All language subtitles for Gossip.Girl.S03E10.DVDRip.XviD.REWARD.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:03,326 Ici Gossip Girl, votre seule et unique source 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,970 sur les vies scandaleuses de l'�lite de Manhattan. 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,697 On s'est arrang�s pour que Tripp passe pour un h�ros. 4 00:00:08,975 --> 00:00:11,273 - Vous. - �a n'aurait pas pu se passer mieux. 5 00:00:11,511 --> 00:00:12,808 Mon mari est d�put�. 6 00:00:13,046 --> 00:00:17,506 J'ai craqu� sur lui. Je ne sais pas si je peux me tenir en sa pr�sence. 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,775 Il s'est pass� quelque chose au mariage. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,420 On sait tous ce qui s'est pass� ce soir-l�. 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,680 Je crois qu'on en fait 14 sur 15. 10 00:00:24,924 --> 00:00:26,789 Je ne vais pas en laisser un. 11 00:00:29,562 --> 00:00:30,551 O� �tait-elle ? 12 00:00:30,830 --> 00:00:32,092 Et qui suis-je ? 13 00:00:32,365 --> 00:00:35,300 C'est un secret que je compte bien garder. 14 00:00:35,702 --> 00:00:39,331 Vous m'adorez, vous le savez. Biz. 15 00:00:46,312 --> 00:00:49,440 Comme l'a dit � Oprah un c�l�bre menteur litt�raire : 16 00:00:49,716 --> 00:00:52,207 "La m�moire est subjective." 17 00:00:52,452 --> 00:00:53,942 Belle matin�e. 18 00:01:20,780 --> 00:01:22,611 Tope l�. Oui, bien jou�. 19 00:01:22,882 --> 00:01:24,372 On peut embellir les souvenirs. 20 00:01:24,617 --> 00:01:26,107 Ou les nier. 21 00:01:26,386 --> 00:01:29,446 Salut, Blair. Je ne sais pas ce que tu penses avoir vu 22 00:01:29,722 --> 00:01:32,384 entre moi et Tripp, mais il ne se passe rien. 23 00:01:33,126 --> 00:01:37,927 Mais James Frey le sait, la v�rit� finit toujours par �clater. 24 00:01:38,164 --> 00:01:41,861 C'est mon 30e message. Je ne veux plus qu'on se dispute. 25 00:01:42,102 --> 00:01:47,165 Appelle-moi, s'il te pla�t. � suivre, le message 31. 26 00:01:49,275 --> 00:01:51,436 Je ne parle pas aux menteurs ni aux Lewinsky. 27 00:01:51,678 --> 00:01:54,146 Arr�te, Blair. Tu ne sais pas ce que tu as vu. 28 00:01:54,948 --> 00:01:57,314 En CE1, j'ai vu notre professeur de sport 29 00:01:57,584 --> 00:01:59,609 faire de l'�il � la m�re de Laverne Glazer. 30 00:01:59,886 --> 00:02:04,152 J'ai gagn� le premier A plus en sport de l'histoire de Constance 31 00:02:04,424 --> 00:02:07,188 et j'ai su que mon radar � pulsions �tait infaillible. 32 00:02:07,460 --> 00:02:11,487 Tu marques un point. Le beatnik est de retour ? 33 00:02:11,764 --> 00:02:14,756 Non. J'engage des recrues pour mon arm�e d'�tudiants. 34 00:02:15,001 --> 00:02:18,630 � NYU, on se fiche que tes anc�tres aient cuisin� du potiron � Plymouth. 35 00:02:18,905 --> 00:02:21,669 Il faut qu'ils aient fait des profits � la Paramount. 36 00:02:21,941 --> 00:02:23,033 Les jeunes de la Tisch. 37 00:02:23,309 --> 00:02:25,834 �a grouille de magnats et de stars du cin�ma. 38 00:02:26,112 --> 00:02:29,843 Hier, j'ai envoy� le script de No Exit au meneur, Paul Hoffman. 39 00:02:30,116 --> 00:02:32,812 Aujourd'hui, je consolide l'alliance. Tu veux venir ? 40 00:02:33,453 --> 00:02:34,442 J'aimerais beaucoup. 41 00:02:34,687 --> 00:02:38,316 Mais un diplomate m'a demand� de faire visiter New York � son fils. 42 00:02:38,558 --> 00:02:40,992 Je dois d�velopper ma client�le europ�enne, 43 00:02:41,227 --> 00:02:43,718 alors visite obligatoire de la Statue de la Libert�. 44 00:02:43,997 --> 00:02:46,488 Les sacrifices que l'on fait pour le succ�s. 45 00:02:46,733 --> 00:02:49,998 On essaiera de rendre ta journ�e moins ennuyeuse plus tard. 46 00:02:52,205 --> 00:02:54,173 - Une partie � trois ? - Oui. 47 00:02:54,440 --> 00:02:57,705 Moi, Olivia, Vanessa. Deux filles, quatre seins, un Dan Humphrey. 48 00:02:57,977 --> 00:02:59,877 - Je ne suis pas g�nial ? - Tu es idiot. 49 00:03:00,146 --> 00:03:02,239 - Quoi ? - Je sais certaines choses. 50 00:03:02,515 --> 00:03:05,382 J'ai �t� en Europe. Chuck Bass est mon meilleur ami. 51 00:03:05,652 --> 00:03:08,246 La troisi�me personne doit �tre une inconnue. 52 00:03:08,521 --> 00:03:10,455 C'�tait mieux de le faire avec Vanessa. 53 00:03:10,690 --> 00:03:12,214 Mais dans une partie � trois, 54 00:03:12,492 --> 00:03:14,983 il y a toujours un duo et un solo. 55 00:03:15,228 --> 00:03:17,162 Le solo n'�tait pas si mal 56 00:03:17,397 --> 00:03:19,160 Tu as appr�ci� le spectacle. 57 00:03:19,399 --> 00:03:24,336 Vanessa a du coffre. �a n'a pas d� �tre facile � entendre pour Olivia. 58 00:03:24,571 --> 00:03:26,539 �a ne g�ne pas Olivia. On en a parl�. 59 00:03:26,773 --> 00:03:31,039 Vanessa non plus. Je ne l'ai pas vue, mais �a va. 60 00:03:31,477 --> 00:03:35,038 - Pourquoi tu joues les rabat-joie ? - Tu as de la chance de les avoir. 61 00:03:35,281 --> 00:03:37,044 Je n'ai pas de petite amie, 62 00:03:37,283 --> 00:03:41,879 et depuis que je ne parle plus � Serena, je n'ai pas d'amie. 63 00:03:42,121 --> 00:03:44,988 Tu avais les deux, et tu as tout g�ch�. 64 00:03:45,225 --> 00:03:46,886 Non. C'est faux. 65 00:03:47,126 --> 00:03:50,994 D'ailleurs, la voici. Ma toujours meilleure amie. 66 00:03:51,231 --> 00:03:52,391 Parfait. 67 00:03:52,632 --> 00:03:54,725 - Abrams. - Salut, Dan. 68 00:03:55,702 --> 00:03:57,499 Je t'ai � peine vu cette semaine. 69 00:03:57,737 --> 00:04:00,262 J'ai cru que tu m'�vitais depuis le... 70 00:04:00,907 --> 00:04:01,999 Non, pas du tout. 71 00:04:02,242 --> 00:04:04,608 Morrissey joue ce soir au Bowery. 72 00:04:04,877 --> 00:04:08,745 On y va tous les deux, comme au bon vieux temps ? 73 00:04:09,015 --> 00:04:10,277 Oui, avec plaisir. 74 00:04:11,050 --> 00:04:14,042 - � ce soir, alors ? - Oui, bien s�r. 75 00:04:14,287 --> 00:04:15,914 D�sol�. 76 00:04:20,426 --> 00:04:22,724 Ce n'�tait pas du tout embarrassant. 77 00:04:22,962 --> 00:04:25,089 Tout va bien. Je t'assure. 78 00:04:25,331 --> 00:04:28,129 Appelle-moi si tu as besoin de moi. Ce que tu feras. 79 00:04:28,635 --> 00:04:29,829 Gaga a �tudi� � la Tisch. 80 00:04:30,103 --> 00:04:32,901 M�me si elle ne donne pas de concert au Bleecker, 81 00:04:33,139 --> 00:04:36,472 elle pourrait au moins avoir la courtoisie de r�pondre. 82 00:04:36,743 --> 00:04:37,971 Vous parlez de Lady Gaga ? 83 00:04:38,244 --> 00:04:42,578 Non. Je parle de Gaga Ahmadinejad, la premi�re dame d'Iran. 84 00:04:43,583 --> 00:04:44,743 C'est dr�le. 85 00:04:44,984 --> 00:04:46,315 Tu sais qui aime l'ironie ? 86 00:04:46,586 --> 00:04:50,613 Mon beau-p�re, Cyrus Rose, avocat en droit du divertissement. 87 00:04:50,857 --> 00:04:52,791 Il pourrait la convaincre de jouer. 88 00:04:53,059 --> 00:04:57,120 Blair, on sait tous qui est mon p�re. Et voil� Willa Weinstein. 89 00:04:57,363 --> 00:04:58,796 Si nos p�res ne peuvent rien, 90 00:04:59,065 --> 00:05:03,092 je doute que Cyrus Rose, qui m'est inconnu, le puisse. 91 00:05:04,837 --> 00:05:07,271 Que faites-vous pour le cabaret de ce soir ? 92 00:05:07,507 --> 00:05:10,499 Le th�me du conte de f�es est dur. Je ne veux pas faire banal. 93 00:05:10,777 --> 00:05:14,804 Un cabaret ? J'adore le cabaret. Et les contes de f�es. 94 00:05:15,081 --> 00:05:17,072 Les princesses. Les reines. 95 00:05:17,317 --> 00:05:20,343 D�sol�, c'est mon cabaret, et c'est sur invitation. 96 00:05:20,620 --> 00:05:24,112 Toutes les places sont prises par des �tudiants s�rieux. 97 00:05:27,994 --> 00:05:30,189 Peu importe combien ils paient. 98 00:05:30,463 --> 00:05:34,194 KC, Bitches of Eastwick est une tr�s mauvaise id�e. 99 00:05:36,302 --> 00:05:39,203 C'est comme Fatal Games, mais avec des sorci�res. 100 00:05:39,472 --> 00:05:43,806 Elle me pousse � accepter n'importe quoi. 101 00:05:44,043 --> 00:05:47,240 J'esp�rais que tu resterais dans le coin. 102 00:05:47,513 --> 00:05:49,140 C'est ce que j'ai pr�vu. 103 00:05:49,382 --> 00:05:50,610 Je suis heureuse ici. 104 00:05:50,850 --> 00:05:55,116 - J'ai mes cours et je t'ai toi. - Et Vanessa. 105 00:05:56,189 --> 00:05:57,486 Et Vanessa. 106 00:05:57,724 --> 00:06:00,659 Et si je veux jouer, je peux le faire � NYU 107 00:06:00,893 --> 00:06:03,259 dans la meilleure �cole de th��tre du pays. 108 00:06:03,529 --> 00:06:06,521 C'est vrai. En parlant de Tisch, dis-moi si je suis fou, 109 00:06:06,766 --> 00:06:10,167 mais je pensais m'inscrire au cours de dramaturgie. 110 00:06:10,403 --> 00:06:14,737 - Ce n'est pas fou du tout. - Je dois �crire une pi�ce pour No�l 111 00:06:15,007 --> 00:06:16,941 - Je t'aiderai ce soir. - Ce serait bien. 112 00:06:17,210 --> 00:06:19,906 Mais je vais voir Morrissey au Bowery avec Vanessa. 113 00:06:20,179 --> 00:06:24,707 C'est une tradition depuis la cinqui�me. On porte des T-shirts serr�s... 114 00:06:25,017 --> 00:06:26,882 �a ne te d�range pas ? 115 00:06:27,453 --> 00:06:30,854 Non, pas du tout. C'est une tradition. 116 00:06:35,261 --> 00:06:39,698 Je vais me chercher un caf�. � plus tard. 117 00:06:39,932 --> 00:06:41,229 D'accord. 118 00:06:41,467 --> 00:06:44,368 Je pensais qu'on prendrait un caf� ensemble. 119 00:06:45,671 --> 00:06:47,263 Et Brad Alexander ? 120 00:06:47,540 --> 00:06:50,100 Sa m�re dit qu'il est c�libataire. 121 00:06:50,376 --> 00:06:52,537 Car il a donn� � six filles de Nightingale 122 00:06:52,779 --> 00:06:54,940 la blennorragie l'an dernier. 123 00:06:55,214 --> 00:06:56,738 - D'accord. - Vous faites quoi ? 124 00:06:56,983 --> 00:06:59,781 On lui cherche un cavalier pour le gala d'horticulture. 125 00:07:00,052 --> 00:07:02,316 J'en ai fini avec les mecs de l'Upper East Side. 126 00:07:02,588 --> 00:07:04,488 Je cherche � �largir mes horizons. 127 00:07:05,992 --> 00:07:08,324 Charles, comment vas-tu ? 128 00:07:08,594 --> 00:07:09,959 Tu veux un caf� ? 129 00:07:10,229 --> 00:07:12,197 Merci, mais je vais au plan�tarium. 130 00:07:12,432 --> 00:07:14,730 - Je passais d�poser ces papiers. - Merci. 131 00:07:14,967 --> 00:07:18,130 Chuck Bass vient-il de dire qu'il allait au plan�tarium ? 132 00:07:18,404 --> 00:07:21,100 Je m'occupe d'un client, le fils d'un ambassadeur. 133 00:07:21,340 --> 00:07:23,001 Il attend dans l'entr�e. 134 00:07:26,112 --> 00:07:28,478 Jenny pourrait l'emmener se balader. 135 00:07:29,081 --> 00:07:31,777 Tu as dit que tu voulais �largir tes horizons. 136 00:07:42,261 --> 00:07:44,923 Oui, je veux bien. 137 00:07:45,465 --> 00:07:47,160 Mais tu me dois un service. 138 00:07:47,967 --> 00:07:49,025 Avec plaisir. 139 00:07:53,005 --> 00:07:55,940 C'est quoi la blennorragie ? 140 00:08:00,246 --> 00:08:03,147 Olivia. Pile la starlette que j'esp�rais trouver. 141 00:08:03,382 --> 00:08:04,872 Salut, Blair. 142 00:08:05,151 --> 00:08:07,881 Dorota a besoin de moi pour ton s�che-serviettes ? 143 00:08:08,154 --> 00:08:12,614 J'ai une question. Comment gagner contre des acteurs superficiels ? 144 00:08:12,859 --> 00:08:15,555 Leur dire qu'ils sont superficiels n'a pas march� ? 145 00:08:15,828 --> 00:08:18,456 Je suis s�rieuse. Ils font un cabaret ce soir. 146 00:08:18,698 --> 00:08:20,131 Je n'ai m�me pas �t� invit�e. 147 00:08:20,366 --> 00:08:22,266 J'avoue que je n'ai rien � jouer. 148 00:08:24,871 --> 00:08:27,704 Tu as de la chance. J'ai �t� invit�e. 149 00:08:27,974 --> 00:08:30,534 �tre une star du cin�ma a un certain cachet. 150 00:08:30,810 --> 00:08:32,539 J'ai lu �a chez le dentiste. 151 00:08:32,812 --> 00:08:36,908 Et je sors avec un gar�on qui doit �crire une pi�ce. 152 00:08:38,784 --> 00:08:41,480 Il faudra d'abord qu'il se lib�re. 153 00:08:52,331 --> 00:08:56,199 Bonjour, Tripp. Vous allez bien ? 154 00:08:56,435 --> 00:09:00,997 Je vous laissais un mot sur l'article de l'Observer. 155 00:09:02,108 --> 00:09:03,166 Tr�s bien. 156 00:09:06,112 --> 00:09:07,579 Je vous croyais absent. 157 00:09:07,847 --> 00:09:09,678 C'est �crit sur votre planning. 158 00:09:09,916 --> 00:09:13,079 Oui. Ma r�union s'est termin�e plus t�t. 159 00:09:14,086 --> 00:09:18,420 Bien. Vous avez donc le temps de lire mon mot. 160 00:09:22,428 --> 00:09:26,228 �a ne devrait pas �tre aussi g�nant. 161 00:09:26,465 --> 00:09:28,228 �a ne va pas durer longtemps. 162 00:09:28,467 --> 00:09:30,594 Je d�m�nage � Washington demain. 163 00:09:31,270 --> 00:09:33,363 Je croyais que c'�tait en janvier. 164 00:09:33,606 --> 00:09:37,736 Maureen veut y passer les vacances. Pour les f�tes. Les contacts. 165 00:09:38,477 --> 00:09:40,741 C'est s�rement mieux ainsi. 166 00:09:40,980 --> 00:09:44,882 J'ai �t� tr�s distrait. 167 00:09:46,085 --> 00:09:47,279 Oui, je sais. 168 00:09:47,553 --> 00:09:49,248 La semaine derni�re... 169 00:09:49,989 --> 00:09:51,786 Il ne s'est rien pass�. 170 00:09:52,592 --> 00:09:54,651 Alors pourquoi je ressens le contraire ? 171 00:09:56,963 --> 00:10:02,731 On devrait peut-�tre s'�viter jusqu'� votre d�part. 172 00:10:06,172 --> 00:10:07,434 Vous voici tous les deux. 173 00:10:09,875 --> 00:10:13,811 Ch�ri, ils ont avanc� le d�jeuner des �pouses des nouveaux d�put�s. 174 00:10:14,080 --> 00:10:16,139 Je pars dans une heure. �a te va ? 175 00:10:16,415 --> 00:10:17,939 Bien s�r. On se voit demain. 176 00:10:18,184 --> 00:10:20,015 Jeanne terminera les cartons. 177 00:10:20,286 --> 00:10:22,777 Il ne reste plus que le bureau � la maison. 178 00:10:23,022 --> 00:10:24,785 Serena devrait t'aider. 179 00:10:25,024 --> 00:10:28,255 Il y a des affaires priv�es et j'ai confiance en vous. 180 00:10:29,295 --> 00:10:33,026 Cela ne fait pas partie des attributions de Serena. 181 00:10:33,299 --> 00:10:35,267 �a ne la d�range pas. N'est-ce pas ? 182 00:10:38,004 --> 00:10:41,770 Qui veut emmener sa femme pr�f�r�e prendre un brunch ? 183 00:10:42,008 --> 00:10:43,771 Ne vous �garez pas, d�put�. 184 00:10:44,010 --> 00:10:48,037 Ou votre mariage pourrait exploser en mille morceaux. 185 00:10:55,688 --> 00:10:58,179 Maman, je sais que tu aimes beaucoup grand-p�re. 186 00:10:58,457 --> 00:11:01,051 J'ai pardonn� plusieurs fois � mon p�re, 187 00:11:01,327 --> 00:11:03,488 mais ne le laisse pas te manipuler. 188 00:11:03,729 --> 00:11:06,630 C'est lui qui a mont� le coup de l'Hudson. Qui d'autre ? 189 00:11:06,866 --> 00:11:08,925 Bonjour ? Nate ? 190 00:11:09,735 --> 00:11:10,827 Pardon, maman. 191 00:11:11,070 --> 00:11:15,166 Oui, j'aimerais que tu m'en parles, mais je dois te laisser. 192 00:11:15,441 --> 00:11:17,238 Je te rappelle plus tard. 193 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 Je sais que je ne suis pas ta personne pr�f�r�e. 194 00:11:20,880 --> 00:11:26,512 Mais c'est moi, Nate. Je ne peux en parler � personne d'autre. 195 00:11:30,856 --> 00:11:34,348 Je risque d'avoir une liaison avec un homme mari�. 196 00:11:34,593 --> 00:11:36,493 Pourquoi tu ne peux en parler qu'� moi ? 197 00:11:37,396 --> 00:11:39,057 Parce que c'est Tripp. 198 00:11:46,572 --> 00:11:49,097 - Vanessa. Salut. - Salut. 199 00:11:49,375 --> 00:11:52,173 Je savais que tu viendrais chercher des v�tements propres. 200 00:11:52,411 --> 00:11:56,177 Oui, je sais. On ne s'est presque pas vues. 201 00:11:56,415 --> 00:11:58,883 Dan et moi avons �t� tr�s pris. 202 00:12:01,053 --> 00:12:07,982 Tu ne m'�vites pas � cause de cette histoire de... 203 00:12:08,494 --> 00:12:14,922 Quoi ? Non, pas du tout. 204 00:12:16,102 --> 00:12:20,596 Super. Je flippais vraiment avant de croiser Dan ce matin. 205 00:12:20,873 --> 00:12:22,932 Mais c'�tait toujours le m�me Dan. 206 00:12:23,609 --> 00:12:26,703 On va � notre cinqui�me concert de Morrissey ce soir. 207 00:12:26,946 --> 00:12:29,744 J'ai encore les tickets du premier concert en cinqui�me. 208 00:12:32,384 --> 00:12:36,445 En fait, j'ai un souci � ce sujet. 209 00:12:37,223 --> 00:12:40,818 Il y a un mois, j'ai inscrit Dan au cabaret du Bleecker Inn. 210 00:12:41,093 --> 00:12:42,788 Et c'est ce soir. 211 00:12:43,729 --> 00:12:46,823 On pourrait laisser tomber, mais Dan veut aller � Tisch 212 00:12:47,099 --> 00:12:49,533 et ce serait l'occasion de se faire remarquer. 213 00:12:50,836 --> 00:12:53,134 - Oui. - D'accord. 214 00:12:53,405 --> 00:12:54,838 D�sol�e pour Morrissey. 215 00:12:57,576 --> 00:13:00,636 Je ne comprends pas. Tripp, tu es s�rieuse ? 216 00:13:00,913 --> 00:13:02,608 Tu n'avais d'yeux que pour Carter. 217 00:13:02,848 --> 00:13:05,908 Trip a fait beaucoup de sacrifices pour en arriver l�. 218 00:13:06,152 --> 00:13:07,312 On en a tous faits. 219 00:13:07,586 --> 00:13:09,247 Il ne peut pas tout perdre pour toi. 220 00:13:09,488 --> 00:13:12,480 Oui, et il essaie de r�sister. Moi aussi. 221 00:13:12,758 --> 00:13:15,352 Mais je sens mon c�ur s'emballer quand je le vois. 222 00:13:15,628 --> 00:13:19,064 Comme avec Jude Law dans Irr�sistible Alfie � mes 13 ans. 223 00:13:19,298 --> 00:13:22,096 Tu n'as plus 13 ans, Serena. 224 00:13:23,669 --> 00:13:26,297 Malgr� ce qui s'est pass� entre nous, je pensais 225 00:13:26,572 --> 00:13:30,838 pouvoir compter sur toi, mais je me suis tromp�e. 226 00:13:31,877 --> 00:13:33,367 Attends. 227 00:13:37,616 --> 00:13:41,643 Tu as raison. Je suis d�sol�. Tu peux toujours compter sur moi. 228 00:13:42,888 --> 00:13:44,321 La Belgique ? 229 00:13:44,590 --> 00:13:46,785 Ils ont s�rement de tr�s bonnes gaufres. 230 00:13:47,026 --> 00:13:49,893 - Ma famille les adore. - Je les ai � peine go�t�es. 231 00:13:50,162 --> 00:13:53,325 On est partis quand j'avais 4 ans pour les accords d'Oslo. 232 00:13:53,599 --> 00:13:56,033 Ton p�re a fait �a ? �a a l'air important. 233 00:13:56,302 --> 00:13:59,237 Oui, plus important que d'�tre un p�re, mais... 234 00:13:59,505 --> 00:14:01,496 Oui. Que veux-tu faire alors ? 235 00:14:01,740 --> 00:14:05,403 On peut d�jeuner au Boathouse ou aller jusqu'au Jean Georges. 236 00:14:05,678 --> 00:14:07,908 J'ai une id�e. 237 00:14:08,480 --> 00:14:09,538 �a va �tre sympa. 238 00:14:11,750 --> 00:14:15,846 Ne regarde pas maintenant, mais ce sont les m�chantes de Chapin. 239 00:14:17,723 --> 00:14:19,315 Salut. 240 00:14:21,227 --> 00:14:23,491 Elles vont �tre mortes de jalousie. 241 00:14:31,003 --> 00:14:35,702 Tu veux jouer au bateau ? Vraiment ? 242 00:14:35,941 --> 00:14:41,072 C'est peut-�tre cool en Belgique, mais ici c'est pour les enfants. 243 00:14:49,688 --> 00:14:53,454 Vous avez huit heures pour �crire et r�p�ter votre conte de f�es. 244 00:14:53,726 --> 00:14:57,924 Des anciens �l�ves et mon agent viendront � la repr�sentation. 245 00:14:58,197 --> 00:15:02,293 Alors ne me faites pas honte. Bonne chance. 246 00:15:03,202 --> 00:15:05,033 - Tu vois ? - Oui, tu as raison. 247 00:15:05,271 --> 00:15:07,296 C'est une excellente opportunit�. 248 00:15:07,573 --> 00:15:12,704 - Quel conte de f�es va-t-on faire ? - Blanche-Neige. 249 00:15:13,078 --> 00:15:14,477 Pardon pour le retard. 250 00:15:15,614 --> 00:15:18,947 - Que fait-elle ici ? - Imb�cile. 251 00:15:19,418 --> 00:15:23,582 Je suis la productrice, la covedette et le metteur en sc�ne. 252 00:15:23,822 --> 00:15:25,790 Oui, c'�tait son id�e. 253 00:15:26,058 --> 00:15:28,424 Mon id�e lumineuse. 254 00:15:28,694 --> 00:15:31,788 Une pi�ce avec la musique d'une ancienne de Tisch, Lady Gaga. 255 00:15:32,064 --> 00:15:33,588 Paul adore Gaga. 256 00:15:34,099 --> 00:15:38,798 Je vais lui demander quelles chansons iraient le mieux avec le th�me. 257 00:15:41,974 --> 00:15:45,102 D'accord, que se passe-t-il ? 258 00:15:45,344 --> 00:15:47,972 Tu veux que j'annule avec Vanessa, qui va m'en vouloir, 259 00:15:48,247 --> 00:15:52,240 pour faire Blanche-Neige version Gaga mis en sc�ne par Blair Waldorf ? 260 00:15:52,484 --> 00:15:55,214 Je sais que son id�e est tir�e par les cheveux. 261 00:15:55,454 --> 00:15:59,584 Mais si tu r�ussis, tout le monde en parlera. 262 00:15:59,825 --> 00:16:02,817 Et j'en ai parl� � Vanessa, �a ne la d�range pas. 263 00:16:03,329 --> 00:16:05,297 Tu lui en as d�j� parl� ? 264 00:16:05,831 --> 00:16:09,631 Je l'ai crois�e dans notre chambre et �a ne la g�nait pas. 265 00:16:12,137 --> 00:16:14,128 Laissez un message, j'�couterai peut-�tre. 266 00:16:14,373 --> 00:16:16,534 Trouve un autre moyen de plaire � tes clients. 267 00:16:16,809 --> 00:16:20,609 Le Belge joue depuis une demi-heure avec son petit bateau dans le parc. 268 00:16:20,846 --> 00:16:22,006 Et j'ai une r�putation. 269 00:16:22,281 --> 00:16:26,183 - Bien. J'ai fini. - Tu veux des ballons maintenant ? 270 00:16:26,452 --> 00:16:28,784 Au fait, tu as r�cup�r� le mauvais bateau. 271 00:16:29,021 --> 00:16:32,252 Non, l'argent est dans celui-ci. 272 00:16:32,491 --> 00:16:35,483 - Il y avait l'ecsta dans le mien. - Quoi ? 273 00:16:35,761 --> 00:16:37,160 Pardon si je t'ai ennuy�e. 274 00:16:37,396 --> 00:16:42,459 Tu veux toujours d�jeuner ? On peut retrouver les filles de Chapin. 275 00:16:45,004 --> 00:16:47,336 J'avais une soir�e pr�vue avec Vanessa. 276 00:16:47,573 --> 00:16:50,906 Mais Olivia m'a inscrit pour faire un cabaret avec elle et Blair. 277 00:16:51,176 --> 00:16:53,076 C'est la premi�re �tape de l'apr�s-trio. 278 00:16:53,345 --> 00:16:56,143 Chaque fille essaie de montrer � l'autre 279 00:16:56,382 --> 00:16:58,509 - � qui tu appartiens. - Je fais quoi ? 280 00:16:58,784 --> 00:17:01,378 Montre � Olivia que toi et Vanessa �tes juste amis, 281 00:17:01,653 --> 00:17:04,713 malgr� le fait que vous ayez jou� � touche-pipi. 282 00:17:04,990 --> 00:17:06,082 �a te va ? 283 00:17:06,358 --> 00:17:08,826 - Oui, merci. - � plus tard. 284 00:17:11,096 --> 00:17:13,792 Dan. Un probl�me de filles. Je t'�pargne les d�tails. 285 00:17:14,033 --> 00:17:15,660 Tu es le psy de tout le monde. 286 00:17:15,901 --> 00:17:17,892 Des liaisons, des triangles amoureux. 287 00:17:18,170 --> 00:17:21,298 Tous vos probl�mes sont dans mon domaine d'expertise. 288 00:17:23,042 --> 00:17:24,669 Tu es pr�te ? 289 00:17:38,257 --> 00:17:40,088 Salut, Serena. 290 00:17:40,359 --> 00:17:41,951 Vous aimez quoi comme pizza ? 291 00:17:42,227 --> 00:17:44,422 En fait, je ne vais pas venir. 292 00:17:45,731 --> 00:17:48,393 Je savais que vous appelleriez. 293 00:17:49,435 --> 00:17:51,335 Mais je ne cache pas ma d�ception. 294 00:17:51,570 --> 00:17:56,030 C'est une mauvaise id�e qu'on passe la soir�e seuls tous les deux. 295 00:17:56,475 --> 00:17:58,568 Vous avez raison. 296 00:17:59,111 --> 00:18:01,602 Mais je ne partirai pas sans dire au revoir. 297 00:18:01,880 --> 00:18:04,371 On pourrait d�jeuner ensemble ? 298 00:18:05,050 --> 00:18:06,745 D�jeuner ? Oui, je... 299 00:18:08,954 --> 00:18:14,859 Non, je ne peux pas. Faites bon voyage. Au revoir. 300 00:18:15,094 --> 00:18:17,119 Bien. Je vais t'aider � rester forte. 301 00:18:17,396 --> 00:18:20,729 Jusqu'au d�part de Tripp, je ne te quitte pas des yeux. 302 00:18:24,169 --> 00:18:27,070 M. Vanderbilt, Mme Archibald demande � vous voir. 303 00:18:27,306 --> 00:18:28,967 Ma tante ? 304 00:18:29,508 --> 00:18:32,238 Je suis occup�. Elle peut revenir plus tard ? 305 00:18:32,478 --> 00:18:35,072 Elle dit que c'est important. 306 00:18:38,016 --> 00:18:40,814 - Tu n'�cris pas une pi�ce ? - D�sol� pour Morrissey. 307 00:18:41,086 --> 00:18:43,646 J'ai dit � Olivia ce matin que je voulais faire Tisch, 308 00:18:43,922 --> 00:18:47,016 elle a entendu parler de ce cabaret et nous a inscrits. 309 00:18:47,292 --> 00:18:49,692 - Ce matin ? - Oui. 310 00:18:49,962 --> 00:18:53,523 �a n'a rien � voir avec notre soir�e. C'est une opportunit�. 311 00:18:53,799 --> 00:18:57,530 - Bien s�r. - J'aurais besoin de ton aide. 312 00:19:00,172 --> 00:19:03,505 Inspir� par les paroles de Mlle Gaga, j'ai �crit une satire 313 00:19:03,775 --> 00:19:08,712 sur la gloire, le prestige, notre obsession pour ce qui brille. 314 00:19:08,981 --> 00:19:11,449 Humphrey, je suis surprise. Ce n'est pas horrible. 315 00:19:11,683 --> 00:19:12,945 Tu joues la vieille reine. 316 00:19:13,185 --> 00:19:15,779 Une rock star reconnue sur le d�clin. 317 00:19:16,021 --> 00:19:18,956 Blanche-Neige. La nouvelle qui essaie de voler le tr�ne 318 00:19:19,191 --> 00:19:20,681 en �tant provocante et sexy. 319 00:19:20,959 --> 00:19:22,017 - �a me pla�t. - Oui. 320 00:19:22,561 --> 00:19:27,965 Amalia, Sophie, les jumelles, vous jouez les danseuses naines. 321 00:19:28,200 --> 00:19:30,498 Le label Prince Charmant cherche sa star. 322 00:19:30,736 --> 00:19:32,499 Je pense que �a fonctionne bien. 323 00:19:32,738 --> 00:19:36,230 Ne sois pas si arrogant. Il faut encore t'apprendre � jouer. 324 00:19:36,508 --> 00:19:39,841 On se retrouve dans une demi-heure. Tenez-vous pr�ts. 325 00:19:40,078 --> 00:19:43,707 J'ai trouv� un metteur en sc�ne plus adapt� au projet. 326 00:19:43,982 --> 00:19:45,973 - Julie Taymor ? - Presque. 327 00:19:48,587 --> 00:19:50,020 - Non. - Vanessa. 328 00:19:57,696 --> 00:20:01,860 Je suis idiote de ne pas avoir pens� � toi plus t�t. 329 00:20:02,100 --> 00:20:06,196 Quelle chance de t'avoir pour faire vivre le texte de Dan. 330 00:20:06,471 --> 00:20:07,563 Attends de l'avoir lu. 331 00:20:07,839 --> 00:20:10,706 C'est fait. Dan me montre toujours ses premiers jets. 332 00:20:12,678 --> 00:20:16,114 Je devais lui montrer quelque chose pour qu'elle accepte. 333 00:20:16,381 --> 00:20:20,408 Super. Si tu as besoin de conseils, j'ai travaill� avec les meilleurs. 334 00:20:20,686 --> 00:20:24,884 Si je veux transformer quelqu'un en vampire, je te le dirai. Merci. 335 00:20:27,859 --> 00:20:29,383 - Dan. - Oui. 336 00:20:29,628 --> 00:20:34,588 Quand des filles vivent ensemble, leurs cycles peuvent concorder. 337 00:20:34,866 --> 00:20:38,495 Je ne laisserai pas des hormones faire obstacle � mon cabaret. 338 00:20:38,737 --> 00:20:40,932 Tout va bien se passer, Blair. 339 00:20:41,440 --> 00:20:44,238 Que fait de son temps une reine de l'Upper East Side ? 340 00:20:44,509 --> 00:20:48,536 Elle porte des v�tements de cr�ateurs, donne des ordres ? 341 00:20:48,814 --> 00:20:50,145 Non. 342 00:20:50,415 --> 00:20:53,384 Je vais � des f�tes, � des vernissages. 343 00:20:53,619 --> 00:20:57,077 O� tu portes des v�tements de cr�ateurs et donnes des ordres. 344 00:20:58,323 --> 00:21:00,757 C'est � mourir d'ennui. 345 00:21:01,059 --> 00:21:04,324 Oui, compar� � la vie d'un trafiquant de drogue international. 346 00:21:04,596 --> 00:21:08,123 Tu n'as pas besoin d'argent, ton p�re est ambassadeur. 347 00:21:08,400 --> 00:21:10,732 Donc on ne passe pas les douanes. 348 00:21:10,969 --> 00:21:12,937 Ils ne fouillent pas nos bagages. 349 00:21:13,171 --> 00:21:16,402 Et j'ai la satisfaction de savoir que mon p�re en souffrirait 350 00:21:16,642 --> 00:21:18,132 si je me faisais prendre. 351 00:21:18,410 --> 00:21:21,538 Un peu de danger rend la vie plus int�ressante. 352 00:21:22,414 --> 00:21:25,349 Tu en as eu un premier aper�u aujourd'hui, reine Jenny. 353 00:21:26,051 --> 00:21:27,746 C'�tait assez excitant. 354 00:21:28,487 --> 00:21:32,787 Je dois voir des amis plus tard pour ravitailler mon bateau. 355 00:21:34,926 --> 00:21:36,359 Tu es partante ? 356 00:21:37,596 --> 00:21:39,188 La vie au lyc�e �tait plus facile. 357 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 Oui, si on veut. 358 00:21:40,832 --> 00:21:42,800 Je n'aimais pas les hommes mari�s. 359 00:21:43,068 --> 00:21:48,700 - Moi si. Mais pas les hommes. - Lady Catherine. 360 00:21:48,974 --> 00:21:52,637 Ma premi�re fois comme fausse copine. Qui aurait cru que j'en vivrais ? 361 00:21:52,878 --> 00:21:56,678 Si �a peut te remonter le moral, tu �tais une super fausse copine. 362 00:21:59,017 --> 00:22:01,713 Tu en as partout. Non. Tu en as encore. 363 00:22:02,954 --> 00:22:05,980 - D'accord. - Juste l�, ne bouge pas. 364 00:22:07,326 --> 00:22:09,886 - C'est bon. - Merci. 365 00:22:13,231 --> 00:22:15,324 C'est Tripp. 366 00:22:15,600 --> 00:22:18,034 - Ne r�ponds pas. - Mais si c'est important ? 367 00:22:18,503 --> 00:22:20,198 Serena, donne-moi le t�l�phone. 368 00:22:21,506 --> 00:22:23,303 Tu ne dois pas lui parler ni le voir. 369 00:22:23,542 --> 00:22:25,806 Tu vas m'attacher jusqu'� ce qu'il parte ? 370 00:22:26,044 --> 00:22:29,309 Je vais t'emmener dans un bar et on va se saouler. 371 00:22:29,548 --> 00:22:31,345 On va se saouler � mort. 372 00:22:31,616 --> 00:22:34,380 - D'accord ? - D'accord. Tu es le meilleur. 373 00:22:37,923 --> 00:22:42,622 Bois ce martini � la pomme avant ton concert de ce soir. 374 00:22:42,861 --> 00:22:45,193 Il n'est pas empoisonn�, je te le promets. 375 00:22:46,331 --> 00:22:48,196 Les nains, c'est � vous. 376 00:22:50,535 --> 00:22:53,561 Je pense que les nains devraient venir devant. 377 00:22:56,341 --> 00:23:00,505 D'accord. Pardon. Personne ne pourra me voir. 378 00:23:00,746 --> 00:23:03,772 Oui, mais c'est la sc�ne des nains. Pas vrai, Dan ? 379 00:23:04,282 --> 00:23:08,013 �a s'appelle Blanche-Neige, donc techniquement... 380 00:23:08,253 --> 00:23:09,948 Bien s�r, tu la d�fends. 381 00:23:10,222 --> 00:23:14,158 - Je ne vais pas rester derri�re. - C'�tait juste une suggestion. 382 00:23:17,963 --> 00:23:21,023 M'envoyer bouler est l'activit� pr�f�r�e de Vanessa. 383 00:23:21,266 --> 00:23:25,896 - Tu as dit quoi ? - Calmez-vous, les filles. 384 00:23:26,171 --> 00:23:29,163 C'est toi qui l'as inscrit � ce cabaret pour me d�gager. 385 00:23:29,408 --> 00:23:32,605 Tu rigoles ? C'est toi qui m'as d�gag�e aujourd'hui. 386 00:23:32,978 --> 00:23:36,277 Avec ton concert de Morrissey. Et cette nuit-l�. 387 00:23:36,615 --> 00:23:38,480 - Quoi ? - De quoi tu parles ? 388 00:23:46,258 --> 00:23:49,694 Vanessa, tu aimes Dan et tout le monde le sait ici. 389 00:23:49,928 --> 00:23:54,422 - C'est vrai. - C'est n'importe quoi. Arr�te. 390 00:23:55,400 --> 00:23:57,698 Je n'ai pas � supporter �a. Je pars. 391 00:23:57,936 --> 00:23:59,301 Non, c'est moi qui pars. 392 00:24:00,505 --> 00:24:04,100 Que se passe-t-il ? Vous faites m�nage � trois ou quoi ? 393 00:24:05,143 --> 00:24:08,135 Tu es vraiment un imb�cile. 394 00:24:08,413 --> 00:24:12,281 - La troisi�me doit �tre une inconnue. - Je vais parler aux filles. 395 00:24:12,517 --> 00:24:14,348 Dans quel ordre ? 396 00:24:15,654 --> 00:24:18,817 Tu vas devoir t'occuper de la mise en sc�ne. 397 00:24:19,458 --> 00:24:24,794 J'ai une arm�e � recruter, une �cole � conqu�rir et du chantage � faire. 398 00:24:26,298 --> 00:24:28,596 Ressors ta plume, cher dramaturge. 399 00:24:28,834 --> 00:24:32,770 Ce cabaret vient de se transformer en one-man-show. 400 00:24:36,808 --> 00:24:40,938 Olivia, je ne te demande pas de faire ce cabaret pour moi. 401 00:24:41,179 --> 00:24:44,478 Je te demande de le faire pour tous les pr�ados du monde. 402 00:24:45,116 --> 00:24:46,981 Mes fans se fichent de ce cabaret. 403 00:24:47,252 --> 00:24:49,777 Mais pas que leur reine des morts... 404 00:24:50,021 --> 00:24:54,549 ... fasse m�nage � trois avec l'affreux Humphrey et sa copine. 405 00:24:54,826 --> 00:24:58,557 Veux-tu que tout le monde apprenne qu'Abrams est une star du... 406 00:24:58,830 --> 00:25:01,298 Je vais d'abord �crire � TMz. 407 00:25:01,867 --> 00:25:03,027 Puis � Gossip Girl 408 00:25:03,301 --> 00:25:07,362 Et au crieur public de Nowheresville, dans le Vermont, 409 00:25:07,639 --> 00:25:09,834 pour que tes parents l'apprennent. 410 00:25:10,075 --> 00:25:13,306 Alors ? Que vas-tu d�cider ? 411 00:25:22,821 --> 00:25:27,884 Sais-tu depuis combien de temps on n'a pas bu ensemble ? 412 00:25:28,159 --> 00:25:30,354 Depuis le mariage des Shepherd. 413 00:25:30,929 --> 00:25:34,296 Oui, le soir o� tout a bascul�. 414 00:25:36,167 --> 00:25:39,568 On devrait manger pour �ponger avant de d�raper. 415 00:25:39,838 --> 00:25:41,829 �a fait trois ans et demi. 416 00:25:42,073 --> 00:25:44,940 Je peux me tenir si tu le peux. 417 00:25:45,610 --> 00:25:47,840 - Une autre tourn�e, s'il vous pla�t. - Tout de suite. 418 00:25:48,613 --> 00:25:52,879 - Sauv� par le gong. - Je reviens tout de suite. 419 00:25:53,618 --> 00:25:55,347 - Salut. - Nate ? 420 00:25:55,754 --> 00:25:57,915 Je viens d'apprendre 421 00:25:59,624 --> 00:26:02,718 que grand-p�re n'a pas mont� le coup de l'Hudson. 422 00:26:02,961 --> 00:26:04,724 C'�tait Maureen. 423 00:26:04,963 --> 00:26:08,057 - Ta m�re me l'a dit. - Non. Tu plaisantes. 424 00:26:08,333 --> 00:26:10,563 Je suis d�sol�, Nate. 425 00:26:10,869 --> 00:26:12,200 Je t'ai laiss� t'accuser... 426 00:26:12,437 --> 00:26:16,271 Ne t'inqui�te pas pour moi. C'est toi. 427 00:26:16,641 --> 00:26:18,074 Que vas-tu faire ? 428 00:26:18,743 --> 00:26:22,270 Je ne sais pas. Je ne peux plus lui faire confiance. 429 00:26:22,547 --> 00:26:24,981 Je ne sais m�me pas si je veux la revoir. 430 00:26:25,250 --> 00:26:29,277 Tu es en col�re, c'est normal Mais elle reste ta femme. 431 00:26:29,554 --> 00:26:33,854 Et une s�paration en ce moment pourrait nuire � ta r��lection. 432 00:26:34,092 --> 00:26:37,493 C'est la derni�re chose qui me pr�occupe en ce moment. 433 00:26:37,762 --> 00:26:39,354 J'ai besoin de me vider la t�te. 434 00:26:41,499 --> 00:26:42,727 Tu es occup�. 435 00:26:42,968 --> 00:26:47,803 Je suis � la Brandy Library avec une amie. Je te rappelle apr�s. 436 00:26:54,679 --> 00:26:56,806 C'�tait encore Dan ? 437 00:26:57,082 --> 00:27:00,415 Sa vie amoureuse est tr�s compliqu�e. Et cette tourn�e ? 438 00:27:00,652 --> 00:27:02,813 Voici le Nate dont je me souviens. 439 00:27:13,698 --> 00:27:16,132 Eugene, voici Jenny. Jenny, Eugene. 440 00:27:16,401 --> 00:27:19,165 - Enchant�e. - � tout � l'heure. 441 00:27:28,046 --> 00:27:30,981 Bien. Mon fournisseur est l�. 442 00:27:31,549 --> 00:27:33,779 Ici ? Il va venir � la table ? 443 00:27:34,019 --> 00:27:38,012 O� veux-tu qu'on fasse �a ? Dehors, avec les flics et les cam�ras ? 444 00:27:41,660 --> 00:27:45,289 Je comprendrai si tu veux partir ou aller � une autre table. 445 00:27:46,364 --> 00:27:48,332 Non. �a ne me d�range pas. 446 00:27:55,940 --> 00:28:01,037 Grand-m�re, pourquoi tes dents sont si longues ? 447 00:28:02,681 --> 00:28:04,581 Et si elles ne viennent pas ? 448 00:28:04,849 --> 00:28:06,441 Elles vont venir. 449 00:28:09,587 --> 00:28:11,953 Bravo, le spectacle doit continuer. 450 00:28:15,260 --> 00:28:17,455 Je vais v�rifier que les nains sont pr�ts. 451 00:28:18,196 --> 00:28:21,893 J'ai une petite surprise pour Paul � mettre en place. 452 00:28:23,468 --> 00:28:26,198 Je suis content que tu aies d�cid� de venir. 453 00:28:26,471 --> 00:28:28,962 Blair ne m'a pas vraiment laiss� le choix. 454 00:28:29,374 --> 00:28:34,539 Vanessa et moi sommes juste amis. Elle n'est pas amoureuse de moi. 455 00:28:34,779 --> 00:28:38,340 J'ai fait la m�me erreur quand tu �tais au Japon. 456 00:28:38,583 --> 00:28:45,580 Quoi que tu penses avoir vu, �a ne venait pas d'elle. 457 00:28:45,857 --> 00:28:48,291 Oui, tu as raison. 458 00:28:48,860 --> 00:28:51,226 Tu vois ? Je te l'avais dit. 459 00:28:51,496 --> 00:28:55,432 �a ne venait pas d'elle. �a venait de toi. 460 00:28:56,367 --> 00:28:58,801 Je me suis assise pour �ter mon haut 461 00:28:59,070 --> 00:29:05,373 et je t'ai vu regarder Vanessa comme tu ne m'as jamais regard�e. 462 00:29:07,779 --> 00:29:10,111 Puis tu l'as embrass�e... 463 00:29:11,916 --> 00:29:13,577 comme tu ne m'as jamais embrass�e. 464 00:29:13,818 --> 00:29:18,016 Non. Ce petit bisou ? Ce n'�tait m�me pas un baiser. 465 00:29:19,657 --> 00:29:23,889 Que tu saches de quoi je parle prouve que je n'ai rien invent�. 466 00:29:26,030 --> 00:29:31,400 Si tu ouvrais les yeux, tu verrais que tu as des sentiments pour elle. 467 00:29:31,636 --> 00:29:34,730 Et tu devrais arr�ter de te mentir. 468 00:29:34,973 --> 00:29:37,908 Attention, prince charmant. Il est temps pour toi 469 00:29:38,143 --> 00:29:40,611 de regarder dans le miroir enchant�. 470 00:29:43,848 --> 00:29:49,912 Disque de platine enchant� Laquelle de nous est la plus dou�e ? 471 00:29:50,155 --> 00:29:55,650 M�me si votre voix est une m�lop�e Vos pas de danse sont d�pass�s 472 00:29:55,927 --> 00:30:00,660 Blanche-Neige et ses atouts �rotiques Obtiendra le contrat pour son disque 473 00:30:06,704 --> 00:30:08,365 Je piaille 474 00:30:08,940 --> 00:30:10,601 Elle pleure 475 00:30:11,576 --> 00:30:14,204 Elle est sourde Je suis �nerv�e 476 00:30:14,512 --> 00:30:17,447 Vous en avez du talent. 477 00:30:17,782 --> 00:30:20,182 Si seulement on avait une chanteuse sulfureuse, 478 00:30:20,451 --> 00:30:22,476 on ferait exploser les ventes. 479 00:30:22,720 --> 00:30:25,450 Heureusement, je sors justement avec une vamp. 480 00:30:53,117 --> 00:30:55,711 Vous vous �tes connus au pensionnat ? C'est cool. 481 00:30:57,255 --> 00:30:59,382 Qu'est-ce que... 482 00:31:01,059 --> 00:31:03,619 Oui, en quatri�me. Au Rosey. 483 00:31:04,929 --> 00:31:06,055 Le bon vieux temps. 484 00:31:13,705 --> 00:31:15,332 Je vais aux toilettes. 485 00:31:15,573 --> 00:31:18,940 Non, attends. Ne pars pas les mains vides. Tiens. 486 00:31:19,210 --> 00:31:21,838 Teste le produit. 487 00:31:22,213 --> 00:31:24,044 Ce ne sera pas n�cessaire. 488 00:31:25,450 --> 00:31:27,782 Chuck, que fais-tu ici ? 489 00:31:28,052 --> 00:31:30,384 En entendant ton message, j'ai demand� 490 00:31:30,655 --> 00:31:33,215 qu'on nettoie la chambre de Damien. 491 00:31:33,458 --> 00:31:35,551 Et on a trouv� sa planque. 492 00:31:35,793 --> 00:31:38,523 Moi aussi, j'ai jou� au bateau. Je te ram�ne chez toi. 493 00:31:38,763 --> 00:31:41,459 Vous avez jusqu'� midi pour r�cup�rer vos bagages. 494 00:31:41,733 --> 00:31:43,667 Apr�s, je les jette � la rivi�re. 495 00:31:43,902 --> 00:31:45,767 Ne t'emporte pas. Je vais bien. 496 00:31:46,037 --> 00:31:48,938 La demoiselle dit qu'elle va bien, mec. 497 00:31:51,109 --> 00:31:54,670 Je suis Chuck Bass, mec. 498 00:31:54,913 --> 00:31:57,814 M�me aux Europ�ens �a doit dire quelque chose. 499 00:32:07,292 --> 00:32:12,127 Avec ce rythme disco-�lectro-pop ajout� � la ballade de Blanche-Neige 500 00:32:12,397 --> 00:32:16,094 et vos voix pass�es au synth�, on peut conqu�rir le royaume. 501 00:32:18,136 --> 00:32:20,730 �clatons-nous. Ce rythme est mortel. 502 00:32:20,972 --> 00:32:23,805 Je veux faire un tour dans ta disco-mobile 503 00:32:24,809 --> 00:32:27,073 C'est � elle. O� est-elle pass�e ? 504 00:32:27,312 --> 00:32:28,779 Aucune id�e. 505 00:32:29,847 --> 00:32:31,576 Je veux faire un tour... 506 00:32:31,816 --> 00:32:35,513 La disco-mobile est un moyen de transport incertain. 507 00:32:35,787 --> 00:32:38,312 Elle tombe souvent en panne. 508 00:32:39,223 --> 00:32:42,317 - Qu'est-ce que tu fais ? - Oui... 509 00:32:43,361 --> 00:32:46,728 Bonjour, mon prince. Me voici, Blanche-Neige. 510 00:32:48,933 --> 00:32:52,528 J'ai fait de la chirurgie plastique et une couleur, comme tu le souhaitais. 511 00:32:52,804 --> 00:32:54,635 D'accord. Tu es magnifique. 512 00:33:00,011 --> 00:33:05,278 Il m'a fallu du temps pour oublier ce qui s'est pass� entre nous. 513 00:33:07,118 --> 00:33:09,052 En fait... 514 00:33:11,255 --> 00:33:15,487 Il y a deux ans, au bal masqu�, j'ai voulu te dire que je t'aimais, 515 00:33:16,494 --> 00:33:19,122 mais je l'ai dit � Jenny Humphrey. 516 00:33:19,364 --> 00:33:21,696 Elle portait ton masque. 517 00:33:24,402 --> 00:33:26,529 Tu m'aimais ? 518 00:33:29,540 --> 00:33:34,170 �videmment. Tu es la fille la plus belle, la plus incroyable, 519 00:33:34,412 --> 00:33:37,643 la plus d�bordante de vie que je connaisse. 520 00:33:38,549 --> 00:33:40,312 Nate. 521 00:33:45,523 --> 00:33:48,890 J'esp�re que je ne vous d�range pas. 522 00:33:54,499 --> 00:33:59,402 Disque de platine enchant� � moi la gloire et le succ�s 523 00:33:59,670 --> 00:34:04,801 Si le baiser d'un amoureux transi Ne r�veille pas la belle endormie 524 00:34:05,043 --> 00:34:07,807 Si seulement le prince l'embrassait, 525 00:34:08,046 --> 00:34:12,176 on pourrait faire sa tourn�e internationale. 526 00:34:15,553 --> 00:34:16,884 Le voici ! 527 00:34:17,388 --> 00:34:19,083 Oui. 528 00:34:30,735 --> 00:34:32,066 Il faut que tu l'embrasses. 529 00:34:34,138 --> 00:34:35,332 Embrasse-la ! 530 00:35:11,576 --> 00:35:12,804 Qu'est-ce que tu fais ? 531 00:35:14,946 --> 00:35:17,244 Blanche-Neige est en vie ! 532 00:35:18,950 --> 00:35:23,284 Blanche-Neige est en vie. Dan et Olivia sont-ils morts ? 533 00:35:28,993 --> 00:35:32,656 Blair, c'�tait incroyable. Tu nous as tous surpris. 534 00:35:32,930 --> 00:35:35,125 D'ailleurs, j'ai une surprise pour vous. 535 00:35:35,399 --> 00:35:37,993 Dan, si tu veux t'inscrire en dramaturgie, 536 00:35:38,269 --> 00:35:40,760 je veux bien lire ce que tu proposeras. 537 00:35:41,005 --> 00:35:44,668 Merci beaucoup. Oui, je vais accepter ton offre. 538 00:35:49,180 --> 00:35:52,149 Suivez-moi tous. 539 00:35:56,154 --> 00:35:58,349 Maureen... 540 00:35:58,623 --> 00:36:00,215 Je... 541 00:36:00,858 --> 00:36:05,022 - Je n'arrive pas � y croire. - Je l'ai appel�e. Elle a avou�. 542 00:36:05,630 --> 00:36:06,722 �a va ? 543 00:36:07,665 --> 00:36:12,034 Pas vraiment. Ma femme n'est pas celle que je pensais. 544 00:36:13,137 --> 00:36:15,128 Et mon mariage non plus. 545 00:36:17,575 --> 00:36:20,066 Merci de m'avoir �cout� tout � l'heure. 546 00:36:20,945 --> 00:36:24,540 - Tu es un tr�s bon ami. - Oui. 547 00:36:25,082 --> 00:36:26,071 Toujours. 548 00:36:26,551 --> 00:36:29,247 Tu le savais ? Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 549 00:36:30,021 --> 00:36:32,819 - Je... - Serena. 550 00:36:33,057 --> 00:36:35,025 Je ne suis plus s�r de rien. 551 00:36:35,560 --> 00:36:39,462 Mais je ne veux pas �tre seul On peut aller marcher ensemble ? 552 00:36:40,831 --> 00:36:41,889 Oui. 553 00:36:42,466 --> 00:36:45,731 Attends, Serena. 554 00:36:46,671 --> 00:36:49,868 Je ne t'ai rien dit sur Maureen car Tripp est mari�. 555 00:36:50,107 --> 00:36:52,871 Si tu pars avec lui, tu vas franchir la limite. 556 00:36:54,579 --> 00:37:01,542 Merci pour tout, Nate. Mais la limite est devenue assez floue. 557 00:37:13,397 --> 00:37:15,194 C'est quoi tout �a ? 558 00:37:15,433 --> 00:37:18,766 Contrairement � toi, Lady Gaga a entendu parler de Cyrus Rose. 559 00:37:19,036 --> 00:37:21,266 Ils jouaient souvent aux cartes ensemble. 560 00:37:21,539 --> 00:37:23,302 De qui parle "Poker Face" � ton avis ? 561 00:37:23,574 --> 00:37:26,042 Alors elle nous laisse assister � sa r�p�tition. 562 00:38:07,318 --> 00:38:10,776 Olivia ? O� �tais-tu ? Tu m'as abandonn� l� -bas. 563 00:38:11,055 --> 00:38:12,682 Je sais. 564 00:38:12,990 --> 00:38:16,824 D�sol�e. Je savais que Vanessa me remplacerait 565 00:38:17,328 --> 00:38:19,353 et je voulais que tu l'embrasses. 566 00:38:19,630 --> 00:38:23,327 Oui, ce que j'ai fait. Pour les besoins de la pi�ce. 567 00:38:23,601 --> 00:38:27,264 Tu m'y as forc�. Tu ne peux pas juger ce que tu n'as pas vu. 568 00:38:27,505 --> 00:38:29,302 C'est inutile. 569 00:38:29,573 --> 00:38:31,837 C'est toi qui avais besoin de l'embrasser. 570 00:38:32,109 --> 00:38:35,203 Pour comprendre que tes sentiments pour elle sont r�els. 571 00:38:40,718 --> 00:38:43,778 De toute fa�on, j'ai eu KC au t�l�phone, 572 00:38:44,021 --> 00:38:46,717 elle m'a convaincue de faire le film des sorci�res. 573 00:38:46,991 --> 00:38:49,323 Quoi ? Tu ne peux pas partir comme �a. 574 00:38:49,960 --> 00:38:53,088 J'ai lu le sc�nario. Il n'est pas mal. 575 00:38:53,597 --> 00:38:55,531 Je reviendrai en automne. 576 00:38:57,868 --> 00:39:01,736 Vous �tes l�. Il faut qu'on parle de tout �a. 577 00:39:02,006 --> 00:39:04,406 On s'est vus nus et on n'y peut rien. 578 00:39:04,675 --> 00:39:09,612 Mais on est amis. Olivia, je m'excuse pour mon comportement. 579 00:39:10,314 --> 00:39:13,215 Mais je ne suis pas amoureuse de Dan. 580 00:39:14,885 --> 00:39:16,546 Pas vrai ? 581 00:39:16,821 --> 00:39:18,379 Oui, elle a raison. 582 00:39:19,657 --> 00:39:23,491 Et je crois que Paul Hoffman m'aime bien. 583 00:39:47,885 --> 00:39:50,911 Je comprends le truc de l'ado qui veut repousser les limites. 584 00:39:51,188 --> 00:39:54,783 Je suis pass� par l�. Mais tu vaux mieux que ce Damien. 585 00:39:55,793 --> 00:40:00,059 Je suis reine, mais je m'ennuie et je suis plus seule qu'� Brooklyn. 586 00:40:01,265 --> 00:40:03,859 - �tre avec lui �tait excitant. - Et dangereux. 587 00:40:04,969 --> 00:40:07,437 Je sais de quoi je parle. 588 00:40:07,972 --> 00:40:11,032 J'ai vu ce regard dans tes yeux sur mon radar. 589 00:40:11,275 --> 00:40:13,072 De quel regard parles-tu ? 590 00:40:13,310 --> 00:40:16,108 Fais tr�s attention, Jennifer Humphrey. 591 00:40:16,380 --> 00:40:21,181 Si tu suis le lapin blanc, il faudra plus que Blair Waldorf 592 00:40:21,419 --> 00:40:24,445 et ton arm�e de subalternes pour te faire revenir. 593 00:40:24,822 --> 00:40:29,282 Tu vas m'enfermer dans ma chambre pour que j'�vite les probl�mes ? 594 00:40:29,560 --> 00:40:32,290 Essaie de ne pas croiser de dealers dans la cuisine. 595 00:40:58,222 --> 00:41:00,122 �a va ? 596 00:41:06,497 --> 00:41:11,662 C'est quand le rideau se ferme qu'arrive la minute de v�rit�. 597 00:41:13,404 --> 00:41:14,666 � : Damien Dalgaard 598 00:41:14,839 --> 00:41:16,101 Il faudra qu'on se revoie. 599 00:41:16,340 --> 00:41:18,171 SMS ENVOY� 600 00:41:18,809 --> 00:41:21,437 Que ce soit sur qui on aimerait �tre... 601 00:41:29,053 --> 00:41:31,613 ... ou qui on aimerait pouvoir �tre. 602 00:41:40,331 --> 00:41:42,856 Ou qui on d�sire. 603 00:42:17,968 --> 00:42:19,959 [FRENCH] 49939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.