suis content de passer
du temps avec les gens que j'aime.
326
00:17:42,928 --> 00:17:46,227
- Y compris maman.
- Serena.
327
00:17:48,600 --> 00:17:50,067
Au revoir.
328
00:17:51,603 --> 00:17:54,436
Fais quelque chose, ce soir,
pour lui remonter le moral.
329
00:17:54,706 --> 00:17:57,300
Il y a le gala de la biblioth�que.
Invite-la donc.
330
00:17:57,576 --> 00:17:59,908
Seulement si tu viens avec nous.
331
00:18:12,591 --> 00:18:14,081
POUR DR WILLIAM
VAN DER WOODSEN
332
00:18:27,206 --> 00:18:30,232
Qu'est-ce que tu fais ici ?
Il n'y a rien � voler � Brooklyn ?
333
00:18:30,709 --> 00:18:32,939
Je suis venue r�cup�rer une robe.
334
00:18:34,480 --> 00:18:35,970
Si tu ne les as pas massacr�es.
335
00:18:36,248 --> 00:18:38,307
Ta vie ne m'int�resse en rien.
336
00:18:38,584 --> 00:18:40,609
Tu as vu tes affaires
dans l'entr�e, non ?
337
00:18:40,853 --> 00:18:44,949
Et les robes sont dans le placard,
pas dans le tiroir � m�dicaments.
338
00:18:45,224 --> 00:18:47,988
Tu sais ce que ton p�re
lui prescrit ?
339
00:18:48,927 --> 00:18:51,862
Un produit de grande valeur,
sinon, tu n'en voudrais pas.
340
00:18:52,131 --> 00:18:54,224
Si tu arr�tais de me ha�r
une seconde,
341
00:18:54,466 --> 00:18:56,366
tu verrais que je cherche � t'aider.
342
00:18:56,635 --> 00:18:59,297
Oui, toi et ton p�re,
vous avez �t� d'un grand r�confort
343
00:18:59,538 --> 00:19:00,766
pour les van der Woodsen.
344
00:19:01,840 --> 00:19:04,434
Comme si l'ann�e avait �t� g�niale
pour les Humphrey ?
345
00:19:04,676 --> 00:19:09,375
J'�changerais les f�tes, les robes,
tout, pour une seule journ�e normale.
346
00:19:09,648 --> 00:19:11,013
Alors pourquoi tu restes ?
347
00:19:13,252 --> 00:19:14,844
Tu as raison.
348
00:19:15,454 --> 00:19:19,254
Rien ne me rendrait plus heureuse
que de retourner � Brooklyn.
349
00:19:40,345 --> 00:19:43,041
C'est Jenny qui vient de partir ?
Vous parliez de Rufus ?
350
00:19:43,315 --> 00:19:45,909
- Ne vous m�lez pas de tout �a.
- C'�tait juste Jenny.
351
00:19:46,185 --> 00:19:48,085
Tu la connais. Toujours en crise.
352
00:19:48,353 --> 00:19:51,186
- C'est pas vrai.
- �a va ?
353
00:19:51,423 --> 00:19:53,789
- Tu veux que j'appelle papa ?
- Non, �a va.
354
00:19:54,026 --> 00:19:55,050
Physiquement.
355
00:19:55,327 --> 00:19:57,386
Rester ici ne fait
qu'empirer les choses.
356
00:19:57,663 --> 00:20:00,063
Papa nous a invit�es
au gala de la biblioth�que.
357
00:20:00,566 --> 00:20:02,796
- On devrait y aller.
- J'y crois pas.
358
00:20:03,035 --> 00:20:05,526
Un presse-agrumes ?
Ne me dis pas...
359
00:20:06,939 --> 00:20:10,375
Une soir�e avec ton p�re,
c'est ce que le docteur a prescrit.
360
00:20:16,815 --> 00:20:19,306
D�sol� que ton nouveau pr�tendant
ait d� te laisser.
361
00:20:19,551 --> 00:20:22,452
- Un d�ner avec l'�quipe de rugby.
- C'est tr�s homo�rotique.
362
00:20:22,721 --> 00:20:24,120
Et tu sais que �a me pla�t.
363
00:20:24,389 --> 00:20:27,514
On a pr�vu de poursuivre
notre rendez-vous plus tard.
364
00:20:27,759 --> 00:20:30,125
Vous �tes pr�ts � mettre � jour
un grand myst�re ?
365
00:20:30,395 --> 00:20:33,626
Je me contenterai des aveux
de la petite cachotti�re.
366
00:20:34,967 --> 00:20:37,231
- Voil� Nancy Drew.
- Tu as nos preuves ?
367
00:20:37,469 --> 00:20:40,597
L'avenir de notre famille repose
sur tes talents d'enqu�trice.
368
00:20:45,777 --> 00:20:48,712
D�sol�e, j'ai regard� partout,
mais je n'ai rien trouv�.
369
00:20:52,217 --> 00:20:55,152
Sans preuve, elle n'a aucune raison
de nous parler.
370
00:20:55,420 --> 00:20:58,548
Heureusement, comme tout bon
g�n�ral j'ai un plan de rechange.
371
00:20:58,790 --> 00:21:02,920
Archibald, l'heure est venue de faire
marcher tes relations familiales.
372
00:21:06,498 --> 00:21:08,159
Attention, Gar�on solitaire.
373
00:21:08,433 --> 00:21:13,871
On dirait que ta petite s�ur ases propres projets pour la famille.
374
00:21:38,864 --> 00:21:43,267
Serena est l�. �a complique tout.
Il ne faut pas qu'ils nous voient.
375
00:21:43,468 --> 00:21:47,097
On ne peut pas laisser
une bombe blonde g�cher notre plan.
376
00:21:47,339 --> 00:21:49,204
On attend que Dan et Nate arrivent
377
00:21:49,441 --> 00:21:52,069
avec un ami membre
de l'Association m�dicale ?
378
00:21:52,311 --> 00:21:54,506
Le plan, c'est :
attends avec son ticket.
379
00:21:54,780 --> 00:21:58,807
Il s'appelle Dr Tabb, fais semblant
d'avoir des mani�res et sois polie.
380
00:21:59,084 --> 00:22:01,780
�a te servira si tu as besoin
de chirurgie orthop�dique.
381
00:22:02,020 --> 00:22:04,921
- Quand tu m'auras poignard�e.
- On va suivre Holland.
382
00:22:05,157 --> 00:22:08,092
Quand notre ami arrivera,
elle nous dira la v�rit�
383
00:22:08,327 --> 00:22:11,524
ou on pr�vient le Dr Tabb
et il r�voque sa licence.
384
00:22:12,397 --> 00:22:14,695
Il me faut un t�l�phone.
Mon p�re m'a pris le mien.
385
00:22:16,134 --> 00:22:19,194
T'inqui�te pas, Petite J,
tu retourneras vite � Park Avenue.
386
00:22:24,710 --> 00:22:27,873
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je joue le jeu.
387
00:22:42,427 --> 00:22:45,362
Bonjour, le service d'Orthop�die ?
388
00:22:47,999 --> 00:22:50,524
Dites au Dr Tabb
que �a ne sert � rien d'attendre.
389
00:22:50,802 --> 00:22:54,294
Nate Archibald a chang� de projets
et il ne peut pas le voir, ce soir.
390
00:22:54,906 --> 00:22:55,998
Merci.
391
00:23:13,625 --> 00:23:16,185
Je dois avouer
que c'est tr�s agr�able d'�tre ici
392
00:23:16,428 --> 00:23:18,953
avec quelqu'un
qui ne d�teste pas ces soir�es.
393
00:23:31,710 --> 00:23:34,770
- J'ai une id�e.
- Je l'ai eue avant toi.
394
00:23:36,915 --> 00:23:39,475
Dr Kemble. Je vous cherche
depuis des semaines.
395
00:23:39,751 --> 00:23:42,584
J'essaie de lui faire
commencer une th�rapie.
396
00:23:46,258 --> 00:23:49,227
- Qu'est-ce qui t'am�ne ?
- Serena. Mais j'�tais en route.
397
00:23:49,461 --> 00:23:53,363
Si ma fille qui est punie dispara�t,
elle doit �tre � une soir�e mondaine.
398
00:23:53,598 --> 00:23:57,432
Tu n'es pas oblig� de me croire,
mais j'essaie de t'aider.
399
00:23:57,669 --> 00:24:01,765
- Jenny, Holland est l� ? Papa.
- Tu as mentionn� Holland ?
400
00:24:02,007 --> 00:24:04,567
Le gars n'�tait pas � l'h�pital
Blair ne r�pond pas.
401
00:24:04,810 --> 00:24:06,903
Si Holland est l�,
je dois lui parler.
402
00:24:07,145 --> 00:24:10,239
- Mauvaise id�e.
- Et tu n'as pas de ticket.
403
00:24:11,483 --> 00:24:13,781
Papa, tu n'es m�me pas
habill� correctement.
404
00:24:18,390 --> 00:24:19,687
Serena.
405
00:24:21,026 --> 00:24:22,254
Serena.
406
00:24:25,597 --> 00:24:26,928
Je sais reconna�tre un plan.
407
00:24:27,165 --> 00:24:29,326
Chuck et Blair sont
dans le coin, je pr�sume ?
408
00:24:29,601 --> 00:24:32,001
Ils cherchent Holland.
Je devais faire quoi ?
409
00:24:32,270 --> 00:24:35,467
Je sais que Rufus est innocent,
mais tu refuses de l'�couter.
410
00:24:35,707 --> 00:24:38,267
Pour quoi faire ? Il ne donne
aucune chance � mon p�re.
411
00:24:38,510 --> 00:24:39,534
Alors, c'est �a ?
412
00:24:39,811 --> 00:24:42,109
Tu �vinces tous ceux
qui n'aiment pas ton p�re ?
413
00:24:42,347 --> 00:24:45,839
Je t'ai juste demand� de me soutenir
et toi, tu manigances dans mon dos.
414
00:24:47,219 --> 00:24:48,447
Tu te trompes.
415
00:24:48,687 --> 00:24:51,986
Je comprends les raisons des autres.
Dan et Jenny refusent de croire
416
00:24:52,224 --> 00:24:55,284
que leur p�re a eu une aventure.
Chuck ferait tout pour Blair.
417
00:24:55,527 --> 00:24:58,826
Et Blair est incapable de refuser
de participer � ces combines.
418
00:24:59,064 --> 00:25:01,430
Mais toi, tu es cens� �tre
de mon c�t�.
419
00:25:02,868 --> 00:25:05,962
Regarder des films d'Audrey Hepburn
est d�j� assez castrateur.
420
00:25:06,204 --> 00:25:09,731
- Je dois partager mes sentiments ?
- Les films sont plus romantiques.
421
00:25:10,008 --> 00:25:11,999
Il aime son travail plus que moi.
422
00:25:12,244 --> 00:25:16,146
Je vois les couples � mon cabinet.
Prenez donc un rendez-vous.
423
00:25:16,381 --> 00:25:17,973
Je vous en prie.
424
00:25:19,684 --> 00:25:22,152
Il m'a offerte � son oncle
en �change d'un h�tel
425
00:25:22,387 --> 00:25:23,877
- Pardon ?
- Pour que je couche.
426
00:25:24,155 --> 00:25:26,248
C'est pas pire que
de me faire embrasser un mec
427
00:25:26,525 --> 00:25:28,015
pour pouvoir faire un discours.
428
00:25:28,260 --> 00:25:32,458
- C'est diff�rent. Il l'a d�j� fait.
- Elle a couch� avec Jack. Mon oncle.
429
00:25:32,697 --> 00:25:34,688
Vous vous �tes fait du mal
430
00:25:34,966 --> 00:25:38,493
- Et vous n'avez plus confiance.
- Comment peut-on la retrouver ?
431
00:25:42,173 --> 00:25:45,506
�a va demander beaucoup de temps
et beaucoup de travail.
432
00:25:45,744 --> 00:25:47,575
Devrons-nous jouer � des jeux ?
433
00:25:47,846 --> 00:25:50,781
- D�sol�e, je dois y aller.
- Vous avez parl� de jeux ?
434
00:25:52,284 --> 00:25:54,878
- Prenez donc un rendez-vous.
- Encore une chose.
435
00:25:55,120 --> 00:25:58,419
Cet homme si�ge
au comit� disciplinaire de l'AMA.
436
00:25:58,690 --> 00:26:02,182
D'apr�s ce que je sais, c'est ill�gal
de prescrire des faux m�dicaments
437
00:26:02,427 --> 00:26:04,258
� des gens autres que vos patients.
438
00:26:04,529 --> 00:26:08,192
Quoi ?
Vous �tes vraiment malades.
439
00:26:08,433 --> 00:26:10,867
L'homme � c�t� de lui
attend mon signal pour
440
00:26:11,102 --> 00:26:13,696
lui montrer la preuve
de ce que vous avez fait � Lily.
441
00:26:13,939 --> 00:26:16,874
Dites-nous pourquoi.
Vous aimez Rufus ?
442
00:26:17,576 --> 00:26:20,409
On dit que ce sont les psys
qui sont les plus fous.
443
00:26:20,645 --> 00:26:22,909
Blair ? Qu'est-ce qui se passe ?
444
00:26:23,748 --> 00:26:28,014
Vous lui dites ou vous pr�f�rez
que Dr Disciplinaire le fasse ?
445
00:26:31,590 --> 00:26:35,026
Je n'ai fait ces ordonnances que
parce que je lui devais un service.
446
00:26:35,260 --> 00:26:37,421
Celui qui t'a dit de mentir
� propos de nous ?
447
00:26:37,662 --> 00:26:40,893
Il faut que vous parliez
� William van der Woodsen.
448
00:26:41,132 --> 00:26:42,793
O� est Will ?
449
00:26:46,538 --> 00:26:48,733
O� est le probl�me, Jenny ?
450
00:26:48,974 --> 00:26:51,833
Holland va tout leur raconter,
si elle ne l'a pas d�j� fait.
451
00:26:52,110 --> 00:26:53,577
- Raconter quoi � qui ?
- Tout.
452
00:26:53,812 --> 00:26:57,771
La v�rit� sur Holland et vous qui
essayez de s�parer Lily et mon p�re.
453
00:26:59,918 --> 00:27:02,819
Je suis d�sol�, je sais
que tu aimes beaucoup ton p�re.
454
00:27:03,088 --> 00:27:06,956
C'est pour �a que je vous comprends.
Et je ne vous en veux pas.
455
00:27:07,192 --> 00:27:10,320
Mais si vous voulez partir,
il faut le faire maintenant.
456
00:27:12,697 --> 00:27:14,255
Pourquoi m'as-tu pr�venu ?
457
00:27:16,001 --> 00:27:18,561
Pour que vous r�cup�riez
votre famille.
458
00:27:18,803 --> 00:27:20,202
Et que je r�cup�re la mienne.
459
00:27:26,878 --> 00:27:30,974
Merci de votre aide. Je vous appelle
si on a besoin de serveurs.
460
00:27:47,832 --> 00:27:49,322
Tu as vu Lily ?
461
00:27:49,601 --> 00:27:51,660
Elle vient de partir
avec Serena et Will.
462
00:27:51,903 --> 00:27:53,131
Dans ce conflit familial,
463
00:27:53,371 --> 00:27:57,205
le score en est � :van der Woodsen, 1, Humphrey, 0.
464
00:28:03,715 --> 00:28:05,945
Vous rentrez de bonne heure.
C'�tait ennuyeux ?
465
00:28:06,117 --> 00:28:08,517
- Non, au contraire.
- Ton p�re a �t� appel�.
466
00:28:08,687 --> 00:28:11,713
- Il doit rentrer � Palm Beach.
- Un patient s'est aggrav�.
467
00:28:11,990 --> 00:28:14,550
- Il faut que j'y aille.
- Et on le suit.
468
00:28:14,826 --> 00:28:19,024
Faites vos valises. Je r�serve
un h�lico pour Teterboro.
469
00:28:20,298 --> 00:28:25,099
Eric, maman a besoin de nous. C'est
notre chance de former une famille.
470
00:28:26,705 --> 00:28:29,071
Je vais chercher mes affaires.
471
00:28:34,446 --> 00:28:36,243
Nate - APPEL IGNOR�
472
00:28:47,258 --> 00:28:50,352
Nate a d�j� appel�.
Tu n'as pas � d�fendre ton p�re.
473
00:28:50,595 --> 00:28:51,926
On part pour Palm Beach.
474
00:28:52,163 --> 00:28:54,393
Je veux que ma m�re oublie tout �a.
475
00:28:54,666 --> 00:28:58,033
Je ne veux pas parler de mon p�re,
mais du tien. Ne raccroche pas.
476
00:28:58,303 --> 00:29:00,100
Je sais que tu es heureuse
de l'avoir.
477
00:29:00,371 --> 00:29:03,363
Mais c'est lui qui a demand�� Holland de mentir.
478
00:29:03,608 --> 00:29:05,599
Il l'a forc�e � prescrire
des m�dicaments � Lily.
479
00:29:05,877 --> 00:29:08,937
Mon p�re est m�decin. Pourquoi
il aurait besoin de Holland ?
480
00:29:09,214 --> 00:29:12,809
Les m�dicaments ne l'aident pas.
Il voulait pas qu'on remonte � lui.
481
00:29:13,051 --> 00:29:15,542
L�, tu divagues compl�tement.
482
00:29:15,820 --> 00:29:19,085
Je divague, mais c'est toi
qui quittes la ville en pleine nuit.
483
00:29:19,357 --> 00:29:22,258
- J'y vais. Au revoir.
- Serena, attends...
484
00:29:29,701 --> 00:29:32,067
Tu es pr�te ?
Mes valises sont en bas.
485
00:29:32,337 --> 00:29:38,367
Tu ne crois pas que ce serait mieux
d'attendre le matin pour partir ?
486
00:29:38,610 --> 00:29:41,602
J'aimerais bien. Mais je dois
voir mon patient imm�diatement.
487
00:29:42,380 --> 00:29:44,439
Tu es s�r qu'il n'y a rien d'autre ?
488
00:29:44,716 --> 00:29:47,207
Tu n'as rien � voir
dans l'histoire avec Holland ?
489
00:29:47,452 --> 00:29:49,113
Holland ?
490
00:29:51,890 --> 00:29:53,118
Je vais voir maman.
491
00:29:55,226 --> 00:29:58,286
- Rufus, qu'est-ce qui t'am�ne ?
- Je veux parler � ta m�re.
492
00:29:58,563 --> 00:30:01,054
- Elle ne veut pas...
- Rufus, qu'y a-t-il ?
493
00:30:01,299 --> 00:30:02,960
La v�rit�. Enfin.
494
00:30:04,502 --> 00:30:06,595
Tu veux lui dire ou je le fais ?
495
00:30:09,207 --> 00:30:11,141
Le p�re de Serena
lui a envoy� une lettre
496
00:30:11,409 --> 00:30:13,001
lui disant qu'il �tait avec Lily.
497
00:30:13,278 --> 00:30:16,873
Pour causer des probl�mes entre
Lily et mon p�re et les s�parer.
498
00:30:17,115 --> 00:30:18,878
�a a �chou�,
il est pass� au plan B.
499
00:30:19,117 --> 00:30:20,516
Holland s'est li�e � Rufus.
500
00:30:20,819 --> 00:30:23,481
Son mari venait de partir,
elle avait besoin d'un ami.
501
00:30:23,721 --> 00:30:26,212
Mais encore une fois,
Rufus et Lily ont tenu le coup.
502
00:30:26,491 --> 00:30:29,551
- Donc plan C.
- Il y a un plan C ?
503
00:30:29,828 --> 00:30:31,227
J'ai toujours un plan C.
504
00:30:31,496 --> 00:30:34,363
Mets-toi � la place
du gentil docteur.
505
00:30:34,632 --> 00:30:37,465
Lily vient le voir pendant l'�t�.
Elle est vraiment malade.
506
00:30:37,702 --> 00:30:41,297
Il la soigne, tombe amoureux
et d�cide de la r�cup�rer.
507
00:30:41,539 --> 00:30:45,999
Mais Holland lui dit que Lily
et Rufus sont un couple tr�s solide.
508
00:30:46,244 --> 00:30:48,712
"Que puis-je faire
pour qu'elle m'aime ?
509
00:30:48,980 --> 00:30:50,504
Pour que la famille m'accepte ?"
510
00:30:50,748 --> 00:30:54,081
Lui sauver la vie.
Alors les m�dicaments de Holland...
511
00:30:54,352 --> 00:30:55,512
Ceux que tu as vol�s.
512
00:30:55,753 --> 00:30:58,654
Des antibiotiques qui reproduisent
ses sympt�mes.
513
00:30:58,890 --> 00:31:02,348
Il la resoigne, devient un h�ros
et tout finit bien.
514
00:31:03,261 --> 00:31:06,992
Je comprends que tu admires.
Tu aurais pu inventer ce plan.
515
00:31:07,232 --> 00:31:10,099
Merci. C'est vrai que �a refl�te
tout mon g�nie.
516
00:31:10,368 --> 00:31:14,270
- Il reste une question...
- Lily va-t-elle croire mon p�re ?
517
00:31:14,539 --> 00:31:18,168
Lily, c'est absurde.
Tu ne vas pas croire ses mensonges.
518
00:31:18,409 --> 00:31:20,536
J'appelle Holland ?
Elle nous dira tout.
519
00:31:20,778 --> 00:31:23,042
- Ta ma�tresse change d'histoire...
- Attends.
520
00:31:23,481 --> 00:31:26,109
Ma m�re �tait malade ?
C'est tout ce que je veux savoir.
521
00:31:26,384 --> 00:31:28,079
Bien s�r qu'elle �tait malade.
522
00:31:28,353 --> 00:31:30,514
Je lui aurais prescrit
des m�dicaments
523
00:31:30,755 --> 00:31:32,484
dont elle n'avait pas besoin ?
524
00:31:32,724 --> 00:31:34,214
C'est aberrant.
525
00:31:34,492 --> 00:31:37,586
J'ai les dossiers dans mon sac.
Tu veux les voir ?
526
00:31:38,062 --> 00:31:40,428
Tu n'as pas � te justifier.
527
00:31:48,106 --> 00:31:50,404
Apparemment, si.
528
00:31:50,642 --> 00:31:51,768
- Excuse-moi.
- William.
529
00:32:04,789 --> 00:32:08,020
Je ne t'ai pas tromp�e, Lily.
Je ne te tromperais jamais.
530
00:32:08,259 --> 00:32:10,124
- Rufus.
- Donc, elle n'est pas malade.
531
00:32:10,662 --> 00:32:13,028
- Je veux juste �tre s�r.
- Elle ne l'est plus.
532
00:32:13,264 --> 00:32:16,756
Il nous ment depuis son arriv�e
� New York. � nous tous.
533
00:32:17,035 --> 00:32:19,265
- Il va revenir ?
- Bien s�r.
534
00:32:19,537 --> 00:32:20,834
Tu l'as entendu.
535
00:32:21,105 --> 00:32:23,403
Je suis d�sol�e, maman.
Je ne veux pas
536
00:32:23,641 --> 00:32:26,166
que tu sois malade,
mais papa ne ment pas.
537
00:32:32,083 --> 00:32:33,949
O� est William ?
538
00:32:34,419 --> 00:32:38,287
- En bas, il prend ses valises.
- Il n'y a personne en bas.
539
00:32:38,556 --> 00:32:41,616
- Il est en bas.
- Serena, il n'y a personne.
540
00:32:42,293 --> 00:32:44,693
Vous avez d� le manquer.
Il ne partirait pas.
541
00:32:44,963 --> 00:32:47,329
- Doucement.
- Il ne me laisserait pas.
542
00:32:48,700 --> 00:32:50,759
- Laisse-la.
- C'est pas vrai.
543
00:32:52,337 --> 00:32:53,827
On devrait appeler la police.
544
00:32:54,105 --> 00:32:55,629
Donne-lui une minute.
545
00:32:55,873 --> 00:32:58,364
Si on attend, on ne le reverra plus.
546
00:33:00,311 --> 00:33:02,506
Capitaine Lewis ? Nate Archibald.
547
00:33:02,780 --> 00:33:06,113
On s'est vus chez mon grand-p�re.
J'ai besoin d'un service.
548
00:33:08,486 --> 00:33:10,818
Comment savait-il
qu'il devait quitter la ville ?
549
00:33:11,089 --> 00:33:13,717
Quelqu'un a d� le pr�venir.
550
00:33:16,094 --> 00:33:17,652
C'est l'un d'entre nous.
551
00:33:18,496 --> 00:33:19,520
C'est moi.
552
00:33:37,749 --> 00:33:38,943
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
553
00:33:41,552 --> 00:33:43,315
Vous aviez raison. Il est parti.
554
00:34:17,455 --> 00:34:19,286
J'ai besoin d'entendre la v�rit�.
555
00:34:25,930 --> 00:34:29,730
Quand ta m�re est venue me voir
cet �t�, elle �tait malade.
556
00:34:30,268 --> 00:34:32,327
Je l'ai soign�e.
557
00:34:33,204 --> 00:34:35,001
Et je suis retomb� amoureux d'elle.
558
00:34:35,773 --> 00:34:39,265
Quand je suis venu
et que je vous ai vus, Eric et toi,
559
00:34:39,544 --> 00:34:41,671
j'ai compris que j'avais tout g�ch�.
560
00:34:44,148 --> 00:34:45,945
Je n'ai jamais voulu
vous faire de mal.
561
00:34:46,751 --> 00:34:48,378
Je voulais r�cup�rer ma famille.
562
00:34:48,653 --> 00:34:50,553
Pour �a,
il aurait suffit que tu restes.
563
00:34:52,156 --> 00:34:53,453
Je suis d�sol�, Serena.
564
00:34:53,724 --> 00:34:56,784
J'ai pens� que si ta m�re
n'avait pas besoin de moi...
565
00:34:59,897 --> 00:35:02,422
tu ne m'aurais pas laiss� de chance.
566
00:35:03,701 --> 00:35:06,864
La police va bient�t arriver,
tu devrais y aller.
567
00:35:08,873 --> 00:35:10,204
Viens avec moi.
568
00:35:11,742 --> 00:35:13,209
Je ne te pardonne pas.
569
00:35:13,711 --> 00:35:16,612
Mais je n'ai pas besoin de te punir,
donc si tu pars vite,
570
00:35:16,881 --> 00:35:19,213
je ferai en sorte
qu'ils ne te suivent pas.
571
00:35:22,920 --> 00:35:27,687
- Je t'aime, Serena.
- Je t'aime aussi, papa.
572
00:35:33,297 --> 00:35:35,595
Vas-y, maintenant.
573
00:36:10,635 --> 00:36:15,368
Rufus, d�sol�e de ne pas t'avoir cru.
J'�tais sous le choc.
574
00:36:15,840 --> 00:36:18,365
Tout ce qui compte,
c'est que je ne te perds pas.
575
00:36:18,643 --> 00:36:22,545
Que ce soit � cause du cancer, de
Will ou de quoi que ce soit d'autre.
576
00:36:36,761 --> 00:36:39,059
S�rieusement ? C'est tout ?
577
00:36:39,463 --> 00:36:41,124
Elle a cru que tu l'avais tromp�e.
578
00:36:41,365 --> 00:36:45,301
- Elle s'enfuyait avec son ex.
- Et c'est un peu de ta faute.
579
00:36:45,536 --> 00:36:48,334
Tu crois vraiment que William
est le seul probl�me ?
580
00:36:48,573 --> 00:36:51,133
Eh bien non.
Vous vous disputez tout le temps.
581
00:36:51,375 --> 00:36:54,469
Elle pensait que tu l'avais tromp�e
et vous avez des secrets.
582
00:36:54,779 --> 00:36:58,306
- Jenny, c'est entre Lily et moi.
- J'aimerais te croire.
583
00:36:58,549 --> 00:37:01,143
Mais on est au milieu.
Regarde ce qui s'est pass�.
584
00:37:02,186 --> 00:37:05,053
� Brooklyn, je devais prendre
le m�tro pour aller au lyc�e,
585
00:37:05,323 --> 00:37:08,486
je devais faire mes v�tements,
mais au moins, on �tait heureux.
586
00:37:08,726 --> 00:37:12,218
Il n'y a rien de mal � vouloir
que ma vie redevienne normale.
587
00:37:12,697 --> 00:37:16,030
On vit ici, maintenant. Ce qui doit
redevenir normal, c'est toi.
588
00:37:27,245 --> 00:37:29,611
Si tu ne veux pas
faire partie de cette famille,
589
00:37:29,880 --> 00:37:32,041
personne ne te force � rester.
590
00:37:56,774 --> 00:37:58,264
Tu n'es pas oblig� d'attendre.
591
00:37:58,542 --> 00:38:00,100
Lily va bien, tout est fini.
592
00:38:00,378 --> 00:38:03,347
Tu ne vas pas me faire croire
que tu aimes le rugbyman.
593
00:38:03,881 --> 00:38:06,441
Je ne l'aime pas,
c'est un rendez-vous.
594
00:38:06,717 --> 00:38:08,241
Et il arrive.
595
00:38:14,125 --> 00:38:16,889
Je sais que tu as ressenti
la m�me chose que moi.
596
00:38:17,128 --> 00:38:18,891
On a juste mont� une combine.
597
00:38:19,130 --> 00:38:21,257
Et on jouait des r�les.
598
00:38:24,602 --> 00:38:27,400
C'�tait r�el
Je sais que tu l'as senti.
599
00:38:28,139 --> 00:38:30,733
�a ne change rien.
600
00:38:31,909 --> 00:38:34,241
Holland est peut-�tre folle,
mais elle a raison.
601
00:38:34,478 --> 00:38:37,379
Quoi que je ressente,
on ne se fait pas confiance.
602
00:38:39,016 --> 00:38:42,816
J'ai �t� au-del� de mes limites
quand je t'ai dit que je t'aimais.
603
00:38:43,688 --> 00:38:45,485
Et �a valait le coup.
604
00:38:45,756 --> 00:38:48,486
Si je peux repousser mes limites
pour toi,
605
00:38:48,759 --> 00:38:50,954
tu peux le faire aussi, pour moi.
606
00:38:54,899 --> 00:38:58,096
Tu as jusqu'� demain
pour prendre une d�cision.
607
00:38:58,336 --> 00:39:01,669
- Pardon ?
- On prendra toujours des risques.
608
00:39:03,307 --> 00:39:05,332
Tu es assez courageuse ou pas ?
609
00:39:05,609 --> 00:39:07,975
Je t'attendrai en haut
de l'Empire State Building.
610
00:39:08,212 --> 00:39:11,807
Tu te crois dans Elle et lui
ou quoi ?
611
00:39:13,150 --> 00:39:17,211
Si tu n'y es pas � 19 h 01,
je te fermerai mon c�ur � jamais.
612
00:39:18,923 --> 00:39:21,153
Ne m'attends pas.
613
00:39:40,511 --> 00:39:42,445
Alors, comment �a s'est pass� ?
614
00:39:44,749 --> 00:39:47,047
Parle -moi plut�t du rugby.
615
00:39:47,318 --> 00:39:52,984
D'accord. Le rugby, c'est un vrai
sport. Le foot, c'est pour les nanas.
616
00:40:08,973 --> 00:40:10,668
- All�.
- Je t'ai appel�e.
617
00:40:10,908 --> 00:40:14,541
Il n'y a rien � ajouter.
J'ai trouv� mon p�re avant la police.
618
00:40:14,779 --> 00:40:18,579
Maintenant, tu sais pourquoi
je ne te dis rien.
619
00:40:35,933 --> 00:40:37,423
Merci d'�tre venu avec moi.
620
00:40:37,701 --> 00:40:39,760
Je sais que c'�tait compliqu�
pour toi.
621
00:40:40,037 --> 00:40:43,529
C'est toujours compliqu�
avec Serena van der Woodsen.
622
00:40:47,378 --> 00:40:48,640
Tu veux en parler ?
623
00:40:57,521 --> 00:40:59,386
Quand l'arbre g�n�alogiquea �t� abattu,
624
00:40:59,623 --> 00:41:02,524
on a tous besoin d'un amipour nous sortir de la for�t.
625
00:41:07,565 --> 00:41:09,897
Ou pour nous y pousser.
626
00:41:18,409 --> 00:41:21,742
- Je ne savais pas que tu serais l�.
- Je vis ici.
627
00:41:22,646 --> 00:41:25,911
Je sais. Mais je pensais
que tu serais avec Serena.
628
00:41:26,150 --> 00:41:27,777
Non.
629
00:41:39,563 --> 00:41:42,123
Mais attention,
une fois que l'obscurit� s'installe,
630
00:41:42,366 --> 00:41:46,564
les vraies natures se r�v�lentet tout devient acceptable.
631
00:41:46,804 --> 00:41:48,294
Jusqu'au matin.
632
00:41:48,572 --> 00:41:52,133
Biz, Gossip Girl.
633
00:42:18,969 --> 00:42:20,960
[FRENCH]
54621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.