Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:04,530
Ici Gossip Girl,
la seule et unique source
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,170
sur les vies scandaleusesde l'�lite de Manhattan.
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,376
- Salut, les tourtereaux.
- Salut, vous deux.
4
00:00:10,610 --> 00:00:12,578
- Il t'a dit ?
- C'est super.
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,940
Depuis que je t'ai vue,
j'ai envie de me venger.
6
00:00:16,216 --> 00:00:19,208
- Tu m'as drogu�e ?
- Elle est pr�te pour la f�te.
7
00:00:19,452 --> 00:00:20,510
Amuse-toi bien.
8
00:00:20,754 --> 00:00:24,019
- Merci pour ce soir.
- D�sol�e. Tu dois partir.
9
00:00:24,257 --> 00:00:26,191
- C'est quoi ?
- C'est �vident.
10
00:00:26,426 --> 00:00:29,520
- Tu as perdu.
- J'ai h�sit� � te le dire.
11
00:00:29,763 --> 00:00:32,596
- J'ai c�d� l'h�tel � Jack.
- Et l'h�tel ?
12
00:00:32,866 --> 00:00:36,563
Perdu.
Je ne peux pas revenir en arri�re.
13
00:00:36,836 --> 00:00:39,566
Si Jack veut la guerre, il l'aura.
14
00:00:41,241 --> 00:00:42,173
O� �tait-elle ?
15
00:00:42,375 --> 00:00:43,569
Et qui suis-je ?
16
00:00:43,843 --> 00:00:46,903
C'est un secretque je compte bien garder.
17
00:00:47,147 --> 00:00:50,639
Vous m'adorez, vous le savez. Biz.
18
00:00:51,351 --> 00:00:52,909
Gossip Girl.
19
00:00:54,154 --> 00:00:56,019
Chaque guerre a ses armes.
20
00:00:56,256 --> 00:00:59,885
Dans l'Upper East Side,
les r�gles sont simples :
21
00:01:00,160 --> 00:01:01,627
il n'y en a pas.
22
00:01:01,861 --> 00:01:05,353
J'esp�re qu'elles sont
pour mon anniversaire.
23
00:01:05,632 --> 00:01:08,499
En fait, Chuck et Blair
les ont oubli�es.
24
00:01:08,735 --> 00:01:09,861
Bon anniversaire.
25
00:01:10,670 --> 00:01:14,504
Quand est-ce que je d�balle
mon cadeau ?
26
00:01:15,141 --> 00:01:19,407
- C'est quoi ?
- Un �tui fix� � une jarreti�re.
27
00:01:19,679 --> 00:01:21,271
Pour mon portable.
28
00:01:21,548 --> 00:01:24,415
Si on montait
pour que je l'inspecte ?
29
00:01:24,684 --> 00:01:27,175
Je vais acheter une robe
pour ce soir.
30
00:01:27,420 --> 00:01:30,856
Tu ne m'as pas dit o� on allait.
Pas besoin de t'habiller
31
00:01:31,091 --> 00:01:34,583
- pour un match des Knicks.
- Pour un gala de charit�, si.
32
00:01:34,861 --> 00:01:37,762
Le crapaud � cornes est en voie
d'extinction.
33
00:01:38,031 --> 00:01:40,522
C'est ta surprise ? Un gala ?
34
00:01:40,767 --> 00:01:43,201
Je sais que tu esp�rais autre chose.
35
00:01:43,436 --> 00:01:46,234
Mais Chuck a achet� une table.
On le f�tera ce week-end.
36
00:01:46,473 --> 00:01:49,806
Et puis, tu d�jeunes
avec ton grand-p�re. C'est festif.
37
00:01:50,076 --> 00:01:52,738
Je vais prendre une douche.
Bon shopping !
38
00:01:52,979 --> 00:01:54,913
- On se dit 15 h ?
- �a marche.
39
00:01:55,181 --> 00:01:58,241
- M. Nate.
- Bonjour.
40
00:01:59,886 --> 00:02:02,252
�a me g�ne
de ne pas le lui souhaiter
41
00:02:02,522 --> 00:02:05,047
ou de ne pas lui servir
son petit-d�jeuner au lit.
42
00:02:05,325 --> 00:02:07,885
Il doit croire que tout le monde
a oubli�
43
00:02:08,161 --> 00:02:10,994
- pour avoir la surprise.
- Il aime ce jeu
44
00:02:11,231 --> 00:02:12,425
o� vous vous tuez ?
45
00:02:12,699 --> 00:02:15,998
�a s'appelle "Assassin"
et il adore �a.
46
00:02:16,236 --> 00:02:18,067
Vous avez son t�l�phone ?
47
00:02:21,674 --> 00:02:23,642
Au cas o� on parle de la f�te.
48
00:02:23,877 --> 00:02:26,437
Je veux pas qu'il consulte
Gossip Girl.
49
00:02:26,713 --> 00:02:28,578
Vous pouvez cacher ceci ?
50
00:02:28,848 --> 00:02:29,940
Merci, Dorota.
51
00:02:49,569 --> 00:02:52,299
Tu t'es entour� de belles choses
52
00:02:52,572 --> 00:02:54,972
que je vais vendre sur eBay.
53
00:02:55,241 --> 00:02:58,733
Je hais interrompre ta joie,
mais c'est all� trop loin.
54
00:02:58,978 --> 00:03:00,946
C'est mon h�tel
Dis-moi ton prix.
55
00:03:01,214 --> 00:03:03,375
Je n'ai pas besoin de ton argent.
56
00:03:04,751 --> 00:03:06,480
Tu fais �a pour quoi ?
57
00:03:06,753 --> 00:03:08,550
- Pour me blesser ?
- Toi ?
58
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
C'est un but noble.
Je reconnais
59
00:03:11,391 --> 00:03:15,418
que ce n'�tait pas dur.
Tu n'es plus le m�me homme.
60
00:03:15,695 --> 00:03:19,631
Si tu veux parler de la Tha�lande
et des prostitu�es,
61
00:03:19,899 --> 00:03:20,991
le changement a du bon.
62
00:03:21,267 --> 00:03:25,328
Le jeune Chuck amoureux.
C'est beau.
63
00:03:25,605 --> 00:03:27,630
Et triste.
64
00:03:27,907 --> 00:03:29,431
Pour Bart, tu �tais docile.
65
00:03:29,709 --> 00:03:32,439
Mon p�re m'a l�gu� son entreprise.
C'est bon.
66
00:03:32,712 --> 00:03:35,647
Lily sait faire fructifier
mes actions.
67
00:03:35,915 --> 00:03:38,008
L'Empire n'est pas ton but.
68
00:03:38,284 --> 00:03:42,084
Tu voulais me blesser, c'est fait.
Pourquoi es-tu encore l� ?
69
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
C'est int�ressant
70
00:03:45,992 --> 00:03:48,517
d'avoir la possession
d'un autre homme.
71
00:03:48,795 --> 00:03:51,821
On se demande jusqu'o� il ira
pour la r�cup�rer.
72
00:03:52,098 --> 00:03:54,658
S'il refuserait de faire
quelque chose.
73
00:03:55,101 --> 00:03:56,125
Je ferais tout.
74
00:03:57,670 --> 00:04:00,468
Une chose a attir� mon attention.
75
00:04:01,341 --> 00:04:02,968
Ryuichi ne peut plus �tre
mon ami.
76
00:04:03,243 --> 00:04:05,473
Je croyais qu'il s'appelait Hideo.
77
00:04:05,745 --> 00:04:07,508
Il y a les deux. Hideo �tait...
78
00:04:07,780 --> 00:04:09,372
- Plus qu'un ami.
- Merci.
79
00:04:09,649 --> 00:04:13,107
Hideo avait un penchant
pour les saunas et les photos.
80
00:04:13,353 --> 00:04:15,321
Enl�ve-le de tes amis.
81
00:04:15,555 --> 00:04:17,523
- Sayonara.
- J'ai pas besoin de voir �a.
82
00:04:17,790 --> 00:04:21,556
Hideo �tait ma roue de secours.
Qui va le remplacer ?
83
00:04:21,828 --> 00:04:23,887
Il y a des tas de gar�ons.
84
00:04:24,163 --> 00:04:26,654
Jonathan et moi sommes les seuls.
85
00:04:26,899 --> 00:04:28,560
Si je me plongeais
dans le travail ?
86
00:04:28,835 --> 00:04:30,200
J'aime travailler
pour Eleanor.
87
00:04:30,470 --> 00:04:32,267
Pas besoin d'un copain
pour me sentir bien,
88
00:04:32,505 --> 00:04:33,836
surtout s'il n'est pas libre.
89
00:04:34,073 --> 00:04:37,270
Pauvre Nate.
Serena nous rappelle de ne pas
90
00:04:37,510 --> 00:04:39,808
- lui souhaiter son anniversaire.
- C'est cruel.
91
00:04:40,046 --> 00:04:43,777
Elle organise la surprise
pendant l'apr�s-midi.
92
00:04:44,017 --> 00:04:47,714
Que fait Nate ? Il pense
que tout le monde l'a oubli� ?
93
00:04:47,987 --> 00:04:52,424
Il va maudire Serena pendant
cinq heures et il la pardonnera.
94
00:04:53,860 --> 00:04:55,327
Je...
95
00:04:56,296 --> 00:04:58,821
dois aller au magasin de tissus.
96
00:04:59,065 --> 00:05:00,930
- Bien.
- Salut.
97
00:05:01,200 --> 00:05:02,326
Salut.
98
00:05:02,568 --> 00:05:05,002
Denjiro, tu n'es pas mon ami.
99
00:05:09,809 --> 00:05:12,369
Bonjour.
100
00:05:12,879 --> 00:05:15,313
Ah, salut.
101
00:05:15,682 --> 00:05:17,582
Tu as travaill� toute la nuit ?
102
00:05:18,051 --> 00:05:20,542
On dirait que tu as d�truit
une for�t enti�re.
103
00:05:20,820 --> 00:05:23,516
Ton haleine sent le truc mort.
104
00:05:23,756 --> 00:05:25,348
Merci.
105
00:05:25,591 --> 00:05:29,391
La candidature pour Tisch
doit �tre d�pos�e dans deux jours.
106
00:05:29,629 --> 00:05:31,563
Je dois finir le premier acte.
107
00:05:31,831 --> 00:05:34,595
Tu avais �crit 95 pour cent
la semaine derni�re,
108
00:05:34,867 --> 00:05:37,461
mais tu refusais que je lise
avant les 100 pour cent.
109
00:05:37,737 --> 00:05:40,467
Oui. �a ne sert � rien
de te le montrer
110
00:05:40,740 --> 00:05:43,072
tant que je n'ai pas donn�
le meilleur.
111
00:05:43,343 --> 00:05:46,744
Avant, on se montrait notre travail
d�s que possible.
112
00:05:46,979 --> 00:05:49,573
- C'�tait...
- Avant qu'on ne couche ensemble.
113
00:05:49,849 --> 00:05:53,444
On a dit qu'on restait amis,
et �a, c'est �tre amis.
114
00:05:53,720 --> 00:05:55,950
- En fait...
- C'est quoi ?
115
00:05:56,222 --> 00:05:59,885
Le script de mon court-m�trage
que je suis nerveuse de te montrer.
116
00:06:00,126 --> 00:06:03,892
- C'est celui bas� sur ma nouvelle.
- On �change.
117
00:06:05,865 --> 00:06:08,060
D'accord. Tr�s bien.
118
00:06:08,301 --> 00:06:11,065
Tu devras �tre honn�te.
Je dois...
119
00:06:11,304 --> 00:06:14,865
Ignore cette premi�re partie.
Et si on �changeait demain ?
120
00:06:15,108 --> 00:06:17,906
Je dois aider Serena pour la f�te.
Apr�s, j'aurai le temps
121
00:06:18,144 --> 00:06:21,636
d'�tre attentif � ton travail
et de peaufiner le mien.
122
00:06:21,914 --> 00:06:24,815
Bien essay�.
Lis le mien dans le m�tro.
123
00:06:25,084 --> 00:06:26,779
Bonne journ�e.
124
00:06:30,890 --> 00:06:33,882
- Jenny, salut.
- J'ai essay� de t'envoyer un texto.
125
00:06:34,127 --> 00:06:36,960
Je ne trouve plus mon portable.
126
00:06:37,196 --> 00:06:40,256
- Que fais-tu l� ?
- C'est ton anniversaire.
127
00:06:40,500 --> 00:06:42,434
- Bon anniversaire.
- Merci.
128
00:06:42,668 --> 00:06:44,465
Je t'ai apport� �a.
129
00:06:45,104 --> 00:06:47,538
J'aimerais t'inviter � d�jeuner,
130
00:06:47,807 --> 00:06:51,208
mais tu as s�rement des projets
avec Serena.
131
00:06:51,644 --> 00:06:53,339
En fait, non.
132
00:06:53,613 --> 00:06:55,945
J'allais d�jeuner
avec mon grand-p�re.
133
00:06:57,116 --> 00:06:58,845
D'accord. Amuse-toi bien.
134
00:07:00,653 --> 00:07:02,052
Nate.
135
00:07:03,055 --> 00:07:06,183
Encore merci
pour la semaine derni�re.
136
00:07:06,459 --> 00:07:08,950
J'ignore ce qui se serait pass�.
137
00:07:11,364 --> 00:07:14,231
J'appelle mon grand-p�re et j'annule.
138
00:07:14,500 --> 00:07:16,559
Il comprendra.
139
00:07:25,178 --> 00:07:28,477
Son regard �tait si triste.
Je voulais le rappeler :
140
00:07:28,714 --> 00:07:31,148
"Je n'ai pas oubli�.
J'ai organis� une f�te."
141
00:07:31,384 --> 00:07:35,343
- Nate ira bien.
- Des nouvelles de Chuck ?
142
00:07:35,588 --> 00:07:38,887
Il est avec Satan.
Il mettra tout sur la table
143
00:07:39,158 --> 00:07:42,252
pour essayer de marchander
avec Jack.
144
00:07:42,528 --> 00:07:46,089
C'en est trop.
Il est devenu celui que je redoutais.
145
00:07:46,365 --> 00:07:49,562
Il pourrait tout perdre
� cause de cet escroc.
146
00:07:49,836 --> 00:07:52,464
Tout ira bien.
Ce n'est rien. Chuck t'a toi
147
00:07:52,705 --> 00:07:55,037
et il t'aime.
Ce n'est qu'un h�tel
148
00:07:55,274 --> 00:07:56,605
Tu ne comprends pas.
149
00:07:56,876 --> 00:08:00,107
C'est la preuve que Bart
avait tort au sujet de Chuck.
150
00:08:00,379 --> 00:08:01,505
L'h�tel c'est lui.
151
00:08:01,747 --> 00:08:04,682
Tu dois lui montrer
qu'il a bien plus.
152
00:08:04,917 --> 00:08:07,112
En commen�ant par
153
00:08:07,386 --> 00:08:09,411
acheter cette robe.
154
00:08:09,989 --> 00:08:11,684
Allons, B.
155
00:08:11,924 --> 00:08:16,258
Quand Chuck te verra, il r�alisera,
qu'avec ou sans Empire,
156
00:08:16,529 --> 00:08:21,193
Blair Waldorf l'aime, lui,
et personne d'autre.
157
00:08:22,368 --> 00:08:24,199
Merci, S.
158
00:08:25,805 --> 00:08:29,741
Je dois aller pr�parer la f�te
pour Nate. �a va aller ?
159
00:08:30,610 --> 00:08:34,444
D'accord.
Dis-moi si Chuck t'appelle.
160
00:08:35,581 --> 00:08:37,572
Et ach�te cette robe.
161
00:08:39,619 --> 00:08:44,022
Elle a raison, elle est magnifique
et faite pour toi.
162
00:08:44,257 --> 00:08:46,748
Que fais-tu l� ?
En plus de me harceler.
163
00:08:47,326 --> 00:08:50,227
Je faisais les boutiques
et j'ai vu quelque chose.
164
00:08:50,463 --> 00:08:53,921
- Tu devais rencontrer Chuck.
- C'est fait. On a discut�
165
00:08:54,166 --> 00:08:55,224
et utilis� des jurons.
166
00:08:55,468 --> 00:08:57,231
Comment a �t� ta matin�e ?
167
00:08:57,470 --> 00:08:59,131
Tu penses avoir gagn�.
168
00:08:59,405 --> 00:09:02,772
Chuck trouvera un moyen
de r�cup�rer ce que tu as vol�.
169
00:09:03,042 --> 00:09:05,602
Il sait comment r�cup�rer son h�tel
170
00:09:05,845 --> 00:09:08,837
- �a ne lui co�tera rien.
- De quoi tu parles ?
171
00:09:09,115 --> 00:09:11,276
Chuck peut r�cup�rer l'Empire
172
00:09:11,551 --> 00:09:14,918
si tu passes une nuit avec moi.
173
00:09:17,356 --> 00:09:18,448
Qu'en penses-tu ?
174
00:09:18,691 --> 00:09:22,957
Attention, B, l'arme de Jack Bassest charg�e
175
00:09:23,195 --> 00:09:26,995
et s'il touche sa cible,
il y aura au moins deux victimes.
176
00:09:30,069 --> 00:09:32,799
Plut�t coucher
avec le Marquis de Sade.
177
00:09:33,072 --> 00:09:37,406
- Je sais, il est mort.
- Je suis surpris par ta r�ponse
178
00:09:37,677 --> 00:09:41,204
quand on sait � quel point Chuck
est attach� � cet h�tel
179
00:09:41,814 --> 00:09:43,111
Tu tiens � lui, non ?
180
00:09:43,382 --> 00:09:47,216
Tu n'es pas qu'un porc d�go�tant.
Tu es fou.
181
00:09:47,453 --> 00:09:50,684
Prendre ce qui appartient � Chuck
est devenu ma passion.
182
00:09:50,923 --> 00:09:55,087
Et je trouverais cette conqu�te
particuli�rement satisfaisante.
183
00:09:55,328 --> 00:09:57,956
Chuck et moi trouverons
un autre moyen.
184
00:09:58,230 --> 00:10:02,826
Chuck s'est ouvert � toi
et son futur repose entre tes mains.
185
00:10:03,336 --> 00:10:07,238
Enfin, pas vraiment tes mains.
186
00:10:07,773 --> 00:10:10,071
Tu peux arranger �a.
187
00:10:10,710 --> 00:10:12,769
Il ne le saura jamais.
188
00:10:13,412 --> 00:10:15,573
Chuck gagnera.
189
00:10:15,815 --> 00:10:18,841
Je serai � ses c�t�s
tant qu'il le faudra.
190
00:10:19,118 --> 00:10:25,489
Tant que tu ne seras pas
� mes c�t�s, �a n'arrivera jamais.
191
00:10:30,963 --> 00:10:32,430
Tu devrais l'essayer.
192
00:10:41,841 --> 00:10:43,832
- Salut.
- J'allais t'appeler.
193
00:10:44,110 --> 00:10:46,601
Je n'ai pas le polaro�d
dont je t'ai parl�.
194
00:10:46,846 --> 00:10:50,247
J'ai promis de l'apporter � Selena.
Il nous le faut pour le jeu.
195
00:10:50,483 --> 00:10:51,507
Eh bien...
196
00:10:51,784 --> 00:10:53,649
C'est le seul truc
que je devais faire
197
00:10:53,886 --> 00:10:56,684
et je me ferai tuer si je foire.
198
00:10:57,390 --> 00:11:00,951
C'est fait. Qu'y a-t-il ?
C'est parce que Serena
199
00:11:01,193 --> 00:11:04,253
ne t'a jamais organis� de f�te ?
Tu n'aimes pas �a.
200
00:11:04,497 --> 00:11:07,557
Non. Vanessa veut que je lise
son script.
201
00:11:07,833 --> 00:11:09,357
- Et ?
- Ce n'est pas bon.
202
00:11:09,635 --> 00:11:12,866
Annote-le.
C'est ce que vous avez toujours fait.
203
00:11:13,139 --> 00:11:16,666
Dans une relation,
il ne faut pas �tre trop honn�te.
204
00:11:16,909 --> 00:11:19,377
Je n'aurais jamais dit � Serena
205
00:11:19,645 --> 00:11:21,169
ce que je pensais de ses tenues.
206
00:11:21,414 --> 00:11:23,211
Dire � une femme
qu'on aime ses tenues
207
00:11:23,482 --> 00:11:25,507
n'est pas mentir, c'est se pr�server.
208
00:11:25,885 --> 00:11:28,718
La v�rit� a des d�grad�s
de gris, non ?
209
00:11:28,988 --> 00:11:31,889
Une demi-v�rit� est un mensonge.
�a m'a caus�
210
00:11:32,158 --> 00:11:35,787
autant de probl�mes, finalement,
surtout avec les femmes.
211
00:11:37,930 --> 00:11:41,559
Serena doit avoir des projets sympas
pour ce soir.
212
00:11:41,834 --> 00:11:43,825
Un gala de charit� pour les crapauds.
213
00:11:44,904 --> 00:11:46,838
- �a semble...
- Nul, oui, je sais.
214
00:11:47,073 --> 00:11:49,303
Ce n'est pas que j'avais
de grands espoirs.
215
00:11:49,542 --> 00:11:51,874
Je voulais que Serena soit plus...
216
00:11:52,111 --> 00:11:56,377
Tu sais. Cet hamburger est
le meilleur moment de la journ�e.
217
00:11:56,615 --> 00:11:58,742
Comme pour moi.
218
00:11:59,018 --> 00:12:02,010
En fait, le meilleur moment
de la semaine.
219
00:12:03,189 --> 00:12:06,955
Comment �a va, depuis la soir�e
chez Eleanor ?
220
00:12:07,893 --> 00:12:10,453
Tu sais que tu peux toujours
me parler.
221
00:12:10,730 --> 00:12:12,595
Oui. Merci.
222
00:12:14,467 --> 00:12:19,097
Mais arr�tons de parler de moi.
Je t'ai dit que la honte en public
223
00:12:19,371 --> 00:12:22,568
fait partie de la tradition
chez les Humphrey ?
224
00:12:22,842 --> 00:12:24,776
Je suis ravi d'�tre humili�.
225
00:12:25,044 --> 00:12:27,740
Super. Souffle ta bougie
et fais un v�u.
226
00:12:32,618 --> 00:12:34,483
D'accord. � plus.
227
00:12:34,754 --> 00:12:38,485
J'ai pris mon imperm�able, l'appareil
photo. Pr�pare-toi � �tre assassin�.
228
00:12:38,758 --> 00:12:40,749
Sans probl�me. Merci.
229
00:12:43,796 --> 00:12:45,593
Quelque chose ne va pas ?
230
00:12:46,799 --> 00:12:48,164
C'est mon script ?
231
00:12:49,735 --> 00:12:51,168
Tu ne l'as pas aim�.
232
00:12:52,872 --> 00:12:54,066
Je m'en remettrai.
233
00:12:56,075 --> 00:12:59,408
Tu as raison.
Je ne l'ai pas aim�.
234
00:13:03,516 --> 00:13:05,575
J'ai ador�.
235
00:13:06,385 --> 00:13:08,876
Vraiment ? Tu as ador� ?
236
00:13:09,121 --> 00:13:11,385
- Pas de notes ?
- La seule note :
237
00:13:11,624 --> 00:13:13,455
j'aimerais que ce soit plus long.
238
00:13:14,994 --> 00:13:17,121
Et que penses-tu de ma pi�ce ?
239
00:13:17,763 --> 00:13:20,323
- Je n'ai pas eu le temps de la lire.
- T'en fais pas.
240
00:13:20,599 --> 00:13:23,329
Mais je dois d�poser ma candidature
apr�s-demain.
241
00:13:23,602 --> 00:13:24,762
D'accord.
242
00:13:28,674 --> 00:13:31,541
- J'allais vous appeler.
- Que se passe-t-il ?
243
00:13:31,811 --> 00:13:34,143
Tout devrait �tre pr�t. Tout le monde
va arriver.
244
00:13:34,413 --> 00:13:37,610
Les livreurs ont interverti
la f�te et un mariage.
245
00:13:37,850 --> 00:13:40,410
C'est joli, mais Nate
n'aime pas le rose.
246
00:13:40,653 --> 00:13:43,213
William doit faire patienter Nate.
247
00:13:43,489 --> 00:13:45,013
Pas de cookies en forme de c�ur.
248
00:13:45,291 --> 00:13:47,418
Trouvez des couteaux
et des bombes.
249
00:13:48,427 --> 00:13:51,419
M. Vanderbilt ? C'est Serena.
Ne dites rien � Nate.
250
00:13:53,666 --> 00:13:55,429
D'accord.
251
00:13:55,668 --> 00:13:58,466
Je le lui dirai quand je le verrai.
252
00:13:59,872 --> 00:14:02,966
Il n'est pas l� -bas.
Il a annul� � la derni�re minute.
253
00:14:03,209 --> 00:14:04,836
Il est o�, alors ?
254
00:14:05,077 --> 00:14:06,669
On va le trouver.
255
00:14:11,550 --> 00:14:14,451
J'ai dit � Serena que je rentrerais
pour 15 h
256
00:14:14,687 --> 00:14:18,020
- pour me pr�parer pour le gala.
- Chemise blanche, cravate noire.
257
00:14:18,257 --> 00:14:20,521
Tu devrais �tre habitu�,
depuis le temps.
258
00:14:21,493 --> 00:14:23,393
Amuse-toi ce soir.
259
00:14:27,967 --> 00:14:29,457
�a va ?
260
00:14:29,702 --> 00:14:31,101
Oui, je vais bien.
261
00:14:33,572 --> 00:14:35,039
Quand je suis seule,
262
00:14:35,274 --> 00:14:39,574
je ne fais que penser � l'autre soir,
tu comprends ?
263
00:14:39,845 --> 00:14:44,407
Je suis d�sol�e.
Ne fais pas attendre Serena.
264
00:14:44,683 --> 00:14:48,210
Tu es le seul � savoir
ce que je ressens.
265
00:14:50,089 --> 00:14:53,058
Elle ne m'en voudra pas
si je suis en retard.
266
00:14:53,292 --> 00:14:55,283
Chemise blanche, cravate noire.
267
00:14:55,561 --> 00:14:58,394
�a ne prend pas longtemps
de se pr�parer.
268
00:15:00,399 --> 00:15:04,597
Attention, le Upper East Side :Nate Archibald est port� disparu.
269
00:15:04,870 --> 00:15:06,701
Informez-nous d�s que possible.
270
00:15:06,939 --> 00:15:09,032
Aidez Serena� retrouver son homme.
271
00:15:13,712 --> 00:15:16,510
J'aimerais bien dispara�tre
dans le noir, un moment.
272
00:15:16,749 --> 00:15:19,081
�a te dit, un cin� ?
273
00:15:19,318 --> 00:15:21,878
- Je te suis.
- D'accord.
274
00:15:23,923 --> 00:15:26,448
- Merci, Gregor.
- Chuck.
275
00:15:27,059 --> 00:15:29,755
Tu reviens de courses sans rien.
Qui es-tu ?
276
00:15:30,029 --> 00:15:31,929
Qu'as-tu fait de ma petite amie ?
277
00:15:32,164 --> 00:15:34,257
Rien ne convenait
� mes sensibilit�s.
278
00:15:34,533 --> 00:15:35,966
Et ton rendez-vous avec Jack ?
279
00:15:36,235 --> 00:15:39,398
J'avais tort de croire
que je pouvais n�gocier.
280
00:15:39,638 --> 00:15:43,130
- Il t'a fait une offre ?
- Rien que je pourrais consid�rer.
281
00:15:54,253 --> 00:15:57,086
S'il n'obtient pas ce qu'il veut,
il arr�tera.
282
00:15:57,323 --> 00:15:59,154
On peut toujours esp�rer.
283
00:16:07,800 --> 00:16:09,427
Merci.
284
00:16:13,973 --> 00:16:15,565
Tu avais raison.
285
00:16:15,808 --> 00:16:20,973
Apr�s mon refus,
Jack a mis fin au jeu.
286
00:16:21,780 --> 00:16:23,111
Il ferme l'h�tel
287
00:16:23,882 --> 00:16:25,577
C'est fini.
288
00:16:37,029 --> 00:16:41,363
Mlle Blair, ce paquet vient
d'arriver. Il y a une carte.
289
00:16:50,309 --> 00:16:52,709
DERNI�RE CHANCE
DE SAUVER TON HOMME
290
00:16:54,680 --> 00:16:58,582
Attention, B.N'oublie pas la premi�re r�gle :
291
00:16:58,917 --> 00:17:01,647
m�fie-toi des Bass qui offrentdes cadeaux.
292
00:17:10,796 --> 00:17:12,923
- Nate est l� ?
- Il va arriver.
293
00:17:13,198 --> 00:17:15,598
Je suis d�sol�e.
Il va arriver.
294
00:17:15,868 --> 00:17:18,962
Les portiers ont
des nouvelles de Nate ?
295
00:17:19,238 --> 00:17:21,968
Dorota a demand� � tout le East Side.
296
00:17:22,241 --> 00:17:23,299
Et sur Gossip Girl ?
297
00:17:23,575 --> 00:17:25,941
Rep�r� : Nate Archibald
avec une inconnue.
298
00:17:26,812 --> 00:17:27,972
Je continue de regarder.
299
00:17:28,247 --> 00:17:32,240
Serena, �coute. Tu as fait
des choses impardonnables,
300
00:17:32,484 --> 00:17:36,113
comme coucher avec Nate
ou tuer Pete Fairman.
301
00:17:36,555 --> 00:17:39,388
O� est la limite ? � partir d'o�
ne peut-on pas revenir ?
302
00:17:39,625 --> 00:17:42,617
Blair, de quoi tu parles ?
Chuck va faire du mal � Jack ?
303
00:17:42,895 --> 00:17:44,294
Quoi ?
304
00:17:44,563 --> 00:17:48,260
Enfin, oui. Quelqu'un pourrait faire
quelque chose
305
00:17:48,500 --> 00:17:51,333
pour r�cup�rer l'Empire.
Et ce serait terrible.
306
00:17:51,603 --> 00:17:54,094
Mais ce serait fait sans amour.
307
00:17:54,339 --> 00:17:55,897
- Quel amour ?
- L'amour.
308
00:17:56,141 --> 00:17:58,336
Si quelqu'un fait une chose affreuse
309
00:17:58,610 --> 00:18:02,137
- par amour, �a ira ?
- Si tu d�passes la limite morale
310
00:18:02,414 --> 00:18:04,746
pour battre Jack,
s�rement pas.
311
00:18:04,983 --> 00:18:08,851
- Que me caches-tu ?
- Rien. Tu as raison. Merci.
312
00:18:09,121 --> 00:18:10,645
Je vais m'habiller.
313
00:18:11,924 --> 00:18:16,020
J'ai invit� mes sous-fifres. Ce sera
comme p�cher dans un tonneau.
314
00:18:16,295 --> 00:18:18,820
Jenny, c'est moi.
315
00:18:19,098 --> 00:18:22,499
Nate devait �tre l� il y a une heure.
316
00:18:22,768 --> 00:18:24,531
Am�ne-le imm�diatement.
317
00:18:24,803 --> 00:18:26,498
- O� est Nate ?
- Je crois
318
00:18:26,772 --> 00:18:28,637
qu'il ferait mieux d'arriver
maintenant,
319
00:18:28,874 --> 00:18:30,774
vu qu'il y a ses amis de Columbia.
320
00:18:31,009 --> 00:18:33,000
- Je prends des photos ?
- S'il te pla�t.
321
00:18:33,278 --> 00:18:34,973
J'ai l'appareil de Vanessa.
322
00:18:43,055 --> 00:18:44,113
Le Ticket gagnant
323
00:18:44,356 --> 00:18:45,380
Manque de description.
324
00:18:46,692 --> 00:18:48,387
� r��crire.
Maladroit.
325
00:18:49,628 --> 00:18:50,856
Pense � l'�volution.
326
00:18:55,134 --> 00:18:58,262
- Tu cherches un truc ?
- L'appareil photo.
327
00:18:58,504 --> 00:18:59,994
Joue la meurtri�re.
328
00:19:07,146 --> 00:19:08,704
Chuck ?
329
00:19:08,981 --> 00:19:11,677
Tu vas descendre et te joindre
� la f�te ?
330
00:19:13,152 --> 00:19:16,553
J'ai eu mes avocats.
J'attendais de voir si on pouvait
331
00:19:16,822 --> 00:19:18,790
- garder l'h�tel ouvert.
- Et alors ?
332
00:19:19,024 --> 00:19:22,187
Non. Jack a le droit
de fermer l'h�tel
333
00:19:22,728 --> 00:19:27,028
Je vais le regarder mourir
d'une mort lente et douloureuse.
334
00:19:29,034 --> 00:19:30,524
Quand tu l'as achet�,
335
00:19:30,802 --> 00:19:33,896
tu disais pouvoir le faire
car je croyais en toi.
336
00:19:34,173 --> 00:19:35,936
�a n'a pas chang�.
337
00:19:36,208 --> 00:19:39,666
Tu ne comprends pas ?
Il n'y a aucune solution.
338
00:19:46,718 --> 00:19:50,916
Je ne suis pas en col�re apr�s toi.
C'est ma faute.
339
00:19:53,025 --> 00:19:58,554
Je suis tout ce que mon p�re disait
que j'�tais.
340
00:20:29,962 --> 00:20:32,430
C'est une super f�te,
m�me sans l'invit� d'honneur.
341
00:20:32,664 --> 00:20:35,929
- Il n'a pas appel�.
- Tu as vol� son portable.
342
00:20:36,168 --> 00:20:38,102
Mais nous avions des projets,
343
00:20:38,370 --> 00:20:41,430
m�me si c'�tait une fausse soir�e
pour un reptile qui va bien.
344
00:20:41,673 --> 00:20:43,436
Tes nunchakus me font peur.
345
00:20:43,675 --> 00:20:46,235
Il croit que je me moque
de son anniversaire.
346
00:20:46,478 --> 00:20:47,809
Surprise !
347
00:20:48,080 --> 00:20:49,104
Surprise !
348
00:20:50,515 --> 00:20:52,642
- Pardon pour le retard.
- Salut.
349
00:20:52,918 --> 00:20:54,408
C'est fou.
350
00:20:55,887 --> 00:20:59,379
S, les couteaux de Petite Jsont aiguis�s
351
00:20:59,625 --> 00:21:03,789
et elle va s'en servir dansla bataille pour Nate Archibald.
352
00:21:09,334 --> 00:21:12,098
Ce jeu est simple :
tuer ou �tre tu�.
353
00:21:12,337 --> 00:21:13,668
La photo est votre vie.
354
00:21:13,939 --> 00:21:16,100
Vous la portez � votre cou.
355
00:21:16,341 --> 00:21:19,469
Si quelqu'un l'attrape avant que vous
n'attrapiez la leur, vous �tes morts.
356
00:21:19,711 --> 00:21:22,646
Vous devez leur donner les photos
de vos victimes.
357
00:21:22,914 --> 00:21:25,906
Une fois fant�me, vous revenez ici.
358
00:21:26,151 --> 00:21:30,178
Restez dans ce quartier.
Les restaurants et les immeubles
359
00:21:30,455 --> 00:21:31,479
font partie du jeu.
360
00:21:31,723 --> 00:21:34,157
Le gagnant est le dernier assassin
dans la rue.
361
00:21:34,426 --> 00:21:35,984
Il doit avoir toutes les photos.
362
00:21:36,228 --> 00:21:41,564
Vous avez cinq minutes pour quitter
l'immeuble, � partir de maintenant.
363
00:21:44,303 --> 00:21:47,295
- Alors, tu �tais dans le coup ?
- Merci.
364
00:21:48,507 --> 00:21:51,374
Quelqu'un devait le distraire.
365
00:21:51,943 --> 00:21:53,467
J'y vais avant de mourir.
366
00:21:53,879 --> 00:21:55,312
C'est incroyable.
367
00:21:55,714 --> 00:21:56,942
C'est g�nial
368
00:21:58,050 --> 00:22:00,575
- Tu m'as bien eu.
- Apparemment.
369
00:22:00,852 --> 00:22:03,252
- J'ai cru que tu ne viendrais pas.
- Non.
370
00:22:03,522 --> 00:22:06,491
- J'�tais avec Jenny.
- J'ai vu.
371
00:22:06,892 --> 00:22:08,883
Il nous reste quatre minutes � vivre.
372
00:22:09,161 --> 00:22:11,595
Tu veux qu'on les passe � discuter ?
373
00:22:12,531 --> 00:22:14,362
Viens, le jeu a commenc�.
374
00:22:14,599 --> 00:22:16,191
- Allez.
- Je suis d�j� mort.
375
00:22:16,768 --> 00:22:18,736
- Tu as ta photo.
- Une formalit�.
376
00:22:19,004 --> 00:22:22,565
Tu peux me tuer � nouveau
si tu veux.
377
00:23:09,955 --> 00:23:11,650
Bien.
378
00:23:30,609 --> 00:23:32,804
- Bonjour, Dorota.
- Que fais-tu l� ?
379
00:23:33,078 --> 00:23:34,807
On me tuera si on me voit.
380
00:23:35,447 --> 00:23:37,176
Pourquoi on te tuerait ?
381
00:23:37,449 --> 00:23:40,577
- Des antiroyalistes russes ?
- Non. Dans le jeu.
382
00:23:41,753 --> 00:23:44,688
Je dois faire quelque chose
avant ta mort.
383
00:23:50,862 --> 00:23:52,295
Dorota.
384
00:23:52,564 --> 00:23:56,694
D�s que je t'ai vue,
j'ai su que tu �tais une princesse.
385
00:23:57,502 --> 00:23:59,595
� tes c�t�s,
je deviens un roi.
386
00:24:02,507 --> 00:24:04,441
- Veux-tu...
- Oui. Oui.
387
00:24:04,676 --> 00:24:07,270
Bien s�r que je veux t'�pouser.
388
00:24:16,321 --> 00:24:19,290
Au moins, je suis morte heureuse.
389
00:24:20,959 --> 00:24:22,324
Vanya, d�sol�.
390
00:24:22,594 --> 00:24:24,391
�a va ?
391
00:24:24,663 --> 00:24:26,221
Oui.
392
00:24:26,498 --> 00:24:28,966
- �a va ?
- Je suis fianc�.
393
00:24:32,204 --> 00:24:34,001
F�licitations � tous les deux.
394
00:24:37,342 --> 00:24:40,175
La gouvernante d'un ami et le portier
se sont fianc�s.
395
00:24:40,412 --> 00:24:43,848
- Mais tu viens de l'apprendre.
- C'est assez �vident.
396
00:24:44,115 --> 00:24:46,208
C'est le noir qui me surprend.
397
00:24:46,485 --> 00:24:49,181
- Nous jouons au jeu de l'assassin.
- Ah bon.
398
00:24:49,421 --> 00:24:52,322
Continue.
Je ne veux pas contribuer � ta mort.
399
00:24:52,557 --> 00:24:54,752
Je suis tranquille.
Tu vis ici ?
400
00:24:55,026 --> 00:24:57,187
Non. J'aime tra�ner dans des halls,
401
00:24:57,429 --> 00:25:00,023
observer des demandes en mariage
et ce jeu.
402
00:25:00,265 --> 00:25:02,699
- Alors c'est ton jour de chance.
- En effet.
403
00:25:12,544 --> 00:25:15,240
Un instant.
Je dois m'occuper d'un truc.
404
00:25:15,514 --> 00:25:18,244
Mais, mort ou vivant, je reviens.
405
00:25:19,384 --> 00:25:22,012
Oui, merci.
406
00:25:38,236 --> 00:25:39,260
Merci.
407
00:25:42,807 --> 00:25:47,107
Excusez-moi. J'ai une proie
plus importante � chasser.
408
00:26:03,295 --> 00:26:05,627
Appelle Rufus
et fais-lui tes adieux.
409
00:26:05,897 --> 00:26:08,957
- Ton c�t� tueur me fait craquer.
- Je d�testerais que tu meures
410
00:26:09,234 --> 00:26:11,702
- sans avoir lu mon script.
- Je le lirai bient�t.
411
00:26:11,937 --> 00:26:15,634
Je te donnerai une autre copie.
Celle dans ton sac est d�j� annot�e.
412
00:26:19,744 --> 00:26:21,735
D�sol�e, Dan.
Je ne savais pas quoi faire.
413
00:26:21,980 --> 00:26:24,471
Je ne savais pas comment te le dire.
414
00:26:24,749 --> 00:26:26,808
- Tu es d�sol�e pour moi ?
- Non.
415
00:26:27,085 --> 00:26:29,144
Pour �tre franc,
416
00:26:29,421 --> 00:26:31,981
ton script ne vaut pas un A plus.
417
00:26:32,257 --> 00:26:33,656
Il vaut un D.
418
00:26:36,027 --> 00:26:38,860
Au moins,
vous vous retrouverez au ciel.
419
00:26:43,268 --> 00:26:45,600
Je me moque du jeu.
Il faut qu'on parle.
420
00:26:45,837 --> 00:26:47,805
- � propos de quoi ?
- Que faisais-tu avec Nate ?
421
00:26:48,039 --> 00:26:49,939
- Je l'occupais.
- Ce n'�tait pas pr�vu.
422
00:26:50,175 --> 00:26:52,507
- Entre amis.
- Les amis ne s'embrassent pas.
423
00:26:52,777 --> 00:26:54,472
- Vous sortiez ensemble.
- Avant.
424
00:26:54,746 --> 00:26:57,044
Je ne ferai rien � Nate.
425
00:26:57,315 --> 00:26:59,044
- C'est tout ?
- Non.
426
00:26:59,551 --> 00:27:01,644
Tu ne peux pas me tuer.
Tu es mort.
427
00:27:02,153 --> 00:27:04,849
- Non.
- Si.
428
00:27:20,171 --> 00:27:23,038
Un dernier mot
avant que je ne te tue ?
429
00:27:23,308 --> 00:27:26,141
Je sais que tu croyais
que j'avais oubli� ton anniversaire,
430
00:27:26,378 --> 00:27:27,675
mais tu m'as abandonn�e.
431
00:27:29,047 --> 00:27:31,880
- Ce n'est pas �a.
- Nate.
432
00:27:34,052 --> 00:27:37,886
Pourquoi as-tu ignor� nos plans
et pass� la journ�e avec Jenny ?
433
00:27:38,490 --> 00:27:40,924
J'ai promis de ne rien dire.
434
00:27:41,726 --> 00:27:44,320
Il lui est arriv� quelque chose
de terrible.
435
00:27:44,562 --> 00:27:47,360
- Elle t'en a parl� ?
- Je suis impliqu�.
436
00:27:47,599 --> 00:27:51,558
- Je ne me sens pas mieux.
- Les filles du d�fil� d'Eleanor
437
00:27:51,836 --> 00:27:55,932
l'ont drogu�e et l'ont abandonn�e
dans un bar plein de types.
438
00:27:56,207 --> 00:27:58,072
Mon Dieu. Elle va bien ?
439
00:27:58,343 --> 00:28:01,870
Je suis arriv� avant qu'il n'arrive
un malheur,
440
00:28:02,113 --> 00:28:04,673
mais c'est dur pour elle.
441
00:28:07,018 --> 00:28:08,110
Je suis d�sol�e.
442
00:28:10,922 --> 00:28:13,914
Tu es un chic type, Nate Archibald.
443
00:28:14,192 --> 00:28:17,059
Je peux t'embrasser
avant de te tuer ?
444
00:28:20,098 --> 00:28:22,362
Je t'ai eue.
Surveille tes arri�res.
445
00:28:22,600 --> 00:28:25,569
On dirait qu'il ne reste
que Nate et toi.
446
00:28:25,837 --> 00:28:27,566
Je m'en occupe.
447
00:28:42,654 --> 00:28:45,452
- Tu as vu Blair ?
- Elle joue � tuer.
448
00:28:45,724 --> 00:28:48,420
Non. Sa photo est ici.
449
00:28:48,660 --> 00:28:50,855
Tu la connais.
Elle doit tricher.
450
00:28:52,130 --> 00:28:54,598
Excuse-moi un moment.
451
00:29:00,271 --> 00:29:01,966
Blair ?
452
00:29:16,821 --> 00:29:19,756
DERNI�RE CHANCE
DE SAUVER TON HOMME
453
00:29:39,043 --> 00:29:40,908
Quand les armes ont �chou�,
454
00:29:41,379 --> 00:29:44,974
il reste le sacrifice humain.
455
00:29:50,421 --> 00:29:54,551
Je savais que le souvenir du
nouvel an ensemble te ferait revenir.
456
00:29:54,793 --> 00:29:56,954
Je ne suis pas l� pour toi,
457
00:29:58,062 --> 00:30:00,087
mais pour l'h�tel de Chuck.
458
00:30:00,331 --> 00:30:02,799
- C'est s�mantique.
- J'ai un contrat.
459
00:30:03,067 --> 00:30:06,127
Tu ne me fais plus confiance ?
Que demandes-tu ?
460
00:30:06,371 --> 00:30:10,171
Pas de baisers semble �tre
la r�gle de ces filles qui bossent.
461
00:30:15,079 --> 00:30:18,810
Tu diras que tu as r�alis�
que �a n'en valait pas la peine.
462
00:30:19,083 --> 00:30:20,846
Maintenant que tu l'as d�valu�,
463
00:30:21,119 --> 00:30:24,520
tu veux vendre l'h�tel
Chuck ne se doutera de rien.
464
00:30:24,789 --> 00:30:27,622
J'aime ces propositions
o� tout le monde gagne.
465
00:30:27,859 --> 00:30:29,087
Il ne doit jamais savoir.
466
00:30:30,628 --> 00:30:33,722
J'ai d�j� prouv�
que je suis un homme de parole.
467
00:30:38,903 --> 00:30:40,200
Bien.
468
00:30:43,174 --> 00:30:45,836
J'ai d�j� eu son h�tel
469
00:30:46,110 --> 00:30:49,341
Je partirai en ayant eu
ce qu'il a de plus cher.
470
00:30:50,548 --> 00:30:52,379
Ce qui �tait � lui est � moi.
471
00:30:54,752 --> 00:30:58,620
Cette robe sera encore plus belle
quand tu l'auras enlev�e.
472
00:31:01,659 --> 00:31:02,921
Buvons un verre.
473
00:31:08,433 --> 00:31:11,402
- D�sol�. Elle essaie de me tuer.
- Seulement
474
00:31:11,669 --> 00:31:13,193
car il essaie de me tuer.
475
00:31:13,438 --> 00:31:16,930
Au passage, le fromage
grill� aux truffes est d�licieux.
476
00:31:27,585 --> 00:31:30,554
Jusqu'� ce que la mort nous s�pare.
477
00:31:33,057 --> 00:31:36,652
Un jour aussi, vous trouverez
le v�ritable amour.
478
00:31:36,895 --> 00:31:39,363
Vos enfants ne seront pas
des b�tards.
479
00:31:41,299 --> 00:31:43,164
F�licitations, Dorota, Vanya.
480
00:31:43,401 --> 00:31:47,394
Vous vous souvenez du type
dans le hall ?
481
00:31:48,106 --> 00:31:50,540
Je ne me souviens m�me pas
de mon nom.
482
00:31:50,775 --> 00:31:53,175
Tout est flou et paillet�.
483
00:31:59,417 --> 00:32:02,580
Ce n'�tait pas un D.
484
00:32:02,820 --> 00:32:06,415
Mais pas un A plus.
Les dialogues entre les hommes
485
00:32:06,691 --> 00:32:09,125
sonnent un peu f�minins.
486
00:32:09,394 --> 00:32:11,191
Merci de ton honn�tet�.
487
00:32:11,429 --> 00:32:14,421
- �a me sera utile.
- � ton tour.
488
00:32:14,699 --> 00:32:17,065
- D�truis-moi. Sois brutale.
- Pour moi,
489
00:32:17,302 --> 00:32:20,567
- tu es un �crivain fascinant.
- C'est brutal ?
490
00:32:20,805 --> 00:32:24,639
L'histoire d'un sans-abri
qui gagne � la loterie,
491
00:32:24,909 --> 00:32:27,104
ce n'est pas ton style.
492
00:32:27,412 --> 00:32:29,937
J'essaie de montrer ma diversit�.
493
00:32:30,214 --> 00:32:32,478
Tu �cris bien sur ce que tu connais.
494
00:32:32,750 --> 00:32:36,015
Comme cette histoire de dipl�me
� St Jude.
495
00:32:36,287 --> 00:32:37,584
C'�tait vraiment beau.
496
00:32:37,822 --> 00:32:39,983
Et si tu t'�tais tue
497
00:32:40,258 --> 00:32:43,455
et que j'avais envoy�
le mauvais script pour Tisch ?
498
00:32:43,928 --> 00:32:45,589
Ils t'auraient aim� de toute fa�on.
499
00:32:46,364 --> 00:32:49,128
- Tu ne me mens plus ?
- Plus jamais.
500
00:32:55,340 --> 00:32:56,364
Essayer de te tuer
501
00:32:56,641 --> 00:33:00,543
- m'amuse beaucoup.
- Raison de plus pour ne pas me tuer.
502
00:33:03,014 --> 00:33:04,811
C'est ton anniversaire.
503
00:33:05,049 --> 00:33:06,983
Je te laisse me tuer.
504
00:33:19,530 --> 00:33:21,259
Tu es mort.
505
00:33:28,172 --> 00:33:30,072
Champagne ?
506
00:33:31,476 --> 00:33:35,412
Je pr�f�re quelque chose
de plus fort pour tuer les germes.
507
00:33:36,214 --> 00:33:40,878
Tu dois te sentir seule
avec toute cette pression sur Chuck.
508
00:33:41,152 --> 00:33:44,781
Son stress l'emp�che d'assurer
d'un point de vue romantique ?
509
00:33:45,023 --> 00:33:46,888
Je suis l� car j'aime Chuck.
510
00:33:47,158 --> 00:33:49,991
Ne va pas croire
que je vais aimer �a.
511
00:33:50,228 --> 00:33:52,788
Peu importe ce que tu as besoin
de te dire.
512
00:33:55,400 --> 00:33:58,301
Assez de pr�liminaires.
513
00:34:15,186 --> 00:34:17,017
Merci.
514
00:34:18,256 --> 00:34:21,248
Quoi ? C'est tout ?
Tu as d�j� sign� le contrat.
515
00:34:21,526 --> 00:34:23,926
- Tu ne peux pas reculer.
- Chuck aura son h�tel
516
00:34:24,195 --> 00:34:27,255
Tu ne le croiras pas, mais je pr�f�re
une femme qui veut de moi.
517
00:34:27,532 --> 00:34:29,693
Je ne comprends pas.
Alors, pourquoi tout �a ?
518
00:34:29,934 --> 00:34:34,598
J'ai dit � Chuck
que c'�tait toi ou l'h�tel
519
00:34:34,872 --> 00:34:36,339
Il t'a offerte � moi.
520
00:34:39,110 --> 00:34:40,577
Non.
521
00:34:40,845 --> 00:34:43,040
De quoi tu parles ?
Il ne sait rien.
522
00:34:43,281 --> 00:34:45,647
Vraiment ?
Pourtant, il savait
523
00:34:45,917 --> 00:34:47,475
sur quels boutons appuyer.
524
00:34:48,386 --> 00:34:53,483
Il a dit que tu ne r�sisterais pas
� l'id�e de le sauver dans son dos.
525
00:34:53,758 --> 00:34:57,785
Tu �tais l� au magasin.
Tu es le seul � avoir vu cette robe.
526
00:34:58,062 --> 00:35:00,895
Qui m'y a envoy� ?
Je ne d�penserais jamais
527
00:35:01,132 --> 00:35:03,157
autant d'argent dans une robe.
528
00:35:03,434 --> 00:35:05,902
Mon but �tait de d�truire Chuck.
529
00:35:06,137 --> 00:35:09,573
Vu qu'il t'avait,
je devais briser ce lien.
530
00:35:12,276 --> 00:35:13,766
Il ne me ferait jamais �a.
531
00:35:14,011 --> 00:35:17,572
V�rifie ses re�us de carte de cr�dit.
Je suis d�sol�, Blair.
532
00:35:17,815 --> 00:35:19,476
Sois reconnaissante d'avoir affaire
533
00:35:19,750 --> 00:35:21,615
au seul Bass
avec une int�grit� morale.
534
00:35:21,886 --> 00:35:26,687
Si tu veux te venger par le sexe,
535
00:35:27,258 --> 00:35:28,555
je serais heureux de t'aider.
536
00:35:28,860 --> 00:35:30,191
On d�pose les armes,
537
00:35:30,495 --> 00:35:34,022
pour finalement se rendre comptequ'on a �t� touch� par un tir ami.
538
00:35:48,880 --> 00:35:52,611
Bon, c'�tait quoi, �a ?
539
00:35:52,884 --> 00:35:55,352
Comment �a ?
On jouait et je t'ai tu�.
540
00:35:55,586 --> 00:35:58,851
Nous avons tra�n� ensemble en amis.
541
00:36:00,024 --> 00:36:01,048
Je sais.
542
00:36:01,292 --> 00:36:05,592
Je pensais que tu serais ravi
que je m'amuse � nouveau.
543
00:36:12,069 --> 00:36:13,195
Les gars !
544
00:36:13,538 --> 00:36:15,438
J'ai gagn�.
545
00:36:18,075 --> 00:36:19,770
F�licitations.
546
00:36:23,514 --> 00:36:24,879
- C'est fini, ouf.
- Salut.
547
00:36:25,116 --> 00:36:28,085
- Comment as-tu pu perdre ?
- Arr�te.
548
00:36:39,764 --> 00:36:41,789
Tu es d�j� rentr�e ?
549
00:36:43,134 --> 00:36:45,534
Dis-moi que Jack mentait.
550
00:36:45,770 --> 00:36:48,967
- Tu ne me trahirais pas ainsi.
- Moi, te trahir ?
551
00:36:49,240 --> 00:36:51,902
C'est toi qui viens d'aller voir
mon oncle.
552
00:36:52,143 --> 00:36:53,167
Pour toi.
553
00:36:53,444 --> 00:36:56,675
C'�tait le seul moyen de sauver
ton h�tel
554
00:37:00,418 --> 00:37:02,852
J'aurais tout fait pour t'aider.
555
00:37:03,120 --> 00:37:04,644
Tu n'avais qu'� demander.
556
00:37:08,659 --> 00:37:10,820
�a n'aurait pas march�.
557
00:37:11,095 --> 00:37:12,562
Tu aurais �t� trop consentante
558
00:37:12,797 --> 00:37:14,788
quand Jack est venu te voir.
Il aurait su.
559
00:37:15,066 --> 00:37:17,466
J'ai fait ce que je devais faire.
560
00:37:18,502 --> 00:37:20,129
- Non.
- Mes sentiments
561
00:37:20,371 --> 00:37:21,963
m'auraient tout co�t�.
562
00:37:24,609 --> 00:37:27,578
M�me si �a revient � me perdre ?
563
00:37:31,182 --> 00:37:32,706
Je n'ai fait que t'aimer.
564
00:37:36,587 --> 00:37:38,680
La pire chose que j'ai faite,
565
00:37:38,956 --> 00:37:41,823
la pens�e la plus sombre
que j'ai eue,
566
00:37:42,093 --> 00:37:45,824
tu as dit que tu pouvais
tout traverser � mes c�t�s.
567
00:37:46,130 --> 00:37:48,530
Tout, Blair, c'est m�me �a.
568
00:37:49,300 --> 00:37:52,736
C'est � moi
que tu as fait la pire chose.
569
00:37:55,973 --> 00:37:57,406
Tu y es all�e de toi-m�me.
570
00:38:07,918 --> 00:38:09,476
Adieu, Chuck.
571
00:38:36,347 --> 00:38:39,282
Je suis d�sol�e de t'avoir pi�g�.
572
00:38:39,550 --> 00:38:41,415
�a en valait la peine.
573
00:38:41,686 --> 00:38:43,881
C'�tait le meilleur anniversaire.
574
00:38:44,155 --> 00:38:46,555
Ce n'est pas fini.
575
00:38:46,791 --> 00:38:49,419
Je vais te donner ton cadeau.
576
00:38:55,099 --> 00:38:58,091
Tu es pr�te ?
Je vais chercher nos manteaux.
577
00:38:58,369 --> 00:38:59,597
Oui, c'est termin�.
578
00:38:59,870 --> 00:39:03,203
Enfin, je suis pr�te � partir.
579
00:39:09,046 --> 00:39:12,072
Quand la bataille prend finet que les armes sont � terre,
580
00:39:12,383 --> 00:39:14,681
de nouvelles strat�giesvoient le jour.
581
00:39:24,328 --> 00:39:25,989
Salut, Vanessa.
582
00:39:26,263 --> 00:39:27,287
Salut.
583
00:39:27,565 --> 00:39:29,396
Professeur Romano a envoy� �a.
584
00:39:29,767 --> 00:39:33,567
Comme tu n'�tais pas l�,
je l'ai pris pour toi.
585
00:39:34,605 --> 00:39:37,699
Je ne savais pas que
tu postulais pour Tisch.
586
00:39:38,275 --> 00:39:40,004
Je n'en ai parl� � personne.
587
00:39:40,778 --> 00:39:44,509
C'est tr�s s�lectif.
Il y a peu de places pour y entrer.
588
00:39:45,082 --> 00:39:46,344
J'esp�re que tu entreras.
589
00:39:46,617 --> 00:39:48,346
Merci.
590
00:39:53,457 --> 00:39:57,518
Certains soldats d�cidentde se battre pour eux-m�mes.
591
00:40:03,000 --> 00:40:05,093
Te voil�.
592
00:40:05,336 --> 00:40:08,032
- Tu as perdu ceci.
- Merci.
593
00:40:11,842 --> 00:40:13,742
- Tu savais o� j'�tais ?
- Eh bien,
594
00:40:13,978 --> 00:40:17,175
je suis parti du premier �tage
et je les ai tous pass�s.
595
00:40:17,448 --> 00:40:19,814
Tu r�alises
que c'est le dernier �tage ?
596
00:40:22,853 --> 00:40:23,979
Je suis Eric.
597
00:40:25,122 --> 00:40:26,282
Elliot.
598
00:40:26,557 --> 00:40:28,457
De nouvelles alliances naissent.
599
00:40:32,997 --> 00:40:35,522
Mais il y a des victimes.
600
00:40:47,912 --> 00:40:50,005
Bienvenue chez toi, Chuck.
601
00:40:51,081 --> 00:40:52,844
Tu es furieux apr�s moi ?
602
00:40:53,083 --> 00:40:56,416
Tu ne pensais pas que Blair
pouvait coucher avec moi
603
00:40:56,687 --> 00:40:58,678
et que �a irait bien entre vous ?
604
00:40:59,323 --> 00:41:01,086
Tu m'en veux de le lui avoir dit ?
605
00:41:01,358 --> 00:41:02,552
S�curit�.
606
00:41:02,827 --> 00:41:06,695
Veuillez escorter Jack Bass
jusqu'� la sortie.
607
00:41:08,032 --> 00:41:10,398
Tu le lui as peut-�tre dit,
608
00:41:11,669 --> 00:41:13,432
mais nous surmonterons �a.
609
00:41:13,704 --> 00:41:14,830
Tu crois �a ?
610
00:41:15,072 --> 00:41:17,336
Tu n'as pas compris ?
611
00:41:17,842 --> 00:41:20,367
Blair a vu qui tu es vraiment.
612
00:41:20,611 --> 00:41:22,670
C'est fini.
613
00:41:23,314 --> 00:41:24,941
Elle ne pourra plus t'aimer.
614
00:41:26,183 --> 00:41:27,616
Personne ne le pourrait.
615
00:41:29,720 --> 00:41:32,553
J'esp�re que l'Empire
est tout ce que tu voulais.
616
00:41:33,691 --> 00:41:36,023
Parce que tu n'as plus que �a.
617
00:41:46,737 --> 00:41:48,602
En mati�re d'amour et de guerre,
618
00:41:48,873 --> 00:41:51,398
toutes les armes font des victimes.
619
00:41:51,742 --> 00:41:56,236
La question est :qui vivra pour combattre encore ?
620
00:41:56,480 --> 00:41:59,108
Biz. Gossip Girl.
621
00:42:26,210 --> 00:42:28,201
[FRENCH]
48261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.