Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,328
Ici Gossip Girl,
votre seule et unique source
2
00:00:03,603 --> 00:00:05,969
sur les vies scandaleusesde l'�lite de Manhattan.
3
00:00:06,239 --> 00:00:08,764
- Tu aimes Olivia ?
- Oui.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,943
�a va �tre dur
de sortir avec une star ?
5
00:00:11,177 --> 00:00:13,611
Nous sommes monogames.
Ce n'est qu'un jeu.
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,475
Chuck joue les infid�les
et moi, la femme bafou�e.
7
00:00:16,750 --> 00:00:20,277
Que se passera-t-il le jour
o� tu n'arriveras pas � temps ?
8
00:00:20,520 --> 00:00:23,387
Mes parents sont artistes,
ma s�ur, musicienne.
9
00:00:23,656 --> 00:00:26,819
Dans ma famille,
les facs priv�es sont mal per�ues.
10
00:00:27,060 --> 00:00:29,961
Je l'ai demand�e en mariage
sachant que sa famille
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,562
- r�glerait mes dettes.
- Et tu as disparu ?
12
00:00:32,832 --> 00:00:35,824
- J'ai honte.
- Ils pourraient lui faire du mal ?
13
00:00:36,069 --> 00:00:38,902
Possible. De toute �vidence,
ils veulent se venger.
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,598
O� �tait-elle ?
15
00:00:41,775 --> 00:00:43,072
Et qui suis-je ?
16
00:00:43,343 --> 00:00:46,471
C'est un secretque je compte bien garder.
17
00:00:46,713 --> 00:00:50,080
Vous m'adorez, vous le savez.Biz.
18
00:00:50,350 --> 00:00:51,339
Gossip Girl.
19
00:00:52,552 --> 00:00:55,487
Ce qui d�finit v�ritablement
notre invit�e de ce soir
20
00:00:55,722 --> 00:00:57,815
ne peut �tre class� par cat�gories...
21
00:00:58,058 --> 00:01:00,049
Ce jeune homme distingu�
22
00:01:00,326 --> 00:01:02,419
est un ancien �tudiant de l'universit�.
23
00:01:02,695 --> 00:01:05,425
Il va encore discourir un bon moment,
24
00:01:05,698 --> 00:01:08,428
mais ce qu'il ditn'est gu�re important.
25
00:01:08,701 --> 00:01:11,397
En conclusion,
ceux d'entre nous qui ont eu
26
00:01:11,671 --> 00:01:15,163
le plaisir de faire la connaissance
du r�cipiendaire de ce soir...
27
00:01:15,408 --> 00:01:19,572
- �a va ?
- Quoi ? Non.
28
00:01:19,846 --> 00:01:21,905
�a ne va pas.
29
00:01:22,182 --> 00:01:25,242
... son d�vouement,
l'amour qu'elle nous porte.
30
00:01:25,518 --> 00:01:30,922
Mesdames et messieurs,
Mlle Vanessa Abrams.
31
00:01:40,066 --> 00:01:41,761
Non.
32
00:01:45,839 --> 00:01:47,704
Non !
33
00:01:47,941 --> 00:01:49,374
Non !
34
00:01:56,149 --> 00:01:58,413
Un cauchemar ? Encore Charade ?
35
00:01:58,651 --> 00:02:00,881
Je sais
que Walter Matthau te terrifie.
36
00:02:01,121 --> 00:02:03,282
Pire. J'�tais dans Eve.
37
00:02:04,257 --> 00:02:07,420
- Audrey Hepburn ne joue pas dedans.
- Je sais.
38
00:02:07,660 --> 00:02:09,628
J'�tais Bette Davis.
39
00:02:09,896 --> 00:02:13,457
Je n'avais encore jamais �t�
Bette Davis. Je suis Audrey Hepburn,
40
00:02:14,267 --> 00:02:16,929
pas une Baby Jane ordinaire.
41
00:02:18,304 --> 00:02:20,295
Qui �tait Eve ?
42
00:02:21,808 --> 00:02:24,777
Je n'arrivais pas � voir son visage.
43
00:02:25,011 --> 00:02:31,678
Blair, toi et moi savons pertinemment
que c'est � cause de NYU.
44
00:02:31,951 --> 00:02:36,979
Mais tu finiras par tenir cette fac
dans le creux de ta main d�licate.
45
00:02:44,297 --> 00:02:46,322
Je suis Audrey.
46
00:02:46,599 --> 00:02:47,964
Je suis Audrey.
47
00:02:54,541 --> 00:02:57,704
Merci, M. le conseiller.
Mon cousin appr�cie votre soutien.
48
00:02:57,977 --> 00:02:59,945
Oui, je lui transmettrai. Merci.
49
00:03:00,180 --> 00:03:02,114
Tripp se pr�sente au Congr�s ?
50
00:03:02,348 --> 00:03:06,045
Il sait que les �lections
n'auront lieu que l'ann�e prochaine ?
51
00:03:06,319 --> 00:03:10,688
Kruger �tant d�c�d�,
un si�ge s'est lib�r� � Manhattan.
52
00:03:10,957 --> 00:03:12,720
Grand-p�re n'aime pas perdre
du temps.
53
00:03:12,992 --> 00:03:15,324
C'est gentil � toi de l'aider.
54
00:03:15,562 --> 00:03:16,688
Tripp est un type bien.
55
00:03:16,963 --> 00:03:19,864
Et comme les Buckley s'attaquent
� sa campagne,
56
00:03:20,133 --> 00:03:23,000
- je me sens assez concern�.
- Oui.
57
00:03:23,236 --> 00:03:27,366
- Tu as parl� � Bree r�cemment ?
- Non. Tu as parl� � Carter ?
58
00:03:27,640 --> 00:03:30,871
Pas depuis le mariage.
Je lui ai laiss� plein de messages.
59
00:03:31,144 --> 00:03:32,873
J'ignore s'il m'en veut ou si...
60
00:03:33,146 --> 00:03:35,376
C'est pour �a que je t'ai appel�e.
61
00:03:35,648 --> 00:03:38,947
Les Buckley l'envoient � Galveston
pour qu'il s'acquitte de sa dette
62
00:03:39,185 --> 00:03:41,676
- en bossant pour eux.
- Comment ?
63
00:03:41,955 --> 00:03:44,446
- Sur une plateforme p�troli�re.
- C'est de la folie.
64
00:03:44,691 --> 00:03:46,955
Il lui faudrait 20 ans
pour gagner cette somme.
65
00:03:47,193 --> 00:03:50,526
Ils vont le balancer
au milieu de durs � cuire texans.
66
00:03:50,763 --> 00:03:53,596
Il a peu de chances
de s'y faire des amis.
67
00:03:55,468 --> 00:03:57,095
Dis-moi que c'est une blague.
68
00:03:57,370 --> 00:03:59,565
Ne t'inqui�te pas. J'ai une id�e.
69
00:04:05,278 --> 00:04:08,873
En effet.
Lily adore Jefferson Airplane.
70
00:04:09,115 --> 00:04:10,673
�a vous fait quoi d'�tre mari� ?
71
00:04:10,917 --> 00:04:14,580
Au risque de passer
pour un homme tr�s amoureux,
72
00:04:14,854 --> 00:04:16,253
c'est un bonheur quotidien.
73
00:04:16,522 --> 00:04:20,117
J'imagine. Tes mugs ador�s iront bien
avec la porcelaine de Lily.
74
00:04:20,393 --> 00:04:22,725
C'est peut-�tre encore trop t�t
pour les mugs.
75
00:04:22,996 --> 00:04:25,897
"�tudiante en 1re ann�e,
Vanessa Abrams a d�j� abord�
76
00:04:26,132 --> 00:04:28,862
nombre de probl�mes sociaux
et environnementaux."
77
00:04:29,102 --> 00:04:31,696
- C'est quoi ?
- Juste un article tr�s �logieux
78
00:04:31,938 --> 00:04:34,532
- dans le journal de NYU.
- �a ne veut rien dire.
79
00:04:34,774 --> 00:04:37,709
Elle va � coup s�r porter un toast
au d�ner de 1re ann�e.
80
00:04:37,944 --> 00:04:41,277
- Dan, j'ai besoin de tes muscles.
- C'est vrai ?
81
00:04:41,547 --> 00:04:44,516
- Pour le toast ?
- Josh Ellis m'a laiss� un message.
82
00:04:44,751 --> 00:04:47,311
Il d�signe l'�tudiant
qui prononcera un discours.
83
00:04:47,587 --> 00:04:51,751
Il y a une autre fille en lice.
Je ne serai probablement pas choisie.
84
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
Discours ou pas,
j'esp�re que tu invites tes parents.
85
00:04:55,161 --> 00:04:56,594
Vous plaisantez ?
86
00:04:56,829 --> 00:05:00,287
Que je paie pour obtenir
une �ducation �litiste les r�pugne.
87
00:05:00,566 --> 00:05:03,967
- "Le savoir n'est pas � vendre."
- Ils sont progressistes, oui.
88
00:05:04,237 --> 00:05:07,263
Montre-leur ce que tu y accomplis
et ils changeront d'avis.
89
00:05:07,540 --> 00:05:11,442
Ce serait assez incroyable
s'ils venaient
90
00:05:11,678 --> 00:05:13,771
et approuvaient l'un de mes choix.
91
00:05:14,047 --> 00:05:16,641
Mais peu importe.
Je n'ai pas encore �t� choisie.
92
00:05:16,916 --> 00:05:18,941
�a ne va pas tarder.
93
00:05:19,185 --> 00:05:22,643
Et demain soir,
Dan et moi serons au 1er rang.
94
00:05:22,922 --> 00:05:25,789
Olivia vient de rentrer du Japon.
95
00:05:26,059 --> 00:05:28,118
J'esp�rais passer la soir�e avec elle.
96
00:05:28,361 --> 00:05:30,625
Dans ce cas, qu'elle se joigne � nous.
97
00:05:30,863 --> 00:05:34,162
Ou pas. � toi de voir.
Je ne veux pas te forcer.
98
00:05:37,170 --> 00:05:39,070
Quoi ? C'est tout r�cent.
99
00:05:39,305 --> 00:05:40,966
Ce n'est pas un peu t�t ?
100
00:05:41,207 --> 00:05:44,608
Pas pour Olivia.
Elle a l'air facile � vivre et tr�s accro.
101
00:05:44,844 --> 00:05:48,336
Fonce. Les gens t'appr�cient plus
apr�s avoir rencontr� ta famille.
102
00:05:48,614 --> 00:05:50,081
Exact.
103
00:05:50,316 --> 00:05:51,681
Tr�s bien.
104
00:05:51,951 --> 00:05:54,613
D'accord, je l'inviterai.
105
00:05:54,854 --> 00:05:57,379
Une grande soir�e
en perspective pour les Humphrey.
106
00:05:57,657 --> 00:06:00,182
Et qui sait ?
Peut-�tre aussi pour les Abrams.
107
00:06:01,094 --> 00:06:03,358
Le cousin de Bree organise un poker ?
108
00:06:03,629 --> 00:06:05,028
Oui. PJ Buckley.
109
00:06:05,298 --> 00:06:08,529
Imagine un jeune J.R. Ewing
en jean Earnest Sewn.
110
00:06:08,801 --> 00:06:11,133
Et tu penses
qu'il misera la dette de Carter ?
111
00:06:11,371 --> 00:06:15,364
Je l'ai vu miser des pur-sang,
une �le aux Seychelles, les Knicks.
112
00:06:15,641 --> 00:06:18,109
Qu'est-ce qui te fait croire
qu'on gagnera ?
113
00:06:18,344 --> 00:06:20,403
Tu n'es pas vraiment
un tueur aux cartes.
114
00:06:20,680 --> 00:06:25,049
Quand on �tait au Maidstone,
Bree m'a r�v�l� tous les tics de PJ,
115
00:06:25,318 --> 00:06:27,843
alors tu sauras exactement
quand il bluffe.
116
00:06:28,121 --> 00:06:30,146
Attends, moi ?
117
00:06:30,390 --> 00:06:34,759
- Oh, oui, c'est toi qui joueras.
- Nate, non.
118
00:06:35,027 --> 00:06:37,188
Serena, PJ me d�teste.
119
00:06:37,430 --> 00:06:39,625
Mais il aime les blondes
et tu as pass� un �t�
120
00:06:39,866 --> 00:06:42,926
� Monte-Carlo quand ta m�re sortait
avec Carlos Mortensen.
121
00:06:43,202 --> 00:06:47,901
J'avais 9 ans. Il m'a appris � jouer
avec des bonbons en guise de jetons.
122
00:06:48,174 --> 00:06:52,201
Imagine que Carter doit aux Buckley
un demi-million de bonbons.
123
00:06:52,845 --> 00:06:55,143
"Mlle Abrams est pressentie
124
00:06:55,381 --> 00:06:57,941
pour prononcer le discours
au d�ner de 1re ann�e."
125
00:06:58,217 --> 00:06:59,241
�a suffit.
126
00:06:59,419 --> 00:07:01,717
Je ne suis pas d'humeur
� vous �couter louer
127
00:07:01,954 --> 00:07:04,184
une fille au style clinquant
qui milite �colo.
128
00:07:04,424 --> 00:07:08,053
Tu n'as pas demand� � M. Ellis
si tu pouvais porter ce toast ?
129
00:07:08,294 --> 00:07:10,285
J'ai t�t� le terrain.
�a n'a rien � voir.
130
00:07:10,563 --> 00:07:13,896
J'en serais honor�e, M. Ellis. Merci.
131
00:07:14,467 --> 00:07:15,900
- Toi.
- Oui, Blair, moi.
132
00:07:16,169 --> 00:07:20,230
Pour ta gouverne, un article insipide
n'est pas synonyme de popularit�.
133
00:07:20,473 --> 00:07:24,307
- �a passera. Comme la grippe porcine.
- Vraiment ?
134
00:07:24,577 --> 00:07:28,035
Alors pourquoi Josh Ellis,
le porte-parole des anciens �tudiants,
135
00:07:28,281 --> 00:07:31,773
m'a dit de commencer � travailler
sur mon discours ?
136
00:07:35,555 --> 00:07:38,547
Qu'est-ce que vous attendez ? Entrez.
137
00:07:40,393 --> 00:07:42,759
J'adore.
Le cobalt est ma couleur pr�f�r�e.
138
00:07:42,995 --> 00:07:47,898
- Appuie sur ce bouton.
- Il est 11 h 45. Ravissante coiffure.
139
00:07:48,134 --> 00:07:51,433
Cette montre � compliments te flatte
dans trois langues diff�rentes.
140
00:07:51,704 --> 00:07:52,728
Incroyable.
141
00:07:52,972 --> 00:07:55,440
C'est la meilleure montre
jamais invent�e.
142
00:07:55,708 --> 00:07:58,472
Les Suisses devraient avoir honte
de ne pas y avoir pens�.
143
00:07:59,612 --> 00:08:01,910
Que vas-tu faire pour me remercier ?
144
00:08:02,148 --> 00:08:04,708
� vrai dire, j'envisageais
145
00:08:04,951 --> 00:08:08,011
de t'inviter � assister
au d�ner de 1re ann�e avec moi
146
00:08:08,287 --> 00:08:10,346
et mes parents.
Mais tu dois �tre �puis�e...
147
00:08:10,623 --> 00:08:12,614
- Avec plaisir.
- Tu es s�re ?
148
00:08:12,859 --> 00:08:14,622
Il y aura mes parents, tu sais.
149
00:08:14,861 --> 00:08:16,624
Mes trois derniers petits amis
150
00:08:16,863 --> 00:08:19,991
m'ont fait rencontrer leurs agents,
managers, attach�s de presse,
151
00:08:20,266 --> 00:08:22,962
un entra�neur personnel
qui tirait aussi les cartes,
152
00:08:23,236 --> 00:08:25,932
mais jamais l'un de leurs parents.
153
00:08:26,172 --> 00:08:27,799
J'adorerais rencontrer les tiens.
154
00:08:31,677 --> 00:08:33,269
Tu m'as manqu�.
155
00:08:33,513 --> 00:08:37,540
Il est 11 h 46.Vos dents brillent comme des diamants.
156
00:08:37,817 --> 00:08:40,752
- C'est vrai.
- Compl�tement.
157
00:08:40,987 --> 00:08:42,784
Ici Arlo et Gabriela Abrams.
158
00:08:43,022 --> 00:08:46,014
- Laissez votre message.
- Papa, maman, salut.
159
00:08:46,292 --> 00:08:48,760
Je sais vous n'�tes pas ravis
que j'aille � NYU,
160
00:08:48,995 --> 00:08:52,294
mais je dois prononcer
un discours important demain soir
161
00:08:52,532 --> 00:08:56,764
et �a me ferait vraiment plaisir
que vous y assistiez.
162
00:08:57,003 --> 00:08:59,062
J'esp�re que vous pourrez venir.
163
00:08:59,338 --> 00:09:02,637
Attention, V, il est un peu t�tpour envoyer les invitations.
164
00:09:02,875 --> 00:09:05,469
Une autre fille convoite cet honneur,
para�t-il.
165
00:09:05,711 --> 00:09:08,874
Montesquieu, Churchill, Hobbes.
166
00:09:09,148 --> 00:09:13,517
Mon discours devrait �voquer
la tradition, la vertu,
167
00:09:13,786 --> 00:09:15,413
le droit divin de la monarchie.
168
00:09:15,688 --> 00:09:17,519
Mais c'est Vanessa qui a �t� choisie.
169
00:09:17,790 --> 00:09:19,553
Je n'ai pas dit mon dernier mot.
170
00:09:19,825 --> 00:09:23,886
Mao. Sun Tzu, naturellement.
Napol�on, pour les traits d'esprit.
171
00:09:24,163 --> 00:09:27,564
Mais les choses sont rarementaussi simples.
172
00:09:27,833 --> 00:09:29,824
Josh Ellis.
173
00:09:30,870 --> 00:09:35,398
Je suis ravi
qu'il vous ait fait changer d'avis.
174
00:09:35,675 --> 00:09:39,076
Bien s�r que nous avons toujours envie
de vous confier ce discours.
175
00:09:39,345 --> 00:09:42,178
Nous n'avons pas confirm�
aupr�s de l'autre candidate.
176
00:09:42,415 --> 00:09:44,679
C'est vous que nous voulons.
177
00:09:44,917 --> 00:09:48,011
Super. Je vous dis � demain, M. Ellis.
178
00:09:49,555 --> 00:09:52,046
- Pour combattre le d�calage horaire.
- Oui.
179
00:09:52,325 --> 00:09:54,316
- Qu'est-ce que c'�tait ?
- Une surprise.
180
00:09:54,560 --> 00:09:57,859
Et quelque chose me ditqu'elle va �tre de taille.
181
00:10:01,400 --> 00:10:05,097
Mlle Waldorf, s'il s'agit
de vous laisser prononcer le discours,
182
00:10:05,371 --> 00:10:08,602
je vous le r�p�te,
j'aimerais pouvoir vous aider, mais...
183
00:10:08,874 --> 00:10:13,140
En r�alit�, M. Ellis,
c'est moi qui viens vous aider.
184
00:10:13,412 --> 00:10:17,348
Vanessa Abrams est un clich� �cul�
des quartiers populaires.
185
00:10:17,583 --> 00:10:20,484
Le discours contestataire
qu'elle doit avoir en t�te
186
00:10:20,753 --> 00:10:23,916
n'encouragera pas aux dons,
choses dont cette fac a besoin.
187
00:10:24,156 --> 00:10:26,954
Il vous faut un porte-parole plus...
comme moi.
188
00:10:27,226 --> 00:10:31,959
La semaine derni�re, j'ai en effet
r�duit mon choix � deux candidates.
189
00:10:32,231 --> 00:10:36,895
Mais notre 1er choix, Olivia Burke,
vient d'accepter notre invitation.
190
00:10:37,136 --> 00:10:40,435
Alors pourquoi Abrams la militante
pense encore �tre l'�lue ?
191
00:10:40,673 --> 00:10:43,233
Vanessa �tait notre roue de secours.
192
00:10:43,476 --> 00:10:45,444
Olivia ne devait pas �tre pr�sente.
193
00:10:45,678 --> 00:10:49,910
Heureusement pour tout le monde,
son copain l'a fait changer d'avis.
194
00:10:50,149 --> 00:10:53,812
Elle est tr�s c�l�bre, en effet.
195
00:10:54,086 --> 00:10:55,883
Aupr�s d'un public jeune.
196
00:10:56,122 --> 00:11:00,286
Est-ce un choix judicieux
pour une soir�e destin�e aux parents ?
197
00:11:00,526 --> 00:11:02,960
En outre,
les actrices sont peu fiables.
198
00:11:03,195 --> 00:11:06,596
Mlle Waldorf, m�me si l'emploi
du temps d'Olivia changeait,
199
00:11:06,832 --> 00:11:09,699
Vanessa resterait ma 2e option.
200
00:11:10,770 --> 00:11:14,171
Bien. J'ai du travail.
201
00:11:16,776 --> 00:11:19,404
� demain, maman. Oh, non.
202
00:11:20,179 --> 00:11:22,773
Tu ne me voleras pas mon discours.
203
00:11:23,015 --> 00:11:25,040
On ne t'a rien dit ?
204
00:11:25,317 --> 00:11:28,047
C'est ta ch�re colocataire, Olivia,
qui a �t� choisie.
205
00:11:28,320 --> 00:11:31,778
Pauvre Vanessa, l'�ternelle doublure.
206
00:11:32,024 --> 00:11:34,219
C'est Olivia, l'autre fille ?
207
00:11:35,528 --> 00:11:38,520
Dire que c'est moi
qui ai dit � Dan de l'inviter.
208
00:11:40,032 --> 00:11:42,796
L'ironie peut assur�ment �tre cruelle.
209
00:11:43,035 --> 00:11:46,698
Ai-je bien entendu ?
Ta m�re va faire le d�placement ?
210
00:11:46,972 --> 00:11:48,735
- Tragique.
- J'expliquerai � Olivia
211
00:11:49,008 --> 00:11:51,704
combien c'est important pour moi
et elle y renoncera.
212
00:11:51,977 --> 00:11:54,878
Probablement, oui.
Encore que, rien n'est s�r.
213
00:11:55,147 --> 00:11:57,479
- Bien essay�.
- C'est une simple remarque.
214
00:11:57,717 --> 00:12:00,550
Une actrice aime �tre
sur le devant de la sc�ne.
215
00:12:00,820 --> 00:12:04,984
- Dans ce cas, je m'adresserai � Dan.
- Encore une id�e qui a du m�rite.
216
00:12:05,224 --> 00:12:06,851
Voil� ce qui nous distingue.
217
00:12:07,093 --> 00:12:09,391
Je ne m'en remets jamais � autrui.
218
00:12:09,662 --> 00:12:12,563
C'est pourquoi je gagne toujours
et tu es vou�e � perdre.
219
00:12:12,832 --> 00:12:14,697
Bonne chance avec la franchise.
220
00:12:14,967 --> 00:12:17,959
Tu pourras toujours
emmener ta m�re au th��tre.
221
00:12:54,774 --> 00:12:58,039
Voyez-vous �a. Nate Archibald.
222
00:12:58,277 --> 00:12:59,539
Tu cherches � jouer ?
223
00:13:00,045 --> 00:13:05,711
- Vois-tu, nous sommes au complet.
- C'est elle qui vient jouer.
224
00:13:05,951 --> 00:13:08,419
Sauf si tu crains
de te mesurer � une fille.
225
00:13:09,588 --> 00:13:11,783
La cave est de 25 000 $.
226
00:13:17,396 --> 00:13:20,456
- C'est beaucoup d'argent.
- Alors ne perds pas.
227
00:13:25,070 --> 00:13:26,560
Assieds-toi, tr�sor.
228
00:13:37,683 --> 00:13:39,947
- Tu m'avais dit de l'inviter.
- Je sais.
229
00:13:40,186 --> 00:13:43,178
"Les gens t'appr�cient plus
apr�s avoir rencontr� ta famille."
230
00:13:43,455 --> 00:13:45,446
Exactement. Ne te laisse pas �clipser.
231
00:13:45,691 --> 00:13:49,252
Et elle arrive du Japon.
�pargne-lui un choc des cultures invers�.
232
00:13:49,495 --> 00:13:52,487
� part �a, tu aurais une raison
qui tienne la route ?
233
00:13:52,765 --> 00:13:55,791
Je te dis simplement
d'organiser un truc plus romantique.
234
00:13:56,068 --> 00:13:58,559
Un d�ner.
Tu lui feras ta sp�cialit� au poulet.
235
00:13:58,804 --> 00:14:02,865
Ma sp�cialit� au poulet ?
Vanessa, qu'est-ce qui se passe ?
236
00:14:03,876 --> 00:14:05,571
Rien.
237
00:14:06,779 --> 00:14:08,644
Je vais me resservir.
238
00:14:15,354 --> 00:14:18,084
D'accord, mais promets-moi
de ne rien r�p�ter.
239
00:14:18,324 --> 00:14:20,622
Je suis officiellement
la pire coloc du monde.
240
00:14:20,860 --> 00:14:22,794
Dis-moi tout.
241
00:14:23,028 --> 00:14:25,656
Olivia flippe � l'id�e
de rencontrer ta famille.
242
00:14:25,898 --> 00:14:26,887
Quoi ?
243
00:14:27,166 --> 00:14:29,691
Elle m'a pourtant dit
qu'elle �tait ravie.
244
00:14:29,969 --> 00:14:32,665
Elle a chang� d'avis
et ne veut pas te vexer.
245
00:14:32,905 --> 00:14:35,396
Elle trouve
que c'est beaucoup trop t�t.
246
00:14:35,674 --> 00:14:37,801
- Je m'y attendais.
- Vraiment ?
247
00:14:38,043 --> 00:14:40,876
Je veux dire, �videmment.
Je sais que c'est ma faute.
248
00:14:41,146 --> 00:14:43,376
Dis-lui que tu veux passer
la soir�e avec elle.
249
00:14:43,649 --> 00:14:45,344
Et ma sp�cialit� au poulet ?
250
00:14:45,618 --> 00:14:47,916
- Je te passerai une recette.
- Entendu.
251
00:14:50,122 --> 00:14:53,057
H�, Abrams, merci de m'avoir pr�venu.
252
00:14:53,325 --> 00:14:55,259
Les amis, �a sert � �a, non ?
253
00:15:04,069 --> 00:15:05,696
Brelan de reines.
254
00:15:05,938 --> 00:15:10,238
�a me g�ne de prendre l'argent
d'une jolie femme.
255
00:15:10,509 --> 00:15:12,272
- Je me fais d�pouiller.
- T'inqui�te.
256
00:15:12,544 --> 00:15:15,035
PJ est en train de mordre � l'hame�on.
257
00:15:15,281 --> 00:15:19,513
Archibald, tu veux en rester l� ?
Je peux t'appeler un taxi.
258
00:15:19,752 --> 00:15:22,915
Obtiens qu'il mette en jeu Carter
et souviens-toi des tics.
259
00:15:24,256 --> 00:15:27,350
En fait, PJ, nous allons nous recaver.
260
00:15:27,593 --> 00:15:29,527
Et augmenter la mise.
261
00:15:31,764 --> 00:15:35,461
- Qu'aimerais-tu mettre en jeu ?
- Dans tes r�ves.
262
00:15:35,734 --> 00:15:37,201
Carter Baizen, �a te va ?
263
00:15:38,771 --> 00:15:41,535
Oh, j'ai compris.
264
00:15:41,774 --> 00:15:43,401
Tu es la nana de Carter.
265
00:15:44,710 --> 00:15:46,678
Eh bien, mauvaise nouvelle, ch�rie.
266
00:15:46,912 --> 00:15:49,312
Sa dette vaut bien plus
que ce que tu proposes.
267
00:15:51,951 --> 00:15:54,886
Vous voulez bien nous excuser ?
268
00:15:58,123 --> 00:16:03,425
Tu mises Carter et je mets en jeu
une photo de Tripp Vanderbilt.
269
00:16:06,465 --> 00:16:08,831
� son enterrement de vie de gar�on.
270
00:16:11,103 --> 00:16:14,072
Ta famille va te tuer.
�a va lui co�ter les �lections.
271
00:16:14,306 --> 00:16:16,240
Je te l'ai dit, ne perds pas.
272
00:16:22,648 --> 00:16:24,240
Place au jeu.
273
00:16:26,118 --> 00:16:29,019
Pardon d'annuler
au dernier moment, M. Ellis.
274
00:16:29,288 --> 00:16:31,756
Vous avez une solution de secours ?
275
00:16:31,991 --> 00:16:37,088
D'accord. Bien. Au revoir.
276
00:16:37,329 --> 00:16:38,728
Tout va bien ?
277
00:16:38,964 --> 00:16:42,866
Dan a d�cid� de me pr�parer � d�ner
au lieu de me pr�senter ses parents.
278
00:16:43,135 --> 00:16:45,433
Il est sans doute avide
de t�te-�-t�te.
279
00:16:45,671 --> 00:16:48,640
Je parie qu'il a pr�vu
un plat sp�cial comme du poulet.
280
00:16:50,342 --> 00:16:52,276
- Ou autre.
- Oui.
281
00:16:52,511 --> 00:16:55,605
Je t'ai ramen� �a.
Une patte de monstre anim�e.
282
00:16:55,848 --> 00:16:59,284
Les Japonais s'arrachent ces trucs-l�.
Je trouvais �a marrant.
283
00:16:59,518 --> 00:17:00,780
Merci.
284
00:17:02,354 --> 00:17:05,687
Pas la peine de flipper, hein ?
Je verrai ses parents une autre fois.
285
00:17:05,958 --> 00:17:07,619
Oui.
286
00:17:08,827 --> 00:17:11,557
- Je reviens tout de suite.
- D'accord.
287
00:17:18,037 --> 00:17:19,971
Bonjour, M. Ellis.
288
00:17:23,308 --> 00:17:24,969
Non.
289
00:17:26,645 --> 00:17:30,274
Je serais toujours ravie
de porter le toast. Merci.
290
00:17:30,516 --> 00:17:32,780
J'esp�re que Machiavel appr�ciera
mon discours.
291
00:17:35,220 --> 00:17:37,017
Vanessa est de nouveau en piste.
292
00:17:37,289 --> 00:17:40,315
Et elle a une grosse patte griffue
en peluche.
293
00:17:40,559 --> 00:17:43,790
J'ignore de quoi il s'agit,
mais la phase 1 est termin�e.
294
00:17:44,029 --> 00:17:48,363
M�me avec Olivia hors jeu,
le discours n'est toujours pas � toi.
295
00:17:48,600 --> 00:17:53,663
Oh, mon Dieu, tu as raison.
Merci, Amalia.
296
00:17:53,906 --> 00:17:57,865
Quand comprendras-tu
qu'il faut avoir la foi ?
297
00:17:58,110 --> 00:18:03,446
Chuck, mon amour,
tu te rappelles notre jeu de cet �t� ?
298
00:18:03,715 --> 00:18:06,741
Eh bien, j'ai une cible toute trouv�e.
299
00:18:08,954 --> 00:18:13,755
Qu'est-ce qu'une gentille fille comme toi
fait avec Carter Baizen ?
300
00:18:14,893 --> 00:18:18,056
Tu dois savoir
ce qui est arriv� � ma s�ur.
301
00:18:18,330 --> 00:18:22,266
C�ur bris�. Quinze kilos en plus.
302
00:18:24,069 --> 00:18:25,559
� toi de parler.
303
00:18:30,042 --> 00:18:32,067
Vingt mille.
304
00:18:46,892 --> 00:18:48,382
Tapis.
305
00:18:49,061 --> 00:18:52,087
Tu es s�re de vouloir jouer
cette main pour Carter ?
306
00:18:54,867 --> 00:18:56,357
Tr�s bien, je te suis.
307
00:18:59,972 --> 00:19:01,872
Rois.
308
00:19:06,912 --> 00:19:08,106
As.
309
00:19:09,081 --> 00:19:13,780
Il est vrai qu'une image vaut
un millier de mots.
310
00:19:14,019 --> 00:19:18,080
Ou, dans notre cas, une �lection.
311
00:19:19,391 --> 00:19:21,882
Merci d'�tre pass�, Nate.
312
00:19:24,596 --> 00:19:27,759
On diraitque Carter n'�chappera pas au Texas.
313
00:19:28,000 --> 00:19:31,766
Et que la carri�re de Trippvient de partir en fum�e.
314
00:19:43,148 --> 00:19:46,015
- Salut, tu as pu venir.
- Bonjour.
315
00:19:47,219 --> 00:19:49,414
Rufus.
316
00:19:50,055 --> 00:19:52,853
Approche. Laisse-moi te regarder.
317
00:19:53,125 --> 00:19:56,288
Ralentis sur la caf�ine,
�a te donne des rides.
318
00:19:56,528 --> 00:19:58,860
- Dommage qu'Arlo ait �t� retenu.
- Il te salue.
319
00:19:59,131 --> 00:20:02,623
Il avait des panneaux solaires
� installer � la coop�rative.
320
00:20:02,868 --> 00:20:05,530
Le lancement du Local 72
nous accapare.
321
00:20:05,804 --> 00:20:08,967
Le syndicat des producteurs
de fromages de Burlington.
322
00:20:09,208 --> 00:20:10,505
- Oui.
- Oui.
323
00:20:10,742 --> 00:20:11,834
Maman, voici Lily.
324
00:20:12,077 --> 00:20:14,068
Quelle joie de vous rencontrer.
325
00:20:14,346 --> 00:20:15,438
Gabriela.
326
00:20:15,681 --> 00:20:18,809
Eh bien, Rufus,
on est bien loin de Brooklyn.
327
00:20:19,051 --> 00:20:21,246
J'emm�nage.
C'est l'appartement de Lily.
328
00:20:21,520 --> 00:20:23,351
Oh, le n�tre, tu veux dire.
329
00:20:25,090 --> 00:20:28,685
- Ceci est pour Lily ?
- Ah, oui.
330
00:20:28,961 --> 00:20:31,452
- Confiture � la fraise maison.
- Merci.
331
00:20:32,598 --> 00:20:35,328
Votre mari et vous
devez �tre fiers de Vanessa.
332
00:20:35,567 --> 00:20:40,402
Oui. Vanessa a toujours �t�
quelqu'un de volontaire et r�fl�chi.
333
00:20:40,672 --> 00:20:42,867
Cette universit�
�tait faite pour elle.
334
00:20:44,576 --> 00:20:46,908
- Eh bien...
- C'est parti.
335
00:20:47,179 --> 00:20:51,013
Mon mari et moi ne croyons pas
aux universit�s priv�es.
336
00:20:51,250 --> 00:20:53,912
Le savoir n'est pas � vendre.
337
00:20:54,186 --> 00:20:57,246
- Vous avez faim ?
- Oui. Excellent.
338
00:21:00,759 --> 00:21:03,853
Notre petit jeu m'a manqu�,
je l'avoue.
339
00:21:04,096 --> 00:21:06,394
Bien que la dame soit en retard.
340
00:21:07,199 --> 00:21:09,599
� vrai dire, elle vient d'arriver.
341
00:21:15,240 --> 00:21:16,229
Elle est un homme.
342
00:21:16,508 --> 00:21:20,137
Qui m'a vol� mon discours
pour le confier � Vanessa Abrams.
343
00:21:20,412 --> 00:21:23,870
- Il m'a trahie et je...
- Tu demandes r�paration.
344
00:21:24,616 --> 00:21:26,811
Tu es toujours d'accord ?
345
00:21:27,386 --> 00:21:28,751
Mon merveilleux amant.
346
00:21:29,021 --> 00:21:31,888
Je vais me repoudrer le nez
pendant 10 minutes ?
347
00:21:32,124 --> 00:21:33,648
Cinq me suffiront.
348
00:21:47,239 --> 00:21:49,764
- Je peux vous aider ?
- Oh, certainement.
349
00:21:50,942 --> 00:21:53,740
J'ignore si PJ est plus malin
qu'il n'en a l'air,
350
00:21:53,979 --> 00:21:57,039
mais rien n'a fonctionn�.
Que comptes-tu faire ?
351
00:21:57,282 --> 00:21:59,807
J'ai d� dire � mon grand-p�re
ce qui s'est pass�.
352
00:22:00,085 --> 00:22:03,111
J'ai bousill�
la carri�re politique de Tripp.
353
00:22:03,355 --> 00:22:04,754
Nate, laisse-moi lui parler.
354
00:22:04,990 --> 00:22:07,322
Il doit savoir
que tu essayais de m'aider.
355
00:22:07,592 --> 00:22:10,686
Merci, mais je refuse
de t'entra�ner dans ce bourbier.
356
00:22:13,965 --> 00:22:15,364
C'est William.
357
00:22:15,634 --> 00:22:16,999
- Nate...
- Non.
358
00:22:17,269 --> 00:22:19,066
Serena, je m'en occupe.
359
00:22:21,306 --> 00:22:23,365
Bonjour, grand-p�re.
360
00:22:27,379 --> 00:22:30,780
On demande Nate Archibald
au t�l�phone. PJ Buckley.
361
00:22:31,016 --> 00:22:33,985
Entendu, je vais le lui dire. Merci.
362
00:22:34,219 --> 00:22:38,349
PJ croit avoir gagn� la photo.
Oui, j'ai toujours la vraie.
363
00:22:40,892 --> 00:22:44,692
�a m'ennuie d'avoir menti � Serena,
mais �a a march�.
364
00:22:45,731 --> 00:22:46,993
D'accord.
365
00:22:50,969 --> 00:22:54,200
Gabriela,
cette confiture est � se damner.
366
00:22:54,473 --> 00:22:58,534
Merci. C'est gr�ce � l'agave.
Je refuse d'utiliser du sucre.
367
00:22:58,844 --> 00:23:01,506
Rufus, verra-t-on Daniel au d�ner ?
368
00:23:01,747 --> 00:23:04,045
C'est ce que j'esp�rais,
mais il est pris.
369
00:23:04,316 --> 00:23:07,308
Il sort avec la colocataire
de Vanessa, Olivia Burke.
370
00:23:07,552 --> 00:23:11,318
- Lily.
- C'est une actrice tr�s c�l�bre.
371
00:23:11,923 --> 00:23:16,053
Je n'idol�tre pas
ces stars hollywoodiennes superficielles.
372
00:23:16,328 --> 00:23:19,058
- Contrairement � ton universit�.
- Tu peux arr�ter ?
373
00:23:19,331 --> 00:23:22,391
Ch�rie, pour ces institutions,
l'argent passe avant tout.
374
00:23:22,667 --> 00:23:26,433
Cette fille y a-t-elle vraiment sa place
ou est-ce un coup de pub ?
375
00:23:26,705 --> 00:23:29,265
Je dois r�pondre
� ma colocataire superficielle,
376
00:23:29,541 --> 00:23:32,999
qui se trouve �tre une fille
tr�s sympa et tr�s intelligente.
377
00:23:33,245 --> 00:23:34,906
Excusez-moi.
378
00:23:38,717 --> 00:23:41,083
- Salut, comment �a se passe ?
- Tr�s bien.
379
00:23:41,353 --> 00:23:44,254
- Dan pr�pare du poulet � l'indienne.
- � la marocaine.
380
00:23:46,024 --> 00:23:50,290
Je ne devrais pas poser la question,
mais je n'arr�te pas d'y penser.
381
00:23:50,562 --> 00:23:53,190
Pourquoi Dan a-t-il chang� d'avis ?
382
00:23:53,432 --> 00:23:57,163
J'ai fait un truc qui l'a effray� ?
Tu peux me dire la v�rit�.
383
00:23:57,402 --> 00:24:00,166
- Non, tu n'as rien fait.
- Si, forc�ment.
384
00:24:00,405 --> 00:24:02,373
Je vais carr�ment lui demander.
385
00:24:02,607 --> 00:24:03,904
Non !
386
00:24:05,043 --> 00:24:08,240
Ses parents portent toujours
des jugements cat�goriques.
387
00:24:08,480 --> 00:24:11,711
Ils m�prisent les vedetteset la culture au rabais.
388
00:24:11,950 --> 00:24:16,182
Il craint que ses parents me prennent
pour une actrice superficielle ?
389
00:24:16,421 --> 00:24:18,787
- Non !
- Dan a honte de me pr�senter ?
390
00:24:19,057 --> 00:24:22,618
Dan veut simplement te prot�ger.
391
00:24:22,894 --> 00:24:25,260
Inutile de lui inventer des excuses.
392
00:24:25,497 --> 00:24:28,398
D'accord ? J'ai compris.
393
00:24:28,767 --> 00:24:30,257
Je dois te laisser.
394
00:24:34,506 --> 00:24:39,409
- Qui est ton coiffeur ?
- Je vais chez Trumper.
395
00:24:41,413 --> 00:24:43,472
Allons, allons.
396
00:24:43,915 --> 00:24:46,440
Je ne suis pas ce genre de filles.
397
00:24:46,718 --> 00:24:48,652
Tu as un petit ami ?
398
00:24:49,154 --> 00:24:51,122
Pas exactement, non.
399
00:24:51,590 --> 00:24:53,524
- Attends.
- Quoi ?
400
00:24:58,497 --> 00:25:00,658
Qu'est-ce que... M. Ellis.
401
00:25:00,932 --> 00:25:03,025
Blair Waldorf ? Oh, Seigneur.
402
00:25:03,301 --> 00:25:05,326
Je... Je dois y aller.
403
00:25:07,239 --> 00:25:09,469
Ne fuyez pas comme �a !
404
00:25:10,642 --> 00:25:13,839
H� ! N'avez-vous donc aucune pudeur ?
405
00:25:14,379 --> 00:25:15,641
Vous avez eu votre baiser.
406
00:25:17,115 --> 00:25:22,849
Num�ro 27 de la chasse aux tr�sors
de TriBeCa : embrasser Chuck Bass.
407
00:25:23,188 --> 00:25:25,122
- C'est fait.
- J'attends davantage
408
00:25:25,357 --> 00:25:28,383
de la part d'un repr�sentant
d'une universit�. Alors ?
409
00:25:28,660 --> 00:25:30,890
On avait un march�.
Le discours est � vous.
410
00:25:32,364 --> 00:25:34,559
Je devrais l'annoncer � Vanessa.
411
00:25:34,833 --> 00:25:36,061
Je m'en charge.
412
00:25:36,334 --> 00:25:38,393
Nous sommes rivales, mais amies.
413
00:25:38,670 --> 00:25:41,696
Enfin, nous l'�tions.
Dehors, grande folle.
414
00:25:42,474 --> 00:25:46,205
- Tu en as mis du temps.
- Dorota m'a tenu la jambe par SMS.
415
00:25:46,478 --> 00:25:47,672
D�sol�e.
416
00:25:47,913 --> 00:25:51,713
J'ai un d�ner. Tu comptes snober
la soir�e de 1re ann�e ?
417
00:25:51,983 --> 00:25:54,816
J'y ferai peut-�tre un saut
pour le discours de Vanessa.
418
00:25:55,053 --> 00:25:57,044
Histoire de rire un bon coup.
419
00:25:57,322 --> 00:25:59,722
Tu es f�ch�
parce que tu as embrass� un homme ?
420
00:25:59,991 --> 00:26:03,051
Je suis f�ch� parce que j'ai embrass�
quelqu'un d'autre que toi.
421
00:26:03,328 --> 00:26:06,092
Tu crois que c'�tait mon premier baiser
avec un homme ?
422
00:26:06,932 --> 00:26:08,593
- Tu m'aimes ?
- Toujours.
423
00:26:17,075 --> 00:26:18,804
Appel entrant
Blair
424
00:26:22,948 --> 00:26:24,609
J'aurais essay�.
425
00:26:25,717 --> 00:26:27,582
Coucou.
426
00:26:28,553 --> 00:26:31,681
Je devrais veiller
� garder mes opinions pour moi.
427
00:26:31,923 --> 00:26:33,413
Tu crois ?
428
00:26:33,692 --> 00:26:35,023
Je voulais seulement te dire
429
00:26:35,260 --> 00:26:37,319
que ce soir, c'est promis,
430
00:26:37,562 --> 00:26:41,396
je garderai l'esprit ouvert
� propos de ton �cole et du reste.
431
00:26:42,567 --> 00:26:44,057
Quand tu entendras
mon discours,
432
00:26:44,336 --> 00:26:46,827
tu comprendras
pourquoi je m'y sens bien.
433
00:26:47,072 --> 00:26:50,371
D'accord. Viens par ici.
434
00:26:51,610 --> 00:26:53,077
Enfin, j'esp�re.
435
00:26:53,878 --> 00:26:56,938
Que dirais-tu de manger dehors ?
436
00:26:57,215 --> 00:26:59,149
Allons au d�ner de 1re ann�e.
437
00:26:59,417 --> 00:27:01,977
Tu en es s�re ? Mes parents y seront.
438
00:27:02,253 --> 00:27:05,416
Alors j'ai int�r�t � me pr�senter
sous mon meilleur jour.
439
00:27:05,657 --> 00:27:08,455
Tu passes me prendre dans une heure ?
440
00:27:08,727 --> 00:27:11,457
En ce qui concernele Gar�on solitaire, je pense
441
00:27:11,730 --> 00:27:14,494
que cette soir�e sera� la fois familiale...
442
00:27:14,766 --> 00:27:16,757
et m�morable.
443
00:27:38,657 --> 00:27:41,626
Je reviens. Je dois voir quelqu'un.
444
00:27:45,263 --> 00:27:49,461
J'adore le National Arts Club,
pas toi ?
445
00:27:49,701 --> 00:27:53,262
On se croirait dans Le Tempsde l'innocence. Tu cherches M. Ellis ?
446
00:27:53,505 --> 00:27:55,632
Il m'a laiss� un message pour toi.
447
00:27:55,907 --> 00:27:57,932
Qu'est-ce que c'�tait ? Oh !
448
00:27:58,176 --> 00:28:01,907
C'est moi qui porterai ce toast
et tu ne peux rien y faire.
449
00:28:02,147 --> 00:28:05,776
- De quoi tu parles ?
- J'ai gagn�. Comme toujours.
450
00:28:06,418 --> 00:28:08,545
Je t'en prie, ne fais pas �a.
451
00:28:08,820 --> 00:28:11,050
Serais-tu en train de me supplier ?
452
00:28:11,322 --> 00:28:14,849
Ma m�re est ici. Tu ignores
� quel point c'est important pour moi.
453
00:28:15,126 --> 00:28:18,425
Arr�te, tu te ridiculises encore plus
qu'� l'accoutum�e.
454
00:28:18,663 --> 00:28:23,532
Certaines personnes valent
simplement mieux que d'autres.
455
00:28:32,577 --> 00:28:35,239
Ne t'inqui�te pas,
je suis s�r qu'ils vont t'adorer.
456
00:28:35,814 --> 00:28:38,578
Ils voudront un autographe, tu crois ?
457
00:28:39,050 --> 00:28:41,314
- J'en doute.
- Dan, que fais-tu ici ?
458
00:28:41,553 --> 00:28:44,078
Je ne voulais pas rater ce d�ner.
Papa, Lily, Olivia.
459
00:28:44,355 --> 00:28:46,721
Rufus Humphrey.
Dan nous a beaucoup parl� de vous.
460
00:28:46,991 --> 00:28:48,652
Oh, cette robe est ravissante.
461
00:28:48,893 --> 00:28:50,827
Je l'ai vue au d�fil� Herv� L�ger.
462
00:28:51,062 --> 00:28:55,863
Vraiment ? Car elle n'a pas �t� port�e
sur le podium. Impossible, donc.
463
00:28:56,101 --> 00:28:58,035
Max Azria est un tr�s bon ami.
464
00:28:58,269 --> 00:29:00,066
Il me passe tous mes caprices.
465
00:29:04,209 --> 00:29:06,200
- Tu te sens bien ?
- Nickel.
466
00:29:06,478 --> 00:29:08,036
Il y a des gens connus ici ?
467
00:29:09,080 --> 00:29:10,547
Je veux dire, � part moi.
468
00:29:17,589 --> 00:29:20,524
Toi, l�. Tu es l'une
des nouvelles subalternes de Blair ?
469
00:29:20,759 --> 00:29:23,023
Chuck Bass. Tu ne devais pas venir.
470
00:29:23,261 --> 00:29:26,788
Mon d�ner avec l'�mir a �t� annul�.
Une histoire de r�volution.
471
00:29:27,065 --> 00:29:29,192
- O� est-elle ?
- Elle r�p�te son discours.
472
00:29:29,434 --> 00:29:32,631
Tu es � la tra�ne, Bambi.
Blair ne porte pas le toast.
473
00:29:32,904 --> 00:29:35,372
Si. M. Ellis le lui a promis
en �change de...
474
00:29:35,607 --> 00:29:37,598
En �change de quoi ?
475
00:29:52,290 --> 00:29:53,587
Nate !
476
00:29:53,825 --> 00:29:56,521
Salut, qu'est-ce que tu fais ici ?
477
00:29:57,829 --> 00:30:01,595
J'ai tout entendu.
Pourquoi faire circuler une fausse photo ?
478
00:30:01,833 --> 00:30:04,028
Tu cherches � d�truire
la campagne de Tripp ?
479
00:30:04,269 --> 00:30:07,238
Non. Je lui assure la victoire.
480
00:30:07,472 --> 00:30:09,337
- Quoi ?
- Tout le monde croira
481
00:30:09,607 --> 00:30:13,043
que les Buckley sont � l'origine
de cette fausse photo.
482
00:30:13,278 --> 00:30:16,611
Les gens verront enfin
cette famille telle qu'elle est.
483
00:30:16,848 --> 00:30:19,442
Et Carter alors ?
Tu te contentes de l'utiliser ?
484
00:30:19,684 --> 00:30:21,083
Je t'en prie, Serena.
485
00:30:21,319 --> 00:30:23,913
Il a utilis� la s�ur de PJ
pour rembourser ses dettes.
486
00:30:24,155 --> 00:30:26,453
Ouvre les yeux.
Il n'a rien d'un innocent.
487
00:30:27,325 --> 00:30:29,190
Mais je regrette de t'avoir menti.
488
00:30:29,460 --> 00:30:31,291
Non, c'est faux.
489
00:30:31,763 --> 00:30:33,458
Cependant, �a ne va pas tarder.
490
00:30:37,669 --> 00:30:40,194
Manhattan. PJ Buckley.
491
00:30:43,474 --> 00:30:45,499
Non, je vais faire le film
sur M�re Teresa.
492
00:30:45,777 --> 00:30:48,268
Oui, Leo jouera mon petit ami.
493
00:30:48,513 --> 00:30:50,344
Elle a bient�t fini, j'en suis s�r.
494
00:30:50,615 --> 00:30:52,606
Retrouvons-nous chez toi, � Bu.
495
00:30:52,851 --> 00:30:55,445
Bu, c'est Malibu.
496
00:30:55,687 --> 00:30:57,120
- Oh, oui.
- Vous savez quoi ?
497
00:30:57,355 --> 00:30:59,220
Accordez-nous un petit instant.
498
00:30:59,490 --> 00:31:01,685
Oh, je... Je dois te laisser.
499
00:31:01,960 --> 00:31:04,360
- Je t'adore, p�tasse.
- � quoi tu joues ?
500
00:31:04,629 --> 00:31:06,790
- Comment �a ?
- Tu parles de Bu ?
501
00:31:07,031 --> 00:31:09,465
Tu appelles ta voyante ?
Tu as une voyante ?
502
00:31:09,701 --> 00:31:13,159
Oui, depuis que je suis devenue
une pauvre star superficielle.
503
00:31:13,404 --> 00:31:16,703
Dans le genre impr�sentable
� tes parents.
504
00:31:16,975 --> 00:31:18,738
De quoi tu parles ?
505
00:31:19,377 --> 00:31:21,538
Vanessa m'a dit
que tu avais annul� pour �a.
506
00:31:21,813 --> 00:31:24,509
Vanessa ?
J'ai annul� parce qu'elle m'a dit
507
00:31:24,749 --> 00:31:28,617
- que tu flippais de les rencontrer.
- Quoi ? J'ai jamais dit �a.
508
00:31:32,757 --> 00:31:34,418
Oh, mon Dieu.
509
00:31:34,726 --> 00:31:36,853
Les chaussettes de l'archiduchesse.
510
00:31:37,128 --> 00:31:39,358
Les chaussettes de l'archiduchesse
511
00:31:39,631 --> 00:31:40,996
sont-elles s�ches ?
512
00:31:41,232 --> 00:31:43,530
Piti�, dis-moi
que tu ne viens pas ramper.
513
00:31:43,768 --> 00:31:45,429
Tu crois que tu vaux mieux
que moi ?
514
00:31:45,703 --> 00:31:48,069
Nous connaissons la r�ponse
� cette question.
515
00:31:48,339 --> 00:31:50,000
- Je dois te parler.
- Plus tard.
516
00:31:50,241 --> 00:31:53,074
- Non ! �coute...
- Silence ! Tu es p�nible !
517
00:31:53,344 --> 00:31:55,744
Sophie, tu es promue 1re subalterne.
518
00:31:56,014 --> 00:31:57,447
Amalia, tu es la 2e !
519
00:31:57,715 --> 00:32:00,684
Explique-moi.
En quoi vaux-tu mieux que moi ?
520
00:32:00,919 --> 00:32:03,251
- Tu tiens vraiment � le savoir ?
- Oui.
521
00:32:05,256 --> 00:32:06,917
Tout.
522
00:32:07,191 --> 00:32:10,422
Je suis le fruit de g�n�rations
d'�ducation et d'opulence.
523
00:32:10,695 --> 00:32:13,789
J'ai plus en commun
avec Marie-Antoinette qu'avec toi.
524
00:32:14,065 --> 00:32:17,193
Tu as beau �tre populairedans une pseudo fac de prestige,
525
00:32:17,435 --> 00:32:19,903
le fait est
que le peuple a besoin d'une reine.
526
00:32:20,171 --> 00:32:21,570
Tu as vol� ce discours.
527
00:32:21,806 --> 00:32:23,967
J'�tais pr�te � faire
ce qu'il fallait pour l'avoir.
528
00:32:24,375 --> 00:32:28,209
Y compris mentir � Chuck,
qui me fait une confiance aveugle.
529
00:32:28,446 --> 00:32:30,914
� pr�sent, excuse-moi,
j'ai un toast � porter.
530
00:32:31,182 --> 00:32:33,275
En fait, Blair,
531
00:32:35,286 --> 00:32:36,947
f�licitations, c'est fait.
532
00:32:56,407 --> 00:32:57,897
Oh, non.
533
00:33:03,915 --> 00:33:05,940
- Oh, non.
- Navr�e, mesdemoiselles.
534
00:33:07,251 --> 00:33:09,811
Merci d'avoir jou�l'une contre l'autre.
535
00:33:13,291 --> 00:33:14,315
J'ai eu tort.
536
00:33:14,592 --> 00:33:17,755
Quand M. Ellis m'a l�ch�e
pour proposer le toast � Olivia...
537
00:33:17,996 --> 00:33:20,829
- L'autre fille, c'�tait toi ?
- Tu devais le faire ?
538
00:33:21,099 --> 00:33:22,532
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
539
00:33:22,800 --> 00:33:25,132
Je voulais te faire une surprise
avec un discours
540
00:33:25,370 --> 00:33:28,737
sur le fait d'�tre ici,
avec ta famille, mais tu as annul�.
541
00:33:28,973 --> 00:33:31,373
Et j'ai fait �a
parce que tu m'as menti.
542
00:33:31,642 --> 00:33:34,042
Tu aurais d� me dire
que tu voulais le faire.
543
00:33:34,312 --> 00:33:35,973
- Je me serais d�sist�e.
- Je sais.
544
00:33:36,280 --> 00:33:38,339
J'ai laiss� Blair
me persuader du contraire.
545
00:33:38,616 --> 00:33:41,312
Tu as dit que Dan ne voulait pas
me pr�senter ses parents
546
00:33:41,552 --> 00:33:43,850
car ils m�prisaient Hollywood...
547
00:33:44,122 --> 00:33:46,989
Ce qui doit �tre le cas, � pr�sent.
Tu as �t� odieuse.
548
00:33:47,258 --> 00:33:50,887
Je suis d�sol�e. J'ai fait passer
mon horrible famille pour la sienne.
549
00:33:51,162 --> 00:33:53,562
J'adore Rufus et Lily.
550
00:33:53,831 --> 00:33:57,130
- J'aimerais �tre leur fille.
- Vanessa.
551
00:34:02,473 --> 00:34:04,407
Je venais te souhaiter bonne chance.
552
00:34:06,477 --> 00:34:07,842
Maman !
553
00:34:13,084 --> 00:34:14,676
Chuck !
554
00:34:15,920 --> 00:34:17,285
Chuck est parti.
555
00:34:17,522 --> 00:34:20,491
Il faut que je lui parle,
je dois tout lui expliquer.
556
00:34:20,792 --> 00:34:22,282
J'ignore ce qu'il devait faire,
557
00:34:22,527 --> 00:34:25,018
mais crois-tu vraiment
qu'il te l'aurait refus� ?
558
00:34:26,297 --> 00:34:27,821
Non.
559
00:34:28,933 --> 00:34:30,594
Il ne dirait jamais non.
560
00:34:31,102 --> 00:34:32,729
� quoi que ce soit.
561
00:34:34,072 --> 00:34:37,906
- J'ai vraiment tout g�ch�, hein ?
- Oui. En beaut�.
562
00:34:39,110 --> 00:34:41,806
Vous �tes cens�e me dire
que tout finira par s'arranger.
563
00:34:42,046 --> 00:34:44,344
O� avez-vous appris � r�conforter ?
Guant�namo ?
564
00:34:44,582 --> 00:34:46,880
Je sais comment fonctionne
une femme ambitieuse.
565
00:34:47,118 --> 00:34:50,110
Toutefois, sans confiance,
tu es perdue.
566
00:34:51,722 --> 00:34:55,522
Laisse Chuck panser ses plaies.
Tu pourras lui parler demain.
567
00:35:06,237 --> 00:35:07,966
Serena.
568
00:35:09,607 --> 00:35:11,472
Tu es venu.
569
00:35:13,744 --> 00:35:16,542
Je regrette de t'avoir dit
toutes ces choses au mariage.
570
00:35:16,781 --> 00:35:18,373
Je l'avais m�rit�.
571
00:35:18,616 --> 00:35:21,244
�coute, Serena, je pars demain.
572
00:35:21,486 --> 00:35:24,387
Non. J'ai r�gl� ta dette
aupr�s des Buckley.
573
00:35:25,056 --> 00:35:26,785
Quoi ?
574
00:35:27,058 --> 00:35:30,494
- Comment ?
- C'est une longue histoire,
575
00:35:31,229 --> 00:35:35,290
mais j'ai �vit� � PJ
de se couvrir de honte publiquement.
576
00:35:35,566 --> 00:35:38,000
Nate doit me d�tester,
mais je m'en fiche.
577
00:35:38,269 --> 00:35:40,100
Tu peux rester.
578
00:35:40,371 --> 00:35:43,169
- Je ne t'ai pas demand� de me sauver.
- J'en avais envie.
579
00:35:43,441 --> 00:35:46,069
Serena, c'�tait ma dette,
pas la tienne.
580
00:35:46,310 --> 00:35:48,972
- Et s'il me faut travailler...
- Sur une plateforme ?
581
00:35:49,247 --> 00:35:51,238
Je ne pouvais pas laisser faire �a.
582
00:35:51,482 --> 00:35:53,973
Tu n'as rien � prouver aux Buckley.
583
00:35:54,252 --> 00:35:58,382
C'est � moi et � toi
que je devais prouver quelque chose.
584
00:35:58,623 --> 00:36:01,023
Je voulais assumer
les cons�quences de mes actes.
585
00:36:04,195 --> 00:36:06,755
- Je dois m'en aller.
- Non.
586
00:36:08,799 --> 00:36:10,926
Je vois bien comment tu me regardes.
587
00:36:11,169 --> 00:36:13,103
Tu avais la m�me expression
au mariage.
588
00:36:13,337 --> 00:36:17,137
Je crois que je pr�f�rerais
que tu �prouves de la haine pour moi
589
00:36:17,408 --> 00:36:20,673
- plut�t que de la piti�.
- Je t'en prie.
590
00:36:29,453 --> 00:36:31,944
Maman, s'il te pla�t.
591
00:36:33,057 --> 00:36:35,218
Je suis vraiment d�sol�e.
592
00:36:35,726 --> 00:36:37,523
Si nous sommes si durs avec toi,
593
00:36:37,795 --> 00:36:41,697
c'est pour que tu te mettes au d�fi
de devenir celle que tu es vraiment.
594
00:36:41,966 --> 00:36:45,629
Est-ce si d�plac� de remettre en question
ta d�cision de venir ici ?
595
00:36:47,038 --> 00:36:52,874
R�fl�chis donc � ce que cette fac
est en train de faire de toi.
596
00:37:04,455 --> 00:37:05,649
Tes parents me d�testent.
597
00:37:05,890 --> 00:37:07,755
- Je me d�teste.
- On va leur expliquer.
598
00:37:08,025 --> 00:37:12,462
Elle est peut-�tre diff�rente
quand ils ne sont que tous les deux.
599
00:37:12,763 --> 00:37:16,392
- Oh, salut. Vous nous avez manqu�.
- Oui, �norm�ment.
600
00:37:16,667 --> 00:37:18,760
- Oh, Seigneur.
- C'�tait Blair � la sono ?
601
00:37:19,036 --> 00:37:22,597
- Elle aurait d� soumettre son texte.
- Je t'expliquerai plus tard.
602
00:37:22,907 --> 00:37:24,534
Sachez que lorsqu'Olivia �tait...
603
00:37:24,775 --> 00:37:29,007
- dans son trip Hollywood...
- Je ne vois pas de quoi tu parles.
604
00:37:29,247 --> 00:37:31,715
Il faut que je vous explique.
Je suis d�sol�e.
605
00:37:31,983 --> 00:37:35,578
Mesdames et messieurs,
le toast des �tudiants de 1re ann�e !
606
00:37:35,853 --> 00:37:39,584
Et j'ai pour cela l'honneur
d'appeler Olivia Burke.
607
00:37:39,991 --> 00:37:41,618
Quoi ?
608
00:37:42,760 --> 00:37:46,287
- Ce n'�tait pas pr�vu.
- Olivia, je peux prendre une photo ?
609
00:37:46,564 --> 00:37:47,724
Moi aussi !
610
00:37:48,099 --> 00:37:49,896
Bien s�r.
611
00:37:58,709 --> 00:38:01,610
Bien essay�, mesdemoiselles.Malgr� tous vos efforts,
612
00:38:01,879 --> 00:38:05,144
vous n'aviez aucune chanceface � un poids lourd d'Hollywood.
613
00:38:05,416 --> 00:38:07,577
- Tout �a pour �a.
- � qui le dis-tu.
614
00:38:07,818 --> 00:38:10,013
Bonsoir, je m'appelle Olivia Burke.
615
00:38:16,527 --> 00:38:18,927
Dan, je ne veux pas
m'humilier davantage.
616
00:38:19,163 --> 00:38:22,064
Tout se passera bien, promis.
Enfin, je l'esp�re.
617
00:38:22,566 --> 00:38:24,591
- Vous avez pu venir.
- Vous voil�.
618
00:38:24,835 --> 00:38:28,737
Moi, c'est Jenny, enchant�e.
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
619
00:38:29,040 --> 00:38:30,564
C'est vrai que tu connais Leo ?
620
00:38:32,109 --> 00:38:34,339
Une plaisanterie pour briser la glace.
621
00:38:34,612 --> 00:38:38,343
M. et Mme Humphrey,
je suis vraiment d�sol�e pour hier.
622
00:38:38,616 --> 00:38:40,675
Dan nous a tout expliqu�.
Parlons nappages.
623
00:38:40,951 --> 00:38:43,681
Cr�me fouett�e, fraises,
p�pites de chocolat.
624
00:38:43,954 --> 00:38:47,287
- Quelqu'un veut du caf� ?
- Jenny, attends.
625
00:38:50,261 --> 00:38:54,254
- Mes mugs Welcome Back, Kotter.
- Ils manquaient � notre foyer.
626
00:38:54,498 --> 00:38:57,558
Pour Olivia, ce sera le Vinnie Barbarino.
627
00:38:57,802 --> 00:39:00,066
Travolta a le m�me service,
vous savez.
628
00:39:00,304 --> 00:39:02,795
Il �tait horrifi�
quand j'ai accidentellement f�l�
629
00:39:03,074 --> 00:39:05,872
son Freddie "Boom Boom" Washington.
630
00:39:06,143 --> 00:39:07,667
Je rigole.
631
00:39:07,945 --> 00:39:09,503
H�, allons nous asseoir.
632
00:39:10,715 --> 00:39:13,707
- Tu ne rigolais pas, hein ?
- Non.
633
00:39:19,890 --> 00:39:23,348
- Qu'est-ce que tu veux, Blair ?
- Ton pardon ?
634
00:39:25,596 --> 00:39:26,961
Je regrette, Chuck.
635
00:39:27,198 --> 00:39:32,158
J'ai commis une erreur
et je n'ai aucune excuse, je sais,
636
00:39:32,536 --> 00:39:34,731
mais ce n'�tait qu'un baiser.
637
00:39:36,240 --> 00:39:40,301
Ces gens que tu manipules...
638
00:39:41,145 --> 00:39:44,911
Je sais le peu de respect
que tu �prouves � leur �gard.
639
00:39:45,182 --> 00:39:48,674
Ce que j'�prouve pour toi
est totalement diff�rent.
640
00:39:48,919 --> 00:39:52,013
Et �a ne se reproduira pas.
Je te le promets.
641
00:39:54,725 --> 00:39:57,193
- C'�tait une erreur.
- Je suis en rendez-vous.
642
00:39:57,561 --> 00:39:59,688
Je t'appelle plus tard.
643
00:40:20,084 --> 00:40:21,949
Salut, maman, je suis au caf�.
644
00:40:22,219 --> 00:40:24,244
- Je t'ai command� un croissant.
- Merci,
645
00:40:24,522 --> 00:40:26,217
mais je suis d�j� sur la route.
646
00:40:26,457 --> 00:40:28,254
C'est un long trajet, alors...
647
00:40:28,526 --> 00:40:31,757
- Bien s�r, je comprends.
- Et je ne peux pas laisser ton p�re.
648
00:40:32,029 --> 00:40:34,930
- Oui, passe-lui le bonjour.
- Sans faute.
649
00:40:35,199 --> 00:40:37,793
- Je t'aime.
- Moi aussi.
650
00:40:41,372 --> 00:40:45,934
En pr�sence de ses parents,
on ne cesse jamais d'�tre des enfants.
651
00:40:57,254 --> 00:41:02,453
Quel que soit l'�ge,
on a toujours besoin de rentrer chez soi.
652
00:41:03,594 --> 00:41:07,394
Car sans les personnesque l'on aime le plus au monde...
653
00:41:12,002 --> 00:41:15,802
on ne peut s'emp�cherde se sentir seul.
654
00:41:30,020 --> 00:41:31,112
Tu le veux ?
655
00:41:40,831 --> 00:41:42,492
Merci.
656
00:41:43,434 --> 00:41:46,494
Par chance,
le malheur des autres r�conforte.
657
00:41:46,770 --> 00:41:48,601
Du moins, pour le moment.
658
00:41:48,839 --> 00:41:51,865
Biz.Gossip Girl.
659
00:42:17,968 --> 00:42:19,959
[FRENCH]
54633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.