Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,698
Trois mots, sept lettres.
2
00:00:04,971 --> 00:00:06,461
Dis-le et je suis � toi.
3
00:00:06,706 --> 00:00:08,765
- Je...
- C'est bien ce que je pensais.
4
00:00:09,009 --> 00:00:13,844
Si on oubliait tout
et qu'on �coutait nos c�urs ?
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,071
C'est aussi ton h�ritage, Nathaniel.
6
00:00:16,349 --> 00:00:18,715
Je ne veux rien devoir
� lui ou � ma famille.
7
00:00:18,985 --> 00:00:21,044
- Serena. O� est Charles ?
- �a ne va pas ?
8
00:00:21,321 --> 00:00:22,549
Bart a eu un accident.
9
00:00:22,822 --> 00:00:24,847
Mon p�re est mort � cause du tien.
10
00:00:25,091 --> 00:00:27,218
Je resterai � tes c�t�s dans les �preuves.
11
00:00:27,727 --> 00:00:30,662
- Pourquoi ?
- Parce que je t'aime.
12
00:00:30,897 --> 00:00:32,194
C'est dommage.
13
00:00:32,899 --> 00:00:35,868
- Tu dois savoir une chose.
- Dis-moi juste une chose.
14
00:00:36,102 --> 00:00:37,330
Un gar�on ou une fille ?
15
00:00:38,371 --> 00:00:41,033
J'ai d� m'habituer � ce que maman
sorte avec Rufus
16
00:00:41,307 --> 00:00:44,367
et j'apprends que mon copain
et moi avons un fr�re ou une s�ur ?
17
00:00:44,611 --> 00:00:47,205
- C'est fini ?
- Andrew a �t� pris dans le courant.
18
00:00:47,447 --> 00:00:50,075
Si on avait su,
on ne vous aurait pas d�rang�s.
19
00:00:50,350 --> 00:00:52,011
- C'est fini ?
- On a perdu un fils,
20
00:00:52,252 --> 00:00:54,049
- on n'en perdra pas un autre.
- NYU ?
21
00:00:54,320 --> 00:00:56,618
- Je commence � la rentr�e.
- J'arrive de Boston.
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,358
- Tes sentiments sont sinc�res ?
- C'est un jeu.
23
00:00:59,592 --> 00:01:02,390
- Pourquoi as-tu fait �a ?
- Parce que je l'aime.
24
00:01:02,629 --> 00:01:04,859
Tu es c�l�bre, car tu t'es fait arr�ter.
25
00:01:05,098 --> 00:01:07,726
La fin du lyc�e,
c'est la fin de Gossip Girl pour moi.
26
00:01:07,967 --> 00:01:11,630
F�licitations. Votre ardoise est effac�e.Jusqu'� la fac.
27
00:01:11,905 --> 00:01:15,341
Son p�re �pouse Lily Bass,
donc elle est plus riche que vous toutes.
28
00:01:15,575 --> 00:01:18,135
- Carter.
- J'ai quelque chose � te dire.
29
00:01:18,411 --> 00:01:19,435
� propos de Santorini.
30
00:01:19,712 --> 00:01:21,976
- Ce que tu cherchais.
- Tu as trouv� mon p�re ?
31
00:01:22,248 --> 00:01:23,545
Tu avais raison.
32
00:01:23,783 --> 00:01:24,772
Je t'aime aussi.
33
00:01:31,224 --> 00:01:32,213
O� �tait-elle ?
34
00:01:32,459 --> 00:01:33,653
Et qui suis-je ?
35
00:01:33,927 --> 00:01:36,919
C'est un secretque je compte bien garder.
36
00:01:37,297 --> 00:01:38,855
Vous m'adorez, vous le savez.
37
00:01:39,099 --> 00:01:41,067
Biz.
38
00:01:41,301 --> 00:01:42,393
Gossip Girl.
39
00:01:45,605 --> 00:01:48,005
Bon retour parmi nous,
�lite de New York.
40
00:01:48,274 --> 00:01:51,766
Apr�s un long �t� br�lant,
il ne vous a pas fallu longtemps
41
00:01:52,011 --> 00:01:55,310
pour re-salir les ardoisesque je vous avais donn�es.
42
00:01:55,582 --> 00:02:00,451
Ma bo�te de r�ception d�borde,
alors attaquons le plus croustillant.
43
00:02:00,687 --> 00:02:04,453
Rep�r� : Chuck Bass reprenantses vieilles habitudes.
44
00:02:04,691 --> 00:02:08,252
Pauvre B.Les bonnes choses ont toujours une fin.
45
00:02:08,495 --> 00:02:10,986
Je suis Chuck Bass.
46
00:02:11,264 --> 00:02:12,253
Je sais.
47
00:02:12,465 --> 00:02:14,524
Je ne m'attendais pas
� une telle rencontre
48
00:02:14,801 --> 00:02:16,894
dans un tel endroit et aussi t�t.
49
00:02:17,137 --> 00:02:19,628
Je cherche un refuge. Il fait trop chaud.
50
00:02:19,906 --> 00:02:21,134
Il fait jamais trop chaud.
51
00:02:21,774 --> 00:02:23,173
On teste cette th�orie ?
52
00:02:23,676 --> 00:02:25,507
Et si j'ai une copine ?
53
00:02:27,413 --> 00:02:30,780
Chuck Bass n'est pas du genre
� avoir une copine.
54
00:02:31,284 --> 00:02:32,512
O� est ta limousine ?
55
00:02:33,019 --> 00:02:34,953
J'ai donn� sa journ�e � mon chauffeur.
56
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Il va donc falloir trouver un autre endroit.
57
00:02:48,201 --> 00:02:51,728
Quant � la blonde toute en jambespr�s de la piscine dans les Hampton...
58
00:02:52,005 --> 00:02:54,496
On dirait que Serena a laiss�un grand vide � remplir
59
00:02:54,741 --> 00:02:57,733
et que quelqu'un y a parfaitementtrouv� sa place.
60
00:02:59,879 --> 00:03:00,937
J'ai trouv�.
61
00:03:01,181 --> 00:03:02,808
Juste � temps, la voiture est l�.
62
00:03:03,550 --> 00:03:05,643
C'est l'heure de partir.
63
00:03:06,052 --> 00:03:07,485
Tu t'habilles ?
64
00:03:07,720 --> 00:03:10,211
- Non, je ne pars pas.
- On n'a pas le choix.
65
00:03:10,490 --> 00:03:14,153
D�s qu'on sera dans cette voiture,
plus de plage, de feux de joie
66
00:03:14,394 --> 00:03:17,955
et fini de jouer
� la comtesse aux pieds nus.
67
00:03:18,198 --> 00:03:20,530
Notre �t� est officiellement fini.
68
00:03:20,767 --> 00:03:22,200
Tu fais un sit-in ?
69
00:03:22,468 --> 00:03:26,234
Oui, mais en chaise longue.
Tant qu'il y a du soleil.
70
00:03:27,006 --> 00:03:28,871
Ton p�re ne sait rien ?
71
00:03:29,108 --> 00:03:32,839
Non, on a cach� toutes les preuves.
Dan ne le sait m�me pas.
72
00:03:33,079 --> 00:03:35,980
Il �tait trop occup� � r�viser
pour la fac.
73
00:03:36,216 --> 00:03:37,740
J'ai acc�d� � son portable
74
00:03:38,017 --> 00:03:41,384
et j'ai coup� son alerte Google
pour Serena van der Woodsen.
75
00:03:42,121 --> 00:03:44,248
Mais quand on va retourner en ville ?
76
00:03:44,524 --> 00:03:47,084
C'est le probl�me de Serena.
On a fait une promesse.
77
00:03:47,360 --> 00:03:49,487
C'est tr�s important de la tenir.
78
00:03:49,729 --> 00:03:54,029
M�me si elle nous l'a demand� ivre
depuis une cabine t�l�phonique turque.
79
00:03:55,501 --> 00:03:58,629
Les valises sont pr�tes,
la maison ferm�e, mais maintenant
80
00:03:58,905 --> 00:04:02,773
que tu as pass� l'�t� � boire ton caf�
dans de la porcelaine,
81
00:04:03,042 --> 00:04:06,637
sera-t-il toujours aussi bon
dans ta vieille tasse � la maison ?
82
00:04:06,913 --> 00:04:09,643
C'�tait super ici,
mais j'aime aussi le monde r�el
83
00:04:09,916 --> 00:04:12,646
Chez Lily, c'est une version
plus parfum�e
84
00:04:12,919 --> 00:04:15,387
et plus douce du monde.
Mais quand m�me...
85
00:04:15,622 --> 00:04:17,783
Vous n'�tes pas pr�ts ?
Serena arrive � 18 h.
86
00:04:18,057 --> 00:04:20,525
Comment pourra-t-elle nous saluer ?
87
00:04:20,760 --> 00:04:22,955
Elle n'a pas fait v�u de silence
� l'ashram ?
88
00:04:23,229 --> 00:04:26,130
Ce truc de Mange, Prie, Aime
est super,
89
00:04:26,399 --> 00:04:28,959
mais je la vois mal se taire
un mois entier.
90
00:04:29,235 --> 00:04:31,726
C'est l'heure de partir.
Et son mois est fini.
91
00:04:31,971 --> 00:04:35,099
Je dois retrouver Vanessa.
Il faut qu'elle me raconte
92
00:04:35,341 --> 00:04:38,833
- son �t�.
- Elle n'�tait pas en Europe avec Nate ?
93
00:04:57,096 --> 00:05:00,862
Ils ont bien fait de tamiser
la lumi�re au-dessus de l'Atlantique.
94
00:05:01,134 --> 00:05:03,659
Heureusement que le pneu
de ma voiture a crev�
95
00:05:03,936 --> 00:05:06,200
et que j'ai rat� mon avion.
96
00:05:06,472 --> 00:05:10,932
Sinon, j'aurais �t� assise
dans le si�ge 3B d'un autre avion.
97
00:05:11,177 --> 00:05:14,943
Et j'aurais embrass�
un autre passager au si�ge 3A.
98
00:05:15,481 --> 00:05:18,644
On est en terrain connu maintenant,
je peux avoir ton num�ro ?
99
00:05:18,885 --> 00:05:21,080
Peut-�tre ton nom de famille ?
100
00:05:21,321 --> 00:05:23,812
- Un peu de myst�re fait du bien.
- Tu crois ?
101
00:05:24,090 --> 00:05:26,786
Il faut que tu me donnes quelque chose.
102
00:05:27,026 --> 00:05:29,722
D'accord, on va dans la m�me �cole.
103
00:05:29,996 --> 00:05:31,463
Columbia est vaste.
104
00:05:31,698 --> 00:05:34,895
Surtout en troisi�me cycle.
105
00:05:35,168 --> 00:05:36,294
Tu as compris �a.
106
00:05:36,536 --> 00:05:39,664
Tu es meilleur enqu�teur que tu le crois.
107
00:05:39,906 --> 00:05:42,101
Ma voiture m'attend.
108
00:05:42,342 --> 00:05:44,310
- Tu l'as lu ? Je le prends.
- Oui.
109
00:05:44,544 --> 00:05:46,535
LE S�NATEUR BUCKLEY
D�FEND LE TEXAS
110
00:05:46,813 --> 00:05:49,839
- � la r�flexion...
- Un probl�me avec les Buckley ?
111
00:05:50,116 --> 00:05:53,017
Ce malade de droite a trait�
William Vanderbilt de pervers
112
00:05:53,252 --> 00:05:55,914
- pour avoir lutt� contre le DOMA.
- William Vanderbilt
113
00:05:56,189 --> 00:05:58,521
avait trait� Jeb Buckley d'infid�le
et de drogu�.
114
00:05:58,758 --> 00:06:02,489
Ce n'est pas �tre infid�le
que de mettre enceinte son assistante ?
115
00:06:07,500 --> 00:06:10,492
- Tu es Nate Archibald.
- Et tu es Bree Buckley.
116
00:06:10,737 --> 00:06:13,001
Tu m'as tir� les cheveux
au bal des Clinton.
117
00:06:13,239 --> 00:06:14,706
Tes cousins ont voulu me noyer
118
00:06:14,941 --> 00:06:17,432
� la chasse aux �ufs
de la Maison Blanche.
119
00:06:17,944 --> 00:06:19,912
Ce fut un plaisir de te revoir.
120
00:06:21,381 --> 00:06:23,645
Oui, prends soin de toi.
121
00:06:26,386 --> 00:06:29,378
- Pourquoi ?
- C'est mieux d'attendre.
122
00:06:29,655 --> 00:06:31,282
Combien de temps ?
123
00:06:31,557 --> 00:06:32,546
Voyons.
124
00:06:33,726 --> 00:06:35,387
Maintenant.
125
00:06:35,661 --> 00:06:37,219
Que se passe-t-il, ici ?
126
00:06:37,463 --> 00:06:39,158
Blair, je peux tout t'expliquer.
127
00:06:39,899 --> 00:06:42,527
D�sol�e.
J'ignorais qu'il avait une copine.
128
00:06:42,769 --> 00:06:44,760
Si, tu le savais. Elle le savait.
129
00:06:46,873 --> 00:06:48,670
- Je...
- Honte � toi, Ashley Hinshaw.
130
00:06:48,908 --> 00:06:51,900
Comment as-tu pu draguer
un gar�on d�j� en couple ?
131
00:06:52,178 --> 00:06:54,942
- Tu n'as aucune fiert� ?
- Je ne savais pas...
132
00:06:55,214 --> 00:06:58,775
Tu fais la campagne Abercrombie,
tu as le code du ch�teau de Clooney,
133
00:06:59,051 --> 00:07:01,576
mais tu ne peux pas voler
le copain d'une autre.
134
00:07:01,821 --> 00:07:05,052
Toi, tes cheveux am�ricains
et ta peau parfaite, sortez d'ici !
135
00:07:05,291 --> 00:07:06,883
Tu es folle.
136
00:07:20,740 --> 00:07:22,139
Merci.
137
00:07:22,408 --> 00:07:25,138
�a fait trois heures. Tu m'as manqu�.
138
00:07:25,411 --> 00:07:27,003
Laisse-moi me faire pardonner.
139
00:07:27,280 --> 00:07:29,009
Sortons d'ici.
140
00:07:29,282 --> 00:07:31,147
On pourrait rester.
141
00:07:34,086 --> 00:07:35,713
Jenny prend la chambre d'Eric.
142
00:07:35,955 --> 00:07:38,253
Chuck est au Palace,
Eric prendra sa chambre.
143
00:07:38,491 --> 00:07:41,927
G�nial Je ne voulais pas dormir
sous le tableau salace de Chuck.
144
00:07:42,161 --> 00:07:43,287
Et Dan.
145
00:07:43,529 --> 00:07:46,930
- Je retourne � Brooklyn.
- Au retour de Lily, on te rejoindra.
146
00:07:47,166 --> 00:07:49,464
Il y a des valises
que je n'ai pas pu monter.
147
00:07:49,735 --> 00:07:51,327
D'accord.
148
00:07:52,104 --> 00:07:53,867
Que faites-vous ?
149
00:07:54,140 --> 00:07:55,630
- On recycle.
- Quoi ?
150
00:07:56,642 --> 00:07:58,940
Mon Dieu.
151
00:07:59,846 --> 00:08:01,336
Ce n'est pas ce que tu crois.
152
00:08:01,614 --> 00:08:05,744
Dans Mange, Prie, Aime,
elle n'a retenu que "aime".
153
00:08:05,985 --> 00:08:07,816
Tu ne diras rien. Promis ?
154
00:08:08,054 --> 00:08:09,043
- Dan.
- Vanessa.
155
00:08:09,288 --> 00:08:11,984
Oui, je vais bient�t partir.
156
00:08:12,258 --> 00:08:14,351
Mlle Serena est rentr�e.
157
00:08:19,765 --> 00:08:21,995
- All� ?
- Je vais devoir reporter.
158
00:08:22,268 --> 00:08:24,202
Mon Dieu.
159
00:08:29,642 --> 00:08:32,873
Dan ne peut pas venir.
Un probl�me familial je crois.
160
00:08:33,145 --> 00:08:34,874
Il a dit ce qu'il y avait ?
161
00:08:35,882 --> 00:08:39,875
Serena van der Woodsen, tu �taisune star en quittant l'Am�rique.
162
00:08:40,152 --> 00:08:43,679
- Excusez-moi. Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas. Aide-moi.
163
00:08:43,923 --> 00:08:49,156
Mais apr�s tes exploits en Europe,
tu es une supernova � ton retour.
164
00:08:49,829 --> 00:08:53,856
- Reculez, s'il vous pla�t.
- Il n'y a pas de fum�e sans feu.
165
00:08:54,100 --> 00:08:57,729
Je me demande ce quiou simplement "qui" a allum� ta m�che.
166
00:09:06,012 --> 00:09:08,105
Serena est lev�e ? On a parl� tard.
167
00:09:08,381 --> 00:09:10,315
Je l'ai entendue.
168
00:09:10,550 --> 00:09:11,539
C'est quoi ?
169
00:09:11,751 --> 00:09:14,083
De l'argent de ta m�re
pour les cas d'urgence.
170
00:09:14,353 --> 00:09:17,516
Sans nous vanter, on n'a pas utilis�
un centime cet �t�.
171
00:09:18,124 --> 00:09:22,618
Remercie les domestiques salari�s
et un compte au club de la plage.
172
00:09:22,895 --> 00:09:25,386
J'ai le num�ro pour le City Harvest.
173
00:09:25,631 --> 00:09:26,825
C'est un peu trop.
174
00:09:27,066 --> 00:09:29,864
Le Four Seasons ressemble
� une saison, en comparaison.
175
00:09:30,102 --> 00:09:32,832
Maman voulait que tout le monde
se sente bienvenue.
176
00:09:33,072 --> 00:09:35,063
- Elle essaye de nous corrompre.
- Non.
177
00:09:35,341 --> 00:09:37,468
Elle nous a r�serv� une surprise
pour demain.
178
00:09:37,743 --> 00:09:42,112
Une table au match de polo
de bienfaisance Vanderbilt � Greenwich.
179
00:09:43,482 --> 00:09:47,111
Lily a pens� que ce serait amusant.
On va donc s'amuser pour Lily.
180
00:09:47,620 --> 00:09:51,215
Montrez votre soutien � votre famille
en imitant mon expression.
181
00:09:55,962 --> 00:09:59,955
Il y aura des photographes.
Ils risquent de te harceler.
182
00:10:00,232 --> 00:10:03,099
Non, �a ira.
Je suis d�sol�e pour hier.
183
00:10:03,369 --> 00:10:05,894
Apr�s le scandale,
je ne pensais pas que dispara�tre
184
00:10:06,138 --> 00:10:07,935
empirerait la situation.
185
00:10:08,174 --> 00:10:11,940
Tu t'es assez excus�e. Ces vautours
ont les clich�s de ton retour,
186
00:10:12,178 --> 00:10:13,440
ils vont te laisser.
187
00:10:13,679 --> 00:10:17,080
- Tu ne vas pas te refaire arr�ter.
- Non, bien s�r.
188
00:10:17,984 --> 00:10:19,781
Je vais faire du shopping avec Blair.
189
00:10:20,019 --> 00:10:22,317
On ne peut pas aller au polo
sans chapeau.
190
00:10:22,588 --> 00:10:24,021
Je t'accompagne dehors.
191
00:10:26,392 --> 00:10:29,953
Merci pour l'escorte,
je peux faire trois pas sans me blesser.
192
00:10:30,196 --> 00:10:33,131
Tu ne cherchais pas � dispara�tre.
193
00:10:33,399 --> 00:10:35,026
Je sais ce qui s'est pass�.
194
00:10:35,301 --> 00:10:37,633
Je ne sais pas de quoi tu parles.
195
00:10:37,903 --> 00:10:39,598
Serena, il n'y a pas eu d'ashram.
196
00:10:39,839 --> 00:10:43,138
Je suis all�e dans un ashram, en visite.
197
00:10:43,409 --> 00:10:46,401
Merci de t'inqui�ter,
mais ce que je raconte � ma famille
198
00:10:46,646 --> 00:10:48,705
- ne te regarde pas.
- Rufus est ma famille.
199
00:10:48,981 --> 00:10:50,915
Tu nous as menti � tous les deux.
200
00:10:51,150 --> 00:10:53,948
Et ces e-mails sur les bienfaits
du Bikram ?
201
00:10:54,186 --> 00:10:57,986
- "Dix �tapes pour laver son c�lon ?"
- Goop est bon � quelque chose.
202
00:10:58,224 --> 00:11:00,784
- Que se passe-t-il ?
- Rien.
203
00:11:01,027 --> 00:11:03,291
Je me suis juste un peu amus�e.
204
00:11:03,529 --> 00:11:05,963
- C'est tout.
- D'accord.
205
00:11:11,070 --> 00:11:13,732
- O� as-tu eu �a ?
- Elles sont sur Internet.
206
00:11:14,340 --> 00:11:17,138
Tu peux me dire ce qui se passe.
207
00:11:20,746 --> 00:11:23,476
Merci. Il faut que j'y aille.
208
00:11:26,252 --> 00:11:28,186
Je sais que l'offre est trop forte,
209
00:11:28,454 --> 00:11:30,979
mais il y a quand m�me
des affaires � faire.
210
00:11:31,223 --> 00:11:34,681
- Pourquoi tu n'es pas au Palace ?
- J'ai fui l'ombre de mon p�re.
211
00:11:34,960 --> 00:11:37,485
- Y compris son h�tel
- Et diriger sa soci�t� ?
212
00:11:37,730 --> 00:11:41,188
Lily a fait un travail formidable
� la direction, avant de partir.
213
00:11:41,467 --> 00:11:44,027
Pourquoi ne pas la laisser continuer ?
Et toi ?
214
00:11:44,270 --> 00:11:47,330
Des nouvelles du clan Vanderbilt
depuis ton retour ?
215
00:11:47,573 --> 00:11:50,064
Aucune.
Et demain, c'est le match de polo.
216
00:11:50,342 --> 00:11:53,743
Ils m'en veulent d'avoir refus�
le stage au bureau du maire.
217
00:11:54,013 --> 00:11:56,243
- Ils m'ignorent.
- S'ils t'en veulent,
218
00:11:56,515 --> 00:11:58,574
appelle la fille de l'avion.
219
00:11:58,851 --> 00:12:01,376
Non, je ne vais pas me servir de Bree.
220
00:12:01,620 --> 00:12:04,612
Tu oublies un d�tail important.
221
00:12:04,890 --> 00:12:06,755
Coucher avec l'ennemi est excitant.
222
00:12:07,359 --> 00:12:09,793
Pourquoi crois-tu
que j'ai craqu� sur Ivanka ?
223
00:12:10,062 --> 00:12:13,122
- Je ne veux rien envenimer.
- Si tu crois qu'ils ont fini
224
00:12:13,399 --> 00:12:16,800
de te contr�ler, tu te trompes.
En attendant la preuve,
225
00:12:17,069 --> 00:12:19,128
emm�ne Bree Buckley faire un tour.
226
00:12:19,405 --> 00:12:21,305
Amuse-toi avec une fille qui te pla�t
227
00:12:21,574 --> 00:12:24,304
et montre � ta famille
que tu n'as pas besoin d'eux.
228
00:12:24,577 --> 00:12:27,774
C'est vital d'�tre accept�
pour qui on est. Blair m'accepte.
229
00:12:28,047 --> 00:12:30,538
Quoi ? Je pars trois mois en Europe
230
00:12:30,783 --> 00:12:33,149
et tu passes de Jane Austen
� Ana�s Nin ?
231
00:12:33,419 --> 00:12:35,649
Chuck Bass te fait tout accepter.
232
00:12:35,921 --> 00:12:37,821
C'�tait mon id�e.
233
00:12:38,090 --> 00:12:39,318
Je ne te crois pas.
234
00:12:39,592 --> 00:12:42,823
On a eu notre lune de miel
et c'�tait parfait.
235
00:12:43,095 --> 00:12:46,758
Mais au lieu de se poser,
on a voulu garder du piquant.
236
00:12:47,032 --> 00:12:50,524
Chuck joue le copain infid�le
et je joue la femme tromp�e.
237
00:12:50,770 --> 00:12:52,738
Je choisis celles qu'on va humilier.
238
00:12:52,972 --> 00:12:56,271
- Des mannequins, des touristes...
- J'ignore si on te l'a d�j� dit,
239
00:12:56,542 --> 00:13:00,034
mais la lune de miel doit prendre fin.
Le plus important est de se poser.
240
00:13:00,279 --> 00:13:03,737
- Le cap des trois mois.
- Ce n'est pas un cap mais un �cueil
241
00:13:03,983 --> 00:13:07,783
Se poser, c'est mourir.
Moins de sexe, plus de silences.
242
00:13:08,053 --> 00:13:10,283
On a trouv� une solution
qui nous convient.
243
00:13:11,791 --> 00:13:13,418
Vous �tes s�rs de vous ?
244
00:13:13,793 --> 00:13:17,194
Si je peux te dire un truc...
Je connais assez bien Blair.
245
00:13:17,463 --> 00:13:21,832
�vite de mentionner
la p�riode Jules et Jim.
246
00:13:22,101 --> 00:13:23,659
D'accord, mais �coute.
247
00:13:23,936 --> 00:13:27,872
C'est peut-�tre amusant, mais Blair
ne joue-t-elle pas que pour toi ?
248
00:13:28,140 --> 00:13:30,370
Car si elle ne le fait pas
pour elle aussi,
249
00:13:30,643 --> 00:13:32,440
�a peut mal tourner.
250
00:13:34,113 --> 00:13:36,479
Si tu l'aimes, enferme-le sous cl�.
251
00:13:36,715 --> 00:13:39,275
Les relations libres am�nent le chaos.
Je le sais.
252
00:13:39,518 --> 00:13:42,282
Ce n'est pas une relation libre.
On est monogames.
253
00:13:42,521 --> 00:13:45,979
- C'est juste un jeu.
- Jusqu'� ce que �a ne le soit plus.
254
00:13:46,225 --> 00:13:49,683
La fronti�re est fine entre jouer
� la femme tromp�e et le devenir.
255
00:13:49,962 --> 00:13:51,293
Et la fac va commencer.
256
00:13:51,530 --> 00:13:53,725
Que se passera-t-il si tu arrives trop tard
257
00:13:53,999 --> 00:13:56,229
et qu'il en embrasse une autre, ou pire ?
258
00:13:56,502 --> 00:13:57,969
Il ne le ferait pas.
259
00:14:01,340 --> 00:14:03,740
Je ne sais pas pourquoi ils me suivent.
260
00:14:04,009 --> 00:14:05,306
Ne joue pas l'innocente.
261
00:14:05,544 --> 00:14:07,808
J'ai achet� tous les magazines.
262
00:14:08,047 --> 00:14:10,413
Je sais ce que tu as fait et avec qui.
263
00:14:10,683 --> 00:14:11,980
Cristiano Ronaldo.
264
00:14:12,218 --> 00:14:14,413
J'esp�re que tu as pris tes pr�cautions.
265
00:14:14,687 --> 00:14:16,382
- Dois-je m'inqui�ter ?
- Non.
266
00:14:16,655 --> 00:14:19,215
Non, je me suis juste amus�e.
267
00:14:19,491 --> 00:14:21,550
J'aimerais qu'ils me fichent la paix.
268
00:14:22,528 --> 00:14:25,258
C'est pour �a que tu as fait
un brushing ?
269
00:14:32,671 --> 00:14:35,902
�coute tes probl�mes.
Serena est traqu�e par les paparazzi.
270
00:14:36,175 --> 00:14:38,370
Ma famille squatte un appart de luxe.
271
00:14:38,644 --> 00:14:40,407
- Et j'ai un bronzage agricole.
- Oui.
272
00:14:40,679 --> 00:14:42,510
La grande vie, c'est agr�able.
273
00:14:42,748 --> 00:14:46,206
Qu'avais-tu de si important
� me dire en personne ?
274
00:14:46,452 --> 00:14:47,714
C'est au sujet de Nate ?
275
00:14:47,953 --> 00:14:50,217
On a pass� une nuit � Prague,
trois fois rien.
276
00:14:50,456 --> 00:14:53,391
Mais apr�s mon retour,
j'ai commenc� � tra�ner ici.
277
00:14:53,659 --> 00:14:57,595
- Dis-moi que tu n'y travailles plus.
- J'ai arr�t� de servir des caf�s.
278
00:14:57,863 --> 00:15:01,264
Je me suis fait des amis, surtout un.
Il �tait l� ce matin.
279
00:15:01,533 --> 00:15:04,229
- Tu sors avec quelqu'un.
- Il s'appelle Scott.
280
00:15:04,470 --> 00:15:06,267
Vous allez bien vous entendre.
281
00:15:06,538 --> 00:15:09,905
On s'est vus au printemps.
Il venait d'�tre transf�r�.
282
00:15:10,175 --> 00:15:14,077
On a pass� du temps ensemble.
On a aussi un peu flirt�.
283
00:15:14,580 --> 00:15:16,775
Merci. Je t'invite.
284
00:15:18,317 --> 00:15:21,445
Pourquoi as-tu
un faux portefeuille de marque ?
285
00:15:21,720 --> 00:15:24,985
Je croyais que tu ha�ssais le vol
de propri�t� intellectuelle.
286
00:15:25,958 --> 00:15:28,188
Je vois, c'est pour tes billets de 100 $.
287
00:15:28,427 --> 00:15:30,691
Tu sais � quel point
c'est dur de les �couler ?
288
00:15:30,930 --> 00:15:33,091
Je ne sais m�me pas pourquoi
ils les font.
289
00:15:33,332 --> 00:15:34,765
Je plaisante.
290
00:15:35,000 --> 00:15:38,731
Ce n'est pas un faux.
C'est un cadeau de Lily,
291
00:15:38,971 --> 00:15:40,438
et ce qui est dedans aussi.
292
00:15:40,706 --> 00:15:44,335
Je pensais ne jamais m'en servir,
mais tu as vu la couture ?
293
00:15:44,610 --> 00:15:46,976
Dan Humphrey s'est laiss� s�duire
par le luxe.
294
00:15:47,246 --> 00:15:50,943
C'�tait in�vitable. M�me Frodon
a succomb� au pouvoir de l'anneau.
295
00:15:51,216 --> 00:15:53,776
Je suis le m�me,
avec un plus beau portefeuille.
296
00:15:54,019 --> 00:15:55,919
J'adorerais rencontrer ton ami.
297
00:15:56,155 --> 00:15:57,144
Demain ?
298
00:15:57,356 --> 00:15:59,950
On peut faire des trucs de Brooklyn.
299
00:16:00,225 --> 00:16:02,090
Jouer sur la Promenade.
300
00:16:02,328 --> 00:16:06,025
Ce serait super, mais j'ai un truc
� faire pour mon p�re.
301
00:16:06,298 --> 00:16:08,994
D'accord. Une autre fois.
Je t'accompagne au m�tro ?
302
00:16:09,868 --> 00:16:11,597
Non, je suis sur la 6e.
303
00:16:11,837 --> 00:16:13,168
D'accord.
304
00:16:13,439 --> 00:16:15,373
Tu vois ? Je suis le m�me.
305
00:16:16,742 --> 00:16:17,834
Vous avez oubli� ceci.
306
00:16:18,110 --> 00:16:22,171
Merci. C'est � mon ami.
307
00:16:42,301 --> 00:16:45,964
M. Humphrey, les photographesfouillent dans votre poubelle.
308
00:16:46,205 --> 00:16:48,139
D'accord, merci. Je ne comprends pas.
309
00:16:48,374 --> 00:16:51,400
Pourquoi s'int�ressent-ils encore
� Serena ?
310
00:16:51,677 --> 00:16:52,905
- Ses fringues.
- Ses cheveux.
311
00:16:53,879 --> 00:16:55,471
- Ses cheveux.
- Son look.
312
00:16:56,081 --> 00:16:57,981
Que savez-vous que j'ignore ?
313
00:17:09,228 --> 00:17:12,163
O� �tais-tu ?
�a fait une heure que je t'appelle.
314
00:17:12,398 --> 00:17:13,729
Avec Nate. Pourquoi ?
315
00:17:15,801 --> 00:17:18,395
Nate. Pour rien.
316
00:17:18,670 --> 00:17:22,231
Je nous ai pr�vu une petite visite
dans une agence de mannequins.
317
00:17:22,508 --> 00:17:26,444
On peut aller choisir une fille
et la ramener chez moi.
318
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
Ou on peut rester ici.
319
00:17:33,452 --> 00:17:37,115
- Comme tu veux.
- Non, c'est bon.
320
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
On va y aller.
321
00:17:40,559 --> 00:17:43,357
- Je vais chercher mon sac.
- D'accord.
322
00:17:51,737 --> 00:17:54,604
Le pot aux roses a �t� d�couvert.
323
00:17:54,873 --> 00:17:56,864
Seins nus sur le yacht de Valentino.
324
00:17:57,109 --> 00:18:00,636
Tout le monde est seins nus
sur le yacht de Valentino.
325
00:18:00,913 --> 00:18:03,108
Et celle-ci ? Elle danse sur la table.
326
00:18:03,382 --> 00:18:06,715
- C'est ce qu'on fait � Barcelone.
- Le prince Harry la...
327
00:18:06,952 --> 00:18:09,079
C'est ce qu'on fait � Saint-Tropez.
328
00:18:10,122 --> 00:18:11,987
Le m�me gar�on
est sur plusieurs photos.
329
00:18:12,257 --> 00:18:15,590
On le distingue mal.
Je me demande qui c'est.
330
00:18:19,898 --> 00:18:22,389
- O� vas-tu, ma jolie ?
- Carter.
331
00:18:22,634 --> 00:18:24,727
- J'�tais dans le quartier.
- Non.
332
00:18:24,970 --> 00:18:27,461
Gossip Girl a parl� de toi.
Je voulais te voir.
333
00:18:27,739 --> 00:18:29,400
Tu m'as vue. Tu peux partir.
334
00:18:29,641 --> 00:18:30,869
Il faut qu'on parle.
335
00:18:31,110 --> 00:18:32,099
Je ne crois pas, non.
336
00:18:32,778 --> 00:18:34,769
Je sais ce que tu fais.
337
00:18:35,514 --> 00:18:38,005
Tu ne pourras pas m'�viter
�ternellement.
338
00:18:43,088 --> 00:18:45,113
Regarde-moi bien.
339
00:18:45,924 --> 00:18:47,016
Oh, non.
340
00:18:47,292 --> 00:18:51,752
Rep�r�e : Serena van der Woodsenesquivant Carter Baizen.
341
00:18:51,997 --> 00:18:53,328
On a tous vu le d�but,
342
00:18:53,599 --> 00:18:57,330
mais que s'est-il pass� entre euxen l'absence des paparazzi ?
343
00:18:57,603 --> 00:19:01,437
Quelque chose me ditque la v�rit� nous �chappe.
344
00:19:08,947 --> 00:19:10,346
Tu avais raison.
345
00:19:10,616 --> 00:19:13,710
- Ta famille ?
- Ils veulent que je continue.
346
00:19:13,986 --> 00:19:17,353
Mais cette fois, ils m'en donnent
les moyens. �coute :
347
00:19:17,623 --> 00:19:19,523
"Dommage que tu aies rat� l'�t�.
348
00:19:19,791 --> 00:19:22,487
- Heureusement, le stage reprend."
- D�sol�.
349
00:19:22,728 --> 00:19:25,322
L'heure est venue de me s�parer d'eux
pour de bon.
350
00:19:25,564 --> 00:19:26,997
Et je sais comment faire.
351
00:19:27,232 --> 00:19:29,325
Je ne sais pas pourquoi il m'a menti.
352
00:19:29,568 --> 00:19:32,560
- Ce n'�tait pas un vrai mensonge.
- Merci.
353
00:19:32,838 --> 00:19:35,966
Il a dit qu'il prenait le m�tro
et sa limousine l'attendait.
354
00:19:36,208 --> 00:19:39,837
Et il m'a dit qu'il devait aider
son p�re demain,
355
00:19:40,078 --> 00:19:44,014
mais Gossip Girl dit qu'il va
au match de polo en costume Dior.
356
00:19:44,249 --> 00:19:46,683
Je dois pr�tendre savoir
ce que veut dire "Dior" ?
357
00:19:46,952 --> 00:19:50,319
Pourquoi me le cache-t-il ?
Il a peur que je le juge ?
358
00:19:50,556 --> 00:19:53,719
- Pourquoi penserait-il �a ?
- Je ne le juge pas. Je comprends.
359
00:19:53,992 --> 00:19:56,256
Si une limousine me suivait,
je la prendrais.
360
00:19:56,528 --> 00:19:59,019
Je suis sa meilleure amie,
je le soutiens.
361
00:19:59,464 --> 00:20:02,592
M�me s'il �tait riche
et s'habillait comme Truman Capote.
362
00:20:02,868 --> 00:20:05,393
Tu devrais peut-�tre lui dire.
363
00:20:05,671 --> 00:20:07,002
Je devrais.
364
00:20:07,239 --> 00:20:09,605
Dommage qu'il aille au polo
avec sa famille.
365
00:20:09,875 --> 00:20:10,864
Toute sa famille ?
366
00:20:11,076 --> 00:20:14,375
Oui, et la famille de Nate.
Blair et Chuck y seront s�rement,
367
00:20:14,613 --> 00:20:17,741
s'il n'y a pas encore eu un meurtre
et un suicide.
368
00:20:18,016 --> 00:20:22,077
Appelle son p�re.
Tu sembles proche de lui.
369
00:20:22,621 --> 00:20:25,920
Dis que tu n'as pas beaucoup vu Dan
et que tu aimerais y aller.
370
00:20:26,992 --> 00:20:29,859
Je devrais m'inviter
� un match de polo ?
371
00:20:30,095 --> 00:20:32,893
Oui, dis � Dan
qu'il est super dans son costume.
372
00:20:33,131 --> 00:20:36,259
Et que tu aimerais
qu'il te ram�ne en limousine.
373
00:20:36,535 --> 00:20:39,732
Je n'ai jamais vu de match de polo.
Tu pourrais me faire inviter.
374
00:20:40,439 --> 00:20:41,997
Peut-�tre.
375
00:20:48,880 --> 00:20:51,007
- Il lui faut un sandwich.
- Parfaite.
376
00:20:52,951 --> 00:20:55,385
- Pomme d'Adam.
- Blair.
377
00:20:57,589 --> 00:21:01,423
Catalogue. Aucune de ces filles
ne vaut la peine d'�tre humili�e.
378
00:21:01,660 --> 00:21:04,254
Se regarder dans le miroir
les humilie d�j�.
379
00:21:05,097 --> 00:21:07,759
Tout va bien ? Que se passe-t-il ?
380
00:21:08,033 --> 00:21:09,591
Rien. Pourquoi ?
381
00:21:09,835 --> 00:21:13,168
Tu rejettes les derniers mod�les
de la saison.
382
00:21:13,438 --> 00:21:15,963
- Je croyais que tu voulais jouer.
- Je le voulais.
383
00:21:16,241 --> 00:21:17,902
Je le veux.
384
00:21:23,081 --> 00:21:24,605
Je le voulais.
385
00:21:26,351 --> 00:21:27,841
Cet �t� a �t� formidable.
386
00:21:28,453 --> 00:21:30,182
On s'est bien amus�s.
387
00:21:31,556 --> 00:21:33,581
Peut-�tre que l'�t� est termin�.
388
00:21:33,825 --> 00:21:35,486
D'accord.
389
00:21:35,761 --> 00:21:36,921
Si c'est ce que tu veux.
390
00:21:37,162 --> 00:21:39,824
- C'est ce que tu veux ?
- Je veux ton bonheur.
391
00:21:40,832 --> 00:21:42,697
D'une mani�re ou d'une autre.
392
00:21:55,347 --> 00:21:56,473
On rentre � l'h�tel
393
00:22:07,292 --> 00:22:09,658
�a para�t...
394
00:22:09,895 --> 00:22:11,658
Plus petit.
395
00:22:13,899 --> 00:22:17,357
Ta m�re me les a achet�es
pour le bal avec CeCe.
396
00:22:19,104 --> 00:22:20,401
Comment va-t-elle ?
397
00:22:21,640 --> 00:22:24,040
Pas tr�s bien.
Et plus ma m�re est absente,
398
00:22:24,309 --> 00:22:27,836
plus je m'inqui�te pour le traitement
de grand-m�re.
399
00:22:28,113 --> 00:22:30,809
Mais ton p�re s'en sort tr�s bien.
400
00:22:31,049 --> 00:22:32,812
Au moins, il fait semblant.
401
00:22:33,051 --> 00:22:34,916
Son �t� a �t� chamboul�
pour s'occuper
402
00:22:35,187 --> 00:22:38,850
de deux enfants qu'il n'a pas �lev�s
dans une maison qui n'est pas � lui.
403
00:22:39,124 --> 00:22:42,753
Oui, on dirait la pr�sentation
d'une �mission de t�l�r�alit�.
404
00:22:43,028 --> 00:22:46,122
- �a doit le travailler.
- Plus l'histoire de Serena.
405
00:22:46,365 --> 00:22:49,528
La derni�re fois qu'elle a abus�,
�a s'est mal pass�.
406
00:22:49,768 --> 00:22:52,669
Oui. Je me demande
ce qui s'est pass� cet �t�.
407
00:22:52,904 --> 00:22:56,237
Maintenant que Rufus le sait,
on va peut-�tre l'apprendre.
408
00:23:04,516 --> 00:23:05,881
Quoi ? C'est grand-m�re ?
409
00:23:07,519 --> 00:23:10,147
- Non, c'est toi.
- D�sol�, il l'a appris.
410
00:23:11,089 --> 00:23:13,148
Avant que je m'�nerve, explique-moi.
411
00:23:13,392 --> 00:23:16,691
Je pr�f�re ne pas imaginer
ce que cachent ces photos.
412
00:23:16,928 --> 00:23:19,692
Inutile. Si tu regardes de pr�s...
Je me tais.
413
00:23:19,931 --> 00:23:22,695
Je n'aurais pas d� mentir,
mais j'�tais en Europe,
414
00:23:22,934 --> 00:23:25,926
je venais d'�tre dipl�m�e
et je me suis laiss�e aller.
415
00:23:26,204 --> 00:23:28,968
Ce qui s'est pass� cet �t�
est derri�re nous.
416
00:23:31,042 --> 00:23:32,976
Je ne t'ai rien dit
417
00:23:33,245 --> 00:23:36,043
pour que tu ne crois pas
que j'ai encore d�rap�.
418
00:23:36,281 --> 00:23:37,942
C'est le cas ?
419
00:23:40,318 --> 00:23:44,254
Non. Tout ce que je t'ai dit
hier soir �tait vrai.
420
00:23:46,258 --> 00:23:48,055
C'est fini.
421
00:23:53,265 --> 00:23:54,755
On tourne la page ?
422
00:23:58,737 --> 00:24:04,471
Et le plus ironique,
vu ton statut social actuel,
423
00:24:04,743 --> 00:24:06,506
c'est que le club de polo a demand�
424
00:24:06,778 --> 00:24:09,906
si tu voulais lancer la premi�re balle
au match de demain.
425
00:24:10,148 --> 00:24:11,137
Avec plaisir.
426
00:24:11,349 --> 00:24:14,284
Je vais les rappeler. Ta m�re sera fi�re.
427
00:24:17,923 --> 00:24:22,622
Je n'ai pas voulu alarmer mon p�re,
mais il y a un gar�on
428
00:24:22,861 --> 00:24:25,728
qui revient sur ces photos.
Qui est-ce ?
429
00:24:25,964 --> 00:24:29,730
Carter Baizen. On a voyag� ensemble
au d�but de l'�t�,
430
00:24:29,968 --> 00:24:31,993
mais c'est devenu bizarre.
431
00:24:33,138 --> 00:24:36,232
Depuis, il n'a pas arr�t�
de me harceler,
432
00:24:36,475 --> 00:24:39,103
je ne sais pas quoi faire.
Il refuse de me laisser.
433
00:24:39,344 --> 00:24:40,777
De quoi parles-tu ?
434
00:24:41,012 --> 00:24:42,877
Si jamais tu le vois,
435
00:24:43,148 --> 00:24:45,844
tiens-le loin de moi � tout prix.
436
00:24:46,117 --> 00:24:48,347
Je m'inqui�te
de ce qu'il pourrait faire.
437
00:24:59,364 --> 00:25:01,389
C'est Blair. Laissez un message.
438
00:25:01,666 --> 00:25:02,655
Blair. C'est Dan.
439
00:25:02,868 --> 00:25:05,632
Je sais que tu n'as pas envie
d'entendre parler de moi,
440
00:25:05,871 --> 00:25:08,999
mais j'ai besoin de ton aide.
Appelle-moi.
441
00:25:09,274 --> 00:25:13,711
Une alliance improbable se formedans le Upper East Side.
442
00:25:14,179 --> 00:25:15,578
Oui, maman. Tout va bien.
443
00:25:15,847 --> 00:25:19,510
J'ai attendu Reed tout l'�t�
et demain, c'est le grand jour.
444
00:25:19,784 --> 00:25:21,308
Je vais faire ce que je voulais.
445
00:25:21,553 --> 00:25:25,717
Dommage qu'il soit trop tardpour que ce soit pour faire le bien.
446
00:25:34,165 --> 00:25:35,655
Bonne chance.
447
00:25:44,809 --> 00:25:48,939
L'ann�e derni�re, j'avais d� faire
ma robe pour venir. Cette ann�e...
448
00:25:49,214 --> 00:25:51,580
"Mme Jennifer Humphrey."
Quand t'es-tu mari�e ?
449
00:25:51,850 --> 00:25:55,013
Ce n'est pas grave. C'est �crit.
450
00:25:55,253 --> 00:25:57,619
- Mlle van der Woodsen.
- Je lui dis d'arr�ter ?
451
00:25:57,889 --> 00:26:01,950
Non, je ne ferai rien valant la peine
d'�tre publi�. Pas m�me un sourire.
452
00:26:02,227 --> 00:26:04,388
Je vais chercher Blair.
453
00:26:04,896 --> 00:26:07,330
Mauvaise nouvelle,
ton nom est Buckley,
454
00:26:07,566 --> 00:26:11,332
mais bonne nouvelle,
cela te rend facile � retrouver.
455
00:26:11,570 --> 00:26:14,368
Je savais que j'aurais bient�t
de tes nouvelles.
456
00:26:14,606 --> 00:26:16,335
Je veux te pr�senter quelqu'un.
457
00:26:16,575 --> 00:26:18,873
- Mon Dieu. C'est ton...
- Grand-p�re.
458
00:26:19,578 --> 00:26:22,274
- Nathaniel. Heureux de te voir.
- Moi aussi.
459
00:26:22,747 --> 00:26:24,044
Qui est cette personne ?
460
00:26:24,282 --> 00:26:27,342
C'est Bree Buckley, mon amie.
461
00:26:29,721 --> 00:26:31,416
Je pense que ceci t'appartient.
462
00:26:38,663 --> 00:26:40,961
Bonjour, Nate.
Tu peux venir une seconde ?
463
00:26:41,232 --> 00:26:42,893
D'accord.
464
00:26:45,437 --> 00:26:48,770
Bonjour. Comment allez-vous ?
465
00:26:55,413 --> 00:26:57,381
- Comment est ta terrine ?
- Fade.
466
00:26:57,616 --> 00:26:59,015
- Et ton julep ?
- Insipide.
467
00:27:08,193 --> 00:27:11,594
- Ce n'est pas Alexandra Richards ?
- Si.
468
00:27:13,898 --> 00:27:15,695
Regarde-la.
469
00:27:16,101 --> 00:27:20,037
Elle flotte au milieu des gens
avec sa moue et son visage parfaits.
470
00:27:20,305 --> 00:27:24,002
Si on jouait encore,
elle serait un tr�s beau point.
471
00:27:24,275 --> 00:27:26,334
Mais on ne joue plus, pas vrai ?
472
00:27:30,915 --> 00:27:32,473
Non, on ne joue plus.
473
00:27:33,284 --> 00:27:35,684
Tout est si blanc.
474
00:27:35,954 --> 00:27:38,218
Bienvenue dans mon monde.
475
00:27:38,490 --> 00:27:40,185
Voici Dan.
476
00:27:40,458 --> 00:27:42,517
Comment le sais-tu ?
Tu l'as vu qu'une fois.
477
00:27:42,794 --> 00:27:45,695
Joli costume, non ?
Et j'ai une bonne m�moire.
478
00:27:45,964 --> 00:27:48,296
Il est seul. C'est l'occasion.
479
00:27:49,534 --> 00:27:52,162
- Je vais au bar. Tu as soif ?
- Non.
480
00:27:52,437 --> 00:27:55,964
Je ne vais pas te laisser seul.
Trouvons d'abord Jenny.
481
00:27:56,207 --> 00:27:59,973
Pas d'excuses. Je vais m'en sortir.
Vas-y.
482
00:28:00,211 --> 00:28:02,042
Je t'attendrai au bar.
483
00:28:02,313 --> 00:28:04,440
- D'accord.
- Bien.
484
00:28:07,085 --> 00:28:08,245
Bonjour.
485
00:28:08,753 --> 00:28:10,846
Vanessa ? Que fais-tu ici ?
486
00:28:11,089 --> 00:28:12,215
Joli costume.
487
00:28:13,324 --> 00:28:15,224
Tu ne pouvais pas me juger
� New York ?
488
00:28:15,493 --> 00:28:17,859
Tu m'as suivi dans un autre �tat
pour le faire ?
489
00:28:18,096 --> 00:28:20,087
- Non, je suis venu te dire...
- Humphrey.
490
00:28:20,365 --> 00:28:22,697
- Viens, �a commence.
- Si �a ne te g�ne pas,
491
00:28:22,967 --> 00:28:24,958
on est en pleine conversation.
492
00:28:25,203 --> 00:28:27,967
Que �a te g�ne ou pas, Dan me suit.
493
00:28:28,206 --> 00:28:30,231
Il faut que j'y aille. Je suis d�sol�.
494
00:28:30,875 --> 00:28:32,069
Moi aussi.
495
00:28:32,343 --> 00:28:34,038
Merci.
496
00:28:36,915 --> 00:28:38,007
Vous �tes Rufus ?
497
00:28:40,051 --> 00:28:43,782
Je suis un ami de Vanessa.
Je m'appelle Scott Adler.
498
00:28:44,055 --> 00:28:46,285
Oui, content que vous ayez pu venir.
499
00:28:46,558 --> 00:28:47,991
Enchant�.
500
00:28:52,397 --> 00:28:53,989
C'est juste une poign�e de main.
501
00:28:54,232 --> 00:28:58,601
Excusez-moi. J'ai toujours �t� un fan
de votre musique.
502
00:29:00,739 --> 00:29:01,865
Carter ?
503
00:29:02,307 --> 00:29:04,275
Waldorf.
504
00:29:04,542 --> 00:29:07,636
- Ce n'est pas un plaisir de te voir.
- Non.
505
00:29:07,912 --> 00:29:09,379
Pas apr�s ce que je vais dire.
506
00:29:09,614 --> 00:29:13,243
Ton invitation � cette f�te
n'est pas ce que tu crois.
507
00:29:13,518 --> 00:29:16,146
- Arr�te. O� est Serena ?
- C'est lui ?
508
00:29:16,421 --> 00:29:18,412
Pour vous.
509
00:29:18,656 --> 00:29:21,557
- C'est quoi ?
- C'est une injonction.
510
00:29:23,061 --> 00:29:25,621
Il m'est interdit
d'approcher Blair Waldorf.
511
00:29:25,897 --> 00:29:29,890
Oui, et jusqu'� nouvel ordre,
je serai aux c�t�s de Serena.
512
00:29:30,135 --> 00:29:32,467
� moins de 30 m�tres de moi,
tu seras arr�t�.
513
00:29:32,737 --> 00:29:35,137
- � quelle distance est-il ?
- Trop pr�s.
514
00:29:35,406 --> 00:29:38,773
- Je suis d'accord. S�curit�.
- Que se passe-t-il ici ?
515
00:29:39,043 --> 00:29:42,809
Tes amis essayent de me chasser.
516
00:29:45,316 --> 00:29:46,943
Oui, parce que tu me harc�les.
517
00:29:47,185 --> 00:29:49,119
Tu n'es pas oblig�e de lui parler.
518
00:29:49,354 --> 00:29:51,117
Tu as dit que je te harcelais ?
519
00:29:52,924 --> 00:29:54,915
Tu leur dis la v�rit�, ou je le fais ?
520
00:29:55,160 --> 00:29:58,186
- Quelle v�rit� ?
- Oui, Carter. Quelle v�rit� ?
521
00:29:59,864 --> 00:30:03,561
T�t ou tard, tu seras seule,
sans personne pour te photographier.
522
00:30:03,802 --> 00:30:05,326
Que feras-tu, alors ?
523
00:30:05,603 --> 00:30:07,434
Serena, de quoi parle-t-il ?
524
00:30:07,672 --> 00:30:10,869
Mlle van der Woodsen,
la premi�re p�riode va commencer.
525
00:30:11,476 --> 00:30:13,444
Il faut se placer pour l'envoi.
526
00:30:13,678 --> 00:30:16,374
Oui, bien s�r. Merci, Nacho.
Au revoir, Carter.
527
00:30:16,648 --> 00:30:17,876
- Serena, attends.
- Merci.
528
00:30:18,149 --> 00:30:20,481
- Dis-nous ce qui se passe.
- Plus tard.
529
00:30:22,854 --> 00:30:24,719
- Bonjour.
- Je suis Chuck Bass.
530
00:30:24,989 --> 00:30:26,013
Alexandra.
531
00:30:26,291 --> 00:30:27,883
- Je n'en reviens pas.
- Bon.
532
00:30:28,159 --> 00:30:30,821
Peut-�tre que Carter
pourra nous expliquer...
533
00:30:31,596 --> 00:30:32,722
Mesdames et messieurs...
534
00:30:32,997 --> 00:30:35,522
Tu as trouv� une copie pirate
de ce concert ?
535
00:30:37,101 --> 00:30:39,365
J'ai s�rement un enregistrement
quelque part.
536
00:30:39,637 --> 00:30:43,664
- Je pourrais le passer � Vanessa.
- Ce serait super. Je...
537
00:30:55,420 --> 00:30:56,910
Salut.
538
00:30:57,188 --> 00:30:58,655
Je vous emprunte ce cheval.
539
00:31:05,530 --> 00:31:07,498
Oubliez les grandes entr�es,
540
00:31:07,732 --> 00:31:12,135
tout le monde saitqu'on ne se souviendra que de la sortie.
541
00:31:18,710 --> 00:31:20,735
J'ai eu ton message. Qu'y a-t-il ?
542
00:31:21,012 --> 00:31:24,345
Tu n'avais pas dit que tu m'amenais
� une f�te de famille.
543
00:31:24,582 --> 00:31:26,379
Et alors ?
544
00:31:26,651 --> 00:31:28,448
Je t'aime bien.
545
00:31:28,720 --> 00:31:32,554
Et je pensais que �a te plairait
d'�nerver mon grand-p�re.
546
00:31:32,790 --> 00:31:33,950
�coute.
547
00:31:34,225 --> 00:31:37,160
En temps normal,
j'aurais ador� �nerver ton grand-p�re,
548
00:31:37,395 --> 00:31:42,230
mais tu ne sais pas
que ma famille ne me parle plus.
549
00:31:42,467 --> 00:31:45,163
Et contrairement � toi,
j'aimerais y rem�dier.
550
00:31:45,670 --> 00:31:49,299
�tre vue � la f�te des Vanderbilt
n'envoie pas le bon message.
551
00:31:49,908 --> 00:31:52,172
Je ne savais pas. Je m'excuse.
552
00:31:54,545 --> 00:31:59,175
Ma famille me contr�lait,
comme la tienne.
553
00:31:59,417 --> 00:32:01,749
Et je me suis rebell�e, comme toi.
554
00:32:01,986 --> 00:32:04,546
Sauf que je me suis envol�e
pour l'Europe.
555
00:32:04,789 --> 00:32:08,122
Au bout d'un an,
j'ai appris que ma cousine,
556
00:32:08,393 --> 00:32:11,794
qui est comme une s�ur,
a �t� abandonn�e devant l'autel
557
00:32:12,063 --> 00:32:16,830
et je n'�tais pas l�, car j'essayais
de prouver quelque chose de stupide.
558
00:32:17,769 --> 00:32:20,431
J'essaye de retrouver ma place
parmi eux,
559
00:32:20,705 --> 00:32:23,697
et j'ai fait ta connaissance en chemin.
560
00:32:23,942 --> 00:32:25,000
J'en suis heureux.
561
00:32:25,276 --> 00:32:28,268
Malgr� les apparences, je t'ai cherch�e,
562
00:32:28,513 --> 00:32:30,845
car je voulais te revoir.
563
00:32:31,115 --> 00:32:34,141
S'il faut rester discret pour cela,
�a me va.
564
00:32:35,253 --> 00:32:38,347
Je sais que je te demande beaucoup,
565
00:32:38,623 --> 00:32:42,081
mais je ne peux pas risquer
de froisser encore ma famille.
566
00:32:42,327 --> 00:32:45,490
Ne t'en fais pas. Je suis dou�
pour les relations secr�tes.
567
00:32:45,763 --> 00:32:47,162
J'ai d�j� connu �a.
568
00:32:56,040 --> 00:32:59,498
Je savais que tu ne rentrerais pas
en ville � cheval
569
00:32:59,777 --> 00:33:02,268
Pourquoi tu me suis ?
Tu n'es pas mon copain.
570
00:33:02,513 --> 00:33:05,175
Mais je suis le seul
� qui tu confies tes secrets.
571
00:33:05,450 --> 00:33:09,352
- C'�tait une erreur.
- D�faire ta robe, voler un cheval
572
00:33:09,620 --> 00:33:12,020
- Tu veux attirer l'attention.
- C'est inutile.
573
00:33:12,290 --> 00:33:14,986
J'attire d�j� l'attention,
si tu n'as pas remarqu�.
574
00:33:15,259 --> 00:33:18,558
Oui, l'attention de tout le monde
sauf de celui que tu veux.
575
00:33:23,034 --> 00:33:24,365
Ce n'est pas vrai.
576
00:33:24,635 --> 00:33:26,569
Il ne voulait pas te voir, Serena.
577
00:33:27,338 --> 00:33:29,829
Non, �a ne s'est pas pass� comme �a.
578
00:33:30,074 --> 00:33:34,033
On a pass� un mois � le chercher
et il n'a pas voulu te rencontrer.
579
00:33:34,312 --> 00:33:36,644
Il n'a pas eu le message
ou il n'a pas compris...
580
00:33:36,881 --> 00:33:39,577
Il n'a pas compris qui �tait sa fille ?
581
00:33:39,851 --> 00:33:43,184
Serena, et si ton p�re
ne voulait pas te voir ?
582
00:33:43,421 --> 00:33:44,911
Quelle importance ?
583
00:33:45,189 --> 00:33:47,316
Qui est-il pour ne pas vouloir de toi ?
584
00:33:49,694 --> 00:33:53,391
Je serais rest� tout l'�t� avec toi.
585
00:33:54,565 --> 00:33:58,331
Mais apr�s �a, tu m'as quitt�
et tu t'es encore enfuie.
586
00:34:12,350 --> 00:34:15,808
Vous voici tous les deux.
Je vous ai cherch�s partout.
587
00:34:16,054 --> 00:34:18,955
On cherchait un moyen
de rentrer en ville.
588
00:34:19,223 --> 00:34:22,818
- Je vais vous raccompagner.
- Non, merci. On va se d�brouiller.
589
00:34:24,929 --> 00:34:28,330
Je ne vais pas faire le stage.
J'esp�re que tu le comprends.
590
00:34:28,566 --> 00:34:29,760
Bien entendu.
591
00:34:30,101 --> 00:34:33,468
Combien de fois dois-je le r�p�ter ?
Je veux �tre ta famille.
592
00:34:33,938 --> 00:34:36,406
Travaille o� tu veux,
fr�quente qui tu veux.
593
00:34:37,475 --> 00:34:39,773
Je ne te ferai pas obstacle.
594
00:34:40,578 --> 00:34:43,843
Je veux seulement ton bonheur.
595
00:34:46,984 --> 00:34:48,576
Je te croirais presque.
596
00:34:49,954 --> 00:34:51,148
Cela me suffit.
597
00:34:51,789 --> 00:34:54,917
Si je devine bien,
vous vous cachez ici,
598
00:34:55,159 --> 00:34:59,391
car Mlle Buckley pr�f�rerait
garder sa pr�sence secr�te.
599
00:35:00,798 --> 00:35:04,564
Alors pourquoi chercher un taxi
au risque d'�tre vus ?
600
00:35:07,438 --> 00:35:08,496
D'accord.
601
00:35:10,475 --> 00:35:12,875
Je te la rendrai demain matin.
602
00:35:21,652 --> 00:35:23,119
Tripp, c'est moi.
603
00:35:23,387 --> 00:35:26,982
Tu te souviens qu'on cherchait
un moyen d'atteindre les Buckley ?
604
00:35:27,258 --> 00:35:30,625
J'ai peut-�tre trouv� une solution.
605
00:35:32,630 --> 00:35:35,599
Excusez-moi.
Avez-vous vu M. Bass ?
606
00:35:35,833 --> 00:35:38,666
Vous l'avez rat�.
Il est parti il y a cinq minutes.
607
00:35:41,405 --> 00:35:42,463
�tait-il seul ?
608
00:35:42,707 --> 00:35:45,835
Une femme est partie au m�me moment.
609
00:35:47,044 --> 00:35:50,445
�tait-elle blonde, grande, �blouissante,
610
00:35:50,681 --> 00:35:52,615
le fantasme de tous les hommes ?
611
00:35:54,185 --> 00:35:58,349
Rep�r�e : Blair Waldorf apprenantque quand on quitte la partie,
612
00:35:58,623 --> 00:36:03,651
on risque de laisser sa place� la personne qui attend sur le banc.
613
00:36:09,233 --> 00:36:10,700
- Beau match.
- Bien jou�.
614
00:36:13,237 --> 00:36:16,001
Tu es occup� avec ta famille,
je vais partir.
615
00:36:16,240 --> 00:36:18,003
D'accord. Pourquoi es-tu venue ?
616
00:36:18,242 --> 00:36:20,574
Franchement ?
Je n'en suis plus tr�s s�re.
617
00:36:20,845 --> 00:36:23,712
Les gens changent.
C'est normal qu'on s'�loigne.
618
00:36:23,981 --> 00:36:25,812
Vanessa, je ne change pas.
619
00:36:26,050 --> 00:36:29,383
Tu es � un match de polo
et tu portes un costume � 3 000 $.
620
00:36:29,654 --> 00:36:32,452
Et apr�s que j'ai pris le bus
pour m'excuser,
621
00:36:32,690 --> 00:36:34,851
tu me laisses tomber pour Blair Waldorf.
622
00:36:35,092 --> 00:36:36,457
CeCe m'a offert le costume.
623
00:36:36,694 --> 00:36:39,458
Jenny a aussi une robe,
tu peux la faire culpabiliser.
624
00:36:39,697 --> 00:36:43,064
Et je ne sirote pas des martinis
avec Blair.
625
00:36:43,334 --> 00:36:45,734
- Il y a un probl�me avec Serena.
- Lequel ?
626
00:36:46,003 --> 00:36:48,904
J'aimerais le savoir.
La m�re de Lily est tr�s malade.
627
00:36:49,173 --> 00:36:51,334
Mon p�re tente de garder
la t�te hors de l'eau.
628
00:36:51,576 --> 00:36:54,568
Et ma famille est en pleine transition.
629
00:36:54,845 --> 00:36:57,905
Alors arr�te de m'en vouloir
parce que je suis riche.
630
00:36:58,182 --> 00:37:00,616
Je me fiche que tu sois riche.
Ce que tu es.
631
00:37:00,885 --> 00:37:03,046
La limousine, les billets de 100,
peu importe.
632
00:37:03,287 --> 00:37:05,983
Mais si tu veux vivre dans ce monde,
reste toi-m�me.
633
00:37:06,224 --> 00:37:09,682
Car j'appr�cie ce gar�on.
Et j'esp�re le revoir � l'universit�.
634
00:37:23,407 --> 00:37:25,238
Qu'y a-t-il de si dr�le ?
635
00:37:27,245 --> 00:37:30,544
Les vieilles habitudes
ont la peau dure.
636
00:37:32,283 --> 00:37:35,252
Ne vous inqui�tez pas,
je retrouverai mon chemin.
637
00:37:37,788 --> 00:37:40,518
Avez-vous vu une fille en robe orange ?
638
00:37:42,760 --> 00:37:44,591
Chuck, o� est-elle ?
639
00:37:46,130 --> 00:37:47,529
De quoi parles-tu ?
640
00:37:47,765 --> 00:37:51,565
Tu penses que je vais croire
qu'elle n'est pas cach�e ici ?
641
00:37:52,937 --> 00:37:56,566
Je suis rentr�
parce que j'avais mal � la t�te.
642
00:37:56,807 --> 00:37:58,434
Tu n'as pas eu mes messages ?
643
00:37:58,976 --> 00:38:01,774
J'ai laiss� mon t�l�phone sur la table.
644
00:38:04,081 --> 00:38:06,413
Et si on avait besoin de ces jeux ?
645
00:38:06,651 --> 00:38:08,448
Et si on �tait ennuyeux sans eux ?
646
00:38:08,686 --> 00:38:10,449
On ne sera jamais ennuyeux.
647
00:38:10,688 --> 00:38:13,350
Tu dis �a, mais je te connais.
648
00:38:13,624 --> 00:38:15,751
Tu es Chuck Bass.
649
00:38:17,461 --> 00:38:20,988
Je ne suis pas Chuck Bass sans toi.
650
00:38:26,270 --> 00:38:28,704
Me pr�cipiter jusqu'ici...
651
00:38:30,141 --> 00:38:32,371
C'�tait assez excitant.
652
00:38:32,643 --> 00:38:34,440
Tu sais o� vit Alexandra ?
653
00:38:35,513 --> 00:38:38,573
Et si on restait ici ?
654
00:38:43,354 --> 00:38:46,881
Ce n'�tait pas tr�s amusant.
655
00:38:47,158 --> 00:38:48,989
Tout d�pend de ta d�finition
d'amusant.
656
00:38:49,226 --> 00:38:52,161
Je suis d�sol�e.
Les Humphrey ont des soucis.
657
00:38:52,396 --> 00:38:54,887
Je ne sais m�me plus
si Dan et moi sommes amis.
658
00:38:55,166 --> 00:38:58,795
Ils ont des probl�mes,
mais ils m'ont l'air de gens bien.
659
00:38:59,170 --> 00:39:01,195
Dan est ton ami depuis si longtemps,
660
00:39:01,472 --> 00:39:03,906
ne g�che pas votre amiti�
pour une dispute.
661
00:39:04,175 --> 00:39:06,336
N'en parlons plus.
662
00:39:06,610 --> 00:39:08,043
Tu en es s�re ?
663
00:39:08,312 --> 00:39:10,542
Car si tu as besoin de parler...
664
00:39:10,815 --> 00:39:12,476
Je ne suis pas...
665
00:39:18,889 --> 00:39:23,121
Je pense que j'ai assez parl�
pour ce soir.
666
00:39:23,361 --> 00:39:26,262
Et l'un de nous devait enfin faire
le premier pas,
667
00:39:26,530 --> 00:39:28,191
transformer cette soir�e.
668
00:39:29,533 --> 00:39:30,864
Tu as bien fait.
669
00:39:36,240 --> 00:39:39,368
Grandir signifie une chose :l'ind�pendance.
670
00:39:39,643 --> 00:39:41,577
Je reviens tout de suite.
671
00:39:42,413 --> 00:39:44,404
On la veut tous.
672
00:39:52,390 --> 00:39:57,384
On se sert parfois des autrespour la gagner.
673
00:40:00,297 --> 00:40:01,389
Gar�on ?
674
00:40:01,665 --> 00:40:05,931
Ce verre est sale
et j'attends depuis trop longtemps.
675
00:40:10,574 --> 00:40:12,769
Je m'excuse, madame.
676
00:40:13,043 --> 00:40:16,444
Y aurait-il un moyen
de me faire pardonner ?
677
00:40:16,714 --> 00:40:19,182
J'ai quelques id�es.
678
00:40:21,685 --> 00:40:24,677
Parfois, on la trouve dans les autres.
679
00:40:27,124 --> 00:40:29,558
Votre correspondantn'est pas disponible.
680
00:40:29,794 --> 00:40:31,421
Veuillez laisser un message.
681
00:40:31,695 --> 00:40:34,721
Bonjour, c'est encore Serena.
682
00:40:34,965 --> 00:40:39,402
Je ne sais pas si tu as mes messages,
ou si tu utilises ce num�ro,
683
00:40:39,637 --> 00:40:42,003
mais je voulais que tu saches
684
00:40:42,273 --> 00:40:45,800
que je n'arr�terai pas
d'essayer d'attirer ton attention.
685
00:40:46,076 --> 00:40:49,705
Je ferai tout ce qu'il faudra,
le temps qu'il faudra.
686
00:40:50,981 --> 00:40:52,471
Au revoir.
687
00:41:00,791 --> 00:41:05,819
On gagne parfois notre ind�pendanceau prix de quelque chose d'autre.
688
00:41:06,363 --> 00:41:10,026
- Et ce prix peut �tre �lev�.
- J'esp�re que je fais bien.
689
00:41:10,301 --> 00:41:13,270
C'est la bonne fa�on
d'�viter les journaux � Serena.
690
00:41:13,504 --> 00:41:16,439
- Tu poss�des toutes les photos.
- Pas toutes.
691
00:41:16,674 --> 00:41:20,269
Il reste encore un photographe
qu'on n'a pas r�ussi � contacter.
692
00:41:20,511 --> 00:41:24,504
Car le plus souvent,
pour gagner notre ind�pendance,
693
00:41:24,782 --> 00:41:26,545
il faut se battre.
694
00:41:26,817 --> 00:41:29,650
Ces photos seront publi�es
en Europe et en Asie ?
695
00:41:29,887 --> 00:41:31,980
Je vais faire de mon mieux.
696
00:41:33,057 --> 00:41:37,255
Bien. Je veux �tre s�re
que mon p�re les voie o� qu'il aille.
697
00:41:37,495 --> 00:41:40,259
N'abandonnez jamais,
ne capitulez jamais.
698
00:41:40,498 --> 00:41:43,365
Biz, Gossip Girl.
699
00:42:09,960 --> 00:42:11,951
[FRENCH]
57255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.