All language subtitles for Gossip.Girl.S03E04.DVDRip.XviD.REWARD.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,295 Ici Gossip Girl, votre seule et unique source 2 00:00:03,536 --> 00:00:05,970 sur les vies scandaleuses de l'�lite de Manhattan. 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,538 Comment r�gner sur NYU depuis l'Upper East Side ? 4 00:00:08,808 --> 00:00:11,470 Je dois fr�quenter la cit� U pour en devenir la reine. 5 00:00:11,711 --> 00:00:13,008 Ce n'est pas Constance. 6 00:00:13,279 --> 00:00:15,304 C'est mieux sans le look raton laveur. 7 00:00:15,548 --> 00:00:17,846 - Tu avais l'air d'un Indestructible. - Merci. 8 00:00:18,084 --> 00:00:21,850 - Je ne veux pas �tre reine. - C'est toi que je choisis. 9 00:00:22,088 --> 00:00:26,787 Je suis le fils de Rufus et Lily. Je voulais te dire au revoir. 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,325 Tu l�ches Brown. Tu as peur. 11 00:00:29,562 --> 00:00:31,427 Laisse-moi t'aider. 12 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 ADIEU BROWN ? 13 00:00:33,066 --> 00:00:34,055 O� �tait-elle ? 14 00:00:34,300 --> 00:00:35,562 Et qui suis-je ? 15 00:00:35,835 --> 00:00:38,668 C'est un secret que je compte bien garder. 16 00:00:39,205 --> 00:00:41,503 Vous m'adorez, vous le savez. Biz. 17 00:00:42,876 --> 00:00:43,900 Gossip Girl. 18 00:00:45,612 --> 00:00:51,847 Une nouvelle reine acc�de au tr�ne. Ses sujets s'agitent avec nervosit�. 19 00:00:52,085 --> 00:00:56,112 S'inscrira-t-elle dans la continuit� du r�gne pr�c�dent ? 20 00:00:56,389 --> 00:00:59,222 Ou pr�f�rera-t-elle s'en d�marquer ? 21 00:01:04,097 --> 00:01:05,928 Et notre reine B, au fait ? 22 00:01:06,199 --> 00:01:09,726 NYU ne lui ob�it pas encore au doigt et � l'�il, para�t-il. 23 00:01:09,969 --> 00:01:14,372 Attend-elle le bon moment ou simplement que �a passe ? 24 00:01:14,607 --> 00:01:16,472 Mais le v�ritable scoop, ce matin, 25 00:01:16,743 --> 00:01:20,042 est l'arriv�e imminente d'une reine du grand �cran � NYU. 26 00:01:20,280 --> 00:01:23,647 On dit qu'elle veut �viter de se faire remarquer. 27 00:01:23,917 --> 00:01:26,613 Navr�e, Votre Majest�, pas si je peux m'en m�ler. 28 00:01:26,886 --> 00:01:28,877 Tu ne connais pas Olivia Burke ? 29 00:01:29,122 --> 00:01:31,716 Allons. Tu vis � Brooklyn, pas dans une grotte. 30 00:01:31,958 --> 00:01:35,792 Attends, c'est pas la star de ces films de pirates zombies ? 31 00:01:36,062 --> 00:01:37,461 - Ou... - Chevaliers vampires. 32 00:01:37,730 --> 00:01:38,890 C'est plus plausible. 33 00:01:39,132 --> 00:01:42,101 Arr�te, la franchise Endless Knights a fait un malheur. 34 00:01:42,368 --> 00:01:45,235 Le roi Arthur entour� de vampires. Tu ne vois toujours pas ? 35 00:01:45,472 --> 00:01:48,964 Elle joue une Gueni�vre canon qui se nourrit de sang. 36 00:01:49,242 --> 00:01:52,109 J'ignore � quoi elle ressemble, mais j'ouvrirai l'�il. 37 00:01:52,378 --> 00:01:53,811 Un caf�, s'il vous pla�t. 38 00:01:54,080 --> 00:01:56,605 H�, je dois filer. J'ai cours � 10 h. 39 00:01:56,883 --> 00:01:59,010 - Tu regarderas mon devoir ? - Ouais. � plus. 40 00:01:59,285 --> 00:02:02,254 - Cool. - �a vous fera 1,50 $. 41 00:02:02,489 --> 00:02:03,922 J'ai oubli� mon portefeuille. 42 00:02:04,157 --> 00:02:07,649 Attendez, je dois avoir de la monnaie. Une seconde. 43 00:02:08,661 --> 00:02:12,119 - Vous savez quoi ? Tenez. - Non, tu n'as pas � faire �a. 44 00:02:12,398 --> 00:02:15,390 Question de karma. Je serai r�compens�e. 45 00:02:15,635 --> 00:02:18,331 D'accord. Merci. C'est vraiment tr�s gentil 46 00:02:18,605 --> 00:02:19,765 Y a pas de quoi. 47 00:02:20,006 --> 00:02:21,132 Dan. 48 00:02:22,442 --> 00:02:25,468 - Kate. - Enchant� de te conna�tre, Kate. 49 00:02:27,480 --> 00:02:30,540 C'est une caricature de smilodon avec un pelage vert. 50 00:02:30,817 --> 00:02:34,275 Ridicule. Le Tigre de combat est un cousin du tigre du Bengale. 51 00:02:34,521 --> 00:02:35,852 - Non. - Ils sont identiques. 52 00:02:36,122 --> 00:02:40,491 Excusez-moi, je cherche la soci�t� des Ma�tres de l'univers. 53 00:02:40,727 --> 00:02:42,285 Elle est devant toi. 54 00:02:44,030 --> 00:02:46,658 Vous n'avez pas compris. "Les Ma�tres de l'univers", 55 00:02:46,933 --> 00:02:49,128 c'est un surnom pour les gens de Wall Street. 56 00:02:49,369 --> 00:02:51,803 En r�alit�, je me fiche de la finance. 57 00:02:52,038 --> 00:02:54,336 J'ai juste besoin de savoir qu'opulence, 58 00:02:54,574 --> 00:02:57,668 ambition et rel�chement moral s�vissent toujours � Manhattan. 59 00:02:57,944 --> 00:03:00,469 Jeune fille, nous sommes les Ma�tres de l'univers, 60 00:03:00,713 --> 00:03:03,807 une soci�t� visant � r�pandre les messages philosophiques 61 00:03:04,050 --> 00:03:05,813 et politiques pr�sents 62 00:03:06,052 --> 00:03:10,580 dans le dessin anim� ayant mis en sc�ne Musclor de 1981 � 1983. 63 00:03:10,857 --> 00:03:12,882 On joue aussi � des jeux de r�le. 64 00:03:13,159 --> 00:03:15,252 Oh, mon Dieu. 65 00:03:15,528 --> 00:03:18,964 �a va pas ? Tu dis pas � une fille que tu joues � des jeux de r�le. 66 00:03:19,199 --> 00:03:21,963 - Bonjour, beaut�. - NYU, c'est l'enfer. 67 00:03:22,202 --> 00:03:24,727 Que veux-tu, les hommes y portent des sandales. 68 00:03:25,004 --> 00:03:28,201 Estime-toi heureuse que Georgina rende visite � ses parents. 69 00:03:28,474 --> 00:03:32,740 Comment puis-je r�gner sur des gens que je ne comprends pas ? 70 00:03:34,847 --> 00:03:37,611 Tu sais, c'est aujourd'hui la rentr�e � Constance. 71 00:03:37,884 --> 00:03:38,873 Tu te rappelles ? 72 00:03:39,085 --> 00:03:42,521 Toi, passant � la moulinette ces jeunes esprits plein d'espoir ? 73 00:03:42,755 --> 00:03:45,280 Ton heure viendra. �a prend du temps, c'est tout. 74 00:03:45,558 --> 00:03:48,186 Au moins, je sais que Constance n'a pas chang�. 75 00:03:51,264 --> 00:03:53,391 Tu ne vas plus reconna�tre Constance. 76 00:03:53,633 --> 00:03:56,033 Plus de hi�rarchie. Plus de filles m�chantes. 77 00:03:56,269 --> 00:03:58,237 Plus de look unique impos� par la reine. 78 00:03:58,504 --> 00:04:00,734 Voici venue l'�re de la lumi�re et de l'�quit�. 79 00:04:01,007 --> 00:04:04,204 � mon avis, ce n'est pas ce que Blair avait en t�te. 80 00:04:04,444 --> 00:04:06,571 Dommage. Quand Jonathan doit-il rentrer 81 00:04:06,813 --> 00:04:09,373 - de son stage d'escrime ? - Le mois prochain. 82 00:04:09,616 --> 00:04:10,640 Jenny. 83 00:04:12,585 --> 00:04:14,450 Alors �a, c'est inqui�tant. 84 00:04:22,462 --> 00:04:24,430 Bonjour. Qui �tes-vous ? 85 00:04:24,664 --> 00:04:27,224 Je suis Carmen. Voici Celeste et Jane. 86 00:04:27,467 --> 00:04:30,334 Nous veillerons � ce que tu aies tout ce que tu veux. 87 00:04:30,603 --> 00:04:33,071 Tu vas diriger ce lyc�e d'une main de fer. 88 00:04:33,673 --> 00:04:37,131 Bien, �a suffit. Un, allez vous d�maquiller les yeux. 89 00:04:37,410 --> 00:04:41,141 Deux, dites � toutes les filles que je dois leur parler. 90 00:04:42,115 --> 00:04:43,639 Tout de suite. 91 00:04:45,985 --> 00:04:51,252 Une �re de lumi�re et d'�quit� ? 92 00:04:51,924 --> 00:04:52,913 La ferme. 93 00:04:53,159 --> 00:04:55,150 C'est parfaitement inacceptable. 94 00:04:56,162 --> 00:04:59,598 Non, je suis d�sol�e. Maman ne taperait pas du poing. 95 00:04:59,832 --> 00:05:01,823 Elle se toucherait le front 96 00:05:02,101 --> 00:05:04,296 et prendrait son air "pourquoi tu me fais �a". 97 00:05:04,570 --> 00:05:06,765 Oh, oui, je connais. Comme �a. 98 00:05:07,006 --> 00:05:08,837 - Oui. Parfait. - On recommence. 99 00:05:09,108 --> 00:05:15,377 D'accord. Maman, j'ai d�cid� que je n'irai pas � Brown. 100 00:05:16,282 --> 00:05:18,113 Oh, Serena. 101 00:05:19,152 --> 00:05:22,713 Je... Sache que j'y ai beaucoup r�fl�chi. 102 00:05:25,658 --> 00:05:27,182 - Quoi ? - Je suis d�sol�e. 103 00:05:27,460 --> 00:05:29,451 Elle se toucherait le front une seconde. 104 00:05:29,696 --> 00:05:32,688 Ensuite, elle regarderait sur le c�t� et hocherait de la t�te. 105 00:05:32,965 --> 00:05:35,900 Serena, merci du tuyau, mais le but de cet exercice 106 00:05:36,169 --> 00:05:38,603 est de te pr�parer � lui annoncer la nouvelle. 107 00:05:38,838 --> 00:05:40,806 Je sais, je sais. 108 00:05:41,040 --> 00:05:43,736 Elle rentre demain et �a me rend super nerveuse. 109 00:05:44,010 --> 00:05:46,638 Quand vas-tu lui parler du dossier Scott ? 110 00:05:46,879 --> 00:05:49,643 Quand elle aura dig�r� le dossier Brown. 111 00:05:49,882 --> 00:05:51,747 Dans l'imm�diat, c'est d�j� beaucoup. 112 00:05:52,018 --> 00:05:53,383 Bon, une derni�re fois. 113 00:05:53,653 --> 00:05:55,883 - Maman. - Oui, ch�rie. 114 00:05:57,357 --> 00:05:58,881 Tu es rentr�e. 115 00:05:59,158 --> 00:06:01,991 - Serena. - Lily. 116 00:06:04,230 --> 00:06:05,254 Rufus. 117 00:06:05,531 --> 00:06:10,525 Oh, mon Dieu. Ce que c'est bon de vous revoir. 118 00:06:10,770 --> 00:06:12,362 On ne t'attendait pas si t�t. 119 00:06:12,638 --> 00:06:17,166 CeCe se sentant beaucoup mieux, j'ai voulu vous faire la surprise. 120 00:06:19,746 --> 00:06:23,204 Serena, que fais-tu ici ? Tu ne devrais pas �tre � Brown ? 121 00:06:26,753 --> 00:06:31,156 J'ai �pluch� la liste des cours et tout a l'air passionnant. 122 00:06:31,391 --> 00:06:35,760 La philosophie de la Guerre froide, la Bible en tant qu'�uvre litt�raire. 123 00:06:36,028 --> 00:06:39,520 Le postimpressionnisme. J'ai envie de m'inscrire � tout. 124 00:06:39,766 --> 00:06:41,393 Et tu viens de Jersey, c'est �a ? 125 00:06:41,667 --> 00:06:44,397 J'ai d� batailler pour qu'on me laisse venir ici. 126 00:06:44,670 --> 00:06:46,467 Je suis bien d�cid�e � en profiter. 127 00:06:46,739 --> 00:06:50,072 Au nom de NYU... De tous les �tudiants, bienvenue. 128 00:06:50,309 --> 00:06:53,073 Mes affaires viennent d'arriver. Je dois emm�nager. 129 00:06:53,312 --> 00:06:55,906 D'accord. Quand vais-je pouvoir te rembourser ? 130 00:06:56,182 --> 00:06:57,615 Laisse. �a me fait plaisir. 131 00:06:57,884 --> 00:06:59,818 J'ai �t� ravie de te conna�tre, Dan. 132 00:07:00,086 --> 00:07:02,316 De m�me, Kate. 133 00:07:05,892 --> 00:07:08,986 Je sais que tu n'es pas d'accord, mais c'est la bonne d�cision. 134 00:07:09,262 --> 00:07:10,422 J'�tais contre au d�but, 135 00:07:10,696 --> 00:07:13,494 mais il y a des avantages � ce qu'elle repousse d'un an. 136 00:07:13,766 --> 00:07:19,068 Je ferai quelque chose de productif, comme trouver un boulot ou un stage. 137 00:07:20,940 --> 00:07:22,339 Maman, dis quelque chose. 138 00:07:22,608 --> 00:07:25,736 Serena, si tu as des appr�hensions, je comprends. 139 00:07:25,978 --> 00:07:27,775 Les cours ont � peine commenc�. 140 00:07:28,014 --> 00:07:29,777 Je n'ai pas d'appr�hensions. 141 00:07:30,016 --> 00:07:32,610 Je ne suis pas pr�te. J'ignore qui je suis vraiment. 142 00:07:32,852 --> 00:07:35,286 C'est justement pour �a qu'on va � la fac. 143 00:07:35,521 --> 00:07:37,318 Et n'�tait-ce pas le but de ton �t� ? 144 00:07:37,590 --> 00:07:39,854 Partir en Europe pour te trouver ? 145 00:07:40,126 --> 00:07:43,994 Eh bien, je n'ai pas trouv� ce que je cherchais. 146 00:07:44,263 --> 00:07:46,663 � moins que ton moi profond t'attende chez Antik, 147 00:07:46,933 --> 00:07:50,232 je ne vois pas l'int�r�t de passer un an � fl�ner dans New York. 148 00:07:50,470 --> 00:07:52,267 Je compte travailler. 149 00:07:53,806 --> 00:07:55,171 Je t'aime, Serena, 150 00:07:55,441 --> 00:07:57,671 mais tu n'as jamais travaill� de toute ta vie. 151 00:07:57,944 --> 00:07:59,969 Accorde une chance aux �tudes. 152 00:08:00,246 --> 00:08:03,875 Si je dois trouver un boulot pour que tu me prennes au s�rieux, bien. 153 00:08:04,150 --> 00:08:06,641 Mais pour l'heure, je n'irai pas � la fac. 154 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 Je suis d�sol�, Lily. J'ai h�sit� � t'appeler. 155 00:08:17,797 --> 00:08:19,492 Ce n'est rien, je comprends. 156 00:08:19,765 --> 00:08:22,063 Tu n'as pas voulu m'accabler davantage. 157 00:08:22,335 --> 00:08:26,294 Mais ne te m�prends pas : je suis de retour et elle ira � Brown. 158 00:08:28,641 --> 00:08:30,700 Bien, je vais d�faire mes valises. 159 00:08:32,912 --> 00:08:34,777 Il n'y aura plus de hi�rarchie. 160 00:08:35,014 --> 00:08:38,381 Les marches du Met ne seront plus r�serv�es � certaines. 161 00:08:38,651 --> 00:08:41,017 Finis les Nair-tinis. Finis les serre-t�te. 162 00:08:41,287 --> 00:08:43,721 Ceci est le d�but d'une nouvelle �re. 163 00:08:43,990 --> 00:08:45,548 Que r�gne la libert�. 164 00:08:48,594 --> 00:08:54,055 Voyez-vous �a. L'heure semble �tre au changement � Constance Billard. 165 00:08:54,333 --> 00:08:58,702 La folie et le g�nie de Skeletor... Exact, j'ai bien dit le g�nie. 166 00:08:58,938 --> 00:09:01,498 Je m'interroge : la reine B fermera-t-elle les yeux 167 00:09:01,741 --> 00:09:05,006 sur le traitement inflig� par la petite J � son h�ritage ? 168 00:09:05,244 --> 00:09:06,233 Jenny d�truit tout ! 169 00:09:07,613 --> 00:09:09,843 Oh, merci Seigneur. 170 00:09:13,452 --> 00:09:16,216 Les sandales ne sont pas des chaussures. 171 00:09:19,692 --> 00:09:21,819 Pas encore, mais la chambre est super. 172 00:09:22,061 --> 00:09:25,861 - Elle ne devrait pas tarder. - Excusez-moi ? Oh� ? 173 00:09:26,098 --> 00:09:30,558 Je vous rappelle. Au revoir. Tu dois �tre Vanessa Abrams. 174 00:09:32,605 --> 00:09:35,699 J'ai re�u un message m'annon�ant l'arriv�e de ma colocataire. 175 00:09:35,942 --> 00:09:38,069 - Tu... - Non, je travaille pour elle. 176 00:09:38,344 --> 00:09:40,278 On a l�g�rement red�cor� la chambre. 177 00:09:40,546 --> 00:09:43,743 - Et enlev� mon affiche de Godard. - Voil� pour toi. 178 00:09:43,983 --> 00:09:46,144 Tout le monde y a eu droit. 179 00:09:46,419 --> 00:09:50,287 Une seconde. C'est quoi tout �a ? Qui est ma colocataire ? 180 00:09:50,556 --> 00:09:53,753 Toujours aucune nouvelle de notre starlette recluse. 181 00:09:53,993 --> 00:09:56,120 J'ai n�anmoins le sentiment que... 182 00:09:56,395 --> 00:09:57,862 C'est moi. 183 00:09:58,097 --> 00:10:00,292 Oh, mon Dieu. 184 00:10:00,566 --> 00:10:03,296 ... �a va cartonner au box-office. 185 00:10:07,273 --> 00:10:09,002 Je suis vraiment d�sol�e. 186 00:10:09,275 --> 00:10:12,244 J'ignorais que mon attach�e de presse faisait tout �a. 187 00:10:12,478 --> 00:10:14,946 Je pr�cise au passage que j'adore Godard. 188 00:10:15,181 --> 00:10:17,479 J'essaie de me faire � l'id�e 189 00:10:17,750 --> 00:10:20,685 que ma colocataire est Olivia Burke. 190 00:10:20,953 --> 00:10:24,480 Et la mienne est Vanessa Abrams. 191 00:10:24,757 --> 00:10:29,820 Deux filles ordinaires qui �tudient � NYU. Incroyable, non ? 192 00:10:33,499 --> 00:10:36,161 C'est une clause de confidentialit� ? 193 00:10:38,270 --> 00:10:39,703 KC t'a donn� ce truc ? 194 00:10:39,972 --> 00:10:42,600 Oui. Toute la r�sidence l'a eue. 195 00:10:44,477 --> 00:10:48,470 Je n'arrive pas � le croire. Excuse-moi. 196 00:10:52,151 --> 00:10:54,142 Merci de me recevoir au pied lev�. 197 00:10:54,420 --> 00:10:58,288 Vous m'avez �t� chaleureusement recommand�e par Anna Wintour. 198 00:10:58,524 --> 00:11:00,992 Parlez-moi un peu de vous. 199 00:11:01,227 --> 00:11:03,320 J'ai grandi dans l'Upper East Side. 200 00:11:03,562 --> 00:11:07,225 J'ai toujours �t� int�ress�e par la mode et par l'art. 201 00:11:07,500 --> 00:11:10,128 Je suis dipl�m�e de Constance Billard depuis juin. 202 00:11:10,836 --> 00:11:14,499 Je devais int�grer Brown, mais je ne me sens pas pr�te. 203 00:11:14,740 --> 00:11:19,370 Donc, vous venez frapper � ma porte ? La mode n'est pas un pis-aller. 204 00:11:19,645 --> 00:11:22,205 J'en suis tout � fait consciente. 205 00:11:22,481 --> 00:11:26,247 - Votre int�r�t nous ravit. - Je veux acqu�rir de l'exp�rience. 206 00:11:26,519 --> 00:11:28,487 Et vu votre partenariat avec l'APF... 207 00:11:28,721 --> 00:11:31,349 ... Que je trouve extr�mement int�ressant. 208 00:11:31,590 --> 00:11:34,058 Inutile de me payer. Il peut s'agir d'un stage. 209 00:11:34,326 --> 00:11:36,851 Alors, vous pensez avoir quelque chose pour moi ? 210 00:11:39,765 --> 00:11:42,563 Rien. Ils me veulent tous � leurs cocktails, 211 00:11:42,835 --> 00:11:45,531 mais aucun ne veut m'employer. 212 00:11:45,771 --> 00:11:49,070 Non, je d�jeune au Hundred Acres. 213 00:11:49,341 --> 00:11:51,775 Pourquoi es-tu aussi euphorique ? 214 00:11:52,044 --> 00:11:54,535 Comment �a, tu as d� r�primer une r�volution ? 215 00:11:54,780 --> 00:11:58,238 - Blair, je te laisse. - Pourquoi refuses-tu de m'�couter ? 216 00:11:58,517 --> 00:12:02,578 Je n'exigerai pas que mes voisines signent une clause de confidentialit�. 217 00:12:02,855 --> 00:12:05,585 - Elles me d�testent d�j� assez. - Mais non. 218 00:12:05,858 --> 00:12:09,624 Avec mes invitations � la premi�re de demain, elles t'adoreront. 219 00:12:09,895 --> 00:12:11,726 Tu ne comprends d�cid�ment rien. 220 00:12:11,997 --> 00:12:15,433 Je veux aller � la fac comme une �tudiante normale. 221 00:12:15,701 --> 00:12:18,761 Voyons, ch�rie, c'est une �tape d�cisive pour toi. 222 00:12:19,038 --> 00:12:23,304 Avec ce film, adieu les histoires de vampires, bonjour, l'Oscar. 223 00:12:26,545 --> 00:12:29,878 Tr�s bien, j'abandonne. N'oublie pas Larry King ce soir. 224 00:12:34,620 --> 00:12:37,111 G�nial Tu les as rencard�s ? 225 00:12:37,790 --> 00:12:41,556 - Olivia, du calme. - Ne me dis pas de me calmer. 226 00:12:41,794 --> 00:12:44,285 - Tu n'arr�teras donc jamais. - Excusez-moi. 227 00:12:44,563 --> 00:12:49,091 Quoi ? Pardonnez-moi, c'�tait tr�s impoli. 228 00:12:49,335 --> 00:12:50,768 - Bonjour. - Ce n'est rien. 229 00:12:51,036 --> 00:12:53,231 Passez par les cuisines, � gauche 230 00:12:53,472 --> 00:12:55,303 de la chambre froide, puis � droite. 231 00:12:55,574 --> 00:12:59,340 Ayant eu ce probl�me, je connais toutes les portes d�rob�es du coin. 232 00:12:59,612 --> 00:13:02,342 Ouah, merci. 233 00:13:02,748 --> 00:13:06,445 Tu es Serena, non ? Ta robe au bal du Met �tait superbe. 234 00:13:06,685 --> 00:13:08,118 Merci. 235 00:13:10,990 --> 00:13:13,185 N'oublie pas Larry King. 236 00:13:15,127 --> 00:13:17,186 Impressionnant. 237 00:13:17,463 --> 00:13:18,930 Vous savez parler aux divas. 238 00:13:19,965 --> 00:13:22,866 Kenny Cunningham. KC. L'attach�e de presse d'Olivia. 239 00:13:23,135 --> 00:13:25,865 - Serena van der Woodsen. - Je sais. 240 00:13:26,138 --> 00:13:29,596 Vous �tudiez en ville ? 241 00:13:29,842 --> 00:13:33,801 Non, j'ai pris une ann�e sabbatique. Je suis � la recherche d'un travail 242 00:13:34,713 --> 00:13:36,442 Vraiment ? 243 00:13:37,683 --> 00:13:40,516 Avez-vous d�j� pens� � la publicit� ? 244 00:13:44,957 --> 00:13:46,891 Ceci n'est pas une d�mocratie. 245 00:13:47,159 --> 00:13:49,491 Nous n'avons pas toutes voix au chapitre. 246 00:13:49,728 --> 00:13:51,889 Je n'ai pas �t� assez claire ce matin ? 247 00:13:52,164 --> 00:13:54,496 Tu parles de ta petite tentative de r�forme ? 248 00:13:54,733 --> 00:13:59,500 On revient aux vieilles traditions : reines, hi�rarchie et z�ro ringarde. 249 00:13:59,738 --> 00:14:01,399 D�sol�e, petite J. 250 00:14:01,674 --> 00:14:04,199 Ne m'appelle pas comme �a ! 251 00:14:08,414 --> 00:14:10,609 � moins que ma vue ne me joue des tours, 252 00:14:10,850 --> 00:14:14,013 leurs serre-t�te portent les initiales BW. 253 00:14:14,253 --> 00:14:16,380 Quelle surprise. 254 00:14:18,023 --> 00:14:20,514 Ne pas lui demander son num�ro, je r�ve. 255 00:14:21,060 --> 00:14:24,359 Quand Bree doit-elle rentrer ? Elle devrait peut-�tre t'aider. 256 00:14:24,630 --> 00:14:26,689 Oh, pardon. On s'attend juste � un peu mieux 257 00:14:26,932 --> 00:14:29,628 de la part du type qui a conquis Serena van der Woodsen. 258 00:14:30,135 --> 00:14:32,069 - H�, c'est elle. - Quoi ? 259 00:14:32,338 --> 00:14:36,206 Kate, la fille dont je t'ai parl�. Elle vient d'entrer. 260 00:14:37,676 --> 00:14:40,008 - C'est cette fille ? - Oui. 261 00:14:40,246 --> 00:14:41,508 Mec, c'est... 262 00:14:42,848 --> 00:14:46,409 Un signe ! Tu dois l'inviter � sortir. 263 00:14:49,355 --> 00:14:50,947 D'accord. 264 00:14:51,657 --> 00:14:54,751 Tr�s bien. Tu sais quoi ? Je vais le faire. 265 00:14:59,899 --> 00:15:01,389 Salut, Kate. 266 00:15:10,309 --> 00:15:13,904 Salut. Pardon. Je t'ai appel�e deux fois. 267 00:15:14,179 --> 00:15:16,545 - Je suis Dan. - Excuse-moi. 268 00:15:16,782 --> 00:15:18,249 J'ai l'esprit tr�s occup�. 269 00:15:18,484 --> 00:15:20,179 Alors, ce premier jour ? 270 00:15:20,419 --> 00:15:23,616 L'adaptation est plus difficile que je pensais. 271 00:15:24,490 --> 00:15:28,187 Tu sais, je tiens toujours � te rendre ton geste de ce matin. 272 00:15:28,427 --> 00:15:29,416 Larry King t'attend ! 273 00:15:29,695 --> 00:15:32,289 Je me disais qu'on pourrait manger une pizza ou... 274 00:15:32,564 --> 00:15:34,498 Genre demain, ou... 275 00:15:35,501 --> 00:15:38,197 - Pourquoi pas maintenant ? - Maintenant ? 276 00:15:39,271 --> 00:15:41,432 Je veux dire, bien s�r. C'est parfait. 277 00:15:41,707 --> 00:15:43,504 Je connais un resto tout pr�s. 278 00:15:43,776 --> 00:15:45,243 D'accord. 279 00:15:54,954 --> 00:15:58,151 C'est pas vrai. J'hallucine. 280 00:15:59,024 --> 00:16:00,651 Nous avons une premi�re demain. 281 00:16:00,926 --> 00:16:03,292 Tu vas travailler avec la partenaire d'Olivia. 282 00:16:03,529 --> 00:16:06,726 Vu ton exp�rience avec les m�dias, tu seras parfaite. 283 00:16:06,966 --> 00:16:08,763 Merci de me faire confiance. 284 00:16:09,668 --> 00:16:12,432 - Ne me remercie pas tout de suite. - C'est trop bleu. 285 00:16:13,472 --> 00:16:16,168 C'est trop rose. Et �a, trop rouge. 286 00:16:16,442 --> 00:16:19,343 KC, c'est la soir�e la plus importante de ma vie 287 00:16:19,611 --> 00:16:21,511 et tu me refiles des amateurs. 288 00:16:21,780 --> 00:16:24,476 Des amateurs daltoniens, en plus. 289 00:16:24,750 --> 00:16:27,878 Je n'ai personne pour me soutenir, tu le sais. 290 00:16:28,153 --> 00:16:30,144 Ils attendent que je me casse la figure. 291 00:16:30,389 --> 00:16:34,291 Ursula, je te pr�sente Serena van der Woodsen. 292 00:16:36,662 --> 00:16:41,964 Pauvre S. Personne ne lui avait dit qu'il s'agissait d'un film d'horreur. 293 00:16:49,041 --> 00:16:51,134 Tu as d� me prendre pour une folle. 294 00:16:51,377 --> 00:16:53,038 Non, pas du tout. 295 00:16:53,312 --> 00:16:58,477 Arr�te. Tu t'es dit : "Allez, emmenons cette tar�e faire la f�te." 296 00:16:58,717 --> 00:17:01,311 Tu as bien fait. Je n'avais pas mis le nez dehors. 297 00:17:01,553 --> 00:17:03,817 D'accord, je t'ai un peu prise pour une folle. 298 00:17:04,056 --> 00:17:08,390 Pardon de t'avoir oblig�e � rester dormir ici, sur le canap�. 299 00:17:08,660 --> 00:17:11,527 Ce film me fait perdre la t�te. 300 00:17:11,797 --> 00:17:12,786 �a a l'air g�nial 301 00:17:12,998 --> 00:17:16,490 J'ignorais que Jos�phine Baker avait fait partie de la R�sistance. 302 00:17:16,735 --> 00:17:18,066 C'est un r�le formidable. 303 00:17:18,670 --> 00:17:22,868 Il y a une sc�ne o� on est pris au pi�ge par les nazis, 304 00:17:23,108 --> 00:17:26,544 et je dois les distraire pendant que les autres s'�chappent. 305 00:17:26,812 --> 00:17:32,250 Je crois que je n'ai jamais aussi bien jou� de toute ma vie. 306 00:17:37,089 --> 00:17:41,048 - Chuck, que fais-tu ici ? - Je te retourne la question. 307 00:17:41,326 --> 00:17:43,954 Je suis pass� � ta cit� U, hier soir. Personne. 308 00:17:44,229 --> 00:17:47,892 Je ne t'ai pas dit ? Je donnais des cours � des filles de Constance. 309 00:17:48,133 --> 00:17:50,397 - On a fini tard. - J'ai trouv� ceci. 310 00:17:50,636 --> 00:17:52,467 Une invitation � une premi�re. 311 00:17:53,238 --> 00:17:57,038 Les filles de ta r�sidence y vont et comme je serai libre... 312 00:17:57,276 --> 00:18:00,609 Tu aimerais m'aider � gagner les faveurs de mes pairs ? 313 00:18:00,879 --> 00:18:07,978 Adorable. Mais mes �l�ves et moi avons pr�vu de r�viser toute la nuit. 314 00:18:08,253 --> 00:18:12,383 Mlle Blair, dois-je faire les lits avant l'arriv�e des manucures ? 315 00:18:12,624 --> 00:18:16,355 Merci, Dorota. Ce sera tout. 316 00:18:16,595 --> 00:18:21,794 Une soir�e de r�visions, tu es s�re ? Pas la traditionnelle nuit Waldorf ? 317 00:18:23,602 --> 00:18:26,730 Tr�s bien. J'organise la nuit Waldorf. 318 00:18:26,972 --> 00:18:29,805 Mais Jenny s'emploie � d�truire tout ce que j'ai b�ti. 319 00:18:30,075 --> 00:18:32,509 Ces filles doivent savoir ce qu'est l'aristocratie. 320 00:18:32,778 --> 00:18:35,110 Nous savons tous deux qu'il ne s'agit pas de �a. 321 00:18:36,115 --> 00:18:38,015 J'ignore de quoi tu parles. 322 00:18:38,283 --> 00:18:42,151 J'ai du travail, mais si tu veux aller � cette premi�re, libre � toi. 323 00:18:44,456 --> 00:18:48,517 Dr Hannum, Litt�rature anglaise. Il a �tudi� avec Faulkner. 324 00:18:48,794 --> 00:18:50,489 C'est tr�s gentil de m'aider. 325 00:18:50,762 --> 00:18:52,821 La fac, c'est fait pour partager son savoir. 326 00:18:53,098 --> 00:18:55,498 �a, et d�couvrir un resto libanais pas cher. 327 00:18:56,602 --> 00:19:01,437 Chose � laquelle j'envisageais de t'initier ce soir, si... 328 00:19:02,541 --> 00:19:04,702 D�sol�. �a fait deux soirs d'affil�e... 329 00:19:04,977 --> 00:19:07,138 Grave entorse aux r�gles du rendez-vous. 330 00:19:07,412 --> 00:19:09,403 Ce n'est pas �a. Je dois bosser. 331 00:19:09,648 --> 00:19:12,344 Et comme je me suis fait porter p�le hier... 332 00:19:13,185 --> 00:19:15,949 Dan, tu me plais. 333 00:19:16,455 --> 00:19:19,219 Mais ma vie est plus compliqu�e que tu ne le penses. 334 00:19:19,491 --> 00:19:23,291 Mets-moi � l'�preuve. Je pense que j'arriverai � g�rer. 335 00:19:23,529 --> 00:19:25,554 �coute, toi aussi, tu me plais. 336 00:19:25,831 --> 00:19:28,197 Tu es dr�le, intelligente 337 00:19:28,467 --> 00:19:32,233 et, quelqu'un doit te le dire : tu es belle. 338 00:19:32,504 --> 00:19:37,203 Les gens s'arr�tent dans la rue rien que pour te regarder. 339 00:19:37,476 --> 00:19:39,808 Et, surtout, tu es d�licieusement normale. 340 00:19:41,446 --> 00:19:44,847 Qu'entends-tu par "d�licieusement normale " ? 341 00:19:45,083 --> 00:19:48,143 Mon ex �tait constamment sous le feu des projecteurs. 342 00:19:48,387 --> 00:19:50,218 C'�tait un peu difficile. 343 00:19:53,225 --> 00:19:55,693 Tu dois te pr�parer pour la premi�re ! 344 00:19:58,230 --> 00:19:59,822 Je dois te laisser. 345 00:20:01,166 --> 00:20:02,565 Je peux t'appeler demain ? 346 00:20:04,036 --> 00:20:08,268 Dan, je ne pense pas �tre la fille que tu cherches. 347 00:20:08,540 --> 00:20:10,872 M�me si une partie de moi aimerait bien l'�tre. 348 00:20:11,109 --> 00:20:14,340 - D�sol�, je ne comprends pas. - Un jour, tu comprendras. 349 00:20:14,580 --> 00:20:16,548 D�sol�e. 350 00:20:19,885 --> 00:20:24,345 F�licitations. Ta petite amie a mis en place un r�gime fantoche. 351 00:20:24,590 --> 00:20:27,184 Blair nage en plein d�lire. 352 00:20:27,993 --> 00:20:30,518 Quelqu'un doit la ramener sur Terre. 353 00:20:31,096 --> 00:20:34,122 Aide-moi et je t'aiderai � r�cup�rer la couronne. 354 00:20:34,399 --> 00:20:36,424 Elles ne veulent pas de moi. 355 00:20:36,702 --> 00:20:39,569 Elles pr�f�rent un tyran qui contr�le leur comportement 356 00:20:39,805 --> 00:20:42,239 et planifie leur �volution sur l'�chelle sociale. 357 00:20:42,507 --> 00:20:44,498 - Trouve quelqu'un d'autre. - Non. 358 00:20:44,743 --> 00:20:49,077 Si tu crois ne pas �tre faite pour diriger ce lyc�e, tu te trompes. 359 00:20:49,314 --> 00:20:52,647 - Les gens changent, Chuck. - Pas toi. Pas pour �a. 360 00:20:52,918 --> 00:20:57,116 La Jenny qui admirait les lumi�res de l'autre c�t� de la baie ? 361 00:20:57,389 --> 00:21:02,952 La Jenny qui a affront� Blair Waldorf et a su gagner son respect ? 362 00:21:03,228 --> 00:21:06,288 Ne me dis pas que cette fille n'existe plus. 363 00:21:07,799 --> 00:21:13,431 Le r�ve devient r�alit�. Vis-le. Tu lui dois bien �a. 364 00:21:15,040 --> 00:21:17,270 Blair ne veut pas que je sois reine. 365 00:21:17,542 --> 00:21:19,737 On peut peut-�tre la faire changer d'avis. 366 00:21:23,048 --> 00:21:26,347 - O� est-elle ? Tu l'as perdue ? - Attends. O� �tais-tu ? 367 00:21:26,618 --> 00:21:30,645 - J'ai pris ma robe. Qu'y a-t-il ? - Je ne sais pas. Va voir. 368 00:21:32,557 --> 00:21:34,650 La bague de ma m�re. Je l'ai perdue. 369 00:21:34,926 --> 00:21:37,087 J'en ai besoin pour la premi�re. 370 00:21:37,329 --> 00:21:41,356 - Elle me porte chance. - Tu l'as gliss�e dans ton sac hier. 371 00:21:41,633 --> 00:21:43,066 Tiens. 372 00:21:44,069 --> 00:21:46,469 - Merci. - C'est normal. 373 00:21:46,705 --> 00:21:49,640 Ch�rie, tu perds du temps. Il faut te pr�parer. 374 00:21:51,009 --> 00:21:53,978 - Je suis si nerveuse. - �a va �tre g�nial 375 00:22:00,519 --> 00:22:02,077 Tout va bien ? 376 00:22:03,722 --> 00:22:05,849 Je viens d'avoir les producteurs. 377 00:22:06,124 --> 00:22:08,024 La sc�ne dont Ursula est si fi�re. 378 00:22:08,293 --> 00:22:10,318 - Elle a �t� coup�e. - Quoi ? 379 00:22:12,531 --> 00:22:13,828 Il faut le lui dire. 380 00:22:15,300 --> 00:22:16,597 Serena, non. 381 00:22:17,969 --> 00:22:19,493 Je sais que c'est difficile. 382 00:22:19,738 --> 00:22:24,004 Si on le lui dit, elle restera ici, ce qui nuira gravement � sa carri�re. 383 00:22:24,242 --> 00:22:27,507 Crois-moi. C'est pour son bien. 384 00:22:29,815 --> 00:22:32,045 Merci. Je dois r�pondre. 385 00:22:32,551 --> 00:22:35,816 Serena, tu peux m'aider ? Viens m'aider avec mes cheveux. 386 00:22:36,054 --> 00:22:38,750 Lily a accept� de venir � la premi�re. � ce soir. 387 00:22:39,024 --> 00:22:41,925 Serena, s'il te pla�t. J'ai besoin qu'on m'aide. 388 00:22:43,328 --> 00:22:46,764 J'esp�re que tu pourras venir. Ta colocataire 389 00:22:50,535 --> 00:22:53,698 - Salut. - Je viens de me faire larguer. 390 00:22:53,939 --> 00:22:56,931 Un cin� ou un truc dans le genre, �a te dit ? 391 00:22:57,209 --> 00:23:00,042 Oui, un cin�, ce serait super. 392 00:23:00,278 --> 00:23:02,246 Mais tu vas devoir mettre un costume. 393 00:23:21,099 --> 00:23:22,464 Je suis l�. O� es-tu ? 394 00:23:22,734 --> 00:23:23,962 ENVOI SMS 395 00:23:47,692 --> 00:23:52,425 Blair. MSDTMV. Meilleure soir�e de toute ma vie. 396 00:23:52,697 --> 00:23:54,790 Oui, je suppose que c'est de rigueur. 397 00:23:55,767 --> 00:23:58,201 Dorota, ces martinis n'ont aucun go�t. 398 00:23:58,437 --> 00:24:00,632 Ne soyez pas si avare sur le gin. 399 00:24:00,906 --> 00:24:03,340 Mlle Blair, ce n'est pas bien. 400 00:24:04,142 --> 00:24:06,303 M. Chuck et moi sommes d'avis que... 401 00:24:06,578 --> 00:24:09,911 Ce que M. Chuck et vous pensez n'int�resse personne. 402 00:24:11,950 --> 00:24:16,751 Qui veut savoir comment j'ai obtenu que Chuck Bass m'avoue son amour ? 403 00:24:28,333 --> 00:24:29,732 Exquis. 404 00:24:29,968 --> 00:24:32,835 J'�tais loin de m'attendre � �a. 405 00:24:33,104 --> 00:24:35,834 Je ne suis l� que dans l'int�r�t du lyc�e, Chuck. 406 00:24:36,107 --> 00:24:38,667 Et je ne suis l� que dans l'int�r�t de Blair. 407 00:24:42,614 --> 00:24:46,311 Passons � l'une des plus v�n�rables traditions de cette soir�e. 408 00:24:46,551 --> 00:24:48,348 Action ou v�rit�. 409 00:24:54,392 --> 00:24:57,190 H�. Je ne parle pas pour m'entendre parler. 410 00:24:57,462 --> 00:24:58,986 Pardon, Blair. 411 00:24:59,264 --> 00:25:00,822 Mais... 412 00:25:01,066 --> 00:25:04,832 Gossip Girl dit que Jenny est � la premi�re du film d'Olivia Burke. 413 00:25:05,070 --> 00:25:06,970 En compagnie de... 414 00:25:07,906 --> 00:25:08,964 Qui ? 415 00:25:11,476 --> 00:25:13,467 Rep�r�e sur le tapis rouge : 416 00:25:13,712 --> 00:25:18,046 Jenny Humphrey, au bras de l'as des as, Chuck Bass. 417 00:25:18,316 --> 00:25:21,308 Et la reine B ne fait pas partie de la distribution. 418 00:25:21,553 --> 00:25:23,418 C'est pas vrai. 419 00:25:28,727 --> 00:25:32,424 Rufus, pourquoi m'as-tu tra�n�e ici ? Tu pouvais attendre la sortie. 420 00:25:32,697 --> 00:25:35,063 Hein ? Des nazis et des chanteuses de cabaret. 421 00:25:35,333 --> 00:25:38,860 Casablanca rencontre Showgirls. C'est le film de mes r�ves. 422 00:25:39,104 --> 00:25:41,163 Comment as-tu obtenu des places ? 423 00:25:41,406 --> 00:25:42,430 J'ai des relations. 424 00:25:43,575 --> 00:25:46,408 Maman. Rufus. Merci. 425 00:25:46,678 --> 00:25:48,805 Pas de probl�me. Grosse soir�e. 426 00:25:49,047 --> 00:25:52,244 Pourquoi avez-vous maniganc� tout �a ? 427 00:25:53,018 --> 00:25:58,012 Je vais aller chercher plus de pop-corn, au cas o�. 428 00:26:01,026 --> 00:26:03,119 Une attach�e de presse m'a embauch�e. 429 00:26:03,395 --> 00:26:07,092 J'ai pens� qu'en me voyant travailler, tu penserais moins � Brown. 430 00:26:09,134 --> 00:26:13,696 Oui, car une ann�e de cocktails est une bonne alternative 431 00:26:13,939 --> 00:26:16,703 � un enseignement sup�rieur dans une fac prestigieuse. 432 00:26:17,542 --> 00:26:21,444 Je t'en prie, ne me fais pas regretter de t'avoir invit�e. 433 00:26:21,713 --> 00:26:24,045 Je suis suffisamment inqui�te comme �a. 434 00:26:24,282 --> 00:26:27,410 Tr�s bien. On oublie Brown. 435 00:26:29,721 --> 00:26:30,949 Dis-moi tout. 436 00:26:32,123 --> 00:26:35,718 Je suis devenue amie avec Ursula Nyquist. 437 00:26:35,961 --> 00:26:39,897 Elle esp�re beaucoup de ce film et de sa sc�ne phare. 438 00:26:40,131 --> 00:26:41,723 Qui a �t� coup�e. 439 00:26:41,967 --> 00:26:44,663 KC, ma patronne, ne veut pas que je le lui dise. 440 00:26:44,936 --> 00:26:48,736 Pourtant, il le faut. Enfin, si vous �tes r�ellement amies. 441 00:26:48,974 --> 00:26:53,468 Mais KC pense que c'est pour son bien et KC est ma patronne. 442 00:26:55,747 --> 00:26:59,114 Cette femme a vu une occasion d'exploiter ta c�l�brit� 443 00:26:59,384 --> 00:27:01,614 et tes relations. 444 00:27:01,886 --> 00:27:05,652 Pour quelle autre raison engager une gamine de 18 ans sans dipl�me ? 445 00:27:06,591 --> 00:27:08,525 Elle croit peut-�tre en moi. 446 00:27:08,793 --> 00:27:10,954 Serena, je t'ai cherch�e partout. 447 00:27:11,196 --> 00:27:13,687 Ursula, voici ma m�re, Lily. Lily, Ursula. 448 00:27:13,965 --> 00:27:15,830 - Enchant�e. - Moi aussi. 449 00:27:16,101 --> 00:27:18,160 Puis-je parler � votre fille un instant ? 450 00:27:18,637 --> 00:27:20,161 Tout va bien ? 451 00:27:20,438 --> 00:27:22,838 Les gens ont l'air de parler dans mon dos. 452 00:27:23,908 --> 00:27:25,933 Non, tout... Tout va tr�s bien. 453 00:27:26,978 --> 00:27:30,937 On devrait aller s'installer. Maman, le devoir m'appelle. 454 00:27:33,551 --> 00:27:38,147 Olivia. Attendez. Encore une, s'il vous pla�t. 455 00:27:38,423 --> 00:27:40,789 Oh, mon Dieu. Dan. 456 00:27:41,026 --> 00:27:42,687 - Salut. - Que fais-tu ici ? 457 00:27:42,961 --> 00:27:46,556 Moi ? Je te retourne la question. Tu ne devais pas travailler ? 458 00:27:46,831 --> 00:27:49,561 - Tu plaisantes ? - Tu ne veux pas de moi, tant pis. 459 00:27:49,834 --> 00:27:52,064 Ce n'est pas grave, tu n'avais pas � mentir. 460 00:27:52,337 --> 00:27:54,134 Je n'ai pas menti. 461 00:27:54,372 --> 00:27:55,862 Je dois rejoindre Vanessa. 462 00:27:56,141 --> 00:27:58,803 Vanessa ? Attends, Vanessa Abrams ? 463 00:27:59,377 --> 00:28:02,813 Oui, c'est une amie. D'o� tu la connais ? 464 00:28:04,816 --> 00:28:07,649 Dan, j'ai quelque chose � te dire. 465 00:28:07,886 --> 00:28:09,877 Olivia. 466 00:28:11,690 --> 00:28:14,750 C'est quoi, �a ? Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi... 467 00:28:15,460 --> 00:28:17,155 Tu es... 468 00:28:17,896 --> 00:28:20,729 Mince alors, tu... Tu n'es quand m�me pas... 469 00:28:21,599 --> 00:28:24,568 - Fleur. - Si. D'accord. 470 00:28:24,836 --> 00:28:26,167 Je suis d�sol�e. 471 00:28:26,404 --> 00:28:27,735 - Salut. - Salut. 472 00:28:28,006 --> 00:28:29,974 - Tu as rencontr� Olivia. - Oui. 473 00:28:30,208 --> 00:28:32,039 Apparemment. 474 00:28:35,246 --> 00:28:39,876 Les plans de de Gaulle. Je les avais dissimul�s dans mes partitions. 475 00:28:42,287 --> 00:28:45,688 Ces documents ne doivent pas tomber entre les mains des Allemands. 476 00:28:45,924 --> 00:28:47,983 Filez, je vais les distraire. 477 00:28:48,226 --> 00:28:50,217 - Mais comment ? - Comment, � votre avis ? 478 00:28:50,495 --> 00:28:51,484 En chantant. 479 00:28:53,431 --> 00:28:54,762 Merci. 480 00:29:04,609 --> 00:29:06,873 Je n'entendis jamais sa chanson. 481 00:29:07,112 --> 00:29:09,273 Mais je dois la vie � Jos�phine. 482 00:29:09,547 --> 00:29:11,606 Tout comme la France. 483 00:29:11,883 --> 00:29:14,113 Le lendemain, j'�tais � Londres. 484 00:29:28,633 --> 00:29:29,964 DAMES 485 00:29:31,936 --> 00:29:34,063 Reste l�. Elle est aux toilettes. 486 00:29:34,305 --> 00:29:36,239 Une minute, et en piste pour les photos. 487 00:29:36,474 --> 00:29:39,739 Attends, tu avais dit que �a nuirait � sa carri�re. 488 00:29:39,978 --> 00:29:42,606 Une actrice qui d�couvre qu'on a coup� sa sc�ne 489 00:29:42,847 --> 00:29:45,179 et qui boude la premi�re, c'est path�tique. 490 00:29:45,450 --> 00:29:48,544 Une actrice qui le d�couvre lors de la premi�re et s'effondre, 491 00:29:48,787 --> 00:29:52,120 - �a, c'est du grand spectacle. - Tu m'as menti. 492 00:29:52,357 --> 00:29:56,293 Tu n'aurais pas support� la v�rit�. Ursula devait te faire confiance. 493 00:29:56,561 --> 00:29:57,926 Comme j'ai confiance en toi. 494 00:29:59,430 --> 00:30:02,490 Ursula, ch�rie, il faut sortir. 495 00:30:03,101 --> 00:30:05,092 Serena est l�. 496 00:30:16,080 --> 00:30:18,708 Tu pensais vraiment qu'en me couvrant de honte, 497 00:30:18,983 --> 00:30:21,884 tu redeviendrais reine ? Je vais te faire vivre un enfer. 498 00:30:22,153 --> 00:30:23,780 Ce n'�tait pas son id�e. 499 00:30:26,524 --> 00:30:27,718 C'�tait la tienne ? 500 00:30:29,327 --> 00:30:31,591 Sais-tu combien tu m'as humili�e ? 501 00:30:31,830 --> 00:30:35,197 Tu avais d�j� accompli cet exploit avec ta soir�e pyjama. 502 00:30:37,735 --> 00:30:40,135 L'universit�, c'est dur. 503 00:30:40,371 --> 00:30:43,397 - Mais Blair Waldorf ne capitule pas. - Je ne capitule pas. 504 00:30:43,675 --> 00:30:45,472 Il s'agit d'une retraite strat�gique. 505 00:30:45,710 --> 00:30:47,109 C'est du pareil au m�me. 506 00:30:47,846 --> 00:30:50,974 - Tu ne comprends pas. - Au contraire. Laisse-moi t'aider. 507 00:30:51,216 --> 00:30:53,343 NYU, ce n'est pas l'Upper East Side. 508 00:30:53,618 --> 00:30:56,246 Constance, la hi�rarchie sociale, ils s'en fichent. 509 00:30:56,521 --> 00:30:59,217 Ils se moquent que je sois Blair Waldorf. 510 00:31:01,159 --> 00:31:02,524 C'est termin�. 511 00:31:03,127 --> 00:31:04,822 Tu oserais me faire �a ? 512 00:31:05,997 --> 00:31:07,191 Je ne te suis pas. 513 00:31:07,432 --> 00:31:12,131 Je suis Chuck Bass et je t'ai dit que je t'aimais. 514 00:31:12,370 --> 00:31:14,770 Tu proclames que je suis plus facile � conqu�rir 515 00:31:15,039 --> 00:31:20,067 qu'une poign�e de pseudo-intellectuels en r�bellion. 516 00:31:20,345 --> 00:31:22,279 Tu m'insulterais de la sorte ? 517 00:31:22,547 --> 00:31:25,038 - Ce n'est pas du tout �a. - C'est exactement �a. 518 00:31:25,683 --> 00:31:29,676 La prochaine fois que tu oublies que tu es Blair Waldorf, 519 00:31:29,921 --> 00:31:34,051 souviens-toi que je suis Chuck Bass et que je t'aime. 520 00:31:53,778 --> 00:31:54,904 Salut. 521 00:31:56,915 --> 00:31:59,577 Super film. Tu... Tu �tais fantastique. 522 00:31:59,817 --> 00:32:01,409 Et je suis un idiot. 523 00:32:01,953 --> 00:32:05,252 Non, j'aurais d� te dire qui j'�tais. 524 00:32:06,925 --> 00:32:08,085 Pourquoi t'as rien dit ? 525 00:32:12,063 --> 00:32:17,626 Je r�vais d'�tre une �tudiante de NYU comme les autres. 526 00:32:18,736 --> 00:32:22,900 J'arrive et je tombe sur ce gar�on, qui ne sait pas qui je suis. 527 00:32:23,508 --> 00:32:25,999 Je n'ai pas pu m'en emp�cher. 528 00:32:26,644 --> 00:32:28,441 Kate est mon 2e pr�nom. 529 00:32:30,982 --> 00:32:34,918 Tu as dit toi-m�me que j'�tais d�licieusement normale. 530 00:32:36,087 --> 00:32:40,490 C'est vrai. Cependant, tu dois comprendre 531 00:32:40,758 --> 00:32:43,818 que mes deux derni�res relations amoureuses ont �t�... 532 00:32:44,095 --> 00:32:46,325 Vraiment compliqu�es. 533 00:32:49,367 --> 00:32:51,733 C'est bon, Dan. Je comprends. 534 00:32:52,370 --> 00:32:53,997 Vraiment. 535 00:32:54,272 --> 00:33:00,233 Et j'ai beau avoir envie d'�tre Kate, je reste aussi Olivia. 536 00:33:00,645 --> 00:33:02,943 Or �a, tu n'en veux pas. 537 00:33:05,850 --> 00:33:07,374 Je suis d�sol�e. 538 00:33:11,389 --> 00:33:13,448 � un de ces quatre. 539 00:33:18,029 --> 00:33:21,362 Excusez-moi. Puis-je vous prendre en photo ? 540 00:33:21,632 --> 00:33:23,657 Quoi ? Pourquoi ? 541 00:33:23,901 --> 00:33:25,835 Vous n'�tes pas Blair Waldorf ? 542 00:33:28,139 --> 00:33:29,800 Si. 543 00:33:30,041 --> 00:33:31,633 Je crois bien que c'est moi. 544 00:33:38,349 --> 00:33:40,840 Je n'en reviens pas, ils ont coup� ma sc�ne. 545 00:33:41,085 --> 00:33:44,213 Alors vas-y et pique la plus grosse crise de toute ta vie. 546 00:33:44,489 --> 00:33:46,787 Ces producteurs se sont fichus de toi. 547 00:33:47,592 --> 00:33:49,082 Va leur voler la vedette. 548 00:33:52,563 --> 00:33:54,588 Serena, tu es d'accord avec elle ? 549 00:34:01,506 --> 00:34:06,534 Je pense que si tu veux �tre per�ue comme une v�ritable actrice, 550 00:34:06,811 --> 00:34:12,010 tu devrais rester courtoise et privil�gier le film, pas ta sc�ne. 551 00:34:12,250 --> 00:34:14,309 C'est une ado. Elle n'y conna�t rien. 552 00:34:14,552 --> 00:34:16,213 Kenny, ferme-la. 553 00:34:26,531 --> 00:34:27,555 Merci. 554 00:34:36,607 --> 00:34:38,871 D�sol�e, je ne pouvais pas lui faire �a. 555 00:34:39,110 --> 00:34:40,338 Je comprends. 556 00:34:41,646 --> 00:34:44,410 Comme tu comprends sans doute que tu es vir�e. 557 00:34:58,362 --> 00:34:59,624 J'ai �t� vir�e. 558 00:34:59,897 --> 00:35:03,628 KC voulait qu'Ursula fasse un scandale devant la presse, pas moi. 559 00:35:03,901 --> 00:35:05,596 KC m'a donc renvoy�e. 560 00:35:05,870 --> 00:35:08,930 - Tu avais raison. - C'est mieux. Tu vas adorer Brown. 561 00:35:09,173 --> 00:35:10,640 Je ne vais pas � Brown. 562 00:35:10,908 --> 00:35:12,569 Pas avant l'ann�e prochaine. 563 00:35:12,810 --> 00:35:15,108 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu fais tes valises. 564 00:35:15,379 --> 00:35:18,143 Si je dois consacrer cette ann�e � me trouver, 565 00:35:18,416 --> 00:35:20,475 je n'y arriverai jamais en vivant ici. 566 00:35:20,751 --> 00:35:23,777 Serena, �a suffit avec ce besoin de d�couvrir qui tu es. 567 00:35:24,021 --> 00:35:27,286 Nul ne sait r�ellement qui il est. On se contente de vivre. 568 00:35:27,525 --> 00:35:30,323 Alors, c'est �a ton conseil ? Renoncer ? 569 00:35:36,767 --> 00:35:39,964 Navr�e. Cette fois, je ne ferai pas ce que toi, tu veux. 570 00:35:43,274 --> 00:35:44,832 Lily, tout ira bien. 571 00:35:45,910 --> 00:35:47,639 - C'est ta faute. - Tu es injuste. 572 00:35:47,912 --> 00:35:50,904 Injuste ? Je pars m'occuper de ma m�re et, � mon retour, 573 00:35:51,149 --> 00:35:53,117 ma fille ne veut plus aller � la fac. 574 00:35:53,351 --> 00:35:56,411 - J'avais confiance en toi. - Alors �coute-moi. Laisse-la. 575 00:35:58,689 --> 00:36:01,055 Je crois que j'ai besoin d'�tre seule. 576 00:36:07,365 --> 00:36:10,528 H�, j'ai ador� le film hier soir. 577 00:36:10,801 --> 00:36:13,326 M�me si ce n'�tait pas Endless Knights. 578 00:36:13,571 --> 00:36:15,971 Ne le r�p�te pas, mais je suis une fan. 579 00:36:18,442 --> 00:36:22,071 Bon, je vais faire semblant que tu n'es pas une star de cin�ma 580 00:36:22,346 --> 00:36:25,440 et que nous sommes deux colocataires ordinaires. 581 00:36:28,386 --> 00:36:34,882 En arrivant ici, je... J'ai tenu � �tre l'Olivia de tous les jours. 582 00:36:35,893 --> 00:36:40,330 Et de fa�on surprenante, cette Olivia a su plaire � quelqu'un. 583 00:36:40,565 --> 00:36:43,762 Toutefois, je ne peux pas faire comme si l'autre n'existait pas. 584 00:36:45,603 --> 00:36:49,164 J'ai connu un gar�on qui m'avait cach� une partie de lui-m�me. 585 00:36:49,407 --> 00:36:52,865 Il n'a jamais laiss� � qui que ce soit une chance de l'accepter. 586 00:36:53,477 --> 00:36:58,380 Et tout le monde en est ressorti perdant. 587 00:37:00,885 --> 00:37:05,083 Dan est un gar�on vraiment � part. 588 00:37:11,395 --> 00:37:12,487 J'y vais. 589 00:37:19,904 --> 00:37:23,271 On est comme des vraies colocs. 590 00:37:23,541 --> 00:37:25,702 Je trouve �a trop cool. 591 00:37:31,782 --> 00:37:34,273 Bien s�r, S. 592 00:37:35,553 --> 00:37:37,919 J'ai l'air enjou� ? Je me rends � une r�union. 593 00:37:38,155 --> 00:37:40,646 Juste un petit club que je viens de fonder. 594 00:37:41,826 --> 00:37:43,885 Vous �tes toutes venues, excellent. 595 00:37:45,263 --> 00:37:47,390 Voil� la situation. 596 00:37:47,632 --> 00:37:50,226 Nous avons toutes fr�quent� des �coles priv�es, �chou� 597 00:37:50,468 --> 00:37:54,962 aux admissions des grandes facs et atterri dans ce purgatoire minable. 598 00:37:55,606 --> 00:37:57,096 Avons-nous m�rit� �a ? 599 00:37:58,609 --> 00:38:00,543 Devons-nous l'accepter ? 600 00:38:00,778 --> 00:38:03,542 - Certainement pas. - Qu'est-ce que tu proposes ? 601 00:38:03,781 --> 00:38:06,614 Candide disait : 602 00:38:06,851 --> 00:38:10,685 NYU est mon jardin et je compte bien le ratisser, le biner et le d�sherber 603 00:38:10,955 --> 00:38:13,549 jusqu'� ce qu'il ait l'apparence que je veux. 604 00:38:13,791 --> 00:38:16,692 Cependant, je ne peux le faire seule. Qui est avec moi ? 605 00:38:18,996 --> 00:38:20,293 Tu peux compter sur nous. 606 00:38:20,564 --> 00:38:25,365 Si nous allons au cin�ma, c'est pour voir des contes de f�e. 607 00:38:25,636 --> 00:38:28,127 Au fait, ce paquet t'est adress�. 608 00:38:42,820 --> 00:38:46,119 J'ai besoin de cours tr�s particuliers. 609 00:38:46,824 --> 00:38:51,193 Une reine assoupie, r�veill�e par le baiser de son bien-aim�. 610 00:38:52,229 --> 00:38:53,491 � plus tard, en uniforme ! 611 00:38:53,731 --> 00:38:55,392 La transaction est termin�e. 612 00:38:55,666 --> 00:38:58,863 Pourquoi vouliez-vous que je prenne cette fille en photo ? 613 00:38:59,136 --> 00:39:04,369 Dumbo savait voler depuis toujours. Il lui manquait la plume magique. 614 00:39:07,878 --> 00:39:12,178 Une princesse renon�ant � ses joyaux pour trouver sa place en ce monde. 615 00:39:12,416 --> 00:39:15,874 Merci d'�tre venue. Je voulais te voir avant de rentrer � LA. 616 00:39:16,153 --> 00:39:17,142 Moi aussi. 617 00:39:17,388 --> 00:39:21,051 Sache �galement que j'ai appel� KC pour lui dire 618 00:39:21,325 --> 00:39:25,227 que si elle ne te reprenait pas, je ne serais plus sa cliente. 619 00:39:28,265 --> 00:39:30,028 C'est vraiment trop gentil. 620 00:39:30,267 --> 00:39:34,499 Je t'en prie. Gr�ce � toi, j'ai d�couvert qui je suis. 621 00:39:36,140 --> 00:39:39,007 Et j'esp�re que tu auras cette chance un jour. 622 00:39:40,544 --> 00:39:42,136 D'accord. 623 00:39:43,047 --> 00:39:44,071 Approche. 624 00:39:47,218 --> 00:39:51,382 Des amants s�par�s que le destin r�unit. 625 00:39:52,523 --> 00:39:53,581 Salut, Vanessa. 626 00:39:53,858 --> 00:39:58,090 Je pensais � toi et j'ai eu envie d'avoir de tes nouvelles. 627 00:39:58,729 --> 00:40:00,754 Je vais bien. Et toi ? 628 00:40:01,298 --> 00:40:02,925 Bien. 629 00:40:03,601 --> 00:40:07,230 Tu sais, Scott, j'ai �t�... 630 00:40:07,772 --> 00:40:09,706 Ne quitte pas. 631 00:40:10,441 --> 00:40:13,433 Je suis d�sol�, je dois r�pondre. Je peux te rappeler ? 632 00:40:18,416 --> 00:40:20,680 Il n'y a aucun probl�me. 633 00:40:24,789 --> 00:40:27,485 Salut, Georgina. Quoi de neuf ? 634 00:40:29,059 --> 00:40:31,994 J'arrive tout de suite. Je suis � un p�t� de maisons. 635 00:40:32,263 --> 00:40:35,289 Mais la vie n'est pas un conte de f�e 636 00:40:42,907 --> 00:40:46,968 et les "happy end" sont rares. 637 00:40:50,448 --> 00:40:54,009 Salut, Jenny. On peut faire quelque chose pour toi ? 638 00:40:54,285 --> 00:40:57,482 Dans la vraie vie, la jeune reine se change en tyran... 639 00:40:57,755 --> 00:41:00,781 Allez garder ma place sur les marches du Met. 640 00:41:01,025 --> 00:41:02,959 Attendez-moi l� -bas avec un yaourt. 641 00:41:08,999 --> 00:41:11,331 ... et m�ne ses sujets � la guerre. 642 00:41:11,602 --> 00:41:13,763 Si vous tenez � en porter, veillez �... 643 00:41:14,004 --> 00:41:16,268 C'est pour �a que les films existent... 644 00:41:17,007 --> 00:41:18,235 Bonjour. 645 00:41:18,476 --> 00:41:20,467 Pour nous rappeler qu'en d�pit de tout, 646 00:41:20,744 --> 00:41:24,544 l'amour peut toujours fleurir l� o� on ne l'attend pas... 647 00:41:24,815 --> 00:41:28,046 J'ai r�alis� que je ne t'ai jamais permis 648 00:41:28,319 --> 00:41:29,809 de conna�tre mes deux facettes. 649 00:41:30,855 --> 00:41:34,313 Je me demandais si tu en avais toujours envie ? 650 00:41:37,261 --> 00:41:41,698 Pourquoi est-ce que je fais semblant de r�fl�chir ? Oui, bien s�r. 651 00:41:41,966 --> 00:41:47,165 ... et que les contes de f�e peuvent parfois devenir r�alit�. 652 00:41:47,404 --> 00:41:50,862 Biz. Gossip Girl. 653 00:42:17,968 --> 00:42:19,959 [FRENCH] 54366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.