All language subtitles for Gossip.Girl.S03E21.DVDRip.XviD.REWARD.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,261 Ici Gossip Girl, votre seule et unique source 2 00:00:04,537 --> 00:00:06,903 sur les vies scandaleuses de l'�lite de Manhattan. 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,539 Vous abandonner a �t� ma plus grosse erreur. 4 00:00:09,743 --> 00:00:12,644 Je me ferai pardonner. Parce que je vous aime. 5 00:00:12,912 --> 00:00:15,437 C'�tait pas des Oxy, c'�tait des antibiotiques. 6 00:00:15,715 --> 00:00:16,841 Je peux t'expliquer. 7 00:00:17,117 --> 00:00:19,210 Viens. On rentre. � Brooklyn. 8 00:00:19,452 --> 00:00:21,579 Si le Dr van der Woodsen aime ta m�re, 9 00:00:21,821 --> 00:00:23,812 elle devrait savoir quelque chose. 10 00:00:24,090 --> 00:00:27,218 Je voulais te parler de Lily. Je ne suis pas m�decin. 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,223 Il y a un probl�me avec ses m�dicaments. 12 00:00:29,462 --> 00:00:30,486 - Cameron. - Blair. 13 00:00:30,764 --> 00:00:33,494 Tu veux rendre ce gars jaloux ou quoi ? 14 00:00:33,767 --> 00:00:36,099 - Je suis partant si tu l'es. - Je suis partante. 15 00:00:37,804 --> 00:00:38,828 O� �tait-elle ? 16 00:00:39,005 --> 00:00:40,233 Et qui suis-je ? 17 00:00:40,407 --> 00:00:43,638 C'est un secret que je compte bien garder. 18 00:00:43,843 --> 00:00:45,367 Vous m'adorez, vous le savez. 19 00:00:45,645 --> 00:00:47,374 Biz. 20 00:00:47,647 --> 00:00:49,410 Gossip Girl. 21 00:00:51,084 --> 00:00:53,644 Nouvelle journ�e, nouveau couturier. 22 00:00:56,656 --> 00:00:59,625 Que vous vous habilliez pour aller faire l'amour ou la guerre, 23 00:00:59,793 --> 00:01:03,092 heureusement qu'il y a les amis et la mode. 24 00:01:03,296 --> 00:01:04,558 Celle-l� est sympa. 25 00:01:04,831 --> 00:01:07,391 Chuck et moi, on a jou� Les Hauts de Hurlevent avec. 26 00:01:07,667 --> 00:01:10,397 Et puis, qui commence une histoire en pleine journ�e ? 27 00:01:10,670 --> 00:01:13,503 Les humains qui sortent le jour et ne s'appellent pas Bass. 28 00:01:13,740 --> 00:01:17,801 - Je dois t'avouer quelque chose. - Quoi ? 29 00:01:18,578 --> 00:01:20,011 Je n'ai jamais eu de rencard. 30 00:01:20,246 --> 00:01:22,441 Et Chuck, alors ? Et Nate. 31 00:01:22,715 --> 00:01:25,047 Et Chuck. Et puis encore Nate. 32 00:01:25,318 --> 00:01:28,219 Un vrai rencard, je veux dire. Avec un parfait inconnu. 33 00:01:28,455 --> 00:01:31,219 Qui n'est pas un Lord se faisant passer pour un �tudiant. 34 00:01:31,458 --> 00:01:34,359 B, Cameron t'a bien aim�e quand il t'a vue � la soir�e. 35 00:01:34,594 --> 00:01:36,687 Sois toi-m�me et amuse-toi. 36 00:01:37,330 --> 00:01:38,763 Essaie la Marc Jacobs. Je dois y aller. 37 00:01:39,032 --> 00:01:40,056 Que se passe-t-il ? 38 00:01:40,333 --> 00:01:42,893 Tu n'as pas admir� les Louboutin de toute la matin�e. 39 00:01:43,570 --> 00:01:46,368 - Il faut que je rentre. - � cause de Lily ? 40 00:01:47,841 --> 00:01:49,331 Je crois que Rufus l'a tromp�e. 41 00:01:49,576 --> 00:01:52,101 Quelle horreur. Je suis d�sol�e. 42 00:01:52,378 --> 00:01:54,744 J'ignorais qu'il y avait des groupies si vieilles. 43 00:01:55,381 --> 00:01:57,349 Ils se sont rencontr�s au comit�. 44 00:01:58,551 --> 00:02:01,076 - Comment ta m�re le prend ? - Elle n'en sait rien. 45 00:02:01,354 --> 00:02:04,653 J'en ai parl� � mon p�re. Il m'a dit de ne rien dire pour le moment. 46 00:02:04,924 --> 00:02:08,223 - Il faut �viter de la stresser. - Je peux faire quelque chose ? 47 00:02:08,461 --> 00:02:10,952 La famille de Dorota a des connexions dans la mafia. 48 00:02:11,564 --> 00:02:12,963 Non. Mais merci quand m�me. 49 00:02:13,233 --> 00:02:16,464 J'esp�re que Rufus se fera tout petit jusqu'� son r�tablissement. 50 00:02:16,736 --> 00:02:20,934 Et B, les menottes, c'est pas une bonne id�e pour un premier rencard. 51 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 Heureusement que tu n'es plus dealeuse. 52 00:02:29,516 --> 00:02:31,780 La fille � qui tu as vendu les faux Oxy de Lily 53 00:02:32,018 --> 00:02:34,578 m'a demand� le double du prix pour avoir le flacon. 54 00:02:34,821 --> 00:02:37,915 - T'as trouv� quoi ? - Mon pharmacien perso s'en occupe. 55 00:02:38,158 --> 00:02:39,819 Il saura les analyser correctement ? 56 00:02:40,093 --> 00:02:42,653 Il sait appr�cier un bon m�dicament. 57 00:02:42,929 --> 00:02:44,521 Pourquoi tu chuchotes ? 58 00:02:44,797 --> 00:02:47,027 Si tu essaies de me s�duire, ne te fatigue pas. 59 00:02:47,834 --> 00:02:51,634 Dans tes r�ves. Je suis encore punie. Pour changer, je sais. 60 00:02:51,905 --> 00:02:54,203 - J'ai pas le droit de t�l�phoner. - D'accord. 61 00:02:54,474 --> 00:02:57,671 Bon, je te tiens au courant pour les antibiotiques. 62 00:02:57,944 --> 00:02:59,844 D'accord, g�nial 63 00:03:03,917 --> 00:03:05,350 Tu as refil� quelque chose ? 64 00:03:06,052 --> 00:03:09,351 Seulement des heures interminables de plaisir. 65 00:03:09,622 --> 00:03:11,852 Merci pour l'image. Je vais voir Serena. 66 00:03:12,125 --> 00:03:14,559 Le sort que lui a jet� son p�re est enfin dissip� ? 67 00:03:14,827 --> 00:03:16,454 Serena va bien, en ce moment. 68 00:03:16,696 --> 00:03:20,132 Apr�s Palm Beach, elle a arr�t� de s'enfuir et de garder des secrets. 69 00:03:20,366 --> 00:03:24,735 Tant mieux. Dis bonjour � Blair de ma part. 70 00:03:25,705 --> 00:03:27,696 Je lui souhaite une tr�s bonne journ�e. 71 00:03:27,974 --> 00:03:30,465 Ne va pas mettre la pagaille dans son rencard. 72 00:03:30,710 --> 00:03:32,200 Son rencard ? 73 00:03:33,079 --> 00:03:34,137 Avec qui ? 74 00:03:35,481 --> 00:03:36,505 Tu es s�rieux ? 75 00:03:36,749 --> 00:03:39,081 Malgr� tes espions, c'est moi qui te l'apprends ? 76 00:03:39,352 --> 00:03:41,513 Tu as enfin fini d'ab�mer la table de billard 77 00:03:41,754 --> 00:03:43,449 avec les membres du Cirque du Soleil. 78 00:03:43,690 --> 00:03:45,351 Tu as fait entrer Blair � Columbia. 79 00:03:45,592 --> 00:03:48,493 - Finis sur une note positive. - Je dois r�pondre. 80 00:03:48,728 --> 00:03:52,061 T'en fais pas, j'ai autre chose � penser que la vie sociale de Blair. 81 00:03:53,499 --> 00:03:56,832 Salut. Alors, c'est quoi, ces m�dicaments ? 82 00:03:58,371 --> 00:04:00,601 On en a parl�. Une seule exception : l'�cole. 83 00:04:00,873 --> 00:04:02,966 Chuck ne t'assigne pas tes devoirs. 84 00:04:03,209 --> 00:04:05,734 Tu ne peux pas me le prendre. J'ai rien fait de mal. 85 00:04:06,012 --> 00:04:07,775 Je passe ma derni�re nuit avec Vanessa 86 00:04:08,047 --> 00:04:10,277 et je rentre pour voir ma famille se d�chirer. 87 00:04:10,550 --> 00:04:12,040 Ta s�ur est une dealeuse. 88 00:04:12,285 --> 00:04:14,412 �tait. Et tu m'as d�j� punie pour �a. 89 00:04:14,687 --> 00:04:15,847 Elle doit rester ici ? 90 00:04:16,089 --> 00:04:18,557 Lily a besoin de temps. C'�tait mieux de venir ici. 91 00:04:18,791 --> 00:04:20,622 Jenny pr�f�re �tre ici, de toute fa�on. 92 00:04:20,893 --> 00:04:23,259 Le p�re de Jenny pense qu'elle devrait se taire. 93 00:04:23,529 --> 00:04:25,360 Et parler comme �a vous aide en quoi ? 94 00:04:25,598 --> 00:04:29,762 - Je peux pas bosser sans mes livres. - Je vais les chercher chez Lily. 95 00:04:30,036 --> 00:04:31,435 - Tu viens avec moi ? - Oui. 96 00:04:31,704 --> 00:04:34,901 Dan adore se retrouver au beau milieu des conflits. 97 00:04:43,216 --> 00:04:44,308 Livraison sp�ciale. 98 00:04:44,584 --> 00:04:47,075 J'ai de la chance d'avoir un m�decin � domicile. 99 00:04:47,320 --> 00:04:50,414 Bien que j'aie h�te de boire mon jus de pomme sec. 100 00:04:50,923 --> 00:04:53,050 Je suis surpris que l'odeur ne te d�go�te pas, 101 00:04:53,226 --> 00:04:54,784 depuis ta grossesse. 102 00:04:55,061 --> 00:04:57,962 C'est vrai que j'en buvais beaucoup quand j'attendais Serena. 103 00:04:58,231 --> 00:04:59,255 Et pas que �a. 104 00:04:59,532 --> 00:05:02,831 Ce jus de pomme verte du caf� dans le Village. Comment �a s'appelait ? 105 00:05:03,102 --> 00:05:05,935 Je t'envoyais � l'autre bout de la ville pour m'en ramener. 106 00:05:06,172 --> 00:05:10,233 �a ne me g�nait pas. J'irais tout de suite si tu en avais encore envie. 107 00:05:11,844 --> 00:05:13,277 � propos de ton discours. 108 00:05:13,546 --> 00:05:15,241 Ne dis rien. 109 00:05:15,481 --> 00:05:16,539 Je suis d�sol�. 110 00:05:16,783 --> 00:05:21,846 J'ai �t� pris dans le feu de l'action et je me suis mal exprim�. 111 00:05:22,121 --> 00:05:23,486 C'est ce que j'esp�rais. 112 00:05:23,756 --> 00:05:26,782 Je suis heureux d'apprendre � conna�tre les enfants. 113 00:05:27,060 --> 00:05:30,655 Tu as fait du sacr� bon boulot, Lily. 114 00:05:30,930 --> 00:05:34,832 - Vraiment. Toi et Rufus. - Merci. 115 00:05:36,369 --> 00:05:40,328 Je ne sais pas comment on traverserait cette �preuve sans toi. 116 00:05:42,442 --> 00:05:46,970 Au fait, tes rem�des hom�opathiques bouchent mon humidificateur. 117 00:05:47,213 --> 00:05:49,647 - Tu veux que j'y jette un �il ? - Oui. 118 00:05:54,687 --> 00:05:57,087 - All� ? - Tu ne d�croches pas ton portable. 119 00:05:57,323 --> 00:05:58,984 Mon p�re me l'a pris. 120 00:05:59,225 --> 00:06:01,386 Les m�dicaments, c'est de l'Ivermectine. 121 00:06:01,661 --> 00:06:05,358 Ils servent � tuer les parasites et � soigner la c�cit� des rivi�res. 122 00:06:05,631 --> 00:06:06,825 Mais pas les lymphomes. 123 00:06:07,100 --> 00:06:09,625 C'est dangereux ? Elle sait ce qu'elle prend ? 124 00:06:09,869 --> 00:06:12,133 Il faut trouver qui les a prescrits et quand. 125 00:06:12,372 --> 00:06:14,533 Regarde l'�tiquette, je m'en souviens plus. 126 00:06:14,807 --> 00:06:16,741 La date et la pharmacie �taient lisibles. 127 00:06:17,009 --> 00:06:19,239 Du coup, j'ai pu retrouver le m�decin traitant. 128 00:06:19,512 --> 00:06:22,970 Heureusement, les pharmaciens sont sous-pay�s. On peut les corrompre. 129 00:06:23,683 --> 00:06:25,241 Bon. On fait quoi, maintenant ? 130 00:06:25,518 --> 00:06:29,215 Pour cette mission, il nous faut un expert. 131 00:06:29,489 --> 00:06:34,552 Quelqu'un qui sait extorquer des informations avec brio. 132 00:06:34,827 --> 00:06:37,421 Tu vas te servir de �a pour te remettre avec Blair ? 133 00:06:37,697 --> 00:06:42,134 La v�rit� est ma priorit�. Si elle peut la mettre � nue... 134 00:06:42,368 --> 00:06:46,327 Tu t'en serviras pour t'assurer qu'elle ne tourne pas la page. 135 00:06:46,572 --> 00:06:49,132 Esp�rons qu'elle accepte de nous pr�ter main forte. 136 00:06:49,375 --> 00:06:51,741 - Retrouve-moi chez les Waldorf. - Non, je suis... 137 00:06:52,412 --> 00:06:54,004 Punie. 138 00:07:06,926 --> 00:07:08,894 Lily ? 139 00:07:09,162 --> 00:07:10,959 Rufus, je ne savais pas que tu venais. 140 00:07:11,230 --> 00:07:13,027 On vient chercher les livres de Jenny. 141 00:07:13,266 --> 00:07:15,063 Ils sont dans son ancienne chambre. 142 00:07:16,769 --> 00:07:18,964 Ma m�re t'a dit qu'elle avait besoin de temps. 143 00:07:19,238 --> 00:07:22,537 Je viens juste voir si elle est toujours partante pour ce soir. 144 00:07:22,775 --> 00:07:26,973 Si elle voulait te parler, elle te rappellerait. 145 00:07:27,547 --> 00:07:28,809 Tu devrais partir. 146 00:07:29,081 --> 00:07:31,982 Serena, c'est elle qui ne veut pas me voir, ou c'est toi ? 147 00:07:32,285 --> 00:07:33,718 Holland m'a tout racont�. 148 00:07:33,953 --> 00:07:37,218 Je t'ai dit que je ne voulais pas de ton p�re dans l'immeuble. 149 00:07:37,457 --> 00:07:40,221 - Tu sais tr�s bien de quoi je parle. - Rufus ? 150 00:07:40,460 --> 00:07:42,553 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'en sais rien. 151 00:07:42,795 --> 00:07:45,423 Serena, qu'est-ce que Holland t'a dit ? 152 00:07:48,334 --> 00:07:49,562 Tu devrais partir. 153 00:07:50,770 --> 00:07:55,298 J'ai une id�e. On va appeler Holland et elle va nous le dire elle-m�me. 154 00:08:01,514 --> 00:08:03,448 Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 155 00:08:03,983 --> 00:08:07,510 Serena croit que tu as des infos sur quelque chose que j'aurais fait. 156 00:08:12,458 --> 00:08:13,982 - Je devrais partir. - Pourquoi ? 157 00:08:14,260 --> 00:08:17,459 Je n'ai rien � cacher � ma famille. Vas-y, dis-leur la v�rit�. 158 00:08:21,834 --> 00:08:24,234 Rufus et moi, nous avons couch� ensemble. 159 00:08:24,470 --> 00:08:26,438 �a, c'est une relation de bon voisinage. 160 00:08:26,672 --> 00:08:28,139 - Quoi ? - Je suis d�sol�e. 161 00:08:28,374 --> 00:08:33,334 La prochaine fois, Rufus, choisis-en une qui sait garder un secret. 162 00:08:38,818 --> 00:08:40,183 C'est n'importe quoi. 163 00:08:42,421 --> 00:08:44,582 Je ne voulais pas que tu l'apprennes comme �a. 164 00:08:44,824 --> 00:08:47,554 - Ce n'est pas ta faute. - Monte donc dans ta chambre. 165 00:08:47,827 --> 00:08:50,728 - Je vais m'en occuper. - Merci, je veux bien. 166 00:08:51,931 --> 00:08:53,193 - Lily. - Rufus. 167 00:08:53,432 --> 00:08:54,524 Papa. 168 00:08:54,800 --> 00:08:56,825 D�sol�e, je ne voulais blesser personne. 169 00:08:57,069 --> 00:09:00,197 - Mais la v�rit� est d�voil�e. - Sauf que c'est un mensonge. 170 00:09:00,439 --> 00:09:02,236 - Pourquoi tu dis �a ? - On s'en va. 171 00:09:02,508 --> 00:09:04,408 Tu ne veux pas que je leur mente, si ? 172 00:09:04,677 --> 00:09:06,907 - Tu viens de le faire. - Tu m'as dit de venir. 173 00:09:07,179 --> 00:09:08,305 Tu devais t'y attendre. 174 00:09:08,548 --> 00:09:10,846 Pardon. Holland, c'est �a ? 175 00:09:11,350 --> 00:09:15,081 - Ce stress est mauvais pour Lily. - Pr�sentez-lui mes excuses. 176 00:09:15,354 --> 00:09:16,912 Tu n'as pas � t'excuser. 177 00:09:17,189 --> 00:09:19,419 - Il ne s'est rien pass�. - Tu devrais partir. 178 00:09:19,692 --> 00:09:23,890 Oui, �a te plairait. Le seul endroit o� je vais, c'est aupr�s de ma femme. 179 00:09:27,700 --> 00:09:29,429 J'ai rat� quoi ? 180 00:09:34,440 --> 00:09:37,136 Je suis d�sol�. Je ne savais pas qu'elle �tait folle. 181 00:09:37,410 --> 00:09:40,106 Je ne veux pas en parler avec toi. 182 00:09:40,646 --> 00:09:44,082 - Attends, tu la crois ? - Qu'est-ce que �a lui rapporte 183 00:09:44,350 --> 00:09:47,547 de s'humilier devant toute ma famille ? 184 00:09:47,787 --> 00:09:50,984 - Elle ment, il faut me croire. - Ce serait plus facile � croire 185 00:09:51,257 --> 00:09:53,555 si tu n'avais pas laiss� ton �charpe chez elle. 186 00:09:53,793 --> 00:09:56,626 On en a d�j� parl�. Je te l'ai dit, il ne s'est rien pass�. 187 00:09:56,896 --> 00:09:59,956 Tu es tr�s bien plac� pour comprendre que j'ai des doutes. 188 00:10:00,232 --> 00:10:03,633 Tu m'as longtemps ignor�e, quand tu as trouv� la lettre de William. 189 00:10:03,903 --> 00:10:07,270 Lily, peut-�tre que c'est ton genre. Mais ce n'est pas le mien. 190 00:10:07,506 --> 00:10:11,272 Quand tu seras pr�te � l'entendre et � me parler, appelle-moi. 191 00:10:19,819 --> 00:10:22,083 Une journ�e de folie chez les van der Woodsen. 192 00:10:22,321 --> 00:10:25,381 Je voulais �loigner Rufus jusqu'au r�tablissement de ma m�re. 193 00:10:25,625 --> 00:10:27,593 Tu ne crois pas � cette histoire, si ? 194 00:10:27,827 --> 00:10:29,158 Pourquoi Holland mentirait ? 195 00:10:29,428 --> 00:10:32,295 Je ne sais pas. Je ne la connais pas. Mais je connais Rufus. 196 00:10:32,531 --> 00:10:35,261 Il m'a recueilli quand mon p�re nous a laiss�s. C'est un mec bien. 197 00:10:35,501 --> 00:10:37,799 Ils le sont tous, jusqu'� ce qu'ils changent. 198 00:10:38,037 --> 00:10:39,902 Je veux juste prot�ger ma m�re. 199 00:10:40,139 --> 00:10:43,597 Oui, je comprends, mais laisse-lui une chance. 200 00:10:43,843 --> 00:10:45,811 Il t'en a donn� une quand tu as abandonn� la fac. 201 00:10:46,512 --> 00:10:50,414 - Tu prends son parti ? - Je ne prends pas parti. On parle. 202 00:10:50,650 --> 00:10:52,550 C'est peut-�tre pas une tr�s bonne id�e. 203 00:10:53,519 --> 00:10:56,147 Je dois aller retrouver ma famille. 204 00:11:05,431 --> 00:11:08,696 Mais pourquoi on a besoin de Blair ? Tu ne lis pas Gossip Girl ? 205 00:11:08,968 --> 00:11:10,629 L'extorsion, je sais faire. 206 00:11:10,870 --> 00:11:14,237 Il ne s'agit pas de voler des serre-t�tes au lyc�e. 207 00:11:15,341 --> 00:11:16,365 Vous deux ensemble. 208 00:11:16,642 --> 00:11:19,634 Dites-moi que vous venez annoncer autre chose que l'apocalypse. 209 00:11:19,879 --> 00:11:22,370 On vient en paix. Et avec un but l�gitime. 210 00:11:22,648 --> 00:11:25,515 Il y a un probl�me avec les m�dicaments de Lily. 211 00:11:25,751 --> 00:11:28,015 On a besoin de ton esprit manipulateur. 212 00:11:28,254 --> 00:11:31,951 Tu te prends pour House ? Le Dr van der Woodsen sait ce qu'il fait. 213 00:11:32,191 --> 00:11:35,251 C'est pas van der Woodsen, c'est un psy. J'ai son adresse. 214 00:11:35,528 --> 00:11:38,656 C'est bizarre, non ? Lily n'a pas l'air de suivre une th�rapie. 215 00:11:38,898 --> 00:11:40,388 Mais toi, tu devrais. 216 00:11:40,766 --> 00:11:44,202 J'appr�cie que vous m'offriez une belle enqu�te subversive 217 00:11:44,470 --> 00:11:47,405 et je te remercie de m'avoir aid�e � entrer � Columbia, 218 00:11:47,673 --> 00:11:49,664 - mais la r�ponse est non. - Blair. 219 00:11:49,909 --> 00:11:54,073 Il faut que je d�couvre qui ne veut pas que Lily se r�tablisse. 220 00:11:54,346 --> 00:11:56,007 Quelle touchante plaidoirie. 221 00:11:56,248 --> 00:11:58,113 C'est plus efficace qu'une fatwa. 222 00:11:58,384 --> 00:12:00,614 Mais tu sais tr�s bien que j'ai un rendez-vous. 223 00:12:00,886 --> 00:12:03,514 Et aucune de tes tentatives ne me fera le manquer. 224 00:12:03,756 --> 00:12:06,122 La prochaine fois, viens sans Jenny Humphrey. 225 00:12:09,261 --> 00:12:11,729 D�sol�e que tu aies su de cette fa�on, pour Rufus. 226 00:12:11,997 --> 00:12:13,521 Je sais que vous �tes proches. 227 00:12:13,766 --> 00:12:15,631 Je veux juste savoir si tu vas bien. 228 00:12:15,901 --> 00:12:21,305 - Je ne sais pas. Trop honn�te ? - Non, c'est logique. 229 00:12:21,574 --> 00:12:24,805 Apr�s cinq mariages, je ne veux vraiment pas 230 00:12:25,077 --> 00:12:27,238 vous faire revivre un divorce � toi et Serena. 231 00:12:27,513 --> 00:12:30,380 Je suis peut-�tre froid, mais on s'y fait de mieux en mieux. 232 00:12:31,283 --> 00:12:34,878 Rufus est diff�rent, tu sais ? Il s'est conduit en p�re avec toi. 233 00:12:35,121 --> 00:12:37,112 Et je l'adore. 234 00:12:37,389 --> 00:12:40,449 Mais si tu crois qu'il t'a tromp�e, ne reste pas � cause de moi. 235 00:12:40,726 --> 00:12:44,787 Tu dois rester parce que tu l'aimes et que tu sais que �a marchera. 236 00:12:45,064 --> 00:12:48,522 Peu importe avec qui tu es, tant que tu es l�. 237 00:12:53,105 --> 00:12:56,404 Merci de m'accompagner. �a me touche que tu t'impliques. 238 00:12:56,642 --> 00:12:58,940 Mon p�re aurait fait la m�me chose et m�me pire. 239 00:12:59,178 --> 00:13:03,080 Quoi que pense Serena, je sais que Rufus n'aurait jamais fait �a � Lily. 240 00:13:03,315 --> 00:13:04,680 Serena sait que tu es l� ? 241 00:13:04,950 --> 00:13:08,477 - Voyons ce qu'on d�couvre avant. - Tu joues avec le feu. 242 00:13:08,754 --> 00:13:12,190 La seule fa�on de r�gler tout �a, c'est de d�couvrir la v�rit�. 243 00:13:12,458 --> 00:13:15,586 Je sais, c'est pour �a qu'on a besoin d'un expert. 244 00:13:15,828 --> 00:13:18,991 La philosophie de la guerre ? Je suis enfin en terrain connu. 245 00:13:20,432 --> 00:13:22,866 Nate ? Humphrey ? 246 00:13:23,335 --> 00:13:26,168 Ne me dis pas que ma m�re t'a engag� comme serveur. 247 00:13:26,438 --> 00:13:27,462 - Dan. - Cameron. 248 00:13:27,706 --> 00:13:29,469 - Nate. Beau match. - Merci. 249 00:13:29,708 --> 00:13:31,767 D�sol� d'interrompre, on a besoin de Blair. 250 00:13:32,011 --> 00:13:36,380 Oui, les gens viennent me parler parce que je sais les �couter. 251 00:13:36,649 --> 00:13:38,173 Et tu sais les manipuler. 252 00:13:38,450 --> 00:13:40,816 C'est Chuck qui vous envoie ? 253 00:13:41,086 --> 00:13:43,884 Son plan n'a pas march� donc il m'envoie ses sbires ? 254 00:13:44,156 --> 00:13:46,021 Blair, il s'agit de mon p�re et de Lily. 255 00:13:46,292 --> 00:13:48,624 La voisine pr�tend qu'ils ont eu une aventure. 256 00:13:50,830 --> 00:13:53,822 Attends, quoi ? Une artiste ou une hippie activiste, d'accord. 257 00:13:54,099 --> 00:13:55,964 Mais une femme membre du comit� ? 258 00:13:56,202 --> 00:13:58,966 Je savais qu'un truc clochait quand Serena me l'a dit. 259 00:13:59,605 --> 00:14:03,166 Personne d'autre, dans l'Upper East Side, ne shtuperait Rufus. 260 00:14:03,409 --> 00:14:04,671 Mon beau-p�re est juif. 261 00:14:05,678 --> 00:14:08,340 Blair, on ne peut pas laisser Lily quitter Rufus. 262 00:14:08,614 --> 00:14:09,672 Tu peux nous aider ? 263 00:14:11,750 --> 00:14:13,877 R�v�ler un scandale dans l'Upper East Side ? 264 00:14:14,520 --> 00:14:16,317 Montre-moi ton monde, Blair Waldorf. 265 00:14:20,359 --> 00:14:21,917 Ils seraient perdus sans moi. 266 00:14:22,194 --> 00:14:24,856 Dites-moi tout ce que vous savez sur cette femme. 267 00:14:31,403 --> 00:14:35,840 Crois-moi, je vis avec les van der Woodsen, j'ai appris � mentir. 268 00:14:41,080 --> 00:14:43,742 - Je peux vous aider ? - On vient voir le Dr Kemble. 269 00:14:44,583 --> 00:14:46,682 Vous aviez rendez-vous ? 270 00:14:46,919 --> 00:14:48,750 Je travaille pour Urgences Ados. 271 00:14:49,021 --> 00:14:51,649 Mais j'ai des lacunes sur la drogue et la d�pression. 272 00:14:51,891 --> 00:14:53,756 Le Dr Kemble pourrait me conseiller. 273 00:14:54,026 --> 00:14:55,050 Gala Biblioth�que 274 00:14:55,294 --> 00:14:58,092 - Le docteur revient dans 8 jours. - Huit jours... 275 00:14:58,364 --> 00:15:00,594 �a ira. Merci. 276 00:15:03,435 --> 00:15:05,562 Que fais-tu ici avec tes petits suiveurs ? 277 00:15:05,804 --> 00:15:06,862 J'ai rien contre vous. 278 00:15:07,106 --> 00:15:09,574 On cherche Holland, qui aurait couch� avec Rufus. 279 00:15:09,808 --> 00:15:13,300 Laisse-moi deviner. Le Dr Holland Kemble. 280 00:15:15,080 --> 00:15:17,310 Esp�rons que ce docteur sera soign� 281 00:15:17,583 --> 00:15:20,051 avant que quelqu'un d'autre ne soit bless�. 282 00:15:35,334 --> 00:15:37,359 Je cherche quoi, au juste ? 283 00:15:37,603 --> 00:15:41,232 Un flacon de m�dicaments comme celui d'Oxy. Et avec une �tiquette. 284 00:15:41,473 --> 00:15:43,771 Ou autre chose qui m�ne � Holland. 285 00:15:44,043 --> 00:15:47,342 Bon, je vais fouiller et je vous tiens au courant. 286 00:15:48,180 --> 00:15:52,742 Holland essaie d'empoisonner Lily pour r�cup�rer Rufus. 287 00:15:52,985 --> 00:15:55,818 - C'est tr�s shakespearien. - C'est plut�t Liaison fatale. 288 00:15:56,088 --> 00:15:59,353 - Mais les lapins morts, je peux pas. - �a para�t �vident, mais... 289 00:15:59,625 --> 00:16:01,991 - On devrait pas pr�venir Lily ? - Et dire quoi ? 290 00:16:02,261 --> 00:16:04,195 "Jenny a essay� de vendre tes m�dicaments 291 00:16:04,463 --> 00:16:07,626 qui viennent de la femme qui pr�tend avoir couch� avec ton mari ?" 292 00:16:07,866 --> 00:16:09,333 Il faut confondre Holland. 293 00:16:09,601 --> 00:16:11,933 Elle expliquera tout. Ensuite, on ira voir Lily. 294 00:16:12,171 --> 00:16:14,264 Holland sera au gala de la biblioth�que. 295 00:16:14,506 --> 00:16:16,167 - C'�tait sur son agenda. - Parfait. 296 00:16:16,442 --> 00:16:19,468 Une humiliation publique, �a aide quand on veut une confession. 297 00:16:19,712 --> 00:16:23,580 Si tu suis pas, c'est pas grave. C'est plus compliqu� que le rugby. 298 00:16:23,816 --> 00:16:26,216 Esp�rons que Jenny trouve un indice utile. 299 00:16:26,485 --> 00:16:27,611 Tr�s bien, Humphrey. 300 00:16:27,853 --> 00:16:29,878 Je suis contente que tu sois des n�tres. 301 00:16:30,155 --> 00:16:32,123 Bon, on se retrouve tous chez moi ? 302 00:16:32,358 --> 00:16:34,519 Tenue correcte exig�e. J'aurai les tickets. 303 00:16:36,962 --> 00:16:39,988 Alors, vous faites �a souvent ? 304 00:16:40,232 --> 00:16:42,029 Oui, plus que tu ne peux t'imaginer. 305 00:16:42,301 --> 00:16:45,031 Georgina a pr�tendu �tre une riche Canadienne pour confondre Poppy. 306 00:16:45,304 --> 00:16:48,705 �a s'est g�t� quand elle a tourn� le dos � J�sus. 307 00:16:49,475 --> 00:16:52,467 Mais d'habitude, Dan ne participe pas. 308 00:16:54,380 --> 00:16:55,870 Un presse-agrumes ? Super cadeau 309 00:16:56,148 --> 00:16:58,173 pour dire que tu es d�sol� de la situation. 310 00:16:58,417 --> 00:17:00,715 Crois-moi, �a fera sourire ta m�re. 311 00:17:00,986 --> 00:17:02,544 Je me dis que �a aurait �t� mieux 312 00:17:02,821 --> 00:17:04,982 si tu nous avais emmen�s comme tu le voulais. 313 00:17:05,224 --> 00:17:06,885 Le Tibet me plairait, en ce moment. 314 00:17:07,159 --> 00:17:08,854 Si tu n'attrapes pas la typho�de. 315 00:17:09,128 --> 00:17:12,120 Et o� que tu ailles, il se passe toujours des choses. 316 00:17:12,364 --> 00:17:14,491 Il faut essayer d'en tirer des le�ons. 317 00:17:14,733 --> 00:17:19,170 M�me si �a a �t� horrible, c'est peut-�tre ce qu'il fallait � maman 318 00:17:19,405 --> 00:17:21,839 pour qu'elle voie qu'elle a fait une erreur. 319 00:17:22,508 --> 00:17:24,408 Je ne vais pas profiter de la situation 320 00:17:24,676 --> 00:17:26,439 pour me rapprocher de ta m�re. 321 00:17:26,712 --> 00:17:29,374 Mais tu l'as soutenue pendant toute sa convalescence. 322 00:17:30,082 --> 00:17:32,243 Et tout �a est peut-�tre arriv� 323 00:17:32,518 --> 00:17:35,749 pour que tu puisses enfin arr�ter de dissimuler tes sentiments. 324 00:17:36,588 --> 00:17:38,749 Je suis content de faire du shopping avec toi. 325 00:17:39,024 --> 00:17:42,687 Et je suis content de passer du temps avec les gens que j'aime. 326 00:17:42,928 --> 00:17:46,227 - Y compris maman. - Serena. 327 00:17:48,600 --> 00:17:50,067 Au revoir. 328 00:17:51,603 --> 00:17:54,436 Fais quelque chose, ce soir, pour lui remonter le moral. 329 00:17:54,706 --> 00:17:57,300 Il y a le gala de la biblioth�que. Invite-la donc. 330 00:17:57,576 --> 00:17:59,908 Seulement si tu viens avec nous. 331 00:18:12,591 --> 00:18:14,081 POUR DR WILLIAM VAN DER WOODSEN 332 00:18:27,206 --> 00:18:30,232 Qu'est-ce que tu fais ici ? Il n'y a rien � voler � Brooklyn ? 333 00:18:30,709 --> 00:18:32,939 Je suis venue r�cup�rer une robe. 334 00:18:34,480 --> 00:18:35,970 Si tu ne les as pas massacr�es. 335 00:18:36,248 --> 00:18:38,307 Ta vie ne m'int�resse en rien. 336 00:18:38,584 --> 00:18:40,609 Tu as vu tes affaires dans l'entr�e, non ? 337 00:18:40,853 --> 00:18:44,949 Et les robes sont dans le placard, pas dans le tiroir � m�dicaments. 338 00:18:45,224 --> 00:18:47,988 Tu sais ce que ton p�re lui prescrit ? 339 00:18:48,927 --> 00:18:51,862 Un produit de grande valeur, sinon, tu n'en voudrais pas. 340 00:18:52,131 --> 00:18:54,224 Si tu arr�tais de me ha�r une seconde, 341 00:18:54,466 --> 00:18:56,366 tu verrais que je cherche � t'aider. 342 00:18:56,635 --> 00:18:59,297 Oui, toi et ton p�re, vous avez �t� d'un grand r�confort 343 00:18:59,538 --> 00:19:00,766 pour les van der Woodsen. 344 00:19:01,840 --> 00:19:04,434 Comme si l'ann�e avait �t� g�niale pour les Humphrey ? 345 00:19:04,676 --> 00:19:09,375 J'�changerais les f�tes, les robes, tout, pour une seule journ�e normale. 346 00:19:09,648 --> 00:19:11,013 Alors pourquoi tu restes ? 347 00:19:13,252 --> 00:19:14,844 Tu as raison. 348 00:19:15,454 --> 00:19:19,254 Rien ne me rendrait plus heureuse que de retourner � Brooklyn. 349 00:19:40,345 --> 00:19:43,041 C'est Jenny qui vient de partir ? Vous parliez de Rufus ? 350 00:19:43,315 --> 00:19:45,909 - Ne vous m�lez pas de tout �a. - C'�tait juste Jenny. 351 00:19:46,185 --> 00:19:48,085 Tu la connais. Toujours en crise. 352 00:19:48,353 --> 00:19:51,186 - C'est pas vrai. - �a va ? 353 00:19:51,423 --> 00:19:53,789 - Tu veux que j'appelle papa ? - Non, �a va. 354 00:19:54,026 --> 00:19:55,050 Physiquement. 355 00:19:55,327 --> 00:19:57,386 Rester ici ne fait qu'empirer les choses. 356 00:19:57,663 --> 00:20:00,063 Papa nous a invit�es au gala de la biblioth�que. 357 00:20:00,566 --> 00:20:02,796 - On devrait y aller. - J'y crois pas. 358 00:20:03,035 --> 00:20:05,526 Un presse-agrumes ? Ne me dis pas... 359 00:20:06,939 --> 00:20:10,375 Une soir�e avec ton p�re, c'est ce que le docteur a prescrit. 360 00:20:16,815 --> 00:20:19,306 D�sol� que ton nouveau pr�tendant ait d� te laisser. 361 00:20:19,551 --> 00:20:22,452 - Un d�ner avec l'�quipe de rugby. - C'est tr�s homo�rotique. 362 00:20:22,721 --> 00:20:24,120 Et tu sais que �a me pla�t. 363 00:20:24,389 --> 00:20:27,514 On a pr�vu de poursuivre notre rendez-vous plus tard. 364 00:20:27,759 --> 00:20:30,125 Vous �tes pr�ts � mettre � jour un grand myst�re ? 365 00:20:30,395 --> 00:20:33,626 Je me contenterai des aveux de la petite cachotti�re. 366 00:20:34,967 --> 00:20:37,231 - Voil� Nancy Drew. - Tu as nos preuves ? 367 00:20:37,469 --> 00:20:40,597 L'avenir de notre famille repose sur tes talents d'enqu�trice. 368 00:20:45,777 --> 00:20:48,712 D�sol�e, j'ai regard� partout, mais je n'ai rien trouv�. 369 00:20:52,217 --> 00:20:55,152 Sans preuve, elle n'a aucune raison de nous parler. 370 00:20:55,420 --> 00:20:58,548 Heureusement, comme tout bon g�n�ral j'ai un plan de rechange. 371 00:20:58,790 --> 00:21:02,920 Archibald, l'heure est venue de faire marcher tes relations familiales. 372 00:21:06,498 --> 00:21:08,159 Attention, Gar�on solitaire. 373 00:21:08,433 --> 00:21:13,871 On dirait que ta petite s�ur a ses propres projets pour la famille. 374 00:21:38,864 --> 00:21:43,267 Serena est l�. �a complique tout. Il ne faut pas qu'ils nous voient. 375 00:21:43,468 --> 00:21:47,097 On ne peut pas laisser une bombe blonde g�cher notre plan. 376 00:21:47,339 --> 00:21:49,204 On attend que Dan et Nate arrivent 377 00:21:49,441 --> 00:21:52,069 avec un ami membre de l'Association m�dicale ? 378 00:21:52,311 --> 00:21:54,506 Le plan, c'est : attends avec son ticket. 379 00:21:54,780 --> 00:21:58,807 Il s'appelle Dr Tabb, fais semblant d'avoir des mani�res et sois polie. 380 00:21:59,084 --> 00:22:01,780 �a te servira si tu as besoin de chirurgie orthop�dique. 381 00:22:02,020 --> 00:22:04,921 - Quand tu m'auras poignard�e. - On va suivre Holland. 382 00:22:05,157 --> 00:22:08,092 Quand notre ami arrivera, elle nous dira la v�rit� 383 00:22:08,327 --> 00:22:11,524 ou on pr�vient le Dr Tabb et il r�voque sa licence. 384 00:22:12,397 --> 00:22:14,695 Il me faut un t�l�phone. Mon p�re m'a pris le mien. 385 00:22:16,134 --> 00:22:19,194 T'inqui�te pas, Petite J, tu retourneras vite � Park Avenue. 386 00:22:24,710 --> 00:22:27,873 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je joue le jeu. 387 00:22:42,427 --> 00:22:45,362 Bonjour, le service d'Orthop�die ? 388 00:22:47,999 --> 00:22:50,524 Dites au Dr Tabb que �a ne sert � rien d'attendre. 389 00:22:50,802 --> 00:22:54,294 Nate Archibald a chang� de projets et il ne peut pas le voir, ce soir. 390 00:22:54,906 --> 00:22:55,998 Merci. 391 00:23:13,625 --> 00:23:16,185 Je dois avouer que c'est tr�s agr�able d'�tre ici 392 00:23:16,428 --> 00:23:18,953 avec quelqu'un qui ne d�teste pas ces soir�es. 393 00:23:31,710 --> 00:23:34,770 - J'ai une id�e. - Je l'ai eue avant toi. 394 00:23:36,915 --> 00:23:39,475 Dr Kemble. Je vous cherche depuis des semaines. 395 00:23:39,751 --> 00:23:42,584 J'essaie de lui faire commencer une th�rapie. 396 00:23:46,258 --> 00:23:49,227 - Qu'est-ce qui t'am�ne ? - Serena. Mais j'�tais en route. 397 00:23:49,461 --> 00:23:53,363 Si ma fille qui est punie dispara�t, elle doit �tre � une soir�e mondaine. 398 00:23:53,598 --> 00:23:57,432 Tu n'es pas oblig� de me croire, mais j'essaie de t'aider. 399 00:23:57,669 --> 00:24:01,765 - Jenny, Holland est l� ? Papa. - Tu as mentionn� Holland ? 400 00:24:02,007 --> 00:24:04,567 Le gars n'�tait pas � l'h�pital Blair ne r�pond pas. 401 00:24:04,810 --> 00:24:06,903 Si Holland est l�, je dois lui parler. 402 00:24:07,145 --> 00:24:10,239 - Mauvaise id�e. - Et tu n'as pas de ticket. 403 00:24:11,483 --> 00:24:13,781 Papa, tu n'es m�me pas habill� correctement. 404 00:24:18,390 --> 00:24:19,687 Serena. 405 00:24:21,026 --> 00:24:22,254 Serena. 406 00:24:25,597 --> 00:24:26,928 Je sais reconna�tre un plan. 407 00:24:27,165 --> 00:24:29,326 Chuck et Blair sont dans le coin, je pr�sume ? 408 00:24:29,601 --> 00:24:32,001 Ils cherchent Holland. Je devais faire quoi ? 409 00:24:32,270 --> 00:24:35,467 Je sais que Rufus est innocent, mais tu refuses de l'�couter. 410 00:24:35,707 --> 00:24:38,267 Pour quoi faire ? Il ne donne aucune chance � mon p�re. 411 00:24:38,510 --> 00:24:39,534 Alors, c'est �a ? 412 00:24:39,811 --> 00:24:42,109 Tu �vinces tous ceux qui n'aiment pas ton p�re ? 413 00:24:42,347 --> 00:24:45,839 Je t'ai juste demand� de me soutenir et toi, tu manigances dans mon dos. 414 00:24:47,219 --> 00:24:48,447 Tu te trompes. 415 00:24:48,687 --> 00:24:51,986 Je comprends les raisons des autres. Dan et Jenny refusent de croire 416 00:24:52,224 --> 00:24:55,284 que leur p�re a eu une aventure. Chuck ferait tout pour Blair. 417 00:24:55,527 --> 00:24:58,826 Et Blair est incapable de refuser de participer � ces combines. 418 00:24:59,064 --> 00:25:01,430 Mais toi, tu es cens� �tre de mon c�t�. 419 00:25:02,868 --> 00:25:05,962 Regarder des films d'Audrey Hepburn est d�j� assez castrateur. 420 00:25:06,204 --> 00:25:09,731 - Je dois partager mes sentiments ? - Les films sont plus romantiques. 421 00:25:10,008 --> 00:25:11,999 Il aime son travail plus que moi. 422 00:25:12,244 --> 00:25:16,146 Je vois les couples � mon cabinet. Prenez donc un rendez-vous. 423 00:25:16,381 --> 00:25:17,973 Je vous en prie. 424 00:25:19,684 --> 00:25:22,152 Il m'a offerte � son oncle en �change d'un h�tel 425 00:25:22,387 --> 00:25:23,877 - Pardon ? - Pour que je couche. 426 00:25:24,155 --> 00:25:26,248 C'est pas pire que de me faire embrasser un mec 427 00:25:26,525 --> 00:25:28,015 pour pouvoir faire un discours. 428 00:25:28,260 --> 00:25:32,458 - C'est diff�rent. Il l'a d�j� fait. - Elle a couch� avec Jack. Mon oncle. 429 00:25:32,697 --> 00:25:34,688 Vous vous �tes fait du mal 430 00:25:34,966 --> 00:25:38,493 - Et vous n'avez plus confiance. - Comment peut-on la retrouver ? 431 00:25:42,173 --> 00:25:45,506 �a va demander beaucoup de temps et beaucoup de travail. 432 00:25:45,744 --> 00:25:47,575 Devrons-nous jouer � des jeux ? 433 00:25:47,846 --> 00:25:50,781 - D�sol�e, je dois y aller. - Vous avez parl� de jeux ? 434 00:25:52,284 --> 00:25:54,878 - Prenez donc un rendez-vous. - Encore une chose. 435 00:25:55,120 --> 00:25:58,419 Cet homme si�ge au comit� disciplinaire de l'AMA. 436 00:25:58,690 --> 00:26:02,182 D'apr�s ce que je sais, c'est ill�gal de prescrire des faux m�dicaments 437 00:26:02,427 --> 00:26:04,258 � des gens autres que vos patients. 438 00:26:04,529 --> 00:26:08,192 Quoi ? Vous �tes vraiment malades. 439 00:26:08,433 --> 00:26:10,867 L'homme � c�t� de lui attend mon signal pour 440 00:26:11,102 --> 00:26:13,696 lui montrer la preuve de ce que vous avez fait � Lily. 441 00:26:13,939 --> 00:26:16,874 Dites-nous pourquoi. Vous aimez Rufus ? 442 00:26:17,576 --> 00:26:20,409 On dit que ce sont les psys qui sont les plus fous. 443 00:26:20,645 --> 00:26:22,909 Blair ? Qu'est-ce qui se passe ? 444 00:26:23,748 --> 00:26:28,014 Vous lui dites ou vous pr�f�rez que Dr Disciplinaire le fasse ? 445 00:26:31,590 --> 00:26:35,026 Je n'ai fait ces ordonnances que parce que je lui devais un service. 446 00:26:35,260 --> 00:26:37,421 Celui qui t'a dit de mentir � propos de nous ? 447 00:26:37,662 --> 00:26:40,893 Il faut que vous parliez � William van der Woodsen. 448 00:26:41,132 --> 00:26:42,793 O� est Will ? 449 00:26:46,538 --> 00:26:48,733 O� est le probl�me, Jenny ? 450 00:26:48,974 --> 00:26:51,833 Holland va tout leur raconter, si elle ne l'a pas d�j� fait. 451 00:26:52,110 --> 00:26:53,577 - Raconter quoi � qui ? - Tout. 452 00:26:53,812 --> 00:26:57,771 La v�rit� sur Holland et vous qui essayez de s�parer Lily et mon p�re. 453 00:26:59,918 --> 00:27:02,819 Je suis d�sol�, je sais que tu aimes beaucoup ton p�re. 454 00:27:03,088 --> 00:27:06,956 C'est pour �a que je vous comprends. Et je ne vous en veux pas. 455 00:27:07,192 --> 00:27:10,320 Mais si vous voulez partir, il faut le faire maintenant. 456 00:27:12,697 --> 00:27:14,255 Pourquoi m'as-tu pr�venu ? 457 00:27:16,001 --> 00:27:18,561 Pour que vous r�cup�riez votre famille. 458 00:27:18,803 --> 00:27:20,202 Et que je r�cup�re la mienne. 459 00:27:26,878 --> 00:27:30,974 Merci de votre aide. Je vous appelle si on a besoin de serveurs. 460 00:27:47,832 --> 00:27:49,322 Tu as vu Lily ? 461 00:27:49,601 --> 00:27:51,660 Elle vient de partir avec Serena et Will. 462 00:27:51,903 --> 00:27:53,131 Dans ce conflit familial, 463 00:27:53,371 --> 00:27:57,205 le score en est � : van der Woodsen, 1, Humphrey, 0. 464 00:28:03,715 --> 00:28:05,945 Vous rentrez de bonne heure. C'�tait ennuyeux ? 465 00:28:06,117 --> 00:28:08,517 - Non, au contraire. - Ton p�re a �t� appel�. 466 00:28:08,687 --> 00:28:11,713 - Il doit rentrer � Palm Beach. - Un patient s'est aggrav�. 467 00:28:11,990 --> 00:28:14,550 - Il faut que j'y aille. - Et on le suit. 468 00:28:14,826 --> 00:28:19,024 Faites vos valises. Je r�serve un h�lico pour Teterboro. 469 00:28:20,298 --> 00:28:25,099 Eric, maman a besoin de nous. C'est notre chance de former une famille. 470 00:28:26,705 --> 00:28:29,071 Je vais chercher mes affaires. 471 00:28:34,446 --> 00:28:36,243 Nate - APPEL IGNOR� 472 00:28:47,258 --> 00:28:50,352 Nate a d�j� appel�. Tu n'as pas � d�fendre ton p�re. 473 00:28:50,595 --> 00:28:51,926 On part pour Palm Beach. 474 00:28:52,163 --> 00:28:54,393 Je veux que ma m�re oublie tout �a. 475 00:28:54,666 --> 00:28:58,033 Je ne veux pas parler de mon p�re, mais du tien. Ne raccroche pas. 476 00:28:58,303 --> 00:29:00,100 Je sais que tu es heureuse de l'avoir. 477 00:29:00,371 --> 00:29:03,363 Mais c'est lui qui a demand� � Holland de mentir. 478 00:29:03,608 --> 00:29:05,599 Il l'a forc�e � prescrire des m�dicaments � Lily. 479 00:29:05,877 --> 00:29:08,937 Mon p�re est m�decin. Pourquoi il aurait besoin de Holland ? 480 00:29:09,214 --> 00:29:12,809 Les m�dicaments ne l'aident pas. Il voulait pas qu'on remonte � lui. 481 00:29:13,051 --> 00:29:15,542 L�, tu divagues compl�tement. 482 00:29:15,820 --> 00:29:19,085 Je divague, mais c'est toi qui quittes la ville en pleine nuit. 483 00:29:19,357 --> 00:29:22,258 - J'y vais. Au revoir. - Serena, attends... 484 00:29:29,701 --> 00:29:32,067 Tu es pr�te ? Mes valises sont en bas. 485 00:29:32,337 --> 00:29:38,367 Tu ne crois pas que ce serait mieux d'attendre le matin pour partir ? 486 00:29:38,610 --> 00:29:41,602 J'aimerais bien. Mais je dois voir mon patient imm�diatement. 487 00:29:42,380 --> 00:29:44,439 Tu es s�r qu'il n'y a rien d'autre ? 488 00:29:44,716 --> 00:29:47,207 Tu n'as rien � voir dans l'histoire avec Holland ? 489 00:29:47,452 --> 00:29:49,113 Holland ? 490 00:29:51,890 --> 00:29:53,118 Je vais voir maman. 491 00:29:55,226 --> 00:29:58,286 - Rufus, qu'est-ce qui t'am�ne ? - Je veux parler � ta m�re. 492 00:29:58,563 --> 00:30:01,054 - Elle ne veut pas... - Rufus, qu'y a-t-il ? 493 00:30:01,299 --> 00:30:02,960 La v�rit�. Enfin. 494 00:30:04,502 --> 00:30:06,595 Tu veux lui dire ou je le fais ? 495 00:30:09,207 --> 00:30:11,141 Le p�re de Serena lui a envoy� une lettre 496 00:30:11,409 --> 00:30:13,001 lui disant qu'il �tait avec Lily. 497 00:30:13,278 --> 00:30:16,873 Pour causer des probl�mes entre Lily et mon p�re et les s�parer. 498 00:30:17,115 --> 00:30:18,878 �a a �chou�, il est pass� au plan B. 499 00:30:19,117 --> 00:30:20,516 Holland s'est li�e � Rufus. 500 00:30:20,819 --> 00:30:23,481 Son mari venait de partir, elle avait besoin d'un ami. 501 00:30:23,721 --> 00:30:26,212 Mais encore une fois, Rufus et Lily ont tenu le coup. 502 00:30:26,491 --> 00:30:29,551 - Donc plan C. - Il y a un plan C ? 503 00:30:29,828 --> 00:30:31,227 J'ai toujours un plan C. 504 00:30:31,496 --> 00:30:34,363 Mets-toi � la place du gentil docteur. 505 00:30:34,632 --> 00:30:37,465 Lily vient le voir pendant l'�t�. Elle est vraiment malade. 506 00:30:37,702 --> 00:30:41,297 Il la soigne, tombe amoureux et d�cide de la r�cup�rer. 507 00:30:41,539 --> 00:30:45,999 Mais Holland lui dit que Lily et Rufus sont un couple tr�s solide. 508 00:30:46,244 --> 00:30:48,712 "Que puis-je faire pour qu'elle m'aime ? 509 00:30:48,980 --> 00:30:50,504 Pour que la famille m'accepte ?" 510 00:30:50,748 --> 00:30:54,081 Lui sauver la vie. Alors les m�dicaments de Holland... 511 00:30:54,352 --> 00:30:55,512 Ceux que tu as vol�s. 512 00:30:55,753 --> 00:30:58,654 Des antibiotiques qui reproduisent ses sympt�mes. 513 00:30:58,890 --> 00:31:02,348 Il la resoigne, devient un h�ros et tout finit bien. 514 00:31:03,261 --> 00:31:06,992 Je comprends que tu admires. Tu aurais pu inventer ce plan. 515 00:31:07,232 --> 00:31:10,099 Merci. C'est vrai que �a refl�te tout mon g�nie. 516 00:31:10,368 --> 00:31:14,270 - Il reste une question... - Lily va-t-elle croire mon p�re ? 517 00:31:14,539 --> 00:31:18,168 Lily, c'est absurde. Tu ne vas pas croire ses mensonges. 518 00:31:18,409 --> 00:31:20,536 J'appelle Holland ? Elle nous dira tout. 519 00:31:20,778 --> 00:31:23,042 - Ta ma�tresse change d'histoire... - Attends. 520 00:31:23,481 --> 00:31:26,109 Ma m�re �tait malade ? C'est tout ce que je veux savoir. 521 00:31:26,384 --> 00:31:28,079 Bien s�r qu'elle �tait malade. 522 00:31:28,353 --> 00:31:30,514 Je lui aurais prescrit des m�dicaments 523 00:31:30,755 --> 00:31:32,484 dont elle n'avait pas besoin ? 524 00:31:32,724 --> 00:31:34,214 C'est aberrant. 525 00:31:34,492 --> 00:31:37,586 J'ai les dossiers dans mon sac. Tu veux les voir ? 526 00:31:38,062 --> 00:31:40,428 Tu n'as pas � te justifier. 527 00:31:48,106 --> 00:31:50,404 Apparemment, si. 528 00:31:50,642 --> 00:31:51,768 - Excuse-moi. - William. 529 00:32:04,789 --> 00:32:08,020 Je ne t'ai pas tromp�e, Lily. Je ne te tromperais jamais. 530 00:32:08,259 --> 00:32:10,124 - Rufus. - Donc, elle n'est pas malade. 531 00:32:10,662 --> 00:32:13,028 - Je veux juste �tre s�r. - Elle ne l'est plus. 532 00:32:13,264 --> 00:32:16,756 Il nous ment depuis son arriv�e � New York. � nous tous. 533 00:32:17,035 --> 00:32:19,265 - Il va revenir ? - Bien s�r. 534 00:32:19,537 --> 00:32:20,834 Tu l'as entendu. 535 00:32:21,105 --> 00:32:23,403 Je suis d�sol�e, maman. Je ne veux pas 536 00:32:23,641 --> 00:32:26,166 que tu sois malade, mais papa ne ment pas. 537 00:32:32,083 --> 00:32:33,949 O� est William ? 538 00:32:34,419 --> 00:32:38,287 - En bas, il prend ses valises. - Il n'y a personne en bas. 539 00:32:38,556 --> 00:32:41,616 - Il est en bas. - Serena, il n'y a personne. 540 00:32:42,293 --> 00:32:44,693 Vous avez d� le manquer. Il ne partirait pas. 541 00:32:44,963 --> 00:32:47,329 - Doucement. - Il ne me laisserait pas. 542 00:32:48,700 --> 00:32:50,759 - Laisse-la. - C'est pas vrai. 543 00:32:52,337 --> 00:32:53,827 On devrait appeler la police. 544 00:32:54,105 --> 00:32:55,629 Donne-lui une minute. 545 00:32:55,873 --> 00:32:58,364 Si on attend, on ne le reverra plus. 546 00:33:00,311 --> 00:33:02,506 Capitaine Lewis ? Nate Archibald. 547 00:33:02,780 --> 00:33:06,113 On s'est vus chez mon grand-p�re. J'ai besoin d'un service. 548 00:33:08,486 --> 00:33:10,818 Comment savait-il qu'il devait quitter la ville ? 549 00:33:11,089 --> 00:33:13,717 Quelqu'un a d� le pr�venir. 550 00:33:16,094 --> 00:33:17,652 C'est l'un d'entre nous. 551 00:33:18,496 --> 00:33:19,520 C'est moi. 552 00:33:37,749 --> 00:33:38,943 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 553 00:33:41,552 --> 00:33:43,315 Vous aviez raison. Il est parti. 554 00:34:17,455 --> 00:34:19,286 J'ai besoin d'entendre la v�rit�. 555 00:34:25,930 --> 00:34:29,730 Quand ta m�re est venue me voir cet �t�, elle �tait malade. 556 00:34:30,268 --> 00:34:32,327 Je l'ai soign�e. 557 00:34:33,204 --> 00:34:35,001 Et je suis retomb� amoureux d'elle. 558 00:34:35,773 --> 00:34:39,265 Quand je suis venu et que je vous ai vus, Eric et toi, 559 00:34:39,544 --> 00:34:41,671 j'ai compris que j'avais tout g�ch�. 560 00:34:44,148 --> 00:34:45,945 Je n'ai jamais voulu vous faire de mal. 561 00:34:46,751 --> 00:34:48,378 Je voulais r�cup�rer ma famille. 562 00:34:48,653 --> 00:34:50,553 Pour �a, il aurait suffit que tu restes. 563 00:34:52,156 --> 00:34:53,453 Je suis d�sol�, Serena. 564 00:34:53,724 --> 00:34:56,784 J'ai pens� que si ta m�re n'avait pas besoin de moi... 565 00:34:59,897 --> 00:35:02,422 tu ne m'aurais pas laiss� de chance. 566 00:35:03,701 --> 00:35:06,864 La police va bient�t arriver, tu devrais y aller. 567 00:35:08,873 --> 00:35:10,204 Viens avec moi. 568 00:35:11,742 --> 00:35:13,209 Je ne te pardonne pas. 569 00:35:13,711 --> 00:35:16,612 Mais je n'ai pas besoin de te punir, donc si tu pars vite, 570 00:35:16,881 --> 00:35:19,213 je ferai en sorte qu'ils ne te suivent pas. 571 00:35:22,920 --> 00:35:27,687 - Je t'aime, Serena. - Je t'aime aussi, papa. 572 00:35:33,297 --> 00:35:35,595 Vas-y, maintenant. 573 00:36:10,635 --> 00:36:15,368 Rufus, d�sol�e de ne pas t'avoir cru. J'�tais sous le choc. 574 00:36:15,840 --> 00:36:18,365 Tout ce qui compte, c'est que je ne te perds pas. 575 00:36:18,643 --> 00:36:22,545 Que ce soit � cause du cancer, de Will ou de quoi que ce soit d'autre. 576 00:36:36,761 --> 00:36:39,059 S�rieusement ? C'est tout ? 577 00:36:39,463 --> 00:36:41,124 Elle a cru que tu l'avais tromp�e. 578 00:36:41,365 --> 00:36:45,301 - Elle s'enfuyait avec son ex. - Et c'est un peu de ta faute. 579 00:36:45,536 --> 00:36:48,334 Tu crois vraiment que William est le seul probl�me ? 580 00:36:48,573 --> 00:36:51,133 Eh bien non. Vous vous disputez tout le temps. 581 00:36:51,375 --> 00:36:54,469 Elle pensait que tu l'avais tromp�e et vous avez des secrets. 582 00:36:54,779 --> 00:36:58,306 - Jenny, c'est entre Lily et moi. - J'aimerais te croire. 583 00:36:58,549 --> 00:37:01,143 Mais on est au milieu. Regarde ce qui s'est pass�. 584 00:37:02,186 --> 00:37:05,053 � Brooklyn, je devais prendre le m�tro pour aller au lyc�e, 585 00:37:05,323 --> 00:37:08,486 je devais faire mes v�tements, mais au moins, on �tait heureux. 586 00:37:08,726 --> 00:37:12,218 Il n'y a rien de mal � vouloir que ma vie redevienne normale. 587 00:37:12,697 --> 00:37:16,030 On vit ici, maintenant. Ce qui doit redevenir normal, c'est toi. 588 00:37:27,245 --> 00:37:29,611 Si tu ne veux pas faire partie de cette famille, 589 00:37:29,880 --> 00:37:32,041 personne ne te force � rester. 590 00:37:56,774 --> 00:37:58,264 Tu n'es pas oblig� d'attendre. 591 00:37:58,542 --> 00:38:00,100 Lily va bien, tout est fini. 592 00:38:00,378 --> 00:38:03,347 Tu ne vas pas me faire croire que tu aimes le rugbyman. 593 00:38:03,881 --> 00:38:06,441 Je ne l'aime pas, c'est un rendez-vous. 594 00:38:06,717 --> 00:38:08,241 Et il arrive. 595 00:38:14,125 --> 00:38:16,889 Je sais que tu as ressenti la m�me chose que moi. 596 00:38:17,128 --> 00:38:18,891 On a juste mont� une combine. 597 00:38:19,130 --> 00:38:21,257 Et on jouait des r�les. 598 00:38:24,602 --> 00:38:27,400 C'�tait r�el Je sais que tu l'as senti. 599 00:38:28,139 --> 00:38:30,733 �a ne change rien. 600 00:38:31,909 --> 00:38:34,241 Holland est peut-�tre folle, mais elle a raison. 601 00:38:34,478 --> 00:38:37,379 Quoi que je ressente, on ne se fait pas confiance. 602 00:38:39,016 --> 00:38:42,816 J'ai �t� au-del� de mes limites quand je t'ai dit que je t'aimais. 603 00:38:43,688 --> 00:38:45,485 Et �a valait le coup. 604 00:38:45,756 --> 00:38:48,486 Si je peux repousser mes limites pour toi, 605 00:38:48,759 --> 00:38:50,954 tu peux le faire aussi, pour moi. 606 00:38:54,899 --> 00:38:58,096 Tu as jusqu'� demain pour prendre une d�cision. 607 00:38:58,336 --> 00:39:01,669 - Pardon ? - On prendra toujours des risques. 608 00:39:03,307 --> 00:39:05,332 Tu es assez courageuse ou pas ? 609 00:39:05,609 --> 00:39:07,975 Je t'attendrai en haut de l'Empire State Building. 610 00:39:08,212 --> 00:39:11,807 Tu te crois dans Elle et lui ou quoi ? 611 00:39:13,150 --> 00:39:17,211 Si tu n'y es pas � 19 h 01, je te fermerai mon c�ur � jamais. 612 00:39:18,923 --> 00:39:21,153 Ne m'attends pas. 613 00:39:40,511 --> 00:39:42,445 Alors, comment �a s'est pass� ? 614 00:39:44,749 --> 00:39:47,047 Parle -moi plut�t du rugby. 615 00:39:47,318 --> 00:39:52,984 D'accord. Le rugby, c'est un vrai sport. Le foot, c'est pour les nanas. 616 00:40:08,973 --> 00:40:10,668 - All�. - Je t'ai appel�e. 617 00:40:10,908 --> 00:40:14,541 Il n'y a rien � ajouter. J'ai trouv� mon p�re avant la police. 618 00:40:14,779 --> 00:40:18,579 Maintenant, tu sais pourquoi je ne te dis rien. 619 00:40:35,933 --> 00:40:37,423 Merci d'�tre venu avec moi. 620 00:40:37,701 --> 00:40:39,760 Je sais que c'�tait compliqu� pour toi. 621 00:40:40,037 --> 00:40:43,529 C'est toujours compliqu� avec Serena van der Woodsen. 622 00:40:47,378 --> 00:40:48,640 Tu veux en parler ? 623 00:40:57,521 --> 00:40:59,386 Quand l'arbre g�n�alogique a �t� abattu, 624 00:40:59,623 --> 00:41:02,524 on a tous besoin d'un ami pour nous sortir de la for�t. 625 00:41:07,565 --> 00:41:09,897 Ou pour nous y pousser. 626 00:41:18,409 --> 00:41:21,742 - Je ne savais pas que tu serais l�. - Je vis ici. 627 00:41:22,646 --> 00:41:25,911 Je sais. Mais je pensais que tu serais avec Serena. 628 00:41:26,150 --> 00:41:27,777 Non. 629 00:41:39,563 --> 00:41:42,123 Mais attention, une fois que l'obscurit� s'installe, 630 00:41:42,366 --> 00:41:46,564 les vraies natures se r�v�lent et tout devient acceptable. 631 00:41:46,804 --> 00:41:48,294 Jusqu'au matin. 632 00:41:48,572 --> 00:41:52,133 Biz, Gossip Girl. 633 00:42:18,969 --> 00:42:20,960 [FRENCH] 54621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.