All language subtitles for Gossip.Girl.S03E07.DVDRip.XviD.REWARD.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,295 Ici Gossip Girl, votre seule et unique source 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,995 sur les vies scandaleuses de l'�lite de Manhattan. 3 00:00:06,172 --> 00:00:09,835 J'�tais pr�te � faire le n�cessaire, y compris mentir � Chuck. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,500 Je suis KC, attach�e de presse. 5 00:00:11,778 --> 00:00:14,542 - Je cherche un travail. - La pub, vous y avez pens� ? 6 00:00:14,814 --> 00:00:18,045 Tu ne connais pas Olivia Burke de la saga Endless Knights ? 7 00:00:18,318 --> 00:00:21,048 - Elle incarne Gueni�vre. - � l'�ge de 22 ans, 8 00:00:21,321 --> 00:00:24,347 mon p�re engrangeait son 1er b�n�fice. Moi, ce sera � 21. 9 00:00:24,591 --> 00:00:27,685 Le g�rant veut te rencontrer. Horace, voici Chuck Bass. 10 00:00:27,927 --> 00:00:30,361 - Dans mes bras. - Tout va changer. 11 00:00:30,597 --> 00:00:32,690 Plus de hi�rarchie, plus de sales pestes. 12 00:00:32,932 --> 00:00:35,298 Demande ce que tu veux, tu l'auras. 13 00:00:35,535 --> 00:00:37,093 Une reine doit �tre cool 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,338 Allez me r�server ma place au Met. 15 00:00:39,572 --> 00:00:42,302 Et prenez-moi un yaourt en chemin. 16 00:00:44,010 --> 00:00:45,034 O� �tait-elle ? 17 00:00:45,211 --> 00:00:46,337 Et qui suis-je ? 18 00:00:46,513 --> 00:00:49,448 C'est un secret que je compte bien garder. 19 00:00:49,849 --> 00:00:53,512 Vous m'adorez, vous le savez. Biz. 20 00:00:57,323 --> 00:01:02,522 Halloween, le seul jour de l'ann�e o� il est permis de se d�guiser. 21 00:01:03,897 --> 00:01:07,230 La question est : qui aimeriez-vous �tre ? 22 00:01:10,437 --> 00:01:14,271 Certains costumes permettent aux hommes de retomber en enfance, 23 00:01:15,542 --> 00:01:17,874 et aux petites filles de devenir reines. 24 00:01:18,111 --> 00:01:20,909 Jenny, je t'en prie, laisse-moi faire du tri. 25 00:01:21,147 --> 00:01:23,741 Il n'y a pas de place pour tes nouvelles affaires. 26 00:01:23,983 --> 00:01:26,884 Rentres-tu encore dans cette robe au moins ? 27 00:01:27,353 --> 00:01:29,082 Oui. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,059 Elle me va parfaitement. 29 00:01:34,294 --> 00:01:36,125 Comme tout le reste. 30 00:01:41,968 --> 00:01:46,769 On occupe la 183e place sur Travelocity, derri�re l'Holiday Inn de LaGuardia. 31 00:01:47,006 --> 00:01:49,736 Nul besoin de ces sites sur lesquels se jette la populace 32 00:01:49,976 --> 00:01:52,604 � l'aff�t de bonnes affaires. 33 00:01:52,879 --> 00:01:55,643 Sans elle, l'h�tel n'atteint pas les 20 % d'occupation. 34 00:01:55,915 --> 00:01:58,315 C'est pourquoi il te faut ouvrir le club. 35 00:01:58,585 --> 00:02:00,576 Une fois qu'il sera devenu tendance, 36 00:02:00,820 --> 00:02:04,688 tu pourras refouler ces touristes affubl�s de sacs bananes. 37 00:02:04,958 --> 00:02:06,926 J'ai pens� au th�me des ann�es 80. 38 00:02:07,160 --> 00:02:10,323 Bien que les �paulettes puissent nuire � mon fr�le squelette. 39 00:02:10,597 --> 00:02:13,031 Ce n'est pas une boum de lyc�enne. 40 00:02:15,535 --> 00:02:18,003 Je t'ai pr�sent� mes excuses pour mon petit �cart 41 00:02:18,271 --> 00:02:19,465 et tu m'as pardonn�. 42 00:02:19,772 --> 00:02:22,969 Alors oblige-moi � embrasser une fille, sinon, tourne la page. 43 00:02:23,510 --> 00:02:27,173 Excuse-moi. Je suis � cran. Ayant investi toutes mes liquidit�s 44 00:02:27,447 --> 00:02:31,144 dans cet h�tel je dois veiller � ce que tout soit fait correctement. 45 00:02:31,417 --> 00:02:33,851 Ce qui, pour Chuck Bass, signifie imm�diatement. 46 00:02:34,120 --> 00:02:37,521 Les gens veulent me voir me casser la figure. 47 00:02:37,790 --> 00:02:40,725 Je dois prouver que je ne suis pas qu'un "fils de". 48 00:02:40,994 --> 00:02:44,691 Mon impulsivit� n'a pas sa place dans ma vie d'honn�te entrepreneur. 49 00:02:45,498 --> 00:02:48,296 Tu sais que tu es sexy quand tu es honn�te ? 50 00:02:48,535 --> 00:02:50,059 Merci. 51 00:02:50,336 --> 00:02:52,361 Mon comptable m'attend. 52 00:02:52,639 --> 00:02:54,800 Je dois faire �a � ma fa�on, tu comprends ? 53 00:02:55,041 --> 00:02:56,440 Bien s�r. 54 00:03:09,189 --> 00:03:13,353 Mark ? J'aimerais vous engager pour l'ouverture d'un nouveau club. 55 00:03:15,461 --> 00:03:20,763 - C'est plus fort que moi. Tu l'as ? - Oui, je l'ai. 56 00:03:22,569 --> 00:03:24,036 Tu es s�r de vouloir faire �a ? 57 00:03:24,270 --> 00:03:27,603 �a commence � devenir s�rieux entre Olivia et moi. 58 00:03:27,874 --> 00:03:29,739 J'ai trop attendu, c'est g�nant. 59 00:03:30,009 --> 00:03:33,240 Oui, mais une fois qu'on commence, on ne peut plus s'arr�ter. 60 00:03:33,513 --> 00:03:37,040 Je le sais, crois-moi. Mais je pense �tre pr�t. 61 00:03:37,283 --> 00:03:41,515 D'accord. Amuse-toi bien. Six heures de pur bonheur. 62 00:03:46,726 --> 00:03:50,127 Tu crois que les fausses canines d'Olivia et les dialogues guind�s 63 00:03:50,396 --> 00:03:53,229 - vont me rebuter ? - Les dialogues sont super. 64 00:03:53,499 --> 00:03:55,899 Le probl�me, c'est quand ils ne disent rien. 65 00:03:56,135 --> 00:03:59,366 J'ai plus de 12 ans et la vue du sang ne me fait pas peur. 66 00:03:59,606 --> 00:04:02,234 Internet n'est pas arriv� jusqu'� Brooklyn ? 67 00:04:02,508 --> 00:04:04,066 Voil�. Patrick Roberts, 68 00:04:04,310 --> 00:04:07,541 son partenaire � l'�cran, �tait aussi son petit ami � la ville 69 00:04:07,780 --> 00:04:11,216 pendant le tournage. Tous les blogs sp�cialis�s affirment 70 00:04:11,451 --> 00:04:15,581 que leurs �bats cin�matographiques n'�taient pas simul�s. 71 00:04:16,589 --> 00:04:20,787 Ce qui me d�range le plus, c'est que tu consultes ces blogs. 72 00:04:21,661 --> 00:04:24,892 Tu ne le r�alises pas encore, mais mieux vaut �viter de voir 73 00:04:25,131 --> 00:04:28,066 sa copine avec un autre. Tu voudras comparer ses g�missements. 74 00:04:28,301 --> 00:04:31,236 Justement, j'ignore si elle g�mit. 75 00:04:31,471 --> 00:04:33,803 On n'en est pas encore l�. Cependant... 76 00:04:34,073 --> 00:04:38,134 on doit se voir demain soir. Une seconde. C'est peut-�tre elle. 77 00:04:38,645 --> 00:04:41,808 Rep�r�e : une star prise la main dans le bocal. 78 00:04:43,616 --> 00:04:45,914 M�me Perez Hilton a devin� que le Gar�on solitaire 79 00:04:46,152 --> 00:04:47,847 aura droit � un bonbon pour Halloween. 80 00:04:48,121 --> 00:04:49,486 Qu'est-ce que c'est ? 81 00:04:49,756 --> 00:04:51,849 On dirait Olivia, r�cup�rant des... 82 00:04:52,125 --> 00:04:55,151 Je sais ce qu'elle fait. Ma question est : pourquoi ? 83 00:04:55,862 --> 00:04:56,988 Elle veut sans doute 84 00:04:57,263 --> 00:05:00,824 - avoir des rapports prot�g�s. - Patrick Roberts �tant � Toronto, 85 00:05:01,100 --> 00:05:03,193 elle ne devrait pas avoir ce genre de soucis. 86 00:05:03,469 --> 00:05:06,996 De toute �vidence, tu n'as pas r�gl� le probl�me Dan Humphrey. 87 00:05:07,373 --> 00:05:11,104 Ce n'est pas un probl�me, mais une relation. Ils sont heureux. 88 00:05:11,344 --> 00:05:14,677 N'�tant pas conseill�re conjugale, leur bonheur, je m'en tape. 89 00:05:14,947 --> 00:05:18,713 Sans Endless Knights, Patrick finira comme Mark Hamill. 90 00:05:18,985 --> 00:05:21,317 Le type de Star Wars qui n'est pas Harrison Ford ? 91 00:05:21,587 --> 00:05:25,990 Ne pas sortir avec Olivia sera le 1er clou plant� dans son cercueil 92 00:05:26,225 --> 00:05:28,318 Sans mauvais jeu de mots avec les vampires. 93 00:05:28,594 --> 00:05:31,961 Je suis d�sol�e pour lui, mais si tu veux qu'Olivia rompe avec Dan, 94 00:05:32,198 --> 00:05:34,189 il faudra te d�brouiller seule. 95 00:05:34,634 --> 00:05:37,603 Olivia veut �tre normale et ignore mes appels. 96 00:05:37,837 --> 00:05:41,830 Par cons�quent, je te sugg�re de te rendre utile sauf, bien s�r, 97 00:05:42,108 --> 00:05:45,168 si tu veux livrer des slips � James Franco toute ta vie. 98 00:05:46,913 --> 00:05:48,608 Il les lui faut d'ici midi. 99 00:05:48,848 --> 00:05:51,146 Je serai dans mon bureau. 100 00:05:51,384 --> 00:05:55,684 Rufus m'a demand� ma taille ce matin. Il compte m'offrir un pantalon ? 101 00:05:55,922 --> 00:05:59,050 Non. Il est fou de d�guisements. Il adore Halloween. 102 00:05:59,325 --> 00:06:02,419 C'est sa f�te pr�f�r�e. Il faut qu'on se trouve une soir�e, 103 00:06:02,695 --> 00:06:06,563 ou il nous fera distribuer des bonbons d�guis�s en Octob�b�s. 104 00:06:06,833 --> 00:06:09,666 En parlant d'anomalies sociales flippantes... 105 00:06:09,902 --> 00:06:13,360 La derni�re fois, il manquait une cuill�r�e de yaourt. 106 00:06:14,140 --> 00:06:16,131 Il est temps d'enfiler ma couronne. 107 00:06:16,376 --> 00:06:19,174 - Sa Majest� est rayonnante. - Merci. 108 00:06:19,412 --> 00:06:23,075 - Ton yaourt aux amandes. - Tout y est. J'ai v�rifi�. 109 00:06:24,150 --> 00:06:25,742 De la peau autour des amandes ? 110 00:06:26,886 --> 00:06:30,049 Changez-moi �a rapidement, ou vous passerez Halloween 111 00:06:30,289 --> 00:06:33,383 d�guis�es en m�nag�res du New Jersey. 112 00:06:34,427 --> 00:06:36,156 M�me s'il y a d'autres Dillinger, 113 00:06:36,396 --> 00:06:40,230 aucun d'eux n'aura l'authentique costume du film. 114 00:06:41,401 --> 00:06:44,393 Jenny. Tu devrais venir au Village avec nous. 115 00:06:45,371 --> 00:06:47,737 Oui. Que faites-vous sur cette marche ? 116 00:06:47,974 --> 00:06:50,568 Notre place a servi de toilettes aux oiseaux. 117 00:06:50,810 --> 00:06:52,402 Oh, charmant. 118 00:06:53,780 --> 00:06:56,908 �a ne vous d�range pas de vous installer plus bas ? 119 00:06:58,284 --> 00:07:02,584 Personne n'est cens� s'asseoir au-dessus de moi. Les filles verraient �a 120 00:07:02,822 --> 00:07:05,382 - comme un signe de faiblesse. - Compris. 121 00:07:05,625 --> 00:07:09,789 Et tu ne pourrais plus les diriger. Pas de probl�me. 122 00:07:13,766 --> 00:07:14,926 Merci. 123 00:07:15,201 --> 00:07:18,136 - Pas vous. - Bienvenue dans Les Envahisseurs. 124 00:07:18,404 --> 00:07:22,204 �a ressemble � Jenny, �a parle comme Jenny, mais c'est un monstre. 125 00:07:22,442 --> 00:07:26,310 Arr�te. Elle n'a pas chang�. Elle doit porter ce masque au lyc�e. 126 00:07:26,579 --> 00:07:29,104 Il est en train de fusionner avec son visage. 127 00:07:48,835 --> 00:07:51,929 - Elle l�vite pour de vrai ? - Je suspecte un effet sp�cial 128 00:07:52,171 --> 00:07:54,537 Ils sont aussi cr�dibles tout du long ? 129 00:07:54,807 --> 00:07:59,267 Regarde sa fa�on de le regarder. C'est bel et bien de l'amour. 130 00:07:59,512 --> 00:08:02,845 - Et du d�sir, et de la gratitude. - C'est un orgasme. 131 00:08:03,115 --> 00:08:04,275 Ouais. 132 00:08:04,517 --> 00:08:08,817 S�rieux, je comprends parfaitement pourquoi tu flippes. 133 00:08:09,055 --> 00:08:11,819 Je ne flippe pas. Je... 134 00:08:12,058 --> 00:08:15,255 - Je traite les donn�es. - Ouais. 135 00:08:20,032 --> 00:08:22,626 Oh, c'est Olivia. 136 00:08:26,973 --> 00:08:28,270 Salut. 137 00:08:28,508 --> 00:08:32,069 Non, je... Je suis pas en forme. Je crois que c'est la grippe. 138 00:08:32,345 --> 00:08:34,540 Je peux te rappeler dans un jour ou deux ? 139 00:08:35,982 --> 00:08:38,542 Entendu. Oui. Au revoir. 140 00:08:41,988 --> 00:08:45,583 J'ai contact� Mark Ronson et le mixologiste du Milk & Honey. 141 00:08:45,858 --> 00:08:48,486 Chuck voulait se lancer en d�but d'ann�e. 142 00:08:48,728 --> 00:08:51,595 Oui. Il dit aussi qu'il veut faire � sa fa�on. 143 00:08:51,864 --> 00:08:55,027 Mais il changera d'avis face � mon plan, comme toujours. 144 00:08:55,301 --> 00:09:00,432 J'ai moi-m�me voulu aider Carter. R�sultat des courses : il est parti. 145 00:09:00,706 --> 00:09:04,574 Mais KC �tant constamment apr�s moi, je n'ai pas le temps d'y penser. 146 00:09:04,844 --> 00:09:08,712 C'est probablement elle. Son chai latte doit manquer de chai. 147 00:09:08,948 --> 00:09:11,314 - All� ? - Tu es seule ? 148 00:09:11,551 --> 00:09:12,950 Salut, Chuck. 149 00:09:13,519 --> 00:09:14,543 "Suis-je seule ?" 150 00:09:17,456 --> 00:09:20,220 De toute �vidence, il veut me faire un cadeau. 151 00:09:20,693 --> 00:09:22,456 Serena ? 152 00:09:22,895 --> 00:09:25,090 Oui, je suis l�. Pardon. 153 00:09:25,364 --> 00:09:28,128 Un h�tel vide au moment des f�tes 154 00:09:28,401 --> 00:09:29,868 ne survit pas au Nouvel An. 155 00:09:30,102 --> 00:09:32,070 D�sol�e. Tu veux que ma m�re voie 156 00:09:32,338 --> 00:09:33,896 si Bass Industries peut t'aider ? 157 00:09:34,140 --> 00:09:36,870 Non, c'est un attach� de presse que je veux. 158 00:09:37,343 --> 00:09:41,541 G�nial J'appelle Cond� Nast et Tablet Hotels imm�diatement. 159 00:09:41,781 --> 00:09:45,046 Je n'ai plus le temps de me faire accepter par l'establishment. 160 00:09:45,284 --> 00:09:47,149 Il faut les pousser � me supplier. 161 00:09:47,420 --> 00:09:50,548 Je veux ouvrir mon club demain, pour Halloween. 162 00:09:50,790 --> 00:09:52,485 Tu vois ? C'�tait mon id�e. 163 00:09:52,758 --> 00:09:54,658 Entendu, demain. Parfait. 164 00:09:54,927 --> 00:09:56,724 Une derni�re chose, Serena. 165 00:09:57,463 --> 00:09:59,897 Blair ne doit en aucun cas �tre impliqu�e. 166 00:10:01,634 --> 00:10:03,727 D'accord, au revoir. 167 00:10:09,809 --> 00:10:12,107 Je suis d�sol�e. 168 00:10:12,979 --> 00:10:15,311 Il est clair que Chuck ne t'a pas pardonn�. 169 00:10:15,581 --> 00:10:18,641 Il semble que le fant�me d'un sale coup pass� 170 00:10:18,918 --> 00:10:21,887 soit revenu hanter l'Halloween pr�sent. 171 00:10:32,598 --> 00:10:35,931 Quoi de neuf, D ? Tu tombes � pic. 172 00:10:38,938 --> 00:10:42,032 Merci. Je suis content que tout soit en r�gle. 173 00:10:42,308 --> 00:10:45,539 Voil� des propos inhabituels dans la bouche de Chuck Bass. 174 00:10:45,811 --> 00:10:49,178 Que veux-tu ? Nous sommes � l'aube d'une nouvelle �re. 175 00:10:50,783 --> 00:10:53,980 - Martini moonshine. - Avec un petit go�t d'antan. 176 00:10:55,488 --> 00:10:57,422 - C'est parfait. - Merci. 177 00:10:58,190 --> 00:11:01,353 Un bar clandestin. �a ne pouvait pas mieux tomber, non ? 178 00:11:01,861 --> 00:11:06,230 Un endroit pour �chapper au monde moderne et violer ses r�gles. 179 00:11:06,499 --> 00:11:09,059 - En toute l�galit�. - Je ne vois pas Blair. 180 00:11:09,335 --> 00:11:14,466 - Vous vous �tes encore disput�s ? - Une dispute exige temps et �nergie. 181 00:11:14,707 --> 00:11:17,972 Il s'agit plut�t de m�fiance distanc�e. 182 00:11:18,477 --> 00:11:20,308 Comment a-t-il pu te choisir, toi ? 183 00:11:20,546 --> 00:11:22,514 Tu es en col�re, donc je ne rel�verai pas, 184 00:11:22,748 --> 00:11:24,477 mais parle moins fort. 185 00:11:24,717 --> 00:11:28,346 Je ne ferai mes preuves aux yeux de KC qu'en lui d�voilant l'existence 186 00:11:28,587 --> 00:11:31,454 de cette soir�e apr�s en avoir fait un �v�nement majeur. 187 00:11:31,691 --> 00:11:34,683 Ce n'�tait pourtant pas son premier baiser avec un homme. 188 00:11:34,960 --> 00:11:38,054 As-tu pens� que le probl�me n'�tait peut-�tre pas le baiser ? 189 00:11:38,330 --> 00:11:41,390 Votre jeu repose sur la confiance. Tu as abus� de la sienne. 190 00:11:41,667 --> 00:11:44,033 Il fait bien semblant de ne pas m'en vouloir. 191 00:11:44,270 --> 00:11:46,101 N'est-ce pas indigne de confiance ? 192 00:11:46,372 --> 00:11:48,363 J'exigerai qu'il m'autorise � l'aider. 193 00:11:48,607 --> 00:11:51,872 Blair, ce n'est peut-�tre pas toi la priorit� du jour. 194 00:11:52,111 --> 00:11:54,773 Chuck a 24 heures pour cr�er quelque chose de A � Z. 195 00:11:55,047 --> 00:11:57,481 Il lui manque toujours sa licence pour l'alcool. 196 00:11:57,717 --> 00:11:59,207 Bonjour. 197 00:11:59,485 --> 00:12:03,251 J'ai fax� l'autorisation de fermer le trottoir en face du Gimlet. 198 00:12:03,522 --> 00:12:05,285 Oui. 199 00:12:05,591 --> 00:12:07,855 Chuck a beau �tre anti-Bart Bass, 200 00:12:08,094 --> 00:12:11,291 son p�re aurait forc�ment eu recours � de meilleures m�thodes. 201 00:12:11,564 --> 00:12:15,000 As-tu �cout� un seul mot de ce que je t'ai dit ? 202 00:12:15,234 --> 00:12:19,398 Oui. La priorit�, c'est Chuck, pas moi. 203 00:12:20,106 --> 00:12:22,199 C'est pourquoi je rentre chez moi. 204 00:12:31,550 --> 00:12:33,745 H�. Vanya a un colis pour toi. 205 00:12:34,120 --> 00:12:36,748 Qui a bien pu m'envoyer tous ces bonbons ? 206 00:12:37,056 --> 00:12:39,456 Oh, non. Voil� votre colis. 207 00:12:39,725 --> 00:12:41,386 �a, c'est pour les enfants. 208 00:12:42,428 --> 00:12:45,727 J'ignorais que tu en prendrais autant, sinon je t'aurais appel�. 209 00:12:45,965 --> 00:12:49,059 Charles nous invite � l'ouverture de son club. 210 00:12:49,301 --> 00:12:51,963 Vanya sera ravi de r�cup�rer tous ces bonbons. 211 00:12:52,338 --> 00:12:55,569 - Nous n'irons pas � cette soir�e. - J'ai d�j� nos costumes. 212 00:12:55,808 --> 00:12:58,072 Tu m'as dit de ne pas faire honte aux enfants. 213 00:12:58,310 --> 00:13:00,471 Tu voulais qu'on se d�guise en Ramones. 214 00:13:00,746 --> 00:13:03,840 - Jenny ferait un Joey d'enfer. - C'est une soir�e Prohibition. 215 00:13:04,083 --> 00:13:05,107 Classe et �l�gante. 216 00:13:05,317 --> 00:13:08,252 Il n'y a rien de classe � faire la f�te avec ses parents. 217 00:13:08,554 --> 00:13:10,920 D�guisons-nous et distribuons des bonbons. 218 00:13:20,866 --> 00:13:22,800 Veuillez m'excuser, Vanya. 219 00:13:23,202 --> 00:13:26,638 Excusez-vous plut�t aupr�s de M. Rufus quand aucun enfant 220 00:13:26,872 --> 00:13:28,271 ne viendra frapper � sa porte. 221 00:13:28,507 --> 00:13:30,134 Oui, mais il semblait si heureux. 222 00:13:30,376 --> 00:13:33,311 Je ne pouvais me r�soudre � lui infliger cette d�ception. 223 00:13:39,018 --> 00:13:42,647 Le th�me est la Prohibition, pas Le Dernier des Mohicans. 224 00:13:43,088 --> 00:13:44,487 Vire les plumes. 225 00:13:44,723 --> 00:13:47,658 C'est toujours la Jenny qui venait en bus depuis Brooklyn ? 226 00:13:47,893 --> 00:13:50,384 Si tu ne me crois pas, va en discuter avec elle. 227 00:13:50,663 --> 00:13:52,654 J'ai une meilleure id�e. 228 00:13:55,167 --> 00:13:56,998 Tu as fabriqu� ton costume toi-m�me ? 229 00:13:57,236 --> 00:14:00,171 Non. C'est une pi�ce vintage. De Gaultier. 230 00:14:00,706 --> 00:14:02,833 S�rement pas. 231 00:14:03,108 --> 00:14:05,008 - C'est quoi, le probl�me ? - Lui. 232 00:14:05,477 --> 00:14:08,037 Il est interdit de s'asseoir au-dessus de toi. 233 00:14:13,485 --> 00:14:14,543 Salut, Jenny. 234 00:14:14,820 --> 00:14:17,152 Tu ne peux pas rester l�, tu le sais. 235 00:14:17,389 --> 00:14:21,223 - D�sob�irais-tu � un ordre direct ? - D�sol�. La faute aux pigeons. 236 00:14:21,760 --> 00:14:24,729 - On n'en a rien � faire. - Allez-vous asseoir ailleurs. 237 00:14:24,997 --> 00:14:26,692 Voyons, que va-t-il se passer 238 00:14:26,932 --> 00:14:29,332 si on reste assis ici quelques minutes ? 239 00:14:31,737 --> 00:14:33,500 Les filles. 240 00:14:46,252 --> 00:14:47,344 - Salut. - Salut. 241 00:14:48,754 --> 00:14:51,780 - Tu te sens mieux, on dirait. - Oui, merci. 242 00:14:52,057 --> 00:14:55,857 C'�tait juste un de ces trucs qui durent 24 heures. 243 00:14:56,095 --> 00:14:57,687 Bizarre. 244 00:14:58,397 --> 00:15:01,730 Dan, si c'est en rapport avec la photo du bocal � bonbons... 245 00:15:02,434 --> 00:15:06,268 - Si tu n'es pas pr�t, je comprends... - Hein ? Non, j'adore cette photo. 246 00:15:06,472 --> 00:15:07,530 Elle est flatteuse. 247 00:15:07,740 --> 00:15:12,302 Et qui peut r�sister � des �chantillons gratuits ? 248 00:15:13,479 --> 00:15:16,175 - Tu as visionn� ces films ? - Quoi ? 249 00:15:16,782 --> 00:15:21,219 Ce n'est donc pas � cause de la photo. 250 00:15:23,122 --> 00:15:25,750 - Tu trouves que je joue mal. - Quoi ? Non ! 251 00:15:25,991 --> 00:15:27,959 - Je ne dirais pas �a. - Quelle sc�ne ? 252 00:15:28,227 --> 00:15:30,195 Celle o� je suce le sang du loup-garou ? 253 00:15:30,429 --> 00:15:32,090 Parce que c'�tait un mannequin 254 00:15:32,331 --> 00:15:35,823 et c'est dur de jouer face � un truc qui n'est pas r�el 255 00:15:41,807 --> 00:15:44,605 Tu souffrais donc de la "grippe" Patrick Roberts ? 256 00:15:44,843 --> 00:15:46,435 Ce mec t'a fait l�viter. 257 00:15:46,712 --> 00:15:48,111 Dan. 258 00:15:49,515 --> 00:15:50,641 Je jouais la com�die. 259 00:15:50,916 --> 00:15:52,975 D'apr�s la plupart des blogs, 260 00:15:53,252 --> 00:15:56,244 jouer la com�die avec son petit ami, sans v�tements... 261 00:15:56,488 --> 00:15:58,422 c'est une sex tape. 262 00:16:00,459 --> 00:16:04,657 Ce que ces blogs ne savent pas, c'est qu'on n'a jamais �t� ensemble. 263 00:16:04,930 --> 00:16:08,127 Notre relation n'�tait qu'un vaste coup m�diatique. 264 00:16:11,937 --> 00:16:14,599 T'ai-je d�j� dit combien tu es talentueuse ? 265 00:16:15,240 --> 00:16:19,870 Je n'ai jamais ressenti pour Patrick ce que je ressens pour toi, d'accord ? 266 00:16:20,145 --> 00:16:22,545 Alors peut-on reprendre le cours des choses ? 267 00:16:22,815 --> 00:16:25,750 Oui, si tu me montres tes �chantillons gratuits. 268 00:16:25,985 --> 00:16:29,011 Nous pourrons tester toutes mes acquisitions ce soir, 269 00:16:29,288 --> 00:16:30,755 apr�s la soir�e de Chuck. 270 00:16:31,957 --> 00:16:35,393 - Je vais dire � Serena qu'on y sera. - D'accord. 271 00:16:37,863 --> 00:16:39,455 De : Olivia � ce soir, au club ! 272 00:16:39,698 --> 00:16:43,691 Pourquoi MK veut amener deux invit�s � une ouverture de club ? 273 00:16:43,969 --> 00:16:46,767 Tu... voulais que je me rende utile. 274 00:16:47,573 --> 00:16:49,507 D�sol�e, j'ai pr�f�r� te surprendre. 275 00:16:49,775 --> 00:16:51,367 En me volant mes clients ? 276 00:16:53,879 --> 00:16:54,971 Va-t'en d'ici. 277 00:16:55,214 --> 00:16:58,411 Attends. J'ai fait �a uniquement pour essayer de remettre 278 00:16:58,684 --> 00:17:01,812 Olivia et Patrick ensemble, comme tu le voulais. 279 00:17:02,054 --> 00:17:06,150 Olivia sera � la soir�e. Tu n'as plus qu'� faire venir Patrick. 280 00:17:06,392 --> 00:17:08,019 Elle y va seule ? 281 00:17:08,293 --> 00:17:09,783 Oui. 282 00:17:13,932 --> 00:17:16,492 - �a a int�r�t � marcher. - �a marchera, promis. 283 00:17:17,803 --> 00:17:21,364 � l'avenir, limite les surprises � l'argent liquide et aux cadeaux. 284 00:17:25,110 --> 00:17:27,169 De : Olivia Je m'occupe du costume de Dan. 285 00:17:29,581 --> 00:17:33,847 C'est encore Chuck Bass, au sujet de ma licence. 286 00:17:34,086 --> 00:17:36,452 J'esp�re avoir bient�t de vos nouvelles. 287 00:17:37,756 --> 00:17:39,246 Encore la messagerie ? 288 00:17:39,525 --> 00:17:41,220 Avec tous les clubs qui ferment, 289 00:17:41,460 --> 00:17:43,928 ils auraient int�r�t � acc�l�rer la proc�dure. 290 00:17:44,329 --> 00:17:46,263 La seule chose digne d'int�r�t pour eux, 291 00:17:46,532 --> 00:17:48,898 ce sont des enveloppes remplies de billets. 292 00:17:52,237 --> 00:17:56,264 Vous n'esp�rez pas s�rieusement ouvrir sans licence ? 293 00:17:56,842 --> 00:18:00,642 Non, je r�fl�chis � ce que mon p�re ferait dans une telle situation, 294 00:18:00,913 --> 00:18:03,438 puis je m'efforce de trouver une alternative. 295 00:18:07,953 --> 00:18:09,147 Chuck Bass. 296 00:18:09,421 --> 00:18:12,413 M. Bass. Frank Bennett de l'ABC. J'ai eu vos messages. 297 00:18:12,658 --> 00:18:15,627 Je voulais vous informer que votre demande a �t� accept�e. 298 00:18:15,894 --> 00:18:17,384 Avec effet imm�diat ? 299 00:18:17,629 --> 00:18:19,620 Je passerai vous la remettre aujourd'hui. 300 00:18:19,898 --> 00:18:22,594 Merci infiniment, M. Bennett. 301 00:18:22,968 --> 00:18:25,630 Vous voyez, Horace ? On peut gagner sans tricher. 302 00:18:25,904 --> 00:18:31,501 Le petit Chuck semble �tre enfin sorti de l'ombre de papa Bart. 303 00:18:31,977 --> 00:18:34,810 JACK BASS - Permis d'alcool accept�. Consid�re nous quitte. 304 00:18:35,180 --> 00:18:39,913 Dommage que sa petite amie joue encore du c�t� obscur. 305 00:18:51,263 --> 00:18:54,027 �a passe quand m�me sans les autres Ramones ? 306 00:18:54,299 --> 00:18:57,791 J'ai failli me d�guiser en Iggy, mais �a aurait effray� les petits. 307 00:18:58,537 --> 00:19:01,836 J'ai beau te trouver s�duisant torse nu et maquill�, 308 00:19:02,107 --> 00:19:03,802 tu as fait le bon choix. 309 00:19:04,042 --> 00:19:06,306 Mais ne te fais pas trop d'illusions. 310 00:19:06,545 --> 00:19:08,604 Les bonbons auront plus de succ�s, oui, 311 00:19:08,847 --> 00:19:10,781 mais les gamins appr�cieront mes efforts. 312 00:19:11,016 --> 00:19:13,314 Je sais que c'est important pour toi, 313 00:19:13,552 --> 00:19:17,010 mais nous n'avons pas vu d'enfants ici depuis tr�s longtemps. 314 00:19:17,289 --> 00:19:20,190 Car tu ne pr�venais personne. J'ai parl� aux voisins. 315 00:19:20,459 --> 00:19:23,826 Ils semblaient ravis, sauf ce type au regard fuyant. 316 00:19:24,062 --> 00:19:26,860 Difficile de savoir ce qu'il pense vraiment. 317 00:19:27,132 --> 00:19:30,124 - Eric, ch�ri, tu es malade ? - Non. 318 00:19:30,369 --> 00:19:33,634 Alors pourquoi rentres-tu si t�t ? Il y a eu un probl�me ? 319 00:19:33,872 --> 00:19:35,464 Demande � Jenny. 320 00:19:41,580 --> 00:19:42,979 Je m'en occupe. 321 00:19:50,389 --> 00:19:52,186 Je n'aime pas les chatouilles. 322 00:19:52,457 --> 00:19:55,893 Dorota, tu pourrais au moins appr�cier quand je te g�te. 323 00:19:58,997 --> 00:20:01,727 Oh, M. Chuck, Dieu merci. 324 00:20:02,000 --> 00:20:05,163 Quand vous �tes en col�re contre Mlle Blair, 325 00:20:05,404 --> 00:20:10,842 Dorota doit faire une p�dicure au lieu de voir Vanya ou des films... 326 00:20:11,076 --> 00:20:14,102 Dorota, �a suffira pour aujourd'hui. 327 00:20:29,261 --> 00:20:32,856 Ta visite marque-t-elle la fin de ma punition ? 328 00:20:33,098 --> 00:20:34,565 Je voulais m'excuser. 329 00:20:34,800 --> 00:20:38,292 J'ai mis plus de temps que pr�vu � tourner la page sur l'incident. 330 00:20:38,570 --> 00:20:40,902 Comme ce soir, je prends un nouveau d�part, 331 00:20:41,139 --> 00:20:43,004 je tenais � rel�guer tout �a au pass� 332 00:20:43,242 --> 00:20:44,573 et � me racheter. 333 00:20:44,810 --> 00:20:46,368 � l'aide de cadeaux ? 334 00:20:50,215 --> 00:20:53,082 Tu as sans doute eu vent de l'ouverture de mon club. 335 00:20:53,318 --> 00:20:56,116 Je n'ai jamais eu l'intention de te tenir � l'�cart. 336 00:20:56,388 --> 00:21:00,757 J'avais seulement besoin de le cr�er seul de fa�on l�gitime. 337 00:21:04,463 --> 00:21:06,431 Oh, c'est ravissant. 338 00:21:09,301 --> 00:21:11,394 - Je l'adore. - Tant mieux. 339 00:21:13,805 --> 00:21:16,069 Dis � Dan qu'il serait mieux en musicien. 340 00:21:16,308 --> 00:21:18,299 - Il n'a rien d'un gangster. - Tu me vexes. 341 00:21:18,577 --> 00:21:20,841 Une fois, en CM1, j'ai �t� priv� de r�cr� 342 00:21:21,113 --> 00:21:23,843 parce que j'avais enfreint une r�gle de grammaire. 343 00:21:24,116 --> 00:21:26,175 Quoi qu'il choisisse, ce sera parfait. 344 00:21:26,451 --> 00:21:28,578 Serena qui ne commente pas une tenue ? 345 00:21:28,820 --> 00:21:30,447 Il y a un truc qui cloche. 346 00:21:30,956 --> 00:21:33,686 KC veut que �a casse entre vous. 347 00:21:33,959 --> 00:21:37,486 Je sais, c'est bien pour �a que j'ignore ses messages. 348 00:21:37,763 --> 00:21:39,754 Elle t'a envoy�e ici pour �a ? 349 00:21:39,998 --> 00:21:42,432 Je ne viens pas vous demander de rompre. 350 00:21:42,668 --> 00:21:45,831 Je suis l� parce que j'ai trouv� un compromis 351 00:21:46,104 --> 00:21:48,436 qui l'obligera � tous nous l�cher. 352 00:21:48,674 --> 00:21:50,437 Et c'est la renvoyer. 353 00:21:51,343 --> 00:21:53,436 Patrick sera au Gimlet ce soir. 354 00:21:53,679 --> 00:21:55,874 Il est d�j� dans l'avion. 355 00:21:56,148 --> 00:21:58,116 Je n'aime pas �a. Et j'ai un flingue. 356 00:21:58,350 --> 00:22:00,944 Je peux procurer � KC le coup de pub qu'elle attend, 357 00:22:01,186 --> 00:22:03,780 si tu acceptes de parcourir le tapis rouge avec lui. 358 00:22:04,022 --> 00:22:06,490 Comme si vous �tiez toujours ensemble. 359 00:22:08,193 --> 00:22:10,218 La r�ponse est non. Pas vrai ? 360 00:22:11,697 --> 00:22:13,790 Ce n'est que pour une soir�e. 361 00:22:16,601 --> 00:22:18,228 Je le ferai. 362 00:22:19,738 --> 00:22:22,969 Bien. Dan, je glisserai ton nom, tu passeras par derri�re 363 00:22:23,208 --> 00:22:26,041 et vous pourrez vous retrouver apr�s la s�ance photo. 364 00:22:26,878 --> 00:22:29,142 - Merci. - Oui. 365 00:22:30,816 --> 00:22:33,114 Je dois faire semblant de ne pas te conna�tre ? 366 00:22:33,352 --> 00:22:35,718 Non, c'est seulement pour les paparazzi. 367 00:22:35,987 --> 00:22:38,319 C'est parfois un passage oblig� dans ce m�tier. 368 00:22:38,557 --> 00:22:41,355 Notre relation n'a rien � voir avec le m�tier. 369 00:22:41,626 --> 00:22:44,993 Pourquoi pr�f�rerais-tu sortir avec un faux petit ami ? 370 00:22:45,530 --> 00:22:47,395 Dan, je suis d�sol�e. 371 00:22:47,666 --> 00:22:50,760 Et j'esp�re que tu me rejoindras quand m�me � la soir�e. 372 00:22:56,775 --> 00:23:01,178 J'ignore ce qu'il me reproche. Je ne contr�le pas toutes les filles. 373 00:23:01,413 --> 00:23:04,849 Jenny, nous savons toutes les deux que ce n'est pas vrai. 374 00:23:05,283 --> 00:23:09,219 Tu n'as peut-�tre pas agi, mais tu en as s�rement donn� l'ordre. 375 00:23:10,722 --> 00:23:13,190 Il s'est assis au-dessus de moi devant le Met. 376 00:23:15,660 --> 00:23:18,561 Voil� qui a d� te mettre dans une position tr�s d�licate. 377 00:23:18,897 --> 00:23:22,560 Oui, et il l'a fait expr�s. Il savait que je n'avais pas le choix. 378 00:23:22,801 --> 00:23:23,790 Lily, je t'en prie. 379 00:23:24,069 --> 00:23:27,095 Papa ne comprendrait pas. Tu sais comment sont ces filles. 380 00:23:27,439 --> 00:23:29,066 J'�tais oblig�e de r�agir. 381 00:23:29,808 --> 00:23:31,241 Oui. 382 00:23:31,476 --> 00:23:34,240 Tout comme, � mon tour, je dois r�agir. 383 00:23:34,780 --> 00:23:37,476 On avait la permission d'aller � la soir�e de Chuck... 384 00:23:37,749 --> 00:23:41,549 Tu en as toujours le droit, si Eric veut encore y aller avec toi. 385 00:23:42,087 --> 00:23:44,317 De ton c�t�, assure-toi que tes "amies" 386 00:23:44,589 --> 00:23:47,251 s'excusent aupr�s de lui. 387 00:23:49,060 --> 00:23:50,425 Tr�s bien. 388 00:23:55,267 --> 00:23:57,963 Horace, accrochez ceci derri�re le bar. 389 00:23:58,236 --> 00:24:00,227 Merci d'avoir �t� aussi prompt. 390 00:24:00,472 --> 00:24:03,999 C'est toujours un plaisir de rendre service � Jack Bass. 391 00:24:07,245 --> 00:24:11,238 Pr�t � poser la pierre angulaire de l'empire Chuck Bass ? 392 00:24:13,618 --> 00:24:16,451 C'est comme �a que tu essaies d'impressionner KC ? 393 00:24:17,355 --> 00:24:18,583 Quoi ? 394 00:24:18,824 --> 00:24:21,793 - Jamais je n'aurais appel� Jack. - Bien essay�, 395 00:24:22,027 --> 00:24:25,155 seulement, vois-tu, tu �tais la seule au courant du probl�me. 396 00:24:27,132 --> 00:24:28,622 Blair. 397 00:24:30,335 --> 00:24:32,599 Blair, c'est toi qui as appel� Jack ? 398 00:24:34,473 --> 00:24:36,839 Tu as ta licence pour servir de l'alcool. 399 00:24:37,108 --> 00:24:39,975 Peu importe qui a appel� qui pour l'obtenir. 400 00:24:40,545 --> 00:24:44,675 Jack est la derni�re personne au monde � qui j'irais demander de l'aide. 401 00:24:44,950 --> 00:24:48,351 Tu es toujours en col�re. Ton jugement s'en trouve alt�r�. 402 00:24:48,620 --> 00:24:51,350 C'est � cause de toi, et non du baiser, 403 00:24:52,524 --> 00:24:55,288 que je ne pouvais plus te dire "je t'aime". 404 00:24:56,862 --> 00:24:58,830 Ce n'est pas un jeu. 405 00:24:59,331 --> 00:25:01,265 Je ne peux pas te faire confiance. 406 00:25:01,500 --> 00:25:03,559 J'ai fait �a par amour pour toi. 407 00:25:04,069 --> 00:25:06,196 Quoi qu'il en soit, 408 00:25:06,671 --> 00:25:08,571 j'ai un club � ouvrir, 409 00:25:08,840 --> 00:25:11,308 et tu n'es plus sur la liste des invit�s. 410 00:25:15,046 --> 00:25:16,638 Tr�s bien. 411 00:25:16,882 --> 00:25:18,372 S, viens. On s'en va. 412 00:25:19,818 --> 00:25:22,878 D�sol�e, Blair. Je vais rester avec Chuck. 413 00:26:00,959 --> 00:26:02,085 Tu es seul, Nate ? 414 00:26:02,360 --> 00:26:05,056 Tu n'as donc plus d'amis � rouler dans la farine ? 415 00:26:05,330 --> 00:26:09,528 Moi, au moins, je suis sur la liste, je ne joue pas les portiers. 416 00:26:12,437 --> 00:26:14,632 Pr�venez-moi quand Patrick sera l�. 417 00:26:20,946 --> 00:26:23,278 Tu avais dit qu'il s'agissait d'une f�te VIP. 418 00:26:23,548 --> 00:26:25,379 On vient d'apercevoir Eric. 419 00:26:27,786 --> 00:26:31,153 Il m'a balanc�e aux parents et je dois �tre gentille avec lui. 420 00:26:31,423 --> 00:26:34,358 - Du moins, en apparence. - Tu as un plan, on dirait. 421 00:26:34,593 --> 00:26:37,858 En effet. Et cette fois-ci, je ne me ferai pas prendre. 422 00:26:38,630 --> 00:26:40,291 Suivez-moi. 423 00:26:43,935 --> 00:26:46,301 Une reine se doit de prot�ger son roi. 424 00:26:46,571 --> 00:26:49,404 Chuck devrait me remercier pour tout ce que j'ai fait, 425 00:26:49,641 --> 00:26:51,632 au lieu de me traiter comme un pion. 426 00:26:51,910 --> 00:26:54,970 Qu'il est difficile d'aimer un homme puissant. 427 00:26:55,246 --> 00:26:57,305 Tu me trouves digne de confiance ? 428 00:26:57,816 --> 00:27:00,011 Bien s�r, Mlle Blair. 429 00:27:00,285 --> 00:27:02,310 Le cavalier � la 7 e case de la reine. 430 00:27:12,464 --> 00:27:17,026 Dis � ces path�tiques gamins qu'il n'y a aucune douceur ici. 431 00:27:18,703 --> 00:27:20,295 Merci. 432 00:27:20,839 --> 00:27:24,502 Tu vois ? Je savais qu'il reviendrait � la raison. 433 00:27:24,776 --> 00:27:26,641 Je ne suis en rien fautive. 434 00:27:27,412 --> 00:27:28,936 Que dit M. Chuck ? 435 00:27:32,617 --> 00:27:34,642 Elles ne viennent pas de M. Chuck. 436 00:27:36,354 --> 00:27:38,447 Ma robe, tout de suite. 437 00:27:43,128 --> 00:27:48,794 Voil� pour M. le policier, pour M. le pompier 438 00:27:49,034 --> 00:27:52,367 et, enfin, Lady Gaga. Vos costumes sont �patants. 439 00:27:52,871 --> 00:27:55,533 Merci. Ils sont parfaits. 440 00:27:56,241 --> 00:27:59,836 Venez, les enfants. En route. 441 00:28:00,078 --> 00:28:03,707 - Merci. - Joyeux Halloween. 442 00:28:31,176 --> 00:28:33,610 Tu ne ma�trises plus l'art du camouflage. 443 00:28:33,878 --> 00:28:37,211 - Tu ne veux pas me voir, je sais. - Alors que fais-tu ici ? 444 00:28:37,482 --> 00:28:41,009 J'ai d'autres chats � fouetter que tes petites surprises. 445 00:28:41,252 --> 00:28:43,049 Je suis venue m'excuser. 446 00:28:46,624 --> 00:28:50,082 Je voulais t'aider pour que tu comprennes 447 00:28:50,628 --> 00:28:52,687 combien nous formons une bonne �quipe. 448 00:28:53,431 --> 00:28:56,400 Mais tu avais raison de ne pas me faire confiance. 449 00:28:57,102 --> 00:28:58,694 J'ai tout g�ch�. 450 00:29:00,238 --> 00:29:02,706 Sinc�re. Solennelle. 451 00:29:03,708 --> 00:29:04,766 Laisse-moi deviner. 452 00:29:05,043 --> 00:29:09,878 Tu as d�couvert que cette licence est fausse. 453 00:29:10,115 --> 00:29:12,276 Tu... Tu le savais ? 454 00:29:13,718 --> 00:29:15,208 Jack t'a envoy� des fleurs ? 455 00:29:15,453 --> 00:29:17,819 Les fleurs sont inutiles. Je connais Jack Bass. 456 00:29:18,089 --> 00:29:20,649 Dans ce cas, pourquoi avoir maintenu l'ouverture ? 457 00:29:20,925 --> 00:29:23,018 Si les flics d�barquent... 458 00:29:24,929 --> 00:29:28,729 �a va sans doute t'agacer, mais j'ai une id�e. 459 00:29:28,967 --> 00:29:30,662 J'ai d�j� pass� le coup de fil 460 00:29:32,537 --> 00:29:34,664 Je m'occupe des paparazzi. 461 00:29:34,939 --> 00:29:38,272 Blair, il y a encore des choses dont nous devons discuter. 462 00:29:40,311 --> 00:29:41,801 Je sais. 463 00:29:54,192 --> 00:29:55,955 J'ai la poisse, on dirait. 464 00:29:56,494 --> 00:29:57,825 Mais non. 465 00:30:00,131 --> 00:30:01,496 Tu veux t'asseoir ? 466 00:30:09,307 --> 00:30:11,502 Navr� que tu aies d� discuter avec ma m�re. 467 00:30:11,776 --> 00:30:12,834 Ouais. 468 00:30:13,111 --> 00:30:15,306 Elle sait ce que c'est qu'�tre reine. 469 00:30:15,580 --> 00:30:18,481 Il vaut mieux se prendre la t�te avec toi. 470 00:30:19,617 --> 00:30:22,108 On peut parler d'autre chose ? 471 00:30:22,353 --> 00:30:23,820 Avec grand plaisir. 472 00:30:25,290 --> 00:30:29,693 - Sans Jonathan, je connais personne. - Pareil pour moi. 473 00:30:29,961 --> 00:30:32,191 O� sont pass�es toutes tes servantes ? 474 00:30:52,016 --> 00:30:54,143 - Joyeux Halloween. - Joyeux Halloween. 475 00:31:03,862 --> 00:31:05,557 Serena. 476 00:31:06,164 --> 00:31:07,392 Patrick, bonsoir. 477 00:31:07,665 --> 00:31:10,361 Contente que vous ayez pu venir. Je suis Serena. 478 00:31:11,135 --> 00:31:13,160 Si j'avais su que vous �tiez aussi jolie, 479 00:31:13,404 --> 00:31:16,032 je vous aurais davantage retenue au t�l�phone. 480 00:31:16,274 --> 00:31:18,765 Tr�ve de bavardages. O� est Olivia ? 481 00:31:19,043 --> 00:31:20,635 Je viens de la voir. 482 00:31:23,181 --> 00:31:25,342 Qu'est-ce qu'il fiche ici ? 483 00:31:25,583 --> 00:31:27,141 Je suis contente de te voir. 484 00:31:27,385 --> 00:31:30,252 Je ne renoncerai pas sans me battre. 485 00:31:33,391 --> 00:31:34,449 Viens. 486 00:31:36,694 --> 00:31:40,721 Ce n'est pas ce que tu crois. Laisse-moi leur parler. Chuck. 487 00:31:40,965 --> 00:31:42,193 Pardon, Serena. 488 00:31:43,368 --> 00:31:46,235 Ces messieurs viennent fermer mon club. 489 00:31:46,471 --> 00:31:50,464 Le prix du Meilleur Costume est attribu� � la police de New York. 490 00:31:50,742 --> 00:31:53,302 Cette f�te est un v�ritable fiasco. 491 00:31:58,383 --> 00:31:59,714 Qu'avons-nous l� ? 492 00:32:01,452 --> 00:32:02,578 C'est bon. On ferme. 493 00:32:02,820 --> 00:32:04,685 - Dehors. - La f�te est finie. 494 00:32:04,923 --> 00:32:06,550 - Quoi ? - Je sais. D�sol�. 495 00:32:06,791 --> 00:32:09,555 - Dehors. - On ne peut rien faire de nos jours. 496 00:32:11,696 --> 00:32:12,822 En avant. 497 00:32:13,097 --> 00:32:14,792 Sortez. 498 00:32:16,768 --> 00:32:18,258 Chuck. 499 00:32:18,503 --> 00:32:20,562 Tu n'essaies pas de les en emp�cher ? 500 00:32:20,805 --> 00:32:22,466 Pourquoi ? 501 00:32:22,740 --> 00:32:24,264 C'est moi qui les ai appel�s. 502 00:32:27,278 --> 00:32:29,109 Pourquoi a-t-il fait �a ? 503 00:32:29,347 --> 00:32:31,315 Sa licence �tait fausse. 504 00:32:31,582 --> 00:32:34,745 Nous avions le choix : attendre que Jack nous d�nonce, 505 00:32:34,986 --> 00:32:38,444 ou prendre le contr�le et appeler la police. 506 00:32:38,723 --> 00:32:41,089 Pour rendre cette soir�e inoubliable. 507 00:32:41,326 --> 00:32:42,623 Brillant, n'est-ce pas ? 508 00:32:42,860 --> 00:32:43,952 C'�tait ton id�e ? 509 00:32:44,228 --> 00:32:45,354 La n�tre. 510 00:32:45,630 --> 00:32:48,656 Car vois-tu, S, nous sommes faits l'un pour l'autre. 511 00:32:49,233 --> 00:32:51,463 KC me tient responsable de tout �a 512 00:32:51,736 --> 00:32:53,795 et je dois faire sortir mes clients 513 00:32:54,038 --> 00:32:56,302 avant qu'ils fassent la une des tablo�ds. 514 00:32:56,541 --> 00:32:58,532 Essaie de passer par l'h�tel 515 00:32:58,810 --> 00:32:59,834 Merci. 516 00:33:00,011 --> 00:33:02,343 Mais l'endroit grouille s�rement de paparazzi. 517 00:33:03,014 --> 00:33:05,949 Navr�e, S, l'h�tel de Chuck en avait besoin. 518 00:33:06,184 --> 00:33:09,119 Sans tes clients, on finissait dans la rubrique faits divers. 519 00:33:09,354 --> 00:33:12,016 - � nous la premi�re page. - Pourquoi tu m'as fait �a ? 520 00:33:12,290 --> 00:33:15,623 Tu savais que j'avais � c�ur de faire mes preuves. 521 00:33:16,127 --> 00:33:17,685 Tu as pr�f�r� choisir Chuck. 522 00:33:19,263 --> 00:33:20,787 J'ai fait la m�me chose. 523 00:33:26,504 --> 00:33:28,335 Au revoir. Joyeux Halloween. 524 00:33:28,573 --> 00:33:30,666 Et voil�. Gr�ce au bouche � oreille, 525 00:33:30,908 --> 00:33:34,708 on en verra d�filer au moins une centaine l'an prochain. 526 00:33:34,979 --> 00:33:37,573 - Une centaine ? Rufus... - Je te fais marcher. 527 00:33:37,849 --> 00:33:39,510 Tu as choisi le nombre id�al 528 00:33:40,084 --> 00:33:41,551 Comment l'as-tu devin� ? 529 00:33:41,819 --> 00:33:43,912 Au troisi�me "aci", j'ai compris 530 00:33:44,188 --> 00:33:47,487 que c'�tait un "merci" en lithuanien, pas un �ternuement. 531 00:33:47,725 --> 00:33:51,058 Et Lady Gaga n'a pas chang� de perruque pour Taylor Swift. 532 00:33:51,329 --> 00:33:54,526 Je ne voulais pas que tu aies � renoncer � tes traditions. 533 00:33:54,799 --> 00:33:55,857 Et je t'aime pour �a. 534 00:33:56,100 --> 00:33:58,898 Mais pourquoi ne pas lancer nos propres traditions ? 535 00:33:59,170 --> 00:34:01,070 �a te dirait qu'on s'amuse, nous aussi ? 536 00:34:01,339 --> 00:34:04,399 D'accord, mais j'oppose mon veto au porte-�-porte. 537 00:34:04,675 --> 00:34:06,370 J'avais une seule porte en t�te. 538 00:34:06,611 --> 00:34:07,703 Venez. 539 00:34:09,180 --> 00:34:12,411 Il va bien falloir qu'on sorte de l� un jour. 540 00:34:12,683 --> 00:34:14,207 Je sais. 541 00:34:15,720 --> 00:34:17,711 Il y a quelque chose que je... 542 00:34:19,590 --> 00:34:21,717 Dan... 543 00:34:22,093 --> 00:34:25,859 Ma relation avec Patrick n'�tait pas un coup mont�. 544 00:34:26,864 --> 00:34:29,059 - Quoi ? - Je sais. 545 00:34:30,334 --> 00:34:32,598 Je t'ai menti parce que je tiens � toi. 546 00:34:33,371 --> 00:34:35,566 Je ne voulais pas que tu te compares 547 00:34:35,840 --> 00:34:39,776 � une performance parfaitement �clair�e et tr�s soigneusement mont�e. 548 00:34:40,044 --> 00:34:42,979 Pourquoi as-tu accept� d'�tre photographi�e avec lui ? 549 00:34:43,481 --> 00:34:46,473 Quand j'ai rompu avec Patrick, 550 00:34:46,751 --> 00:34:48,616 je lui ai bris� le c�ur. 551 00:34:48,886 --> 00:34:51,377 Et avec la fin des films Endless Knights, 552 00:34:51,622 --> 00:34:53,749 sa carri�re s'est mise � pi�tiner. 553 00:34:54,559 --> 00:34:57,084 Ce n'�tait pas � cause du biopic sur Bruce Jenner ? 554 00:34:57,361 --> 00:34:58,885 Parce que, franchement... 555 00:35:02,233 --> 00:35:04,599 Dan, je comptais lui dire apr�s les photos 556 00:35:04,869 --> 00:35:09,397 que je n'ai envie d'embrasser qu'une seule personne ici. Toi. 557 00:35:11,375 --> 00:35:13,741 - D'accord ? - D'accord. 558 00:35:17,281 --> 00:35:19,010 Il faudrait revoir ton timing. 559 00:35:19,283 --> 00:35:21,183 Mon timing est parfait. 560 00:35:21,452 --> 00:35:22,783 Venez, je vous expliquerai. 561 00:35:23,020 --> 00:35:24,783 Entendu. 562 00:35:28,459 --> 00:35:30,689 Pardon de vous avoir d�rang�s. 563 00:35:30,962 --> 00:35:33,430 Si vous voulez vous embrasser, c'est maintenant. 564 00:35:34,499 --> 00:35:37,662 Un vrai baiser me donnera du courage avant de les affronter. 565 00:35:38,603 --> 00:35:41,629 Olivia Burke embrasse son petit ami, Dan Humphrey. 566 00:35:44,675 --> 00:35:45,903 Tu veux bien ? 567 00:35:46,144 --> 00:35:47,941 Oui. 568 00:35:49,213 --> 00:35:52,979 Olivia, si vous �tes avec ce gar�on, qui sort avec Patrick Roberts ? 569 00:35:55,453 --> 00:35:57,148 Moi. 570 00:36:05,496 --> 00:36:07,828 Tu as bel et bien fait tes preuves, S. 571 00:36:08,065 --> 00:36:12,365 Tu viens de transformer ton boulot � probl�mes en plaisir. 572 00:36:18,643 --> 00:36:20,508 AVIS DE FERMETURE 573 00:36:21,345 --> 00:36:25,509 Perez Hilton a avou� �tre tr�s d��u d'avoir loup� �a. 574 00:36:25,750 --> 00:36:27,183 Des nouvelles de l'h�tel ? 575 00:36:27,451 --> 00:36:29,885 Suite au sabotage, nos r�servations ont explos�. 576 00:36:30,154 --> 00:36:32,145 Elles sont en hausse de 50 %. 577 00:36:32,890 --> 00:36:34,755 Tu vois ? Je suis digne de confiance. 578 00:36:35,026 --> 00:36:38,359 Blair, tu ne seras jamais compl�tement digne de confiance. 579 00:36:39,096 --> 00:36:41,223 Et ce n'est pas non plus mon point fort. 580 00:36:42,233 --> 00:36:44,758 C'est ce qui pimente les choses entre nous. 581 00:36:45,036 --> 00:36:46,833 Nous formons une super �quipe. 582 00:36:47,071 --> 00:36:49,062 Non. Pour former une �quipe, 583 00:36:49,340 --> 00:36:51,570 nous devons r�server notre fourberie aux autres. 584 00:36:52,243 --> 00:36:54,905 C'est peut-�tre ma fa�on de te prouver mon amour. 585 00:36:55,179 --> 00:36:57,113 Il y a mieux pour �a. 586 00:37:01,586 --> 00:37:04,749 Je peux supporter de me voir dans les journaux people 587 00:37:05,022 --> 00:37:07,513 si tu peux supporter d'avoir un vrai petit ami. 588 00:37:07,758 --> 00:37:10,591 Je ne pourrais pas �tre plus heureuse. 589 00:37:10,861 --> 00:37:12,419 En fait, c'est faux. 590 00:37:12,697 --> 00:37:15,257 - Je pourrais �tre plus heureuse. - Vanessa est toujours 591 00:37:15,533 --> 00:37:17,728 - chez sa s�ur ? - Oui. 592 00:37:18,002 --> 00:37:20,197 Oh, je me sens d�j� un peu plus heureux. 593 00:37:20,438 --> 00:37:25,034 Simple v�rification, la l�vitation, c'�tait bien un effet sp�cial ? 594 00:37:25,810 --> 00:37:28,404 Il n'y a qu'un seul moyen d'en �tre s�r. 595 00:37:36,053 --> 00:37:39,284 Op�ration Dillinger, il l'a dans l'�uf. Il a presque pleur� ! 596 00:37:50,101 --> 00:37:51,227 Salut. 597 00:37:55,673 --> 00:37:57,664 Tu es au courant pour Jonathan. 598 00:37:57,975 --> 00:37:58,999 Il faut croire. 599 00:37:59,176 --> 00:38:01,406 Je voulais annuler les repr�sailles, 600 00:38:01,579 --> 00:38:04,742 mais si ces filles me voient h�siter, elles se rebelleront. 601 00:38:04,915 --> 00:38:06,542 Tu aurais pu le pr�venir. 602 00:38:08,085 --> 00:38:09,848 C'est monnaie courante � Halloween. 603 00:38:10,121 --> 00:38:11,611 Pas pour toi. 604 00:38:13,658 --> 00:38:16,183 Je suis oblig�e d'avoir ce comportement. 605 00:38:18,062 --> 00:38:21,623 Mais je n'en demeure pas moins ton amie, ta s�ur. 606 00:38:22,500 --> 00:38:24,968 Il ne faut pas confondre les deux mondes. 607 00:38:25,369 --> 00:38:27,269 Mais tout est tr�s clair. 608 00:38:28,939 --> 00:38:31,601 Je ne veux plus rien avoir � faire avec toi. 609 00:38:38,783 --> 00:38:41,377 Navr�e que tu aies d� laisser ton sac au club 610 00:38:41,652 --> 00:38:43,085 et que la police ait d�barqu�. 611 00:38:43,321 --> 00:38:45,380 Et pour le baiser entre Dan et Olivia. 612 00:38:45,656 --> 00:38:47,180 Tu t'es bien d�brouill�e. 613 00:38:47,458 --> 00:38:50,484 Mes clients ont �t� photographi�s � la soir�e de l'ann�e. 614 00:38:50,728 --> 00:38:53,492 Patrick est revenu sur le devant de la sc�ne. 615 00:38:53,731 --> 00:38:56,222 Si tu retrouves mon sac, tu n'es pas vir�e. 616 00:38:56,500 --> 00:38:58,798 - Merci. - D�sormais, ton boulot implique 617 00:38:59,036 --> 00:39:02,233 - de t'afficher avec Patrick. - Ce n'est pas du boulot, �a. 618 00:39:03,341 --> 00:39:05,809 J'attends un compte-rendu du deuxi�me rendez-vous. 619 00:39:10,181 --> 00:39:11,409 Quel dommage. 620 00:39:12,116 --> 00:39:15,552 Parfois, � trop br�ler, on finit par enti�rement se consumer. 621 00:39:15,820 --> 00:39:18,687 Dans notre cas, ce n'�tait que la premi�re �tincelle. 622 00:39:19,323 --> 00:39:22,690 L'ABC ne vous d�livrera pas de nouvelle licence avant six mois. 623 00:39:22,927 --> 00:39:23,985 D'apr�s mes souvenirs, 624 00:39:24,161 --> 00:39:27,824 le but des bars clandestins �tait de contourner la loi. 625 00:39:29,734 --> 00:39:33,534 Vous parlez d'un �tablissement avec un mot de passe pour entrer ? 626 00:39:34,171 --> 00:39:36,264 Je pense � des cl�s. 627 00:39:38,409 --> 00:39:41,173 Un syst�me d'ambassadeurs, comme au Gates. 628 00:39:41,712 --> 00:39:43,680 La porte principale demeure ferm�e, 629 00:39:44,949 --> 00:39:46,849 on entre par la porte de service. 630 00:39:47,084 --> 00:39:49,075 Votre p�re serait fier de vous. 631 00:39:49,353 --> 00:39:50,411 Tr�s fier. 632 00:39:53,691 --> 00:39:54,885 H�, S. 633 00:39:56,694 --> 00:39:58,525 Je viens r�cup�rer le sac de KC. 634 00:39:58,763 --> 00:40:02,096 Que dirais-tu de devenir l'attach�e de presse d'un club 635 00:40:02,366 --> 00:40:05,460 tellement s�lect qu'il fera passer le Soho House 636 00:40:05,736 --> 00:40:07,931 pour une �cole publique baptis�e avec un num�ro ? 637 00:40:08,205 --> 00:40:09,433 Allez, �a va �tre g�nial 638 00:40:09,707 --> 00:40:11,368 Je ne bosserais jamais pour toi. 639 00:40:11,609 --> 00:40:15,272 Je t'offre une chance de quitter cette nulle avant qu'elle te l�che. 640 00:40:16,747 --> 00:40:17,771 Tu ne comprends pas. 641 00:40:18,048 --> 00:40:20,073 KC peut �tre une garce, c'est ma patronne. 642 00:40:20,317 --> 00:40:21,807 Toi, tu es cens�e �tre mon amie. 643 00:40:22,086 --> 00:40:26,182 Chuck peut peut-�tre te pardonner, mais pas moi. 644 00:40:33,230 --> 00:40:36,893 Comme toutes les bonnes choses, la nuit des tours pendables doit prendre fin. 645 00:40:37,134 --> 00:40:40,297 Les vraies natures se r�v�lent. 646 00:40:45,843 --> 00:40:48,778 Les mauvais tours se changent en douceurs. 647 00:40:51,649 --> 00:40:56,951 Et retirer son costume s'av�re aussi amusant que l'enfiler. 648 00:40:57,721 --> 00:41:00,019 Tout redevient comme avant. 649 00:41:00,291 --> 00:41:04,728 Sauf pour la petite fille qui oublie qu'Halloween ne dure qu'une nuit. 650 00:41:05,296 --> 00:41:07,787 Elle porte son d�guisement si longtemps 651 00:41:08,032 --> 00:41:12,469 qu'elle ne se rappelle bient�t plus qui elle �tait. 652 00:41:41,866 --> 00:41:45,563 Biz. Gossip Girl. 653 00:42:13,931 --> 00:42:15,922 [FRENCH] 54304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.