Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,326
Ici Gossip Girl,
votre seule et unique source
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,970
sur les vies scandaleusesde l'�lite de Manhattan.
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,697
On s'est arrang�s pour que Tripp
passe pour un h�ros.
4
00:00:08,975 --> 00:00:11,273
- Vous.
- �a n'aurait pas pu se passer mieux.
5
00:00:11,511 --> 00:00:12,808
Mon mari est d�put�.
6
00:00:13,046 --> 00:00:17,506
J'ai craqu� sur lui. Je ne sais pas
si je peux me tenir en sa pr�sence.
7
00:00:17,784 --> 00:00:19,775
Il s'est pass� quelque chose
au mariage.
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,420
On sait tous ce qui s'est pass�
ce soir-l�.
9
00:00:22,689 --> 00:00:24,680
Je crois qu'on en fait 14 sur 15.
10
00:00:24,924 --> 00:00:26,789
Je ne vais pas en laisser un.
11
00:00:29,562 --> 00:00:30,551
O� �tait-elle ?
12
00:00:30,830 --> 00:00:32,092
Et qui suis-je ?
13
00:00:32,365 --> 00:00:35,300
C'est un secretque je compte bien garder.
14
00:00:35,702 --> 00:00:39,331
Vous m'adorez, vous le savez.Biz.
15
00:00:46,312 --> 00:00:49,440
Comme l'a dit � Oprahun c�l�bre menteur litt�raire :
16
00:00:49,716 --> 00:00:52,207
"La m�moire est subjective."
17
00:00:52,452 --> 00:00:53,942
Belle matin�e.
18
00:01:20,780 --> 00:01:22,611
Tope l�. Oui, bien jou�.
19
00:01:22,882 --> 00:01:24,372
On peut embellir les souvenirs.
20
00:01:24,617 --> 00:01:26,107
Ou les nier.
21
00:01:26,386 --> 00:01:29,446
Salut, Blair. Je ne sais pas
ce que tu penses avoir vu
22
00:01:29,722 --> 00:01:32,384
entre moi et Tripp,
mais il ne se passe rien.
23
00:01:33,126 --> 00:01:37,927
Mais James Frey le sait,
la v�rit� finit toujours par �clater.
24
00:01:38,164 --> 00:01:41,861
C'est mon 30e message.
Je ne veux plus qu'on se dispute.
25
00:01:42,102 --> 00:01:47,165
Appelle-moi, s'il te pla�t.
� suivre, le message 31.
26
00:01:49,275 --> 00:01:51,436
Je ne parle pas aux menteurs
ni aux Lewinsky.
27
00:01:51,678 --> 00:01:54,146
Arr�te, Blair.
Tu ne sais pas ce que tu as vu.
28
00:01:54,948 --> 00:01:57,314
En CE1, j'ai vu
notre professeur de sport
29
00:01:57,584 --> 00:01:59,609
faire de l'�il
� la m�re de Laverne Glazer.
30
00:01:59,886 --> 00:02:04,152
J'ai gagn� le premier A plus en sport
de l'histoire de Constance
31
00:02:04,424 --> 00:02:07,188
et j'ai su que mon radar � pulsions
�tait infaillible.
32
00:02:07,460 --> 00:02:11,487
Tu marques un point.
Le beatnik est de retour ?
33
00:02:11,764 --> 00:02:14,756
Non. J'engage des recrues
pour mon arm�e d'�tudiants.
34
00:02:15,001 --> 00:02:18,630
� NYU, on se fiche que tes anc�tres
aient cuisin� du potiron � Plymouth.
35
00:02:18,905 --> 00:02:21,669
Il faut qu'ils aient fait des profits
� la Paramount.
36
00:02:21,941 --> 00:02:23,033
Les jeunes de la Tisch.
37
00:02:23,309 --> 00:02:25,834
�a grouille de magnats
et de stars du cin�ma.
38
00:02:26,112 --> 00:02:29,843
Hier, j'ai envoy� le script
de No Exit au meneur, Paul Hoffman.
39
00:02:30,116 --> 00:02:32,812
Aujourd'hui, je consolide l'alliance.
Tu veux venir ?
40
00:02:33,453 --> 00:02:34,442
J'aimerais beaucoup.
41
00:02:34,687 --> 00:02:38,316
Mais un diplomate m'a demand�
de faire visiter New York � son fils.
42
00:02:38,558 --> 00:02:40,992
Je dois d�velopper
ma client�le europ�enne,
43
00:02:41,227 --> 00:02:43,718
alors visite obligatoire
de la Statue de la Libert�.
44
00:02:43,997 --> 00:02:46,488
Les sacrifices que l'on fait
pour le succ�s.
45
00:02:46,733 --> 00:02:49,998
On essaiera de rendre ta journ�e
moins ennuyeuse plus tard.
46
00:02:52,205 --> 00:02:54,173
- Une partie � trois ?
- Oui.
47
00:02:54,440 --> 00:02:57,705
Moi, Olivia, Vanessa. Deux filles,
quatre seins, un Dan Humphrey.
48
00:02:57,977 --> 00:02:59,877
- Je ne suis pas g�nial ?
- Tu es idiot.
49
00:03:00,146 --> 00:03:02,239
- Quoi ?
- Je sais certaines choses.
50
00:03:02,515 --> 00:03:05,382
J'ai �t� en Europe.
Chuck Bass est mon meilleur ami.
51
00:03:05,652 --> 00:03:08,246
La troisi�me personne
doit �tre une inconnue.
52
00:03:08,521 --> 00:03:10,455
C'�tait mieux de le faire
avec Vanessa.
53
00:03:10,690 --> 00:03:12,214
Mais dans une partie � trois,
54
00:03:12,492 --> 00:03:14,983
il y a toujours un duo et un solo.
55
00:03:15,228 --> 00:03:17,162
Le solo n'�tait pas si mal
56
00:03:17,397 --> 00:03:19,160
Tu as appr�ci� le spectacle.
57
00:03:19,399 --> 00:03:24,336
Vanessa a du coffre. �a n'a pas d�
�tre facile � entendre pour Olivia.
58
00:03:24,571 --> 00:03:26,539
�a ne g�ne pas Olivia. On en a parl�.
59
00:03:26,773 --> 00:03:31,039
Vanessa non plus.
Je ne l'ai pas vue, mais �a va.
60
00:03:31,477 --> 00:03:35,038
- Pourquoi tu joues les rabat-joie ?
- Tu as de la chance de les avoir.
61
00:03:35,281 --> 00:03:37,044
Je n'ai pas de petite amie,
62
00:03:37,283 --> 00:03:41,879
et depuis que je ne parle plus
� Serena, je n'ai pas d'amie.
63
00:03:42,121 --> 00:03:44,988
Tu avais les deux,
et tu as tout g�ch�.
64
00:03:45,225 --> 00:03:46,886
Non. C'est faux.
65
00:03:47,126 --> 00:03:50,994
D'ailleurs, la voici.
Ma toujours meilleure amie.
66
00:03:51,231 --> 00:03:52,391
Parfait.
67
00:03:52,632 --> 00:03:54,725
- Abrams.
- Salut, Dan.
68
00:03:55,702 --> 00:03:57,499
Je t'ai � peine vu cette semaine.
69
00:03:57,737 --> 00:04:00,262
J'ai cru que tu m'�vitais
depuis le...
70
00:04:00,907 --> 00:04:01,999
Non, pas du tout.
71
00:04:02,242 --> 00:04:04,608
Morrissey joue ce soir au Bowery.
72
00:04:04,877 --> 00:04:08,745
On y va tous les deux,
comme au bon vieux temps ?
73
00:04:09,015 --> 00:04:10,277
Oui, avec plaisir.
74
00:04:11,050 --> 00:04:14,042
- � ce soir, alors ?
- Oui, bien s�r.
75
00:04:14,287 --> 00:04:15,914
D�sol�.
76
00:04:20,426 --> 00:04:22,724
Ce n'�tait pas du tout embarrassant.
77
00:04:22,962 --> 00:04:25,089
Tout va bien. Je t'assure.
78
00:04:25,331 --> 00:04:28,129
Appelle-moi si tu as besoin de moi.
Ce que tu feras.
79
00:04:28,635 --> 00:04:29,829
Gaga a �tudi� � la Tisch.
80
00:04:30,103 --> 00:04:32,901
M�me si elle ne donne pas de concert
au Bleecker,
81
00:04:33,139 --> 00:04:36,472
elle pourrait au moins
avoir la courtoisie de r�pondre.
82
00:04:36,743 --> 00:04:37,971
Vous parlez de Lady Gaga ?
83
00:04:38,244 --> 00:04:42,578
Non. Je parle de Gaga Ahmadinejad,
la premi�re dame d'Iran.
84
00:04:43,583 --> 00:04:44,743
C'est dr�le.
85
00:04:44,984 --> 00:04:46,315
Tu sais qui aime l'ironie ?
86
00:04:46,586 --> 00:04:50,613
Mon beau-p�re, Cyrus Rose,
avocat en droit du divertissement.
87
00:04:50,857 --> 00:04:52,791
Il pourrait la convaincre de jouer.
88
00:04:53,059 --> 00:04:57,120
Blair, on sait tous qui est mon p�re.
Et voil� Willa Weinstein.
89
00:04:57,363 --> 00:04:58,796
Si nos p�res ne peuvent rien,
90
00:04:59,065 --> 00:05:03,092
je doute que Cyrus Rose,
qui m'est inconnu, le puisse.
91
00:05:04,837 --> 00:05:07,271
Que faites-vous pour le cabaret
de ce soir ?
92
00:05:07,507 --> 00:05:10,499
Le th�me du conte de f�es est dur.
Je ne veux pas faire banal.
93
00:05:10,777 --> 00:05:14,804
Un cabaret ? J'adore le cabaret.
Et les contes de f�es.
94
00:05:15,081 --> 00:05:17,072
Les princesses. Les reines.
95
00:05:17,317 --> 00:05:20,343
D�sol�, c'est mon cabaret,
et c'est sur invitation.
96
00:05:20,620 --> 00:05:24,112
Toutes les places sont prises
par des �tudiants s�rieux.
97
00:05:27,994 --> 00:05:30,189
Peu importe combien ils paient.
98
00:05:30,463 --> 00:05:34,194
KC, Bitches of Eastwick
est une tr�s mauvaise id�e.
99
00:05:36,302 --> 00:05:39,203
C'est comme Fatal Games,
mais avec des sorci�res.
100
00:05:39,472 --> 00:05:43,806
Elle me pousse � accepter
n'importe quoi.
101
00:05:44,043 --> 00:05:47,240
J'esp�rais que tu resterais
dans le coin.
102
00:05:47,513 --> 00:05:49,140
C'est ce que j'ai pr�vu.
103
00:05:49,382 --> 00:05:50,610
Je suis heureuse ici.
104
00:05:50,850 --> 00:05:55,116
- J'ai mes cours et je t'ai toi.
- Et Vanessa.
105
00:05:56,189 --> 00:05:57,486
Et Vanessa.
106
00:05:57,724 --> 00:06:00,659
Et si je veux jouer,
je peux le faire � NYU
107
00:06:00,893 --> 00:06:03,259
dans la meilleure �cole de th��tre
du pays.
108
00:06:03,529 --> 00:06:06,521
C'est vrai. En parlant de Tisch,
dis-moi si je suis fou,
109
00:06:06,766 --> 00:06:10,167
mais je pensais m'inscrire
au cours de dramaturgie.
110
00:06:10,403 --> 00:06:14,737
- Ce n'est pas fou du tout.
- Je dois �crire une pi�ce pour No�l
111
00:06:15,007 --> 00:06:16,941
- Je t'aiderai ce soir.
- Ce serait bien.
112
00:06:17,210 --> 00:06:19,906
Mais je vais voir Morrissey au Bowery
avec Vanessa.
113
00:06:20,179 --> 00:06:24,707
C'est une tradition depuis la cinqui�me.
On porte des T-shirts serr�s...
114
00:06:25,017 --> 00:06:26,882
�a ne te d�range pas ?
115
00:06:27,453 --> 00:06:30,854
Non, pas du tout.
C'est une tradition.
116
00:06:35,261 --> 00:06:39,698
Je vais me chercher un caf�.
� plus tard.
117
00:06:39,932 --> 00:06:41,229
D'accord.
118
00:06:41,467 --> 00:06:44,368
Je pensais qu'on prendrait
un caf� ensemble.
119
00:06:45,671 --> 00:06:47,263
Et Brad Alexander ?
120
00:06:47,540 --> 00:06:50,100
Sa m�re dit qu'il est c�libataire.
121
00:06:50,376 --> 00:06:52,537
Car il a donn� � six filles
de Nightingale
122
00:06:52,779 --> 00:06:54,940
la blennorragie l'an dernier.
123
00:06:55,214 --> 00:06:56,738
- D'accord.
- Vous faites quoi ?
124
00:06:56,983 --> 00:06:59,781
On lui cherche un cavalier
pour le gala d'horticulture.
125
00:07:00,052 --> 00:07:02,316
J'en ai fini avec les mecs
de l'Upper East Side.
126
00:07:02,588 --> 00:07:04,488
Je cherche � �largir mes horizons.
127
00:07:05,992 --> 00:07:08,324
Charles, comment vas-tu ?
128
00:07:08,594 --> 00:07:09,959
Tu veux un caf� ?
129
00:07:10,229 --> 00:07:12,197
Merci, mais je vais au plan�tarium.
130
00:07:12,432 --> 00:07:14,730
- Je passais d�poser ces papiers.
- Merci.
131
00:07:14,967 --> 00:07:18,130
Chuck Bass vient-il de dire
qu'il allait au plan�tarium ?
132
00:07:18,404 --> 00:07:21,100
Je m'occupe d'un client,
le fils d'un ambassadeur.
133
00:07:21,340 --> 00:07:23,001
Il attend dans l'entr�e.
134
00:07:26,112 --> 00:07:28,478
Jenny pourrait l'emmener se balader.
135
00:07:29,081 --> 00:07:31,777
Tu as dit que tu voulais �largir
tes horizons.
136
00:07:42,261 --> 00:07:44,923
Oui, je veux bien.
137
00:07:45,465 --> 00:07:47,160
Mais tu me dois un service.
138
00:07:47,967 --> 00:07:49,025
Avec plaisir.
139
00:07:53,005 --> 00:07:55,940
C'est quoi la blennorragie ?
140
00:08:00,246 --> 00:08:03,147
Olivia. Pile la starlette
que j'esp�rais trouver.
141
00:08:03,382 --> 00:08:04,872
Salut, Blair.
142
00:08:05,151 --> 00:08:07,881
Dorota a besoin de moi
pour ton s�che-serviettes ?
143
00:08:08,154 --> 00:08:12,614
J'ai une question. Comment gagner
contre des acteurs superficiels ?
144
00:08:12,859 --> 00:08:15,555
Leur dire qu'ils sont superficiels
n'a pas march� ?
145
00:08:15,828 --> 00:08:18,456
Je suis s�rieuse.
Ils font un cabaret ce soir.
146
00:08:18,698 --> 00:08:20,131
Je n'ai m�me pas �t� invit�e.
147
00:08:20,366 --> 00:08:22,266
J'avoue que je n'ai rien � jouer.
148
00:08:24,871 --> 00:08:27,704
Tu as de la chance. J'ai �t� invit�e.
149
00:08:27,974 --> 00:08:30,534
�tre une star du cin�ma
a un certain cachet.
150
00:08:30,810 --> 00:08:32,539
J'ai lu �a chez le dentiste.
151
00:08:32,812 --> 00:08:36,908
Et je sors avec un gar�on
qui doit �crire une pi�ce.
152
00:08:38,784 --> 00:08:41,480
Il faudra d'abord qu'il se lib�re.
153
00:08:52,331 --> 00:08:56,199
Bonjour, Tripp. Vous allez bien ?
154
00:08:56,435 --> 00:09:00,997
Je vous laissais un mot
sur l'article de l'Observer.
155
00:09:02,108 --> 00:09:03,166
Tr�s bien.
156
00:09:06,112 --> 00:09:07,579
Je vous croyais absent.
157
00:09:07,847 --> 00:09:09,678
C'est �crit sur votre planning.
158
00:09:09,916 --> 00:09:13,079
Oui. Ma r�union s'est termin�e
plus t�t.
159
00:09:14,086 --> 00:09:18,420
Bien. Vous avez donc le temps
de lire mon mot.
160
00:09:22,428 --> 00:09:26,228
�a ne devrait pas �tre aussi g�nant.
161
00:09:26,465 --> 00:09:28,228
�a ne va pas durer longtemps.
162
00:09:28,467 --> 00:09:30,594
Je d�m�nage � Washington demain.
163
00:09:31,270 --> 00:09:33,363
Je croyais que c'�tait en janvier.
164
00:09:33,606 --> 00:09:37,736
Maureen veut y passer les vacances.
Pour les f�tes. Les contacts.
165
00:09:38,477 --> 00:09:40,741
C'est s�rement mieux ainsi.
166
00:09:40,980 --> 00:09:44,882
J'ai �t� tr�s distrait.
167
00:09:46,085 --> 00:09:47,279
Oui, je sais.
168
00:09:47,553 --> 00:09:49,248
La semaine derni�re...
169
00:09:49,989 --> 00:09:51,786
Il ne s'est rien pass�.
170
00:09:52,592 --> 00:09:54,651
Alors pourquoi je ressens
le contraire ?
171
00:09:56,963 --> 00:10:02,731
On devrait peut-�tre s'�viter
jusqu'� votre d�part.
172
00:10:06,172 --> 00:10:07,434
Vous voici tous les deux.
173
00:10:09,875 --> 00:10:13,811
Ch�ri, ils ont avanc� le d�jeuner
des �pouses des nouveaux d�put�s.
174
00:10:14,080 --> 00:10:16,139
Je pars dans une heure. �a te va ?
175
00:10:16,415 --> 00:10:17,939
Bien s�r. On se voit demain.
176
00:10:18,184 --> 00:10:20,015
Jeanne terminera les cartons.
177
00:10:20,286 --> 00:10:22,777
Il ne reste plus que le bureau
� la maison.
178
00:10:23,022 --> 00:10:24,785
Serena devrait t'aider.
179
00:10:25,024 --> 00:10:28,255
Il y a des affaires priv�es
et j'ai confiance en vous.
180
00:10:29,295 --> 00:10:33,026
Cela ne fait pas partie
des attributions de Serena.
181
00:10:33,299 --> 00:10:35,267
�a ne la d�range pas. N'est-ce pas ?
182
00:10:38,004 --> 00:10:41,770
Qui veut emmener sa femme pr�f�r�e
prendre un brunch ?
183
00:10:42,008 --> 00:10:43,771
Ne vous �garez pas, d�put�.
184
00:10:44,010 --> 00:10:48,037
Ou votre mariage pourrait exploseren mille morceaux.
185
00:10:55,688 --> 00:10:58,179
Maman, je sais que tu aimes beaucoup
grand-p�re.
186
00:10:58,457 --> 00:11:01,051
J'ai pardonn� plusieurs fois
� mon p�re,
187
00:11:01,327 --> 00:11:03,488
mais ne le laisse pas te manipuler.
188
00:11:03,729 --> 00:11:06,630
C'est lui qui a mont� le coup
de l'Hudson. Qui d'autre ?
189
00:11:06,866 --> 00:11:08,925
Bonjour ? Nate ?
190
00:11:09,735 --> 00:11:10,827
Pardon, maman.
191
00:11:11,070 --> 00:11:15,166
Oui, j'aimerais que tu m'en parles,
mais je dois te laisser.
192
00:11:15,441 --> 00:11:17,238
Je te rappelle plus tard.
193
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Je sais que je ne suis pas
ta personne pr�f�r�e.
194
00:11:20,880 --> 00:11:26,512
Mais c'est moi, Nate. Je ne peux
en parler � personne d'autre.
195
00:11:30,856 --> 00:11:34,348
Je risque d'avoir une liaison
avec un homme mari�.
196
00:11:34,593 --> 00:11:36,493
Pourquoi tu ne peux en parler
qu'� moi ?
197
00:11:37,396 --> 00:11:39,057
Parce que c'est Tripp.
198
00:11:46,572 --> 00:11:49,097
- Vanessa. Salut.
- Salut.
199
00:11:49,375 --> 00:11:52,173
Je savais que tu viendrais chercher
des v�tements propres.
200
00:11:52,411 --> 00:11:56,177
Oui, je sais.
On ne s'est presque pas vues.
201
00:11:56,415 --> 00:11:58,883
Dan et moi avons �t� tr�s pris.
202
00:12:01,053 --> 00:12:07,982
Tu ne m'�vites pas
� cause de cette histoire de...
203
00:12:08,494 --> 00:12:14,922
Quoi ? Non, pas du tout.
204
00:12:16,102 --> 00:12:20,596
Super. Je flippais vraiment
avant de croiser Dan ce matin.
205
00:12:20,873 --> 00:12:22,932
Mais c'�tait toujours le m�me Dan.
206
00:12:23,609 --> 00:12:26,703
On va � notre cinqui�me concert
de Morrissey ce soir.
207
00:12:26,946 --> 00:12:29,744
J'ai encore les tickets
du premier concert en cinqui�me.
208
00:12:32,384 --> 00:12:36,445
En fait, j'ai un souci � ce sujet.
209
00:12:37,223 --> 00:12:40,818
Il y a un mois, j'ai inscrit Dan
au cabaret du Bleecker Inn.
210
00:12:41,093 --> 00:12:42,788
Et c'est ce soir.
211
00:12:43,729 --> 00:12:46,823
On pourrait laisser tomber,
mais Dan veut aller � Tisch
212
00:12:47,099 --> 00:12:49,533
et ce serait l'occasion
de se faire remarquer.
213
00:12:50,836 --> 00:12:53,134
- Oui.
- D'accord.
214
00:12:53,405 --> 00:12:54,838
D�sol�e pour Morrissey.
215
00:12:57,576 --> 00:13:00,636
Je ne comprends pas.
Tripp, tu es s�rieuse ?
216
00:13:00,913 --> 00:13:02,608
Tu n'avais d'yeux que pour Carter.
217
00:13:02,848 --> 00:13:05,908
Trip a fait beaucoup de sacrifices
pour en arriver l�.
218
00:13:06,152 --> 00:13:07,312
On en a tous faits.
219
00:13:07,586 --> 00:13:09,247
Il ne peut pas tout perdre
pour toi.
220
00:13:09,488 --> 00:13:12,480
Oui, et il essaie de r�sister.
Moi aussi.
221
00:13:12,758 --> 00:13:15,352
Mais je sens mon c�ur s'emballer
quand je le vois.
222
00:13:15,628 --> 00:13:19,064
Comme avec Jude Law
dans Irr�sistible Alfie � mes 13 ans.
223
00:13:19,298 --> 00:13:22,096
Tu n'as plus 13 ans, Serena.
224
00:13:23,669 --> 00:13:26,297
Malgr� ce qui s'est pass� entre nous,
je pensais
225
00:13:26,572 --> 00:13:30,838
pouvoir compter sur toi,
mais je me suis tromp�e.
226
00:13:31,877 --> 00:13:33,367
Attends.
227
00:13:37,616 --> 00:13:41,643
Tu as raison. Je suis d�sol�.
Tu peux toujours compter sur moi.
228
00:13:42,888 --> 00:13:44,321
La Belgique ?
229
00:13:44,590 --> 00:13:46,785
Ils ont s�rement
de tr�s bonnes gaufres.
230
00:13:47,026 --> 00:13:49,893
- Ma famille les adore.
- Je les ai � peine go�t�es.
231
00:13:50,162 --> 00:13:53,325
On est partis quand j'avais 4 ans
pour les accords d'Oslo.
232
00:13:53,599 --> 00:13:56,033
Ton p�re a fait �a ?
�a a l'air important.
233
00:13:56,302 --> 00:13:59,237
Oui, plus important
que d'�tre un p�re, mais...
234
00:13:59,505 --> 00:14:01,496
Oui. Que veux-tu faire alors ?
235
00:14:01,740 --> 00:14:05,403
On peut d�jeuner au Boathouse
ou aller jusqu'au Jean Georges.
236
00:14:05,678 --> 00:14:07,908
J'ai une id�e.
237
00:14:08,480 --> 00:14:09,538
�a va �tre sympa.
238
00:14:11,750 --> 00:14:15,846
Ne regarde pas maintenant,
mais ce sont les m�chantes de Chapin.
239
00:14:17,723 --> 00:14:19,315
Salut.
240
00:14:21,227 --> 00:14:23,491
Elles vont �tre mortes de jalousie.
241
00:14:31,003 --> 00:14:35,702
Tu veux jouer au bateau ? Vraiment ?
242
00:14:35,941 --> 00:14:41,072
C'est peut-�tre cool en Belgique,
mais ici c'est pour les enfants.
243
00:14:49,688 --> 00:14:53,454
Vous avez huit heures pour �crire
et r�p�ter votre conte de f�es.
244
00:14:53,726 --> 00:14:57,924
Des anciens �l�ves et mon agent
viendront � la repr�sentation.
245
00:14:58,197 --> 00:15:02,293
Alors ne me faites pas honte.
Bonne chance.
246
00:15:03,202 --> 00:15:05,033
- Tu vois ?
- Oui, tu as raison.
247
00:15:05,271 --> 00:15:07,296
C'est une excellente opportunit�.
248
00:15:07,573 --> 00:15:12,704
- Quel conte de f�es va-t-on faire ?
- Blanche-Neige.
249
00:15:13,078 --> 00:15:14,477
Pardon pour le retard.
250
00:15:15,614 --> 00:15:18,947
- Que fait-elle ici ?
- Imb�cile.
251
00:15:19,418 --> 00:15:23,582
Je suis la productrice,
la covedette et le metteur en sc�ne.
252
00:15:23,822 --> 00:15:25,790
Oui, c'�tait son id�e.
253
00:15:26,058 --> 00:15:28,424
Mon id�e lumineuse.
254
00:15:28,694 --> 00:15:31,788
Une pi�ce avec la musique
d'une ancienne de Tisch, Lady Gaga.
255
00:15:32,064 --> 00:15:33,588
Paul adore Gaga.
256
00:15:34,099 --> 00:15:38,798
Je vais lui demander quelles chansons
iraient le mieux avec le th�me.
257
00:15:41,974 --> 00:15:45,102
D'accord, que se passe-t-il ?
258
00:15:45,344 --> 00:15:47,972
Tu veux que j'annule avec Vanessa,
qui va m'en vouloir,
259
00:15:48,247 --> 00:15:52,240
pour faire Blanche-Neige version Gaga
mis en sc�ne par Blair Waldorf ?
260
00:15:52,484 --> 00:15:55,214
Je sais que son id�e
est tir�e par les cheveux.
261
00:15:55,454 --> 00:15:59,584
Mais si tu r�ussis,
tout le monde en parlera.
262
00:15:59,825 --> 00:16:02,817
Et j'en ai parl� � Vanessa,
�a ne la d�range pas.
263
00:16:03,329 --> 00:16:05,297
Tu lui en as d�j� parl� ?
264
00:16:05,831 --> 00:16:09,631
Je l'ai crois�e dans notre chambre
et �a ne la g�nait pas.
265
00:16:12,137 --> 00:16:14,128
Laissez un message,
j'�couterai peut-�tre.
266
00:16:14,373 --> 00:16:16,534
Trouve un autre moyen de plaire
� tes clients.
267
00:16:16,809 --> 00:16:20,609
Le Belge joue depuis une demi-heure
avec son petit bateau dans le parc.
268
00:16:20,846 --> 00:16:22,006
Et j'ai une r�putation.
269
00:16:22,281 --> 00:16:26,183
- Bien. J'ai fini.
- Tu veux des ballons maintenant ?
270
00:16:26,452 --> 00:16:28,784
Au fait, tu as r�cup�r�
le mauvais bateau.
271
00:16:29,021 --> 00:16:32,252
Non, l'argent est dans celui-ci.
272
00:16:32,491 --> 00:16:35,483
- Il y avait l'ecsta dans le mien.
- Quoi ?
273
00:16:35,761 --> 00:16:37,160
Pardon si je t'ai ennuy�e.
274
00:16:37,396 --> 00:16:42,459
Tu veux toujours d�jeuner ?
On peut retrouver les filles de Chapin.
275
00:16:45,004 --> 00:16:47,336
J'avais une soir�e pr�vueavec Vanessa.
276
00:16:47,573 --> 00:16:50,906
Mais Olivia m'a inscrit pour faire
un cabaret avec elle et Blair.
277
00:16:51,176 --> 00:16:53,076
C'est la premi�re �tape
de l'apr�s-trio.
278
00:16:53,345 --> 00:16:56,143
Chaque fille essaie
de montrer � l'autre
279
00:16:56,382 --> 00:16:58,509
- � qui tu appartiens.
- Je fais quoi ?
280
00:16:58,784 --> 00:17:01,378
Montre � Olivia
que toi et Vanessa �tes juste amis,
281
00:17:01,653 --> 00:17:04,713
malgr� le fait que vous ayez jou�
� touche-pipi.
282
00:17:04,990 --> 00:17:06,082
�a te va ?
283
00:17:06,358 --> 00:17:08,826
- Oui, merci.
- � plus tard.
284
00:17:11,096 --> 00:17:13,792
Dan. Un probl�me de filles.
Je t'�pargne les d�tails.
285
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
Tu es le psy de tout le monde.
286
00:17:15,901 --> 00:17:17,892
Des liaisons, des triangles amoureux.
287
00:17:18,170 --> 00:17:21,298
Tous vos probl�mes sont
dans mon domaine d'expertise.
288
00:17:23,042 --> 00:17:24,669
Tu es pr�te ?
289
00:17:38,257 --> 00:17:40,088
Salut, Serena.
290
00:17:40,359 --> 00:17:41,951
Vous aimez quoi comme pizza ?
291
00:17:42,227 --> 00:17:44,422
En fait, je ne vais pas venir.
292
00:17:45,731 --> 00:17:48,393
Je savais que vous appelleriez.
293
00:17:49,435 --> 00:17:51,335
Mais je ne cache pas ma d�ception.
294
00:17:51,570 --> 00:17:56,030
C'est une mauvaise id�e qu'on passe
la soir�e seuls tous les deux.
295
00:17:56,475 --> 00:17:58,568
Vous avez raison.
296
00:17:59,111 --> 00:18:01,602
Mais je ne partirai pas
sans dire au revoir.
297
00:18:01,880 --> 00:18:04,371
On pourrait d�jeuner ensemble ?
298
00:18:05,050 --> 00:18:06,745
D�jeuner ? Oui, je...
299
00:18:08,954 --> 00:18:14,859
Non, je ne peux pas.
Faites bon voyage. Au revoir.
300
00:18:15,094 --> 00:18:17,119
Bien. Je vais t'aider � rester forte.
301
00:18:17,396 --> 00:18:20,729
Jusqu'au d�part de Tripp,
je ne te quitte pas des yeux.
302
00:18:24,169 --> 00:18:27,070
M. Vanderbilt,
Mme Archibald demande � vous voir.
303
00:18:27,306 --> 00:18:28,967
Ma tante ?
304
00:18:29,508 --> 00:18:32,238
Je suis occup�.
Elle peut revenir plus tard ?
305
00:18:32,478 --> 00:18:35,072
Elle dit que c'est important.
306
00:18:38,016 --> 00:18:40,814
- Tu n'�cris pas une pi�ce ?
- D�sol� pour Morrissey.
307
00:18:41,086 --> 00:18:43,646
J'ai dit � Olivia ce matin
que je voulais faire Tisch,
308
00:18:43,922 --> 00:18:47,016
elle a entendu parler de ce cabaret
et nous a inscrits.
309
00:18:47,292 --> 00:18:49,692
- Ce matin ?
- Oui.
310
00:18:49,962 --> 00:18:53,523
�a n'a rien � voir avec notre soir�e.
C'est une opportunit�.
311
00:18:53,799 --> 00:18:57,530
- Bien s�r.
- J'aurais besoin de ton aide.
312
00:19:00,172 --> 00:19:03,505
Inspir� par les paroles de Mlle Gaga,
j'ai �crit une satire
313
00:19:03,775 --> 00:19:08,712
sur la gloire, le prestige,
notre obsession pour ce qui brille.
314
00:19:08,981 --> 00:19:11,449
Humphrey, je suis surprise.
Ce n'est pas horrible.
315
00:19:11,683 --> 00:19:12,945
Tu joues la vieille reine.
316
00:19:13,185 --> 00:19:15,779
Une rock star reconnue
sur le d�clin.
317
00:19:16,021 --> 00:19:18,956
Blanche-Neige. La nouvelle
qui essaie de voler le tr�ne
318
00:19:19,191 --> 00:19:20,681
en �tant provocante et sexy.
319
00:19:20,959 --> 00:19:22,017
- �a me pla�t.
- Oui.
320
00:19:22,561 --> 00:19:27,965
Amalia, Sophie, les jumelles,
vous jouez les danseuses naines.
321
00:19:28,200 --> 00:19:30,498
Le label Prince Charmant
cherche sa star.
322
00:19:30,736 --> 00:19:32,499
Je pense que �a fonctionne bien.
323
00:19:32,738 --> 00:19:36,230
Ne sois pas si arrogant.
Il faut encore t'apprendre � jouer.
324
00:19:36,508 --> 00:19:39,841
On se retrouve dans une demi-heure.
Tenez-vous pr�ts.
325
00:19:40,078 --> 00:19:43,707
J'ai trouv� un metteur en sc�ne
plus adapt� au projet.
326
00:19:43,982 --> 00:19:45,973
- Julie Taymor ?
- Presque.
327
00:19:48,587 --> 00:19:50,020
- Non.
- Vanessa.
328
00:19:57,696 --> 00:20:01,860
Je suis idiote
de ne pas avoir pens� � toi plus t�t.
329
00:20:02,100 --> 00:20:06,196
Quelle chance de t'avoir
pour faire vivre le texte de Dan.
330
00:20:06,471 --> 00:20:07,563
Attends de l'avoir lu.
331
00:20:07,839 --> 00:20:10,706
C'est fait. Dan me montre toujours
ses premiers jets.
332
00:20:12,678 --> 00:20:16,114
Je devais lui montrer quelque chose
pour qu'elle accepte.
333
00:20:16,381 --> 00:20:20,408
Super. Si tu as besoin de conseils,
j'ai travaill� avec les meilleurs.
334
00:20:20,686 --> 00:20:24,884
Si je veux transformer quelqu'un
en vampire, je te le dirai. Merci.
335
00:20:27,859 --> 00:20:29,383
- Dan.
- Oui.
336
00:20:29,628 --> 00:20:34,588
Quand des filles vivent ensemble,
leurs cycles peuvent concorder.
337
00:20:34,866 --> 00:20:38,495
Je ne laisserai pas des hormones
faire obstacle � mon cabaret.
338
00:20:38,737 --> 00:20:40,932
Tout va bien se passer, Blair.
339
00:20:41,440 --> 00:20:44,238
Que fait de son temps
une reine de l'Upper East Side ?
340
00:20:44,509 --> 00:20:48,536
Elle porte des v�tements
de cr�ateurs, donne des ordres ?
341
00:20:48,814 --> 00:20:50,145
Non.
342
00:20:50,415 --> 00:20:53,384
Je vais � des f�tes,
� des vernissages.
343
00:20:53,619 --> 00:20:57,077
O� tu portes des v�tements
de cr�ateurs et donnes des ordres.
344
00:20:58,323 --> 00:21:00,757
C'est � mourir d'ennui.
345
00:21:01,059 --> 00:21:04,324
Oui, compar� � la vie d'un trafiquant
de drogue international.
346
00:21:04,596 --> 00:21:08,123
Tu n'as pas besoin d'argent,
ton p�re est ambassadeur.
347
00:21:08,400 --> 00:21:10,732
Donc on ne passe pas les douanes.
348
00:21:10,969 --> 00:21:12,937
Ils ne fouillent pas nos bagages.
349
00:21:13,171 --> 00:21:16,402
Et j'ai la satisfaction de savoir
que mon p�re en souffrirait
350
00:21:16,642 --> 00:21:18,132
si je me faisais prendre.
351
00:21:18,410 --> 00:21:21,538
Un peu de danger
rend la vie plus int�ressante.
352
00:21:22,414 --> 00:21:25,349
Tu en as eu un premier aper�u
aujourd'hui, reine Jenny.
353
00:21:26,051 --> 00:21:27,746
C'�tait assez excitant.
354
00:21:28,487 --> 00:21:32,787
Je dois voir des amis plus tard
pour ravitailler mon bateau.
355
00:21:34,926 --> 00:21:36,359
Tu es partante ?
356
00:21:37,596 --> 00:21:39,188
La vie au lyc�e
�tait plus facile.
357
00:21:39,464 --> 00:21:40,590
Oui, si on veut.
358
00:21:40,832 --> 00:21:42,800
Je n'aimais pas les hommes mari�s.
359
00:21:43,068 --> 00:21:48,700
- Moi si. Mais pas les hommes.
- Lady Catherine.
360
00:21:48,974 --> 00:21:52,637
Ma premi�re fois comme fausse copine.
Qui aurait cru que j'en vivrais ?
361
00:21:52,878 --> 00:21:56,678
Si �a peut te remonter le moral,
tu �tais une super fausse copine.
362
00:21:59,017 --> 00:22:01,713
Tu en as partout. Non.
Tu en as encore.
363
00:22:02,954 --> 00:22:05,980
- D'accord.
- Juste l�, ne bouge pas.
364
00:22:07,326 --> 00:22:09,886
- C'est bon.
- Merci.
365
00:22:13,231 --> 00:22:15,324
C'est Tripp.
366
00:22:15,600 --> 00:22:18,034
- Ne r�ponds pas.
- Mais si c'est important ?
367
00:22:18,503 --> 00:22:20,198
Serena, donne-moi le t�l�phone.
368
00:22:21,506 --> 00:22:23,303
Tu ne dois pas lui parler ni le voir.
369
00:22:23,542 --> 00:22:25,806
Tu vas m'attacher
jusqu'� ce qu'il parte ?
370
00:22:26,044 --> 00:22:29,309
Je vais t'emmener dans un bar
et on va se saouler.
371
00:22:29,548 --> 00:22:31,345
On va se saouler � mort.
372
00:22:31,616 --> 00:22:34,380
- D'accord ?
- D'accord. Tu es le meilleur.
373
00:22:37,923 --> 00:22:42,622
Bois ce martini � la pomme
avant ton concert de ce soir.
374
00:22:42,861 --> 00:22:45,193
Il n'est pas empoisonn�,
je te le promets.
375
00:22:46,331 --> 00:22:48,196
Les nains, c'est � vous.
376
00:22:50,535 --> 00:22:53,561
Je pense que les nains
devraient venir devant.
377
00:22:56,341 --> 00:23:00,505
D'accord. Pardon.
Personne ne pourra me voir.
378
00:23:00,746 --> 00:23:03,772
Oui, mais c'est la sc�ne des nains.
Pas vrai, Dan ?
379
00:23:04,282 --> 00:23:08,013
�a s'appelle Blanche-Neige,
donc techniquement...
380
00:23:08,253 --> 00:23:09,948
Bien s�r, tu la d�fends.
381
00:23:10,222 --> 00:23:14,158
- Je ne vais pas rester derri�re.
- C'�tait juste une suggestion.
382
00:23:17,963 --> 00:23:21,023
M'envoyer bouler
est l'activit� pr�f�r�e de Vanessa.
383
00:23:21,266 --> 00:23:25,896
- Tu as dit quoi ?
- Calmez-vous, les filles.
384
00:23:26,171 --> 00:23:29,163
C'est toi qui l'as inscrit
� ce cabaret pour me d�gager.
385
00:23:29,408 --> 00:23:32,605
Tu rigoles ? C'est toi
qui m'as d�gag�e aujourd'hui.
386
00:23:32,978 --> 00:23:36,277
Avec ton concert de Morrissey.
Et cette nuit-l�.
387
00:23:36,615 --> 00:23:38,480
- Quoi ?
- De quoi tu parles ?
388
00:23:46,258 --> 00:23:49,694
Vanessa, tu aimes Dan
et tout le monde le sait ici.
389
00:23:49,928 --> 00:23:54,422
- C'est vrai.
- C'est n'importe quoi. Arr�te.
390
00:23:55,400 --> 00:23:57,698
Je n'ai pas � supporter �a.
Je pars.
391
00:23:57,936 --> 00:23:59,301
Non, c'est moi qui pars.
392
00:24:00,505 --> 00:24:04,100
Que se passe-t-il ?
Vous faites m�nage � trois ou quoi ?
393
00:24:05,143 --> 00:24:08,135
Tu es vraiment un imb�cile.
394
00:24:08,413 --> 00:24:12,281
- La troisi�me doit �tre une inconnue.
- Je vais parler aux filles.
395
00:24:12,517 --> 00:24:14,348
Dans quel ordre ?
396
00:24:15,654 --> 00:24:18,817
Tu vas devoir t'occuper
de la mise en sc�ne.
397
00:24:19,458 --> 00:24:24,794
J'ai une arm�e � recruter, une �cole
� conqu�rir et du chantage � faire.
398
00:24:26,298 --> 00:24:28,596
Ressors ta plume, cher dramaturge.
399
00:24:28,834 --> 00:24:32,770
Ce cabaret vient de se transformeren one-man-show.
400
00:24:36,808 --> 00:24:40,938
Olivia, je ne te demande pas de faire
ce cabaret pour moi.
401
00:24:41,179 --> 00:24:44,478
Je te demande de le faire
pour tous les pr�ados du monde.
402
00:24:45,116 --> 00:24:46,981
Mes fans se fichent de ce cabaret.
403
00:24:47,252 --> 00:24:49,777
Mais pas que leur reine des morts...
404
00:24:50,021 --> 00:24:54,549
... fasse m�nage � trois avec
l'affreux Humphrey et sa copine.
405
00:24:54,826 --> 00:24:58,557
Veux-tu que tout le monde apprenne
qu'Abrams est une star du...
406
00:24:58,830 --> 00:25:01,298
Je vais d'abord �crire � TMz.
407
00:25:01,867 --> 00:25:03,027
Puis � Gossip Girl
408
00:25:03,301 --> 00:25:07,362
Et au crieur public de Nowheresville,
dans le Vermont,
409
00:25:07,639 --> 00:25:09,834
pour que tes parents l'apprennent.
410
00:25:10,075 --> 00:25:13,306
Alors ? Que vas-tu d�cider ?
411
00:25:22,821 --> 00:25:27,884
Sais-tu depuis combien de temps
on n'a pas bu ensemble ?
412
00:25:28,159 --> 00:25:30,354
Depuis le mariage des Shepherd.
413
00:25:30,929 --> 00:25:34,296
Oui, le soir o� tout a bascul�.
414
00:25:36,167 --> 00:25:39,568
On devrait manger pour �ponger
avant de d�raper.
415
00:25:39,838 --> 00:25:41,829
�a fait trois ans et demi.
416
00:25:42,073 --> 00:25:44,940
Je peux me tenir si tu le peux.
417
00:25:45,610 --> 00:25:47,840
- Une autre tourn�e, s'il vous pla�t.
- Tout de suite.
418
00:25:48,613 --> 00:25:52,879
- Sauv� par le gong.
- Je reviens tout de suite.
419
00:25:53,618 --> 00:25:55,347
- Salut.
- Nate ?
420
00:25:55,754 --> 00:25:57,915
Je viens d'apprendre
421
00:25:59,624 --> 00:26:02,718
que grand-p�re n'a pas mont�
le coup de l'Hudson.
422
00:26:02,961 --> 00:26:04,724
C'�tait Maureen.
423
00:26:04,963 --> 00:26:08,057
- Ta m�re me l'a dit.
- Non. Tu plaisantes.
424
00:26:08,333 --> 00:26:10,563
Je suis d�sol�, Nate.
425
00:26:10,869 --> 00:26:12,200
Je t'ai laiss� t'accuser...
426
00:26:12,437 --> 00:26:16,271
Ne t'inqui�te pas pour moi.
C'est toi.
427
00:26:16,641 --> 00:26:18,074
Que vas-tu faire ?
428
00:26:18,743 --> 00:26:22,270
Je ne sais pas.
Je ne peux plus lui faire confiance.
429
00:26:22,547 --> 00:26:24,981
Je ne sais m�me pas
si je veux la revoir.
430
00:26:25,250 --> 00:26:29,277
Tu es en col�re, c'est normal
Mais elle reste ta femme.
431
00:26:29,554 --> 00:26:33,854
Et une s�paration en ce moment
pourrait nuire � ta r��lection.
432
00:26:34,092 --> 00:26:37,493
C'est la derni�re chose
qui me pr�occupe en ce moment.
433
00:26:37,762 --> 00:26:39,354
J'ai besoin de me vider la t�te.
434
00:26:41,499 --> 00:26:42,727
Tu es occup�.
435
00:26:42,968 --> 00:26:47,803
Je suis � la Brandy Library
avec une amie. Je te rappelle apr�s.
436
00:26:54,679 --> 00:26:56,806
C'�tait encore Dan ?
437
00:26:57,082 --> 00:27:00,415
Sa vie amoureuse est tr�s compliqu�e.
Et cette tourn�e ?
438
00:27:00,652 --> 00:27:02,813
Voici le Nate dont je me souviens.
439
00:27:13,698 --> 00:27:16,132
Eugene, voici Jenny.
Jenny, Eugene.
440
00:27:16,401 --> 00:27:19,165
- Enchant�e.
- � tout � l'heure.
441
00:27:28,046 --> 00:27:30,981
Bien. Mon fournisseur est l�.
442
00:27:31,549 --> 00:27:33,779
Ici ? Il va venir � la table ?
443
00:27:34,019 --> 00:27:38,012
O� veux-tu qu'on fasse �a ? Dehors,
avec les flics et les cam�ras ?
444
00:27:41,660 --> 00:27:45,289
Je comprendrai si tu veux partir
ou aller � une autre table.
445
00:27:46,364 --> 00:27:48,332
Non. �a ne me d�range pas.
446
00:27:55,940 --> 00:28:01,037
Grand-m�re, pourquoi tes dents
sont si longues ?
447
00:28:02,681 --> 00:28:04,581
Et si elles ne viennent pas ?
448
00:28:04,849 --> 00:28:06,441
Elles vont venir.
449
00:28:09,587 --> 00:28:11,953
Bravo, le spectacle doit continuer.
450
00:28:15,260 --> 00:28:17,455
Je vais v�rifier
que les nains sont pr�ts.
451
00:28:18,196 --> 00:28:21,893
J'ai une petite surprise pour Paul
� mettre en place.
452
00:28:23,468 --> 00:28:26,198
Je suis content
que tu aies d�cid� de venir.
453
00:28:26,471 --> 00:28:28,962
Blair ne m'a pas vraiment laiss�
le choix.
454
00:28:29,374 --> 00:28:34,539
Vanessa et moi sommes juste amis.
Elle n'est pas amoureuse de moi.
455
00:28:34,779 --> 00:28:38,340
J'ai fait la m�me erreur
quand tu �tais au Japon.
456
00:28:38,583 --> 00:28:45,580
Quoi que tu penses avoir vu,
�a ne venait pas d'elle.
457
00:28:45,857 --> 00:28:48,291
Oui, tu as raison.
458
00:28:48,860 --> 00:28:51,226
Tu vois ? Je te l'avais dit.
459
00:28:51,496 --> 00:28:55,432
�a ne venait pas d'elle.
�a venait de toi.
460
00:28:56,367 --> 00:28:58,801
Je me suis assise pour �ter mon haut
461
00:28:59,070 --> 00:29:05,373
et je t'ai vu regarder Vanessa
comme tu ne m'as jamais regard�e.
462
00:29:07,779 --> 00:29:10,111
Puis tu l'as embrass�e...
463
00:29:11,916 --> 00:29:13,577
comme tu ne m'as jamais embrass�e.
464
00:29:13,818 --> 00:29:18,016
Non. Ce petit bisou ?
Ce n'�tait m�me pas un baiser.
465
00:29:19,657 --> 00:29:23,889
Que tu saches de quoi je parle
prouve que je n'ai rien invent�.
466
00:29:26,030 --> 00:29:31,400
Si tu ouvrais les yeux, tu verrais
que tu as des sentiments pour elle.
467
00:29:31,636 --> 00:29:34,730
Et tu devrais arr�ter de te mentir.
468
00:29:34,973 --> 00:29:37,908
Attention, prince charmant.Il est temps pour toi
469
00:29:38,143 --> 00:29:40,611
de regarder dans le miroir enchant�.
470
00:29:43,848 --> 00:29:49,912
Disque de platine enchant�Laquelle de nous est la plus dou�e ?
471
00:29:50,155 --> 00:29:55,650
M�me si votre voix est une m�lop�eVos pas de danse sont d�pass�s
472
00:29:55,927 --> 00:30:00,660
Blanche-Neige et ses atouts �rotiquesObtiendra le contrat pour son disque
473
00:30:06,704 --> 00:30:08,365
Je piaille
474
00:30:08,940 --> 00:30:10,601
Elle pleure
475
00:30:11,576 --> 00:30:14,204
Elle est sourdeJe suis �nerv�e
476
00:30:14,512 --> 00:30:17,447
Vous en avez du talent.
477
00:30:17,782 --> 00:30:20,182
Si seulement on avait
une chanteuse sulfureuse,
478
00:30:20,451 --> 00:30:22,476
on ferait exploser les ventes.
479
00:30:22,720 --> 00:30:25,450
Heureusement,
je sors justement avec une vamp.
480
00:30:53,117 --> 00:30:55,711
Vous vous �tes connus au pensionnat ?
C'est cool.
481
00:30:57,255 --> 00:30:59,382
Qu'est-ce que...
482
00:31:01,059 --> 00:31:03,619
Oui, en quatri�me. Au Rosey.
483
00:31:04,929 --> 00:31:06,055
Le bon vieux temps.
484
00:31:13,705 --> 00:31:15,332
Je vais aux toilettes.
485
00:31:15,573 --> 00:31:18,940
Non, attends. Ne pars pas
les mains vides. Tiens.
486
00:31:19,210 --> 00:31:21,838
Teste le produit.
487
00:31:22,213 --> 00:31:24,044
Ce ne sera pas n�cessaire.
488
00:31:25,450 --> 00:31:27,782
Chuck, que fais-tu ici ?
489
00:31:28,052 --> 00:31:30,384
En entendant ton message,
j'ai demand�
490
00:31:30,655 --> 00:31:33,215
qu'on nettoie la chambre de Damien.
491
00:31:33,458 --> 00:31:35,551
Et on a trouv� sa planque.
492
00:31:35,793 --> 00:31:38,523
Moi aussi, j'ai jou� au bateau.
Je te ram�ne chez toi.
493
00:31:38,763 --> 00:31:41,459
Vous avez jusqu'� midi
pour r�cup�rer vos bagages.
494
00:31:41,733 --> 00:31:43,667
Apr�s, je les jette � la rivi�re.
495
00:31:43,902 --> 00:31:45,767
Ne t'emporte pas. Je vais bien.
496
00:31:46,037 --> 00:31:48,938
La demoiselle dit qu'elle va bien,
mec.
497
00:31:51,109 --> 00:31:54,670
Je suis Chuck Bass, mec.
498
00:31:54,913 --> 00:31:57,814
M�me aux Europ�ens
�a doit dire quelque chose.
499
00:32:07,292 --> 00:32:12,127
Avec ce rythme disco-�lectro-pop
ajout� � la ballade de Blanche-Neige
500
00:32:12,397 --> 00:32:16,094
et vos voix pass�es au synth�,
on peut conqu�rir le royaume.
501
00:32:18,136 --> 00:32:20,730
�clatons-nous. Ce rythme est mortel.
502
00:32:20,972 --> 00:32:23,805
Je veux faire un tourdans ta disco-mobile
503
00:32:24,809 --> 00:32:27,073
C'est � elle. O� est-elle pass�e ?
504
00:32:27,312 --> 00:32:28,779
Aucune id�e.
505
00:32:29,847 --> 00:32:31,576
Je veux faire un tour...
506
00:32:31,816 --> 00:32:35,513
La disco-mobile est un moyen
de transport incertain.
507
00:32:35,787 --> 00:32:38,312
Elle tombe souvent en panne.
508
00:32:39,223 --> 00:32:42,317
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Oui...
509
00:32:43,361 --> 00:32:46,728
Bonjour, mon prince.
Me voici, Blanche-Neige.
510
00:32:48,933 --> 00:32:52,528
J'ai fait de la chirurgie plastique
et une couleur, comme tu le souhaitais.
511
00:32:52,804 --> 00:32:54,635
D'accord. Tu es magnifique.
512
00:33:00,011 --> 00:33:05,278
Il m'a fallu du temps pour oublier
ce qui s'est pass� entre nous.
513
00:33:07,118 --> 00:33:09,052
En fait...
514
00:33:11,255 --> 00:33:15,487
Il y a deux ans, au bal masqu�,
j'ai voulu te dire que je t'aimais,
515
00:33:16,494 --> 00:33:19,122
mais je l'ai dit � Jenny Humphrey.
516
00:33:19,364 --> 00:33:21,696
Elle portait ton masque.
517
00:33:24,402 --> 00:33:26,529
Tu m'aimais ?
518
00:33:29,540 --> 00:33:34,170
�videmment. Tu es la fille
la plus belle, la plus incroyable,
519
00:33:34,412 --> 00:33:37,643
la plus d�bordante de vie
que je connaisse.
520
00:33:38,549 --> 00:33:40,312
Nate.
521
00:33:45,523 --> 00:33:48,890
J'esp�re que je ne vous d�range pas.
522
00:33:54,499 --> 00:33:59,402
Disque de platine enchant�� moi la gloire et le succ�s
523
00:33:59,670 --> 00:34:04,801
Si le baiser d'un amoureux transiNe r�veille pas la belle endormie
524
00:34:05,043 --> 00:34:07,807
Si seulement le prince l'embrassait,
525
00:34:08,046 --> 00:34:12,176
on pourrait faire
sa tourn�e internationale.
526
00:34:15,553 --> 00:34:16,884
Le voici !
527
00:34:17,388 --> 00:34:19,083
Oui.
528
00:34:30,735 --> 00:34:32,066
Il faut que tu l'embrasses.
529
00:34:34,138 --> 00:34:35,332
Embrasse-la !
530
00:35:11,576 --> 00:35:12,804
Qu'est-ce que tu fais ?
531
00:35:14,946 --> 00:35:17,244
Blanche-Neige est en vie !
532
00:35:18,950 --> 00:35:23,284
Blanche-Neige est en vie.Dan et Olivia sont-ils morts ?
533
00:35:28,993 --> 00:35:32,656
Blair, c'�tait incroyable.
Tu nous as tous surpris.
534
00:35:32,930 --> 00:35:35,125
D'ailleurs, j'ai une surprise
pour vous.
535
00:35:35,399 --> 00:35:37,993
Dan, si tu veux t'inscrire
en dramaturgie,
536
00:35:38,269 --> 00:35:40,760
je veux bien lire
ce que tu proposeras.
537
00:35:41,005 --> 00:35:44,668
Merci beaucoup.
Oui, je vais accepter ton offre.
538
00:35:49,180 --> 00:35:52,149
Suivez-moi tous.
539
00:35:56,154 --> 00:35:58,349
Maureen...
540
00:35:58,623 --> 00:36:00,215
Je...
541
00:36:00,858 --> 00:36:05,022
- Je n'arrive pas � y croire.
- Je l'ai appel�e. Elle a avou�.
542
00:36:05,630 --> 00:36:06,722
�a va ?
543
00:36:07,665 --> 00:36:12,034
Pas vraiment. Ma femme
n'est pas celle que je pensais.
544
00:36:13,137 --> 00:36:15,128
Et mon mariage non plus.
545
00:36:17,575 --> 00:36:20,066
Merci de m'avoir �cout�
tout � l'heure.
546
00:36:20,945 --> 00:36:24,540
- Tu es un tr�s bon ami.
- Oui.
547
00:36:25,082 --> 00:36:26,071
Toujours.
548
00:36:26,551 --> 00:36:29,247
Tu le savais ?
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
549
00:36:30,021 --> 00:36:32,819
- Je...
- Serena.
550
00:36:33,057 --> 00:36:35,025
Je ne suis plus s�r de rien.
551
00:36:35,560 --> 00:36:39,462
Mais je ne veux pas �tre seul
On peut aller marcher ensemble ?
552
00:36:40,831 --> 00:36:41,889
Oui.
553
00:36:42,466 --> 00:36:45,731
Attends, Serena.
554
00:36:46,671 --> 00:36:49,868
Je ne t'ai rien dit sur Maureen
car Tripp est mari�.
555
00:36:50,107 --> 00:36:52,871
Si tu pars avec lui,
tu vas franchir la limite.
556
00:36:54,579 --> 00:37:01,542
Merci pour tout, Nate. Mais la limite
est devenue assez floue.
557
00:37:13,397 --> 00:37:15,194
C'est quoi tout �a ?
558
00:37:15,433 --> 00:37:18,766
Contrairement � toi, Lady Gaga
a entendu parler de Cyrus Rose.
559
00:37:19,036 --> 00:37:21,266
Ils jouaient souvent aux cartes
ensemble.
560
00:37:21,539 --> 00:37:23,302
De qui parle "Poker Face"
� ton avis ?
561
00:37:23,574 --> 00:37:26,042
Alors elle nous laisse assister
� sa r�p�tition.
562
00:38:07,318 --> 00:38:10,776
Olivia ? O� �tais-tu ?
Tu m'as abandonn� l� -bas.
563
00:38:11,055 --> 00:38:12,682
Je sais.
564
00:38:12,990 --> 00:38:16,824
D�sol�e. Je savais
que Vanessa me remplacerait
565
00:38:17,328 --> 00:38:19,353
et je voulais que tu l'embrasses.
566
00:38:19,630 --> 00:38:23,327
Oui, ce que j'ai fait.
Pour les besoins de la pi�ce.
567
00:38:23,601 --> 00:38:27,264
Tu m'y as forc�. Tu ne peux pas juger
ce que tu n'as pas vu.
568
00:38:27,505 --> 00:38:29,302
C'est inutile.
569
00:38:29,573 --> 00:38:31,837
C'est toi qui avais besoin
de l'embrasser.
570
00:38:32,109 --> 00:38:35,203
Pour comprendre que tes sentiments
pour elle sont r�els.
571
00:38:40,718 --> 00:38:43,778
De toute fa�on,
j'ai eu KC au t�l�phone,
572
00:38:44,021 --> 00:38:46,717
elle m'a convaincue de faire
le film des sorci�res.
573
00:38:46,991 --> 00:38:49,323
Quoi ?
Tu ne peux pas partir comme �a.
574
00:38:49,960 --> 00:38:53,088
J'ai lu le sc�nario.
Il n'est pas mal.
575
00:38:53,597 --> 00:38:55,531
Je reviendrai en automne.
576
00:38:57,868 --> 00:39:01,736
Vous �tes l�.
Il faut qu'on parle de tout �a.
577
00:39:02,006 --> 00:39:04,406
On s'est vus nus et on n'y peut rien.
578
00:39:04,675 --> 00:39:09,612
Mais on est amis. Olivia, je m'excuse
pour mon comportement.
579
00:39:10,314 --> 00:39:13,215
Mais je ne suis pas amoureuse de Dan.
580
00:39:14,885 --> 00:39:16,546
Pas vrai ?
581
00:39:16,821 --> 00:39:18,379
Oui, elle a raison.
582
00:39:19,657 --> 00:39:23,491
Et je crois que Paul Hoffman
m'aime bien.
583
00:39:47,885 --> 00:39:50,911
Je comprends le truc de l'ado
qui veut repousser les limites.
584
00:39:51,188 --> 00:39:54,783
Je suis pass� par l�.
Mais tu vaux mieux que ce Damien.
585
00:39:55,793 --> 00:40:00,059
Je suis reine, mais je m'ennuie
et je suis plus seule qu'� Brooklyn.
586
00:40:01,265 --> 00:40:03,859
- �tre avec lui �tait excitant.
- Et dangereux.
587
00:40:04,969 --> 00:40:07,437
Je sais de quoi je parle.
588
00:40:07,972 --> 00:40:11,032
J'ai vu ce regard dans tes yeux
sur mon radar.
589
00:40:11,275 --> 00:40:13,072
De quel regard parles-tu ?
590
00:40:13,310 --> 00:40:16,108
Fais tr�s attention,
Jennifer Humphrey.
591
00:40:16,380 --> 00:40:21,181
Si tu suis le lapin blanc,
il faudra plus que Blair Waldorf
592
00:40:21,419 --> 00:40:24,445
et ton arm�e de subalternes
pour te faire revenir.
593
00:40:24,822 --> 00:40:29,282
Tu vas m'enfermer dans ma chambre
pour que j'�vite les probl�mes ?
594
00:40:29,560 --> 00:40:32,290
Essaie de ne pas croiser
de dealers dans la cuisine.
595
00:40:58,222 --> 00:41:00,122
�a va ?
596
00:41:06,497 --> 00:41:11,662
C'est quand le rideau se fermequ'arrive la minute de v�rit�.
597
00:41:13,404 --> 00:41:14,666
� : Damien Dalgaard
598
00:41:14,839 --> 00:41:16,101
Il faudra qu'on se revoie.
599
00:41:16,340 --> 00:41:18,171
SMS ENVOY�
600
00:41:18,809 --> 00:41:21,437
Que ce soit sur qui on aimerait �tre...
601
00:41:29,053 --> 00:41:31,613
... ou qui on aimerait pouvoir �tre.
602
00:41:40,331 --> 00:41:42,856
Ou qui on d�sire.
603
00:42:17,968 --> 00:42:19,959
[FRENCH]
49939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.