All language subtitles for Gossip.Girl.S03E05.DVDRip.XviD.REWARD.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,328 Ici Gossip Girl, votre seule et unique source 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,969 sur les vies scandaleuses de l'�lite de Manhattan. 3 00:00:06,239 --> 00:00:09,800 On devrait faire une pause. On ne s'est rien promis. 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,943 C'est vrai. On ne s'est rien promis. 5 00:00:12,178 --> 00:00:15,636 - Dis-moi la v�rit� ou c'est fini. - Je suis le fils de Rufus et Lily. 6 00:00:15,882 --> 00:00:17,645 Georgina. J'arrive tout de suite. 7 00:00:17,884 --> 00:00:19,647 C'�tait plus facile avant. 8 00:00:19,886 --> 00:00:22,684 On fon�ait t�te baiss�e. Pourquoi on ne peut plus ? 9 00:00:22,956 --> 00:00:24,685 �pouse-moi, Lily. 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,949 Quand tu oublies que tu es Blair Waldorf, 11 00:00:27,193 --> 00:00:29,184 souviens-toi que je t'aime. 12 00:00:29,462 --> 00:00:32,488 - Scott ? Que se passe-t-il ? - Je suis le fr�re de votre fils. 13 00:00:32,766 --> 00:00:35,758 Si tu cherches un pr�texte pour te sauver, tu en trouveras un. 14 00:00:36,002 --> 00:00:37,469 Je ne cherche pas de pr�texte. 15 00:00:37,704 --> 00:00:40,195 Je ne t'ai pas permis de conna�tre mes deux facettes. 16 00:00:40,473 --> 00:00:42,065 Tu en as toujours envie ? 17 00:00:42,342 --> 00:00:44,537 Pourquoi je fais semblant de r�fl�chir ? Oui. 18 00:00:44,811 --> 00:00:46,369 - Bien s�r. - C'est ta faute. 19 00:00:46,646 --> 00:00:47,977 - Tu es injuste. - Injuste ? 20 00:00:48,214 --> 00:00:51,149 Je m'occupe de ma m�re, ma fille ne veut plus aller � la fac. 21 00:00:51,384 --> 00:00:53,477 Je pars affronter le peloton d'ex�cution. 22 00:00:53,720 --> 00:00:56,883 T'avoir retrouv� va �norm�ment plaider en ma faveur. 23 00:00:57,157 --> 00:01:00,490 Si tu veux t'enfuir, ne te g�ne pas. Tu sais que papa aime la chasse. 24 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 Dan C�toie Une Etoile 25 00:01:02,162 --> 00:01:03,151 O� �tait-elle ? 26 00:01:03,329 --> 00:01:04,660 Et qui suis-je ? 27 00:01:04,898 --> 00:01:07,890 C'est un secret que je compte bien garder. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,397 Vous m'adorez, vous le savez. Biz. 29 00:01:12,205 --> 00:01:13,934 Gossip Girl. 30 00:01:21,214 --> 00:01:23,307 Certains disent que l'amour est une rivi�re. 31 00:01:24,250 --> 00:01:27,447 Certains disent que l'amour est une chanson idiote. 32 00:01:28,621 --> 00:01:30,555 Certains disent que l'amour est partout. 33 00:01:30,824 --> 00:01:33,520 Elle m'a prise pour Hannah Montana Dis bonjour � Godzilla 34 00:01:34,360 --> 00:01:36,760 Il nous transporte. 35 00:01:40,200 --> 00:01:44,102 Certains disent que l'amour est comme un rire sous la pluie. 36 00:01:48,108 --> 00:01:54,570 Mais dans l'Upper East Side, on sait que l'amour est douloureux. 37 00:02:05,658 --> 00:02:08,786 Des tartines grill�es aux myrtilles. Tu me g�tes. 38 00:02:09,062 --> 00:02:10,290 Dorota a propos� des �ufs, 39 00:02:10,563 --> 00:02:14,158 mais c'est � l'amant d�vou� de te donner � manger. 40 00:02:14,934 --> 00:02:16,401 - Tu m'as manqu�. - Oui. 41 00:02:16,636 --> 00:02:19,628 Tu me l'as montr� quand je suis rentr� hier soir. 42 00:02:21,674 --> 00:02:23,005 Comment �tait ton voyage ? 43 00:02:23,276 --> 00:02:26,939 - Tu as r�cup�r� ton argent ? - Non. J'aurais pu laisser tomber, 44 00:02:27,180 --> 00:02:29,410 - mais on me coupe les vivres. - Je comprends. 45 00:02:29,649 --> 00:02:32,948 Travailler pour KC est moins lucratif qu'�tre la fille de Lily Bass. 46 00:02:33,186 --> 00:02:35,882 Je ne peux m'offrir que des p�tisseries. 47 00:02:36,122 --> 00:02:38,113 Va lui parler. 48 00:02:38,391 --> 00:02:41,189 - Pour moi. - D'accord. 49 00:02:41,461 --> 00:02:44,658 Mais rends-moi un service. Remplace-moi au resto chinois. 50 00:02:44,931 --> 00:02:47,297 - Manger avec Blair et Chuck ? - Et Nate. 51 00:02:47,534 --> 00:02:50,298 Fais du rep�rage. Blair hait la nouvelle copine de Nate. 52 00:02:50,537 --> 00:02:53,631 Vois comment elle est. Bree est s�rement gentille, 53 00:02:53,907 --> 00:02:56,307 m�me si c'est une Buckley. 54 00:03:00,446 --> 00:03:04,007 Je dois parler � d'autres personnes qui me doivent de l'argent. 55 00:03:04,918 --> 00:03:06,283 D'accord. 56 00:03:06,986 --> 00:03:08,817 Mange. 57 00:03:13,560 --> 00:03:18,156 Attends, je demande � Olivia de passer le bonjour � Godzilla. 58 00:03:18,431 --> 00:03:20,991 - C'est dr�le, non ? - Plus que tes blagues de sushi. 59 00:03:21,234 --> 00:03:23,464 Je suis un tr�s mauvais dragueur virtuel. 60 00:03:23,703 --> 00:03:26,228 Mais tant qu'Olivia est partie, je n'ai pas le choix. 61 00:03:26,506 --> 00:03:28,974 Et "pas de sushi" �tait amusant. 62 00:03:29,209 --> 00:03:30,676 Tu utilises encore mon nom ? 63 00:03:30,944 --> 00:03:33,310 Quand je me connecte, Georgina se jette sur moi. 64 00:03:33,546 --> 00:03:36,538 J'ai rompu avec elle. Je ne peux pas �tre plus clair. 65 00:03:36,816 --> 00:03:38,681 Dis-lui que tu sors avec une autre. 66 00:03:39,352 --> 00:03:42,549 On vit sur le m�me palier. Elle va s'en rendre compte. 67 00:03:42,822 --> 00:03:44,847 Tu marques un point. Je lui �crirai. 68 00:03:45,091 --> 00:03:48,492 - Tu parles � Scott ? - Il ne m'a pas rappel�e. 69 00:03:48,728 --> 00:03:52,357 - Il ne m'aimait pas tant que �a. - J'aurais pourtant dit le contraire. 70 00:03:52,865 --> 00:03:55,231 D�sol�. Tu l'aimais beaucoup. Moi aussi. 71 00:03:55,501 --> 00:03:58,561 S�rement parce qu'on �tait un peu de la m�me famille. 72 00:03:59,872 --> 00:04:02,204 Je vais au Bleecker, tu veux un caf� ? 73 00:04:02,475 --> 00:04:04,272 Non. Vas-y. 74 00:04:07,280 --> 00:04:09,407 Les toilettes en jargon de Tokyo. 75 00:04:13,419 --> 00:04:16,047 Bonjour. Un latte au lait �cr�m�. 76 00:04:16,289 --> 00:04:19,417 Salut. Je t'ai manqu� ? 77 00:04:20,260 --> 00:04:22,125 Georgina. 78 00:04:22,395 --> 00:04:23,589 La vampire est de retour. 79 00:04:23,863 --> 00:04:27,526 J'ai vu son cercueil et son balai Louis Vuitton sur le palier. 80 00:04:27,767 --> 00:04:31,294 - Les vampires n'ont pas de balais. - Georgina est une mutante. 81 00:04:31,571 --> 00:04:34,199 Ma coloc et moi ne nous aimions pas au d�but. 82 00:04:34,440 --> 00:04:37,705 J'ai achet� des glaces et on est devenues amies. 83 00:04:37,944 --> 00:04:40,378 Elle m'a appris � dire bonjour en swahili. 84 00:04:41,581 --> 00:04:44,414 Tu sais dire "occupe-toi de tes oignons" en swahili ? 85 00:04:44,651 --> 00:04:47,142 �a pourrait �tre utile un jour. 86 00:04:47,420 --> 00:04:49,149 - Arr�te. - Tu es rentr�e chez toi ? 87 00:04:49,422 --> 00:04:52,255 J'ai voulu faire oublier que je sors avec un Vanderbilt. 88 00:04:52,525 --> 00:04:55,460 En vain. La loyaut� � sa famille est coriace dans le Sud. 89 00:04:55,728 --> 00:04:57,662 Comme l'esclavage. 90 00:04:58,665 --> 00:05:02,101 Quoi ? Je plaisante. Tu sais que je plaisante, Bree. 91 00:05:03,636 --> 00:05:06,799 Serena sort encore avec Baizen, ou elle a retrouv� la raison ? 92 00:05:07,073 --> 00:05:10,236 Carter Baizen ? Il est en ville ? Je le croyais parti. 93 00:05:10,476 --> 00:05:12,740 Il est en voyage. Voyager est si important. 94 00:05:12,979 --> 00:05:15,812 As-tu pens� � faire un voyage ? Tr�s loin d'ici ? 95 00:05:16,816 --> 00:05:18,784 - Tu connais Carter ? - Oui. 96 00:05:19,052 --> 00:05:21,282 Nos familles ont pass� des vacances ensemble. 97 00:05:21,554 --> 00:05:23,249 J'ai essay� de le retrouver. 98 00:05:25,258 --> 00:05:27,852 - Je peux commander ? - Elle a v�cu � Shanghai. 99 00:05:31,197 --> 00:05:34,963 Nate ne mange plus de porc depuis qu'il a vu Babe. 100 00:05:35,201 --> 00:05:36,793 Avec moi. 101 00:05:38,805 --> 00:05:41,603 D'accord, je vous laisse vous d�brouiller. 102 00:05:41,841 --> 00:05:42,865 Excusez-moi. 103 00:05:47,280 --> 00:05:48,713 - Blair. - Quoi ? 104 00:05:48,981 --> 00:05:50,346 Je vais m'excuser pour elle. 105 00:05:53,686 --> 00:05:56,211 Je n'ai pas le droit d'�tre heureux moi aussi ? 106 00:05:56,489 --> 00:05:59,652 Je connais les femmes, Nate. 107 00:05:59,892 --> 00:06:01,450 Aucune n'est aussi gentille. 108 00:06:04,163 --> 00:06:06,028 Il va bient�t revenir. 109 00:06:06,299 --> 00:06:08,358 Il est amoureux. 110 00:06:09,402 --> 00:06:11,393 Tu cherches Carter ? 111 00:06:11,671 --> 00:06:13,298 Ce ver sort avec ma demi-s�ur. 112 00:06:13,740 --> 00:06:16,004 S'il t'a fait du mal, dis-le-moi. 113 00:06:16,242 --> 00:06:19,040 Les ennemis de Carter sont mes amis. 114 00:06:20,012 --> 00:06:24,176 Je ne peux pas en parler. Mais dis � ta demi-s�ur de faire attention. 115 00:06:26,552 --> 00:06:32,354 Et si le ver sort de terre, pr�viens-moi. 116 00:06:52,011 --> 00:06:53,672 C'�tait ton meilleur mariage. 117 00:06:53,913 --> 00:06:55,574 Les fleurs, le foie gras. 118 00:06:56,349 --> 00:06:58,749 Qui aurait cru que Klaus aurait pris le large ? 119 00:06:59,018 --> 00:07:03,387 Le pire, c'est que je pensais qu'il me rendrait heureuse. 120 00:07:03,656 --> 00:07:06,147 Je le pensais pour chacun d'eux. 121 00:07:07,293 --> 00:07:10,456 - Que fais-tu ici ? - Je voulais qu'on s'explique. 122 00:07:10,730 --> 00:07:14,097 D�sol�e. Je sais que tu es d��ue que je n'aille pas � Brown. 123 00:07:14,367 --> 00:07:18,736 - Tu es f�ch�e que je sois partie. - Je ne suis pas f�ch�e contre toi. 124 00:07:18,971 --> 00:07:21,269 J'aurais d� rester pour t'aider � y r�fl�chir, 125 00:07:21,541 --> 00:07:24,806 au lieu de te laisser avec un homme qui n'y comprend rien. 126 00:07:25,812 --> 00:07:30,249 De quoi parles-tu ? Toi et Rufus �tes le couple parfait. 127 00:07:30,817 --> 00:07:33,752 Merci d'�tre pass�e. 128 00:07:40,893 --> 00:07:43,691 - Qu'y a-t-il entre maman et Rufus ? - Tu ne sais pas ? 129 00:07:43,930 --> 00:07:46,558 - C'est la guerre entre eux. - � cause de Brown ? 130 00:07:46,799 --> 00:07:50,895 En surface, oui. Mais je pense que maman panique pour autre chose. 131 00:07:51,137 --> 00:07:52,604 C'est peut-�tre grave. 132 00:07:55,608 --> 00:07:57,940 Salut, papa. Que fais-tu ici ? 133 00:08:02,982 --> 00:08:04,609 - J'ai couru. - Tu as couru ? 134 00:08:04,851 --> 00:08:06,842 En jean ? �a ne t'a pas irrit� ? 135 00:08:08,321 --> 00:08:11,757 Je vais passer une nuit dans mon lit si tu veux bien. 136 00:08:12,792 --> 00:08:13,816 Peut-�tre plus. 137 00:08:24,604 --> 00:08:26,765 - Salut, Dan. - Salut. �coute. 138 00:08:27,006 --> 00:08:29,440 Mon p�re et Lily se sont un peu disput�s, 139 00:08:29,675 --> 00:08:32,974 mais les choses ont peut-�tre empir�. 140 00:08:33,246 --> 00:08:35,646 - Il passe la nuit ici. - Oh, non. 141 00:08:35,882 --> 00:08:38,510 Il faut qu'ils se parlent. Qu'ils se souviennent 142 00:08:38,784 --> 00:08:43,016 � quel point ils s'aiment avant que la situation d�rape. 143 00:08:44,891 --> 00:08:48,383 Je vais trouver une solution. C'est promis. 144 00:08:52,064 --> 00:08:56,125 Pourquoi ne r�pond-il pas � mes SMS et � mes cartes anim�es ? 145 00:08:57,136 --> 00:08:58,125 Tu es s�rieuse ? 146 00:08:58,371 --> 00:09:00,805 La derni�re �tait un chien qui chantait. 147 00:09:01,841 --> 00:09:06,039 Dan ne t'a pas r�pondu car A, il a rompu avec toi, 148 00:09:06,312 --> 00:09:07,836 B, il sort avec une autre, 149 00:09:08,080 --> 00:09:12,039 C, j'ai bien essay� de te d�fendre mais tu es compl�tement folle. 150 00:09:12,318 --> 00:09:13,478 On peut revenir � B ? 151 00:09:14,921 --> 00:09:19,984 Il ne peut pas sortir avec une autre. On vient juste de rompre et... 152 00:09:22,695 --> 00:09:24,287 D'accord. 153 00:09:24,530 --> 00:09:27,397 - Oblige Dan � la plaquer. - Pourquoi je ferais �a ? 154 00:09:27,900 --> 00:09:31,233 Je ne suis pas all�e voir ma famille. J'�tais � Boston. 155 00:09:31,504 --> 00:09:34,667 J'ai rencontr� un gar�on adorable. Tu le connais. 156 00:09:34,907 --> 00:09:37,068 - Scott Rosson ? - Mon Dieu. 157 00:09:37,343 --> 00:09:39,072 Il en avait lourd sur le c�ur. 158 00:09:39,345 --> 00:09:42,246 Apr�s plusieurs verres de vin, l�g�rement remont�, 159 00:09:42,515 --> 00:09:45,313 - il m'a dit des choses incroyables. - Que veux-tu ? 160 00:09:45,551 --> 00:09:47,178 Pousse Dan � larguer cette p�tasse 161 00:09:47,420 --> 00:09:49,411 ou je r�v�lerai le secret de Scott. 162 00:09:49,689 --> 00:09:51,020 Et ce serait dommage 163 00:09:51,257 --> 00:09:54,090 car A, c'est la derni�re chose qu'il veut, 164 00:09:54,360 --> 00:09:57,352 B, que va penser Dan 165 00:09:57,597 --> 00:10:01,363 en apprenant que tu savais depuis le d�but que son fr�re �tait en vie ? 166 00:10:01,601 --> 00:10:06,061 Et C, avec qui vas-tu tra�ner quand tous les Humphrey te ha�ront ? 167 00:10:07,873 --> 00:10:09,033 On revient � B ? 168 00:10:09,275 --> 00:10:12,540 Certains disent que l'amour est un secret qu'on garde scell�, 169 00:10:12,778 --> 00:10:17,647 mais pour Georgina Sparks, l'amour est toujours une bataille. 170 00:10:20,886 --> 00:10:24,151 - C'est quoi l'urgence ? - Je ne voulais pas t'en parler, 171 00:10:24,423 --> 00:10:26,721 mais d'apr�s le Star, 172 00:10:26,959 --> 00:10:31,123 Olivia a �t� vue partout au Japon dans les bras d'Orlando Bloom. 173 00:10:31,397 --> 00:10:33,661 Je ne suis pas inquiet. Ils sont bons amis. 174 00:10:33,933 --> 00:10:35,161 Je suis sur haut-parleur ? 175 00:10:35,434 --> 00:10:38,267 US Weekly la soup�onne d'�tre enceinte. 176 00:10:38,504 --> 00:10:41,769 Je pensais que tu voudrais le savoir, vu son amiti� avec Bloom. 177 00:10:42,008 --> 00:10:43,498 Depuis quand lis-tu les potins ? 178 00:10:44,443 --> 00:10:47,310 Ce sont les magazines d'Olivia. Elle est abonn�e. 179 00:10:47,580 --> 00:10:50,105 Ce qui est tr�s r�v�lateur de sa personnalit�. 180 00:10:50,383 --> 00:10:53,250 Je n'y crois pas et toi non plus. 181 00:10:53,486 --> 00:10:54,919 Que veux-tu me dire ? 182 00:10:55,154 --> 00:10:56,280 PAS UNE STAR PASS� 183 00:10:57,123 --> 00:11:00,024 �a ne va pas �tre dur de sortir avec une star ? 184 00:11:00,292 --> 00:11:03,386 Tu ne serais pas mieux avec une New-Yorkaise ? 185 00:11:04,530 --> 00:11:06,691 - Pass�. - Une fille avec qui tu as un pass� ? 186 00:11:06,966 --> 00:11:10,834 Je ne sais pas si tu plaisantes ou si Lenny t'a fait des brownies, 187 00:11:11,103 --> 00:11:16,166 mais je suis tr�s occup�. On en reparlera plus tard. 188 00:11:17,276 --> 00:11:18,265 C'�tait path�tique. 189 00:11:18,511 --> 00:11:21,344 Tu n'as jamais pouss� personne � larguer une star ? 190 00:11:24,116 --> 00:11:28,519 On passe au plan B. Tu sais te servir de Photoshop ? 191 00:11:30,790 --> 00:11:33,418 Super id�e. J'ai besoin de ma famille. Commandons. 192 00:11:35,194 --> 00:11:36,286 Je n'ai pas choisi. 193 00:11:36,529 --> 00:11:38,929 Tu prends la m�me chose depuis que tu as 11 ans. 194 00:11:39,165 --> 00:11:41,861 - Si KC t'appelle, vas-y. - Je vais y aller. 195 00:11:42,134 --> 00:11:45,626 On pourra d�jeuner ensemble une autre fois... 196 00:11:47,673 --> 00:11:48,662 C'est une blague. 197 00:11:48,941 --> 00:11:51,068 Vous avez trop regard� � nous Quatre. 198 00:11:51,343 --> 00:11:53,573 - Vous devez vous parler. - Vous vous aimez. 199 00:11:53,846 --> 00:11:56,371 Rufus n'est pas responsable de ma d�cision. 200 00:11:56,649 --> 00:11:58,139 Tu peux t'asseoir ? Pour nous ? 201 00:12:01,320 --> 00:12:04,187 J'aime beaucoup la bolognaise ici. 202 00:12:14,500 --> 00:12:17,367 - Incroyable, �a a march�. - Je suis un g�nie. 203 00:12:17,603 --> 00:12:21,095 Mais �a n'explique pas pourquoi je dois ranger le placard de KC. 204 00:12:21,373 --> 00:12:23,341 J'y vais. 205 00:12:25,678 --> 00:12:28,579 Carter n'est pas celui que tu crois. 206 00:12:28,848 --> 00:12:30,713 Tu n'aimes pas en discuter, 207 00:12:30,983 --> 00:12:33,781 mais il est le sympt�me, pas la cause de ma d�prime. 208 00:12:34,053 --> 00:12:36,715 Et il a rendu Serena heureuse. 209 00:12:36,989 --> 00:12:39,514 - C'est quoi ? C'est incroyable. - Le Buntautuk. 210 00:12:39,759 --> 00:12:41,784 Je l'ai appris d'un ma�tre � Chiang Mai. 211 00:12:42,061 --> 00:12:43,392 Serena se trompe. 212 00:12:43,629 --> 00:12:48,498 - Il est incapable de sentiments. - Il a r�v�l� un autre c�t� d'elle. 213 00:12:48,734 --> 00:12:53,034 Ils sont heureux et bien au chaud dans l'appartement de ma m�re. 214 00:12:53,272 --> 00:12:55,297 Carter est � ton appartement ? 215 00:12:55,574 --> 00:12:58,065 Pourquoi tu n'as rien dit � Bree ? 216 00:12:58,310 --> 00:13:01,245 Il est arriv� hier soir. Elle vient de m'appeler. 217 00:13:01,514 --> 00:13:04,574 Pourquoi l'aurais-je dit � cette future maman plouc ? 218 00:13:04,817 --> 00:13:07,081 Je la d�teste, elle et son tracteur. 219 00:13:08,821 --> 00:13:11,722 Tu d�testes que Nate tourne la page. 220 00:13:11,957 --> 00:13:15,154 Si Nate aime Bree, cela ne fait pas d'elle un piranha. 221 00:13:15,427 --> 00:13:19,261 Et si Serena aime Carter, cela ne fait pas de lui un prince. 222 00:13:22,968 --> 00:13:27,428 O� vas-tu ? J'ai des tensions. 223 00:13:28,407 --> 00:13:33,106 Je crois que Vanessa essaie de me pousser � quitter Olivia. 224 00:13:33,345 --> 00:13:36,746 - Des preuves ? - Il y a cette histoire de magazine. 225 00:13:36,982 --> 00:13:38,415 Et elle m'a racont� 226 00:13:38,651 --> 00:13:41,415 qu'il me fallait une fille avec qui j'ai un pass�. 227 00:13:41,654 --> 00:13:43,349 - Myst�re �lucid�. - Oui. 228 00:13:43,622 --> 00:13:45,351 On sait ce qu'elle ressent pour toi. 229 00:13:45,624 --> 00:13:47,785 Quoi ? Non. C'�tait il y a des ann�es. 230 00:13:48,060 --> 00:13:50,187 - Impossible. - C'est une com�die romantique. 231 00:13:50,462 --> 00:13:52,453 C'est la sc�ne avant que tu la poursuives 232 00:13:52,698 --> 00:13:56,134 pour lui dire que tu as �t� aveugle. 233 00:13:57,636 --> 00:13:58,830 Tu aimes Olivia ? 234 00:14:00,172 --> 00:14:03,505 - Oui. - Alors dis-le � Vanessa. 235 00:14:08,080 --> 00:14:11,675 Tu te souviens de la nuit � Amherst ? On avait jou� pour Sonic Youth. 236 00:14:11,951 --> 00:14:14,818 Il pleuvait et on refusait de dormir dans le fourgon. 237 00:14:15,087 --> 00:14:17,487 On a pris une chambre dans cet h�tel bizarre. 238 00:14:17,723 --> 00:14:19,190 - Le Skylark. - Tu te souviens. 239 00:14:19,458 --> 00:14:22,621 Oui. Ils nous ont servi du vin dans des mugs Welcome Back, Kotter. 240 00:14:22,862 --> 00:14:25,126 - J'ai piqu� le mug Horshack pour toi. - Oui. 241 00:14:26,866 --> 00:14:29,596 - C'�tait une nuit parfaite. - C'est vrai. 242 00:14:31,737 --> 00:14:33,864 Je sais qu'on a parl� du Pierre, 243 00:14:34,139 --> 00:14:37,802 mais le Skylark serait un endroit sympa pour se marier. 244 00:14:38,043 --> 00:14:42,241 Tu as d�j� fait un mariage luxueux. Plusieurs fois. 245 00:14:42,514 --> 00:14:44,675 Tu ne veux pas un mariage qui nous ressemble ? 246 00:14:46,318 --> 00:14:48,252 Oui, tr�s bonne id�e, Rufus. 247 00:14:48,520 --> 00:14:51,353 Cela ne g�nera pas du tout le maire Bloomberg 248 00:14:51,624 --> 00:14:54,320 de trinquer avec un mug Freddie "Boom Boom" Washington. 249 00:14:54,560 --> 00:14:58,155 - C'est toi, pas nous. - J'ignorais que le maire venait. 250 00:14:58,397 --> 00:15:00,763 - Je ne le connais pas. - �tre Lily Bass 251 00:15:01,033 --> 00:15:03,558 entra�ne certaines attentes. Tu le comprends ? 252 00:15:03,836 --> 00:15:06,430 Peut-�tre pas. D�s que tout se passe bien, 253 00:15:06,705 --> 00:15:10,197 - je dis un truc qui t'�nerve. - Car tu ne fais pas de compromis. 254 00:15:14,780 --> 00:15:16,771 Tu sais quoi ? 255 00:15:17,082 --> 00:15:18,879 On n'est peut-�tre pas pr�ts � parler. 256 00:15:19,151 --> 00:15:20,345 Peut-�tre pas. 257 00:15:30,362 --> 00:15:31,522 Mon Dieu. 258 00:15:31,764 --> 00:15:33,789 Que fais-tu ici ? Je peux t'expliquer. 259 00:15:34,066 --> 00:15:36,466 Ce n'est pas grave. Tu peux m'en parler. 260 00:15:36,735 --> 00:15:39,727 - Je suis ton meilleur ami. - Je ne peux pas. 261 00:15:39,972 --> 00:15:42,463 Au fond de moi, je le sais depuis plusieurs mois. 262 00:15:42,741 --> 00:15:45,369 - Ta rupture brutale avec Scott. - Il le fallait. 263 00:15:45,611 --> 00:15:48,944 - Ta fuite dans les Hamptons. - Quel est le rapport ? 264 00:15:49,214 --> 00:15:52,775 Il faut que je sois honn�te avec toi. J'aime beaucoup Olivia. 265 00:15:53,052 --> 00:15:55,043 Tu es compl�tement � c�t� de la plaque. 266 00:15:55,287 --> 00:15:56,982 - Je tiens � toi. - Arr�te ! 267 00:15:57,256 --> 00:15:58,746 Je ne t'aime pas, cr�tin. 268 00:16:00,092 --> 00:16:02,458 - Georgina me fait chanter. - Quoi ? Pourquoi ? 269 00:16:04,129 --> 00:16:07,758 Je suis ton meilleur ami. Tu peux me le dire. 270 00:16:08,000 --> 00:16:10,093 Qu'a-t-elle contre toi ? 271 00:16:14,139 --> 00:16:15,766 Elle sait que je sais 272 00:16:18,277 --> 00:16:19,574 que Scott 273 00:16:23,315 --> 00:16:24,407 est ton fr�re. 274 00:17:06,458 --> 00:17:08,551 - Rufus ? - Lily ? O� es-tu ? 275 00:17:08,827 --> 00:17:10,488 O� es-tu ? Je suis au loft. 276 00:17:10,763 --> 00:17:12,754 Je suis venue m'excuser. 277 00:17:12,998 --> 00:17:15,330 - J'ai eu tort de m'�nerver. - Tu avais raison. 278 00:17:15,567 --> 00:17:18,764 Je ne comprendrai jamais ce monde dont je fais maintenant partie. 279 00:17:19,004 --> 00:17:21,996 - Cela ne m'emp�che pas de t'aimer. - Je t'aime aussi. 280 00:17:22,274 --> 00:17:24,367 On peut encore se poser des questions, 281 00:17:24,643 --> 00:17:29,671 on peut continuer � pr�voir, parler, s'adapter, parler encore, 282 00:17:29,915 --> 00:17:31,712 ou on peut foncer. 283 00:17:31,984 --> 00:17:35,283 - Fon�ons. Marions-nous. - On va d�j� se marier. 284 00:17:35,521 --> 00:17:39,787 Je veux dire, bient�t. Demain. On fonce. 285 00:17:43,395 --> 00:17:46,694 Mon Dieu. Oui. 286 00:17:46,932 --> 00:17:47,921 On fonce. 287 00:17:48,167 --> 00:17:50,658 Mettez vos chaussures vernies, les enfants. 288 00:17:50,903 --> 00:17:53,235 On va tous � l'�glise. 289 00:18:01,246 --> 00:18:02,941 Pas le Whitney. Pas le Harvard Club. 290 00:18:03,215 --> 00:18:05,513 Colicchio s'est moqu� quand j'ai parl� du Craft. 291 00:18:05,751 --> 00:18:08,515 Le seul non, ce sera si Ruth Madoff veut une invitation. 292 00:18:08,754 --> 00:18:10,187 Constance, vous en �tes o� ? 293 00:18:10,422 --> 00:18:12,890 - Ma s�ur s'occupe des fleurs. - Super. 294 00:18:13,125 --> 00:18:16,424 On a le g�teau. Ma tante a eu une "annulation" � sa p�tisserie. 295 00:18:17,129 --> 00:18:20,394 D�sol�e. Je suis d'une famille de banquiers. Ils sont fauch�s. 296 00:18:20,899 --> 00:18:21,957 Tu peux partir. 297 00:18:25,471 --> 00:18:27,735 - Dorota ? - J'ai appel� les Sonic Youth. 298 00:18:27,973 --> 00:18:30,134 Ils vont essayer de venir. 299 00:18:30,409 --> 00:18:31,637 Acceptable. 300 00:18:32,544 --> 00:18:34,603 �a va ? Tu as travaill� toute la nuit. 301 00:18:34,880 --> 00:18:37,348 Oui, c'est mon d�fi � la mani�re de Project Runway. 302 00:18:38,083 --> 00:18:39,744 Tout cela est r�el 303 00:18:39,985 --> 00:18:43,751 - Tu n'as pas besoin d'aide ? - Ne t'occupe pas des d�tails. 304 00:18:43,989 --> 00:18:45,786 Occupe-toi de te marier. Et des v�ux. 305 00:18:46,058 --> 00:18:47,958 Je viens de terminer. 306 00:18:48,227 --> 00:18:49,558 Laisse-moi entendre �a. 307 00:18:49,795 --> 00:18:51,592 Oui, tante Irene. On se voit l� -bas ? 308 00:18:51,864 --> 00:18:54,992 Oui, les chaussettes sont parfaites. D'accord. Au revoir. 309 00:18:55,501 --> 00:18:58,493 - Ne m'oblige pas � faire �a. - Georgina va bient�t cafter. 310 00:18:58,770 --> 00:19:01,295 - Il faut le dire � mon p�re. - C'�tait ton id�e. 311 00:19:01,573 --> 00:19:05,566 Lily et ton p�re sont trop fragiles. Tu ne peux pas leur balancer �a. 312 00:19:05,811 --> 00:19:08,905 Retiens Georgina un jour de plus. Tu peux y arriver. 313 00:19:09,148 --> 00:19:12,879 - Sois fort. - Fais-moi penser � te tuer plus tard. 314 00:19:13,118 --> 00:19:15,518 Je dois m'absenter une ou deux heures, 315 00:19:15,787 --> 00:19:17,812 mais je reviens rapidement. 316 00:19:18,090 --> 00:19:20,524 - O� vas-tu ? - Tu n'as pas envie de savoir. 317 00:19:20,792 --> 00:19:23,420 Mais c'est tr�s important. Je te le promets. 318 00:19:23,662 --> 00:19:25,960 En regardant le soleil se coucher sur l'oc�an, 319 00:19:26,198 --> 00:19:29,759 j'ai su que Rufus Humphrey �tait l'homme de ma vie. 320 00:19:30,002 --> 00:19:30,991 Tu plaisantes ? 321 00:19:31,203 --> 00:19:32,795 On dirait les v�ux pour Klaus. 322 00:19:33,038 --> 00:19:35,939 Tu as remplac� culotte tyrolienne par Doc Martens. 323 00:19:36,175 --> 00:19:37,767 Non, c'est impossible. 324 00:19:38,010 --> 00:19:40,945 Mon Dieu, je suis nulle. Que vais-je dire ? 325 00:19:41,180 --> 00:19:42,909 Ce mariage est diff�rent. 326 00:19:43,148 --> 00:19:46,515 Tu �pouses Rufus. Ton �me s�ur, l'homme de ta vie. 327 00:19:46,785 --> 00:19:50,551 Parle de votre avenir ensemble. De ce genre de choses. 328 00:19:50,822 --> 00:19:52,016 - Mon Dieu. - Serena. 329 00:19:52,291 --> 00:19:55,488 J'ai parl� au maire. Il a donn� son autorisation. 330 00:19:55,727 --> 00:19:57,991 Lily peut se marier au jardin botanique. 331 00:19:59,698 --> 00:20:01,325 Parfait. Qu'attendons-nous ? 332 00:20:01,567 --> 00:20:03,933 Les filles, allez au jardin. Au travail. 333 00:20:04,169 --> 00:20:06,967 Blair, supervise-les. Je m'occupe du traiteur. 334 00:20:07,206 --> 00:20:09,697 - Maman, retravaille ces v�ux. - D'accord. 335 00:20:09,975 --> 00:20:12,341 On s'occupe du reste. 336 00:20:13,979 --> 00:20:15,571 Je me demande o� est Poppy. 337 00:20:15,847 --> 00:20:18,475 Il est vraiment facile d'expulser quelqu'un. 338 00:20:18,717 --> 00:20:23,586 C'est une attention si d�licate. C'est tellement Georgina. 339 00:20:23,855 --> 00:20:25,447 Tu m'as manqu�. 340 00:20:26,825 --> 00:20:28,554 C'est vrai ? 341 00:20:28,827 --> 00:20:30,818 - Tu sortais avec quelqu'un ? - Oui. 342 00:20:31,063 --> 00:20:34,328 Mais elle sortait avec Orlando Bloom dans mon dos. 343 00:20:36,969 --> 00:20:39,995 La cote de ce mec est vraiment au plus bas. 344 00:20:40,239 --> 00:20:44,107 Je n'aurais pas d� fr�quenter une fille dont j'ignore le pass�. 345 00:20:44,376 --> 00:20:48,506 Je me demandais si on pouvait tout recommencer entre nous. 346 00:20:48,747 --> 00:20:53,081 On pourrait passer une journ�e ensemble. 347 00:20:53,352 --> 00:20:54,341 C'est vrai ? 348 00:20:56,288 --> 00:20:58,085 Tu m'invites au mariage de ton p�re ? 349 00:20:58,357 --> 00:21:01,417 Je l'ai lu sur le blog de Gossip Girl. 350 00:21:01,693 --> 00:21:04,287 C'est un mariage priv�. Seulement les intimes. 351 00:21:04,863 --> 00:21:07,889 - Demain. - Oui. D'accord. 352 00:21:08,133 --> 00:21:09,361 - �a me va. - Super. 353 00:21:09,601 --> 00:21:11,398 D'accord. 354 00:21:22,414 --> 00:21:27,010 �a veut dire quoi quand un homme ne vous attrape plus les fesses ? 355 00:21:27,719 --> 00:21:29,949 �a veut dire que c'est un sale menteur. 356 00:21:32,124 --> 00:21:35,924 - La demoiselle d'honneur va bien ? - D�bord�e, mais heureuse. 357 00:21:36,161 --> 00:21:38,755 - Tu viens ? - Je veux te voir en frou-frou rose. 358 00:21:39,031 --> 00:21:40,828 Je sais que tu �vites mes amis, 359 00:21:41,099 --> 00:21:43,067 mais c'est important. 360 00:21:43,302 --> 00:21:45,065 - Je sais. - Arr�te de te cacher. 361 00:21:45,304 --> 00:21:48,034 - Chuck est irascible. - Je viendrai. 362 00:21:49,441 --> 00:21:50,840 Et je n'ai pas peur de Chuck. 363 00:21:52,277 --> 00:21:55,576 Attends avant de mettre ton costume. 364 00:21:55,814 --> 00:21:59,181 J'ai parl� � Bree Buckley. Elle m'a tout dit. 365 00:22:01,453 --> 00:22:04,422 - Tu lui as dit o� j'�tais ? - Je lui ai parl� d'un mariage 366 00:22:04,656 --> 00:22:06,283 qu'elle ne veut pas rater. 367 00:22:06,558 --> 00:22:09,083 - Tu m'as pi�g� ? - Non, je te laisse le choix. 368 00:22:10,862 --> 00:22:15,060 Tu peux aller au mariage et avouer la v�rit� � Serena. 369 00:22:15,667 --> 00:22:19,068 M�me si elle arrive encore � te supporter apr�s �a, 370 00:22:19,304 --> 00:22:23,468 tu devras encore faire avec Bree, avec sa famille 371 00:22:23,709 --> 00:22:26,678 et avec ce que j'appelle la justice du Sud. 372 00:22:29,681 --> 00:22:30,705 Ou ? 373 00:22:30,982 --> 00:22:36,181 J'en ai assez d'�tre ton agent de voyages. C'est le dernier billet. 374 00:22:36,455 --> 00:22:38,582 Et c'est un aller simple. 375 00:22:55,540 --> 00:22:57,872 Georgina, salut. 376 00:22:59,211 --> 00:23:03,341 Comment �a s'est pass� avec Vanessa ? Elle veut bien me voir ? 377 00:23:03,615 --> 00:23:08,018 On va lui faire une surprise. 378 00:23:08,887 --> 00:23:10,650 Allons t'acheter une cravate. 379 00:23:10,889 --> 00:23:14,052 On dirait qu'une temp�te se pr�pare pour ce mariage. 380 00:23:14,326 --> 00:23:16,260 Pas d'inqui�tudes, le soleil revient. 381 00:23:25,036 --> 00:23:27,766 - Les Sonic Youth sont coinc�s. - Ce n'est rien. 382 00:23:28,039 --> 00:23:31,497 La prochaine fois, souviens-toi que M. Chuck a un h�lico. 383 00:23:31,743 --> 00:23:33,836 Tu as vu Carter ? Je ne l'ai pas eu. 384 00:23:34,079 --> 00:23:36,775 Il est encore t�t. Il va venir. 385 00:23:37,048 --> 00:23:39,346 Va. Virevolte. Fonds-toi parmi les invit�s. 386 00:23:39,584 --> 00:23:42,382 Je garde un �il ouvert. Ne t'inqui�te pas. 387 00:23:43,422 --> 00:23:45,390 Merci de m'avoir invit�e, Nate. 388 00:23:45,657 --> 00:23:49,286 Je suis ravi que Blair ne t'ai pas d�courag�e de venir. 389 00:23:50,595 --> 00:23:54,053 - Tu cherches quelqu'un ? - Non. J'admire juste le cadre. 390 00:23:54,299 --> 00:23:55,527 C'est parfait. 391 00:23:55,767 --> 00:23:58,258 C'est le lieu parfait, le temps parfait. 392 00:23:58,537 --> 00:24:00,596 - C'est le mariage parfait. - Je sais. 393 00:24:04,376 --> 00:24:06,606 Carter est plus qu'en retard. 394 00:24:06,878 --> 00:24:10,245 J'esp�re que c'est parce qu'il a perdu ses cl�s, 395 00:24:10,482 --> 00:24:14,680 - pas � cause de tes manigances. - Serena sera mieux sans Carter. 396 00:24:14,920 --> 00:24:17,252 Je lui ai donc offert une sortie facile. 397 00:24:19,257 --> 00:24:22,556 Peu importe ce qu'a dit Bree, Carter est un homme nouveau. 398 00:24:22,794 --> 00:24:25,820 - Il va venir. - On verra qui a raison. 399 00:24:26,097 --> 00:24:29,589 En attendant, je vais chercher un petit four. 400 00:24:29,835 --> 00:24:33,396 J'ai failli �touffer. Elle a mis sa langue au fond de ma gorge. 401 00:24:33,638 --> 00:24:35,799 Mais j'ai bien jou�. Elle a tout gob�. 402 00:24:36,074 --> 00:24:38,269 Tu me remercieras en les voyant enfin mari�s. 403 00:24:38,510 --> 00:24:41,707 - Tu as raison, non ? - Je l'esp�re. � bient�t. 404 00:24:41,947 --> 00:24:44,643 - Ne t'inqui�te pas. - Oui. 405 00:24:46,284 --> 00:24:50,277 - Jenny, elle est superbe. - Merci. 406 00:24:52,357 --> 00:24:55,986 Cela n'a pas �t� facile quand mes parents se sont s�par�s. 407 00:24:56,261 --> 00:25:01,597 �a a �t� encore plus dur en apprenant que mon p�re en aimait une autre. 408 00:25:01,833 --> 00:25:06,133 Mais je ne l'ai jamais vu plus heureux qu'avec toi. 409 00:25:09,040 --> 00:25:11,031 C'est tr�s gentil 410 00:25:11,309 --> 00:25:13,004 J'ai h�te que tu entendes ses v�ux. 411 00:25:13,278 --> 00:25:15,746 Ils parlent de votre avenir ensemble. 412 00:25:15,981 --> 00:25:18,313 Ils sont vraiment magnifiques. 413 00:25:18,550 --> 00:25:20,882 J'y vais. Tu es splendide. � tout � l'heure. 414 00:25:21,152 --> 00:25:22,380 Merci. 415 00:25:41,072 --> 00:25:44,803 J'avais raison et tu avais tort. 416 00:25:53,518 --> 00:25:55,509 �a va ? 417 00:25:58,356 --> 00:26:00,586 Ce que j'ai � te dire ne va pas te plaire. 418 00:26:03,895 --> 00:26:06,830 Avant de partir � la recherche de ton p�re, 419 00:26:07,065 --> 00:26:11,297 j'ai contract� une dette de jeu. 420 00:26:11,536 --> 00:26:15,597 Je devais beaucoup d'argent � des types effrayants. 421 00:26:15,874 --> 00:26:18,843 Puis j'ai rencontr� cette femme, Beth. 422 00:26:19,077 --> 00:26:23,537 Elle �tait timide, gentille, elle est tomb�e amoureuse de moi 423 00:26:23,815 --> 00:26:27,080 et j'y ai vu une occasion de m'en sortir. 424 00:26:27,352 --> 00:26:29,252 - Elle avait de l'argent ? - Sa famille. 425 00:26:29,521 --> 00:26:32,012 Je savais qu'ils r�gleraient mes dettes 426 00:26:32,257 --> 00:26:34,817 si je devenais l'un des leurs. 427 00:26:35,060 --> 00:26:37,620 Alors je l'ai demand�e en mariage. 428 00:26:38,330 --> 00:26:39,763 Le mariage �tait organis�. 429 00:26:40,031 --> 00:26:41,828 Elle avait sa robe, les fleurs. 430 00:26:42,067 --> 00:26:45,264 Et j'ai failli aller jusqu'au bout, 431 00:26:45,537 --> 00:26:49,098 mais je ne l'aimais pas. 432 00:26:50,108 --> 00:26:52,941 - Tu as disparu ? - C'est la pire chose que j'aie faite. 433 00:26:53,211 --> 00:26:55,736 Tu lui ach�tes une bague, tu lui dis que tu l'aimes. 434 00:26:55,981 --> 00:26:58,279 Tu lui as aussi pr�par� le petit-d�jeuner ? 435 00:26:58,550 --> 00:27:00,711 - C'est diff�rent. - Il faut que j'y aille. 436 00:27:00,952 --> 00:27:03,716 Ma m�re va se marier. 437 00:27:13,064 --> 00:27:15,294 �a fait des heures que je te cherche. 438 00:27:15,567 --> 00:27:18,934 Georgina, quelle surprise. 439 00:27:19,170 --> 00:27:21,798 Je croyais qu'on se voyait demain. 440 00:27:22,073 --> 00:27:26,635 Je suis pass�e donner un cadeau de mariage � Lily et � Rufus. 441 00:27:29,881 --> 00:27:32,179 Que voulait-elle ? 442 00:27:33,618 --> 00:27:35,381 Tu es splendide, Lil. Viens. 443 00:27:36,888 --> 00:27:38,753 On peut se parler un instant ? 444 00:27:43,495 --> 00:27:45,292 Je ne comprends pas. 445 00:27:45,530 --> 00:27:48,021 - On �tait destin�s � nous marier. - D�sol�e. 446 00:27:48,299 --> 00:27:49,493 Je bloque sur mes v�ux. 447 00:27:49,768 --> 00:27:52,464 On n'est pas d'accord sur l'�ducation des enfants, 448 00:27:52,704 --> 00:27:54,535 sur le mariage, sur rien du tout. 449 00:27:54,806 --> 00:27:58,936 - Tu ne veux plus foncer ? - Il y a trop de choses en jeu. 450 00:28:03,982 --> 00:28:09,818 La "Marche nuptiale". Et la fameuse pause embarrassante. 451 00:28:12,957 --> 00:28:16,654 Excusez-moi. Ils ont l�g�rement �t� retard�s. 452 00:28:20,865 --> 00:28:23,333 Probablement un ourlet qui s'est d�fait. 453 00:28:23,568 --> 00:28:25,536 Je vais voir et je reviens. 454 00:28:26,337 --> 00:28:31,036 Il semble que la robe de la mari�e s'est d�rob�e. 455 00:28:33,578 --> 00:28:36,479 Tu veux savoir � quoi va ressembler notre avenir ? 456 00:28:36,715 --> 00:28:37,943 Il ressemblera � �a. 457 00:28:38,183 --> 00:28:41,175 On va se disputer, on aura parfois envie de s'entretuer. 458 00:28:41,453 --> 00:28:44,183 C'est �a le mariage, ce n'est pas fuir chaque probl�me. 459 00:28:44,456 --> 00:28:46,083 C'est avancer. S'engager. 460 00:28:46,891 --> 00:28:48,324 Tu t'en sens capable ? 461 00:28:50,195 --> 00:28:52,163 Je... 462 00:28:53,064 --> 00:28:54,053 Je ne crois pas. 463 00:28:54,332 --> 00:28:56,994 Vous n'allez pas vous marier ? 464 00:28:57,235 --> 00:28:58,497 - Scott ? - Qui �tes-vous ? 465 00:28:58,737 --> 00:29:02,264 C'est une conversation priv�e. Pour qui vous prenez-vous ? 466 00:29:08,079 --> 00:29:09,774 Tu le connais ? 467 00:29:10,281 --> 00:29:13,114 - Oui, c'est... - Votre enfant. Il n'est pas mort. 468 00:29:13,384 --> 00:29:14,851 F�licitations, c'est un gar�on. 469 00:29:19,624 --> 00:29:22,388 Un enfant, les choses ne s'arrangent pas. 470 00:29:22,627 --> 00:29:25,619 La lune de miel se fera peut-�tre � l'h�tel des c�urs bris�s. 471 00:29:29,734 --> 00:29:33,329 - De quoi parlait-elle ? - Georgina est une menteuse. 472 00:29:33,605 --> 00:29:37,132 - Que fait-elle ici d'ailleurs ? - Notre fils est mort, non ? 473 00:29:37,408 --> 00:29:40,309 - C'�tait Scott, le fr�re d'Andrew. - Tu le connais ? 474 00:29:40,578 --> 00:29:43,843 - En tout cas, c'est ce qu'il m'a dit. - Papa. Lily. 475 00:29:45,450 --> 00:29:48,419 Scott est votre fils. 476 00:29:50,955 --> 00:29:54,618 J'attendais la fin du mariage pour vous le dire. Je l'ai su hier. 477 00:29:56,127 --> 00:29:57,788 Scott est... 478 00:30:00,598 --> 00:30:02,759 - C'est impossible. - Les Rosson ont menti. 479 00:30:03,001 --> 00:30:05,970 Andrew n'�tait pas votre fils, c'est Scott. 480 00:30:06,204 --> 00:30:09,105 - Il ne pouvait pas vous le dire. - Je dois le retrouver. 481 00:30:09,340 --> 00:30:12,673 - O� est-il parti ? - Il va prendre le bus pour Boston. 482 00:30:14,345 --> 00:30:16,006 - J'y vais. - Je t'accompagne. 483 00:30:16,281 --> 00:30:17,578 On y va ensemble. 484 00:30:20,985 --> 00:30:22,953 Je suis d�sol�, Serena. 485 00:30:36,668 --> 00:30:37,726 Tu vas bien ? 486 00:30:43,041 --> 00:30:45,703 Tu veux bien partir ? 487 00:30:45,977 --> 00:30:47,342 J'ai besoin de temps. 488 00:30:55,320 --> 00:30:59,313 Je t'ai tout dit, car c'est diff�rent avec toi. 489 00:30:59,991 --> 00:31:02,255 Je tiens � toi, Serena. 490 00:31:02,527 --> 00:31:04,552 �norm�ment. 491 00:31:19,544 --> 00:31:20,533 Salut, Carter. 492 00:31:20,778 --> 00:31:25,215 Tu te souviens des fr�res de Beth. Ils jouent en d�fense. 493 00:31:26,150 --> 00:31:30,211 Je serai au Downing ce soir. On ne peut pas faire �a ici. 494 00:31:31,689 --> 00:31:32,747 Ils t'ont � l'�il 495 00:31:43,701 --> 00:31:47,068 Quoi ? Personne ne va le manger maintenant. 496 00:31:50,208 --> 00:31:53,109 Un beau mariage, non ? 497 00:31:57,916 --> 00:32:02,182 On a fait toute la rue. Vanessa s'est tromp�e, il n'est pas l�. 498 00:32:02,420 --> 00:32:05,787 Le bus part dans huit minutes. Il peut encore venir. 499 00:32:06,057 --> 00:32:08,753 Il peut �tre n'importe o�. Retournons � l'arr�t de bus. 500 00:32:08,993 --> 00:32:10,119 - Mais... - Allons-y. 501 00:32:10,395 --> 00:32:13,592 - � quoi bon ? - On peut encore le trouver. 502 00:32:13,831 --> 00:32:17,892 Et si on le trouve ? Apr�s ce que j'ai fait, 503 00:32:18,136 --> 00:32:21,264 - que vais-je lui dire ? - On est ses parents et on est l�. 504 00:32:21,506 --> 00:32:24,771 - L'amour peut tout arranger. - On sait que c'est faux. 505 00:32:25,009 --> 00:32:26,636 �coute. 506 00:32:26,911 --> 00:32:28,936 Je ne le pense pas. 507 00:32:29,981 --> 00:32:34,111 Scott t'a vue te raccrocher � n'importe quoi pour me repousser. 508 00:32:34,352 --> 00:32:36,115 - C'est faux. - Il y a eu Serena, 509 00:32:36,354 --> 00:32:38,345 puis les mugs. Et tu ne vois pas l'avenir. 510 00:32:38,623 --> 00:32:40,921 J'ai peur de l'avenir et d'un tas de choses. 511 00:32:41,159 --> 00:32:44,094 Tu as peur, car tu m'aimes plus qu'aucun de tes maris. 512 00:32:44,329 --> 00:32:46,923 Contrairement � un Bass, je peux te briser le c�ur. 513 00:32:47,165 --> 00:32:49,224 Et c'est terrifiant. 514 00:32:49,467 --> 00:32:51,298 Je le sais, car tu brises le mien. 515 00:33:18,563 --> 00:33:20,531 - C'�tait une erreur. - Ne dis pas �a. 516 00:33:20,798 --> 00:33:23,562 J'ai toujours voulu en savoir plus sur mes parents. 517 00:33:24,268 --> 00:33:26,361 Quand j'ai su que c'�tait toi et Lily, 518 00:33:26,637 --> 00:33:28,298 que vous alliez vous marier, 519 00:33:28,539 --> 00:33:31,133 j'ai esp�r� apprendre que vous m'aviez abandonn�, 520 00:33:31,376 --> 00:33:37,212 car vous n'�tiez pas pr�ts, pas parce que vous ne vous aimez pas. 521 00:33:37,482 --> 00:33:40,212 On veut de toi maintenant, on a besoin de toi. 522 00:33:40,485 --> 00:33:43,045 On a nos probl�mes, mais on aime nos enfants. 523 00:33:43,321 --> 00:33:45,084 Et on s'aime. 524 00:33:45,823 --> 00:33:47,051 Il a raison. 525 00:33:47,325 --> 00:33:50,988 Il est le meilleur p�re et le meilleur homme que j'aie connu. 526 00:33:51,229 --> 00:33:53,891 Et j'ai peur. 527 00:33:54,165 --> 00:33:59,569 En t'�pousant, je m'autorise enfin � avoir un v�ritable compagnon 528 00:33:59,837 --> 00:34:05,173 et je me laisse enfin aller � aimer sinc�rement. 529 00:34:07,578 --> 00:34:10,046 - Lily... - Je suis d�sol�e, Rufus. 530 00:34:12,750 --> 00:34:16,186 Et je suis d�sol�e, Scott, que tu m'aies rencontr�e ainsi, 531 00:34:17,255 --> 00:34:21,885 car ces vingt derni�res ann�es, j'ai �t� obs�d�e par la seule pens�e 532 00:34:22,126 --> 00:34:24,526 de tenir notre enfant dans mes bras. 533 00:34:26,364 --> 00:34:28,093 Je t'en prie, laisse-nous une chance. 534 00:34:50,088 --> 00:34:54,855 Rep�r�e : une famille r�unie. Et cela fait chaud au c�ur. 535 00:34:58,896 --> 00:35:02,354 Je promets de manger du caviar sans cracher dans ma serviette 536 00:35:02,600 --> 00:35:05,296 quand on ira d�ner chez le maire Bloomberg. 537 00:35:05,570 --> 00:35:08,903 Tant qu'il mange mon chili quand il viendra chez nous. 538 00:35:09,740 --> 00:35:12,868 - Lily ? - Rufus, 539 00:35:14,011 --> 00:35:18,641 je sais que notre avenir sera � notre image : 540 00:35:19,484 --> 00:35:21,418 imparfait et dispers�, 541 00:35:23,254 --> 00:35:26,690 et rempli de plus d'amour que je ne l'aurais cru possible. 542 00:35:28,092 --> 00:35:31,994 J'ai tellement envie que tu deviennes mon mari. 543 00:35:37,201 --> 00:35:44,505 Et que nos enfants, tous nos enfants, deviennent ma famille. 544 00:35:45,510 --> 00:35:50,948 En vertu du pouvoir qui m'a �t� conf�r� par un vague service sur Internet, 545 00:35:52,650 --> 00:35:54,982 je vous d�clare mari et femme. 546 00:36:05,663 --> 00:36:06,960 Arr�tez, on a compris. 547 00:36:14,071 --> 00:36:19,168 - F�licitations. Je suis si heureuse. - Merci. O� est Carter ? 548 00:36:20,311 --> 00:36:23,041 Il est rentr�. Il ne se sentait pas bien. 549 00:36:23,314 --> 00:36:26,147 Tu sais que je ne veux que ton bonheur, non ? 550 00:36:27,318 --> 00:36:29,218 Je l'avoue, si tu avais �t� � Brown, 551 00:36:29,487 --> 00:36:32,684 ce mariage n'aurait jamais �t� possible. 552 00:36:33,524 --> 00:36:35,549 - Merci. - De rien. 553 00:36:36,661 --> 00:36:40,188 Je suis heureuse que tu aies trouv� l'homme qu'il te faut. 554 00:36:40,464 --> 00:36:41,761 Tu as beaucoup de chance. 555 00:36:47,104 --> 00:36:49,470 - Je t'aime. - Je t'aime. 556 00:36:51,509 --> 00:36:54,273 Pardon de ne pas t'avoir dit qui j'�tais. 557 00:36:54,545 --> 00:36:58,003 C'�tait �vident. Personne de moins de 40 ans n'�coute Lincoln Hawk. 558 00:36:58,249 --> 00:37:00,274 Je te l'avais dit. Il a mon nez. 559 00:37:00,551 --> 00:37:02,519 Peut-�tre, mais ce sont mes sourcils. 560 00:37:03,554 --> 00:37:06,546 - Que penses-tu des jeux de soci�t� ? - J'adore y jouer. 561 00:37:06,791 --> 00:37:08,349 Fantastique. 562 00:37:10,561 --> 00:37:14,088 Vanessa est d�sol�e de n'avoir pas pu revenir. 563 00:37:14,365 --> 00:37:17,892 J'aurais aim� ne pas la m�ler � tout �a. 564 00:37:18,135 --> 00:37:20,433 Vanessa aime les fins heureuses. Tout ira bien. 565 00:37:21,606 --> 00:37:22,903 Tu restes ? 566 00:37:23,140 --> 00:37:26,439 Non, je retourne � Boston voir ma famille, r�fl�chir � ma vie. 567 00:37:26,711 --> 00:37:30,010 Lily m'a dit que la porte �tait ouverte. Je la prends au mot. 568 00:37:30,248 --> 00:37:33,217 - Peut-�tre pour les vacances. - Avec plaisir. 569 00:37:35,553 --> 00:37:37,282 Viens l�. 570 00:37:57,074 --> 00:38:00,237 Je te cherchais. Tu vas bien ? 571 00:38:01,312 --> 00:38:02,336 Pas vraiment. 572 00:38:05,316 --> 00:38:06,908 Carter m'a dit certaines choses 573 00:38:07,151 --> 00:38:11,178 et il n'est pas la personne que je croyais. 574 00:38:11,455 --> 00:38:15,619 Je n'ai pas envie de conna�tre la personne qu'il est. 575 00:38:16,661 --> 00:38:22,463 J'ai horreur de ce type, 576 00:38:23,501 --> 00:38:25,162 mais il pouvait se d�filer. 577 00:38:25,436 --> 00:38:26,960 Il aurait pu s'enfuir. 578 00:38:27,204 --> 00:38:29,138 Je lui avais m�me achet� un billet. 579 00:38:29,373 --> 00:38:32,774 Il a pris un risque en allant au mariage o� �tait Bree. 580 00:38:34,078 --> 00:38:36,137 Il �tait fianc� � une Buckley ? 581 00:38:36,380 --> 00:38:38,211 Il tient s�rement beaucoup � toi. 582 00:38:40,017 --> 00:38:43,509 - Les Buckley lui veulent du mal ? - Ils veulent se venger. 583 00:38:55,700 --> 00:38:56,962 J'ai parl� � Blair. 584 00:38:57,201 --> 00:38:59,829 Tu t'es servie de moi pour atteindre Carter ? 585 00:39:04,141 --> 00:39:05,335 C'est vrai. 586 00:39:07,345 --> 00:39:12,544 Tu es un Vanderbilt, je suis une Buckley. 587 00:39:13,484 --> 00:39:18,717 J'ai beau t'aimer, cela viendra toujours en premier. 588 00:39:19,557 --> 00:39:21,354 C'est dans mon sang. 589 00:39:21,625 --> 00:39:22,819 C'est le Texas. 590 00:39:23,427 --> 00:39:26,919 Si �a signifie quelque chose, je suis d�sol�e. 591 00:39:28,999 --> 00:39:30,398 Non, �a ne signifie rien. 592 00:39:33,637 --> 00:39:35,366 Va-t'en, s'il te pla�t. 593 00:39:52,156 --> 00:39:54,021 Salut, Carter. 594 00:39:54,258 --> 00:39:56,158 J'ai parl� � Chuck. 595 00:39:56,394 --> 00:40:01,525 Je voulais m'assurer que tu vas bien. Appelle-moi. Je veux te parler. 596 00:40:17,047 --> 00:40:21,074 Cela nous a pris 20 ans, mais on a enfin r�ussi. 597 00:40:21,318 --> 00:40:24,446 Si c'�tait � recommencer, je ne changerais rien. 598 00:40:24,722 --> 00:40:28,488 Ce serait parfait si Georgina ne s'en �tait pas tir�e indemne. 599 00:40:28,759 --> 00:40:31,592 N'en sois pas si s�r. 600 00:40:41,505 --> 00:40:44,338 Je n'ai pas pu m'emp�cher de vous remarquer. 601 00:40:45,476 --> 00:40:48,934 Je suis le prince Alexi du B�larus. 602 00:40:49,213 --> 00:40:51,340 Enchant�e, prince. 603 00:40:51,615 --> 00:40:55,915 Je retourne dans mon pays pour c�l�brer mon nouvel ol�oduc. 604 00:40:56,153 --> 00:40:58,951 Voulez-vous vous joindre � moi ? 605 00:40:59,757 --> 00:41:01,588 Vous savez, j'en ai assez des �tudes. 606 00:41:01,826 --> 00:41:04,659 Et puis, qui suis-je pour dire non � un prince ? 607 00:41:04,929 --> 00:41:06,863 Merveilleux. 608 00:41:17,775 --> 00:41:21,438 Certaines chansons nous donnent envie de danser. 609 00:41:21,679 --> 00:41:24,477 D'autres nous donnent envie de chanter. 610 00:41:24,748 --> 00:41:26,841 Les meilleures sont celles 611 00:41:27,117 --> 00:41:31,554 qui nous ram�nent � la premi�re fois o� on les a entendues 612 00:41:31,822 --> 00:41:36,816 et qui, � nouveau, nous brisent le c�ur. 613 00:41:37,061 --> 00:41:38,528 Biz. 614 00:41:38,796 --> 00:41:40,787 Gossip Girl. 615 00:42:09,960 --> 00:42:11,951 [FRENCH] 50757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.