Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,226 --> 00:00:05,792
Bueno, �qu� tal me veo?
2
00:00:05,793 --> 00:00:07,445
Hermosa como siempre.
3
00:00:07,446 --> 00:00:09,534
Un poco con escote de m�s.
4
00:00:09,535 --> 00:00:12,276
Bueno, cuando no trabaje
por propinas, me lo cubrir�.
5
00:00:12,277 --> 00:00:14,757
�Esa es la lecci�n que
quieres ense�arle a tu hija?
6
00:00:14,758 --> 00:00:17,304
�Bromeas? Esto es todo
lo que soy para ella.
7
00:00:17,848 --> 00:00:19,501
- Hola a todos.
- Hola.
8
00:00:19,502 --> 00:00:20,894
Oh, bien.
9
00:00:20,895 --> 00:00:22,765
Muy bien, aqu� tienes.
10
00:00:22,766 --> 00:00:23,984
Viva.
11
00:00:23,985 --> 00:00:25,072
Cre� que esta noche ten�as libre.
12
00:00:25,073 --> 00:00:26,160
Lo ten�a,
13
00:00:26,161 --> 00:00:27,639
pero se abri� un turno,
14
00:00:27,640 --> 00:00:28,815
y a pesar de las apariencias,
15
00:00:28,816 --> 00:00:30,642
somos gente pobre.
16
00:00:30,643 --> 00:00:33,080
Bueno, pens� que tendr�amos
algo de tiempo "para nosotros".
17
00:00:33,081 --> 00:00:34,895
Bueno, salgo a medianoche.
18
00:00:34,896 --> 00:00:36,692
Podemos tener tiempo
"para nosotros" entonces.
19
00:00:36,693 --> 00:00:39,173
Oigan, ya s� lo que significa
tiempo "para nosotros".
20
00:00:39,174 --> 00:00:40,696
D�jenlo.
21
00:00:40,697 --> 00:00:42,786
Bueno, nos vemos m�s tarde.
22
00:00:44,501 --> 00:00:46,354
Muy bien, �qu� haremos?
23
00:00:46,355 --> 00:00:47,703
�"Haremos"?
24
00:00:47,704 --> 00:00:49,083
Una vez que acueste a la beb�,
25
00:00:49,084 --> 00:00:51,372
podemos jugar al Monopoly
o al Jenga. Soy todo suyo.
26
00:00:51,373 --> 00:00:53,935
Pues gracias, pero...
27
00:00:54,667 --> 00:00:57,218
de repente estoy muy cansada.
28
00:00:58,075 --> 00:00:59,454
Puedes decir que no,
29
00:00:59,455 --> 00:01:01,134
no tienes que fingir que tienes sue�o.
30
00:01:01,135 --> 00:01:03,720
Est� bien. No.
31
00:01:04,221 --> 00:01:05,821
�C�mo te ves para el Gin Rummy?
32
00:01:05,822 --> 00:01:07,201
Pues ya ha pasado un tiempo.
33
00:01:07,202 --> 00:01:09,125
Quiz� tengas que recordarme las reglas.
34
00:01:10,814 --> 00:01:12,388
�Me quieres estafar?
35
00:01:12,389 --> 00:01:14,886
S�lo hay un modo de saberlo.
36
00:01:26,778 --> 00:01:28,323
�Est�s seguro?
37
00:01:37,575 --> 00:01:39,060
Gracias.
38
00:01:40,757 --> 00:01:41,988
Gin.
39
00:01:41,989 --> 00:01:43,106
Hijo de puta.
40
00:01:43,107 --> 00:01:44,551
�Otra mano?
41
00:01:45,793 --> 00:01:47,908
De repente estoy muy cansado.
42
00:01:49,797 --> 00:01:51,333
Cansado de perder.
43
00:01:57,605 --> 00:01:59,205
Veamos.
44
00:01:59,206 --> 00:02:01,808
Oh, ah� est� tu mam�.
45
00:02:01,909 --> 00:02:03,605
�Ves lo duro que trabaja?
46
00:02:03,606 --> 00:02:04,954
Lo hace por ti.
47
00:02:04,955 --> 00:02:06,434
Recu�rdalo cuando seas adolescente
48
00:02:06,435 --> 00:02:07,909
y odies a tu madre sin
ninguna raz�n aparente,
49
00:02:07,910 --> 00:02:09,716
adem�s de que es tu madre.
50
00:02:10,217 --> 00:02:11,569
�Georgie?
51
00:02:11,570 --> 00:02:13,180
Hola, �qu� hacen aqu�? �Va todo bien?
52
00:02:13,181 --> 00:02:14,442
Todo va genial.
53
00:02:14,443 --> 00:02:15,591
Ella no quer�a dormir,
54
00:02:15,592 --> 00:02:17,053
as� que pens� en venir a visitarte.
55
00:02:17,054 --> 00:02:19,577
Oh, qu� dulce, pero estoy muy ocupada.
56
00:02:19,578 --> 00:02:21,405
Bueno, �seguro que no
puedo invitarte a un postre?
57
00:02:21,406 --> 00:02:22,972
Tengo 11 d�lares de tu padre
58
00:02:22,973 --> 00:02:24,291
haci�ndome un agujero en el bolsillo.
59
00:02:24,292 --> 00:02:25,553
Pedido listo.
60
00:02:25,554 --> 00:02:27,759
Me tengo que ir. Adi�s.
61
00:02:27,760 --> 00:02:29,371
Bueno, nos vemos luego.
62
00:02:31,068 --> 00:02:32,908
Vaya, �solo dejas eso?
63
00:02:32,909 --> 00:02:33,970
S�.
64
00:02:33,971 --> 00:02:35,193
Para que sepas, no solo
65
00:02:35,194 --> 00:02:36,681
le das propina a la camarera,
sino tambi�n
66
00:02:36,682 --> 00:02:38,262
a su ni�ita de aqu�.
67
00:02:41,513 --> 00:02:44,125
�Oh, por favor! M�rale la cara.
68
00:02:47,737 --> 00:02:50,044
Eso es. Que tengas buena noche.
69
00:03:22,624 --> 00:03:23,672
Hola.
70
00:03:23,673 --> 00:03:25,861
Hola. Perd�n, no quer�a despertarte.
71
00:03:25,862 --> 00:03:26,862
Oh, est� bien.
72
00:03:26,863 --> 00:03:28,255
�Qu� tal estuvo el trabajo?
73
00:03:28,256 --> 00:03:29,909
Ajetreado. Me siento mal
74
00:03:29,910 --> 00:03:31,271
por no haber hecho tiempo para ti.
75
00:03:31,272 --> 00:03:32,781
Lo entiendo.
76
00:03:32,782 --> 00:03:35,724
Bueno, ahora s� tengo tiempo para ti.
77
00:03:36,481 --> 00:03:37,668
Ya pas� un tiempo,
78
00:03:37,669 --> 00:03:39,367
no vamos a necesitar tanto.
79
00:03:42,052 --> 00:03:43,501
Hueles a tocino.
80
00:03:44,202 --> 00:03:45,533
�En serio? Me duch�.
81
00:03:45,534 --> 00:03:47,791
No me quejo. Me gusta el tocino.
82
00:03:50,321 --> 00:03:51,539
Tu buscapersonas.
83
00:03:51,540 --> 00:03:53,019
Lo escucho.
84
00:03:53,020 --> 00:03:54,411
�No vas a responder?
85
00:03:54,412 --> 00:03:56,065
Es solo alguien con un auto averiado.
86
00:03:56,066 --> 00:03:57,284
No ir� a ninguna parte.
87
00:03:57,285 --> 00:03:58,894
�Y si es una emergencia?
88
00:03:58,895 --> 00:04:01,115
Esto es una emergencia.
89
00:04:03,552 --> 00:04:05,466
Diablos.
90
00:04:05,467 --> 00:04:07,468
Est� bien, aqu� me tendr�s
cuando regreses.
91
00:04:07,469 --> 00:04:08,817
Genial, te despertar�.
92
00:04:08,818 --> 00:04:10,166
O, ya sabes, d�jame dormir.
93
00:04:10,167 --> 00:04:11,586
Eso est� bien.
94
00:04:16,010 --> 00:04:17,710
REMOLQUE
CAMBIO DE NEUM�TICOS
95
00:04:17,934 --> 00:04:19,934
McALLISTER
AUTO Y NEUM�TICOS
96
00:04:23,050 --> 00:04:24,424
Gracias, Charlie.
97
00:04:26,401 --> 00:04:27,444
Buenas noches, se�orita.
98
00:04:27,445 --> 00:04:28,489
Bendito sea el Se�or.
99
00:04:28,490 --> 00:04:29,925
Tengo un neum�tico pinchado.
100
00:04:29,926 --> 00:04:31,261
Pues buenas noticias,
101
00:04:31,262 --> 00:04:33,029
s�lo est� pinchado en la parte inferior.
102
00:04:34,235 --> 00:04:36,149
Un poco de humor de gr�a.
103
00:04:36,150 --> 00:04:37,672
�Puedes arreglarlo?
104
00:04:37,673 --> 00:04:39,452
Puedo cambiarlo. �Tiene uno de repuesto?
105
00:04:39,453 --> 00:04:40,370
S�,
106
00:04:40,371 --> 00:04:42,416
es ese de all�.
107
00:04:42,417 --> 00:04:44,548
Oh, bueno, puedo remolcarlo
hasta el taller
108
00:04:44,549 --> 00:04:45,810
y arreglarlo por la ma�ana.
109
00:04:45,811 --> 00:04:47,348
Gracias.
110
00:04:48,249 --> 00:04:49,901
Tiene un auto muy bueno.
111
00:04:49,902 --> 00:04:51,860
Bueno, Dios es bondadoso.
112
00:04:51,861 --> 00:04:54,124
Oh, usted es una de esas.
113
00:04:56,257 --> 00:04:57,431
�Una de esas?
114
00:04:57,432 --> 00:04:58,736
No quer�a insinuar nada.
115
00:04:58,737 --> 00:05:00,782
Mi mam� tambi�n es una de esas.
116
00:05:00,783 --> 00:05:03,525
�Bendecida con la abundancia
del amor de Dios?
117
00:05:04,182 --> 00:05:07,416
S�, definitivamente una de esas.
118
00:05:11,446 --> 00:05:13,664
No eres lo que esperaba
119
00:05:13,665 --> 00:05:15,231
cuando solicit� a una gr�a.
120
00:05:15,232 --> 00:05:18,199
Oh, �esperabas a un Bubba
con una raja en el culo?
121
00:05:18,200 --> 00:05:19,627
S�.
122
00:05:19,628 --> 00:05:21,107
Bueno, lamento decepcionarte.
123
00:05:21,108 --> 00:05:23,023
El m�o est� bien resguardado.
124
00:05:24,041 --> 00:05:26,212
Entonces, �eres McAllister?
125
00:05:26,213 --> 00:05:29,329
Cooper, McAllister es mi suegro.
126
00:05:30,030 --> 00:05:31,639
�Est�s casado?
127
00:05:31,640 --> 00:05:33,467
Luces muy joven.
128
00:05:33,468 --> 00:05:36,209
Bueno, cuando conoces a la mujer
indicada y la dejas embarazada,
129
00:05:36,210 --> 00:05:37,833
es as�.
130
00:05:39,343 --> 00:05:41,227
�Y t�? �Qu� tipo de trabajo tienes
131
00:05:41,228 --> 00:05:42,650
para andar en un auto as�?
132
00:05:42,651 --> 00:05:45,000
Oh, trabajo en el sector inmobiliario,
133
00:05:45,001 --> 00:05:48,134
pero, honestamente,
se lo debo a mi iglesia.
134
00:05:48,135 --> 00:05:49,570
�De veras?
135
00:05:49,571 --> 00:05:51,441
La iglesia de mi mam�
nunca dio un Mercedes.
136
00:05:51,442 --> 00:05:53,400
De vez en cuando, recib�as
panqueques gratis,
137
00:05:53,401 --> 00:05:54,936
pero ya est�.
138
00:05:55,538 --> 00:05:56,999
Hablo en serio.
139
00:05:57,100 --> 00:05:58,753
O sea, estaba luchando
140
00:05:58,754 --> 00:06:00,816
antes de unirme a mi congregaci�n,
141
00:06:00,817 --> 00:06:03,497
pero ahora me va muy bien.
142
00:06:03,498 --> 00:06:06,239
Ya sabes, Dios quiere
que seamos pr�speros.
143
00:06:06,240 --> 00:06:08,292
Lo �nico que recuerdo
de la escuela dominical es:
144
00:06:08,293 --> 00:06:10,256
"No te divertir�s".
145
00:06:10,357 --> 00:06:13,115
Bueno, quiz� est�s yendo
a la iglesia equivocada.
146
00:06:13,116 --> 00:06:14,857
Deber�as echarnos un vistazo.
147
00:06:16,076 --> 00:06:17,132
Quiz� lo haga.
148
00:06:17,133 --> 00:06:18,512
Te lo aseguro,
149
00:06:18,513 --> 00:06:20,253
si inviertes en Dios,
150
00:06:20,254 --> 00:06:22,503
te devolver� esa inversi�n
diez veces m�s.
151
00:06:22,504 --> 00:06:24,095
�C�mo le va a �l con las deudas?
152
00:06:24,096 --> 00:06:26,137
Porque tengo unas cuantas.
153
00:06:29,045 --> 00:06:30,872
Dios m�o, CeeCee,
154
00:06:30,873 --> 00:06:32,700
te est�s volviendo muy grande.
155
00:06:32,701 --> 00:06:34,876
Porque es una beb� de Texas.
156
00:06:34,877 --> 00:06:36,878
Porque le sigues dando galletas.
157
00:06:36,879 --> 00:06:39,086
Quiero que le caiga bien.
158
00:06:40,104 --> 00:06:42,275
Buenos d�as. �Por qu�
no me despertaste?
159
00:06:42,276 --> 00:06:43,406
Bueno, llegaste muy tarde.
160
00:06:43,407 --> 00:06:44,494
Quer�a darte un respiro.
161
00:06:44,495 --> 00:06:46,740
�Qu� hice para merecerte?
162
00:06:46,741 --> 00:06:48,277
Ella.
163
00:06:49,034 --> 00:06:50,252
Oye, �qu� opinas sobre ir
164
00:06:50,253 --> 00:06:51,688
a la iglesia conmigo el domingo?
165
00:06:51,689 --> 00:06:54,461
�A la iglesia? Si quieres
panqueques, d�melo.
166
00:06:54,462 --> 00:06:56,680
No, una se�orita a la
que remolqu� anoche
167
00:06:56,681 --> 00:06:58,334
me contaba que su iglesia trataba
168
00:06:58,335 --> 00:07:00,206
de prosperidad y de ganar dinero.
169
00:07:00,207 --> 00:07:01,685
�Y?
170
00:07:01,686 --> 00:07:03,557
Y esas son dos de mis cosas favoritas.
171
00:07:03,558 --> 00:07:06,037
En realidad, no somos afines a la iglesia.
172
00:07:06,038 --> 00:07:08,388
�Por qu� dices eso?
Claro que lo somos.
173
00:07:08,389 --> 00:07:10,564
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que fuimos a la iglesia?
174
00:07:10,565 --> 00:07:12,218
Cuando el padre de Georgie...
175
00:07:12,219 --> 00:07:14,395
No lo recuerdo.
176
00:07:15,613 --> 00:07:17,527
Esto tambi�n podr�a ser
una oportunidad de negocio.
177
00:07:17,528 --> 00:07:19,281
La gente pr�spera tambi�n
necesita neum�ticos.
178
00:07:19,282 --> 00:07:20,474
No s�.
179
00:07:20,475 --> 00:07:22,358
Bueno, espera, deja que hable.
180
00:07:22,359 --> 00:07:25,736
�Te parece bien que �l vaya a la
iglesia a vender neum�ticos?
181
00:07:26,237 --> 00:07:27,729
S�.
182
00:07:27,930 --> 00:07:29,970
�Quieres acompa�arme?
183
00:07:29,971 --> 00:07:31,351
No.
184
00:07:32,669 --> 00:07:34,109
�Mandy?
185
00:07:34,110 --> 00:07:35,850
Bueno, el domingo es mi
�nico d�a para dormir,
186
00:07:35,851 --> 00:07:37,847
pero si quieres ir, deber�as hacerlo.
187
00:07:37,848 --> 00:07:39,375
Est� bien.
188
00:07:39,376 --> 00:07:40,637
�Y t�, CeeCee?
189
00:07:40,638 --> 00:07:42,204
�Quieres venir a la iglesia con pap�?
190
00:07:42,205 --> 00:07:44,159
No la toques, ella es cat�lica.
191
00:07:48,255 --> 00:07:49,820
Y aqu� tiene un ambientador gratis.
192
00:07:49,821 --> 00:07:51,082
Nuestro n�mero est� ah�.
193
00:07:51,083 --> 00:07:52,781
Y huele a tarta de manzana.
194
00:07:53,782 --> 00:07:55,131
Nada mal.
195
00:08:00,180 --> 00:08:02,616
Ideas para ganar dinero:
196
00:08:02,617 --> 00:08:04,313
Un bolsillito en tu ropa interior
197
00:08:04,314 --> 00:08:07,082
en el que puedas meter
un ambientador.
198
00:08:08,927 --> 00:08:10,145
Hola, Georgie.
199
00:08:10,146 --> 00:08:11,668
Te acordaste c�mo me llamo.
200
00:08:11,669 --> 00:08:13,801
Hola.
201
00:08:13,802 --> 00:08:15,542
Bueno, �est� listo mi auto?
202
00:08:15,543 --> 00:08:16,791
D�jame verificarlo.
203
00:08:16,792 --> 00:08:18,515
S�, se�ora, ciertamente lo est�.
204
00:08:19,677 --> 00:08:21,287
Me llamo Rub�n. �Y el suyo?
205
00:08:21,288 --> 00:08:23,637
- Valerie.
- Oh, qu� nombre m�s bonito.
206
00:08:23,638 --> 00:08:24,886
Valerie, vas a necesitar
207
00:08:24,887 --> 00:08:26,161
pastillas de freno en el veh�culo,
208
00:08:26,162 --> 00:08:27,380
cuanto antes, mejor.
209
00:08:27,381 --> 00:08:28,990
Gracias. Es bueno saberlo.
210
00:08:28,991 --> 00:08:30,748
Rub�n, yo me encargo.
211
00:08:30,749 --> 00:08:32,115
S�lo pienso en su seguridad.
212
00:08:32,116 --> 00:08:33,573
�No tienes que llamar
a tu esposa o algo as�?
213
00:08:33,574 --> 00:08:35,170
�l est� casado.
214
00:08:35,171 --> 00:08:36,998
Lo s�. De hecho, espero verla
215
00:08:36,999 --> 00:08:38,173
en la iglesia este domingo.
216
00:08:38,174 --> 00:08:40,414
- �En la iglesia?
- S�.
217
00:08:40,415 --> 00:08:41,986
Demasiado trabajo.
218
00:08:44,625 --> 00:08:47,983
Lamento eso, �l pasa
mucho tiempo solo ah� atr�s.
219
00:08:48,284 --> 00:08:51,256
Bueno, �te ver� el domingo?
220
00:08:51,957 --> 00:08:53,667
S�, creo que me ver�s.
221
00:08:53,668 --> 00:08:54,929
Podr�a estar solo.
222
00:08:54,930 --> 00:08:56,230
A mi esposa no le interesa tanto.
223
00:08:56,231 --> 00:08:57,453
Oh, qu� l�stima.
224
00:08:57,454 --> 00:08:59,847
Pero me alegrar� de verte a ti.
225
00:08:59,848 --> 00:09:02,676
Oh, y yo me alegrar� de verte...
226
00:09:02,677 --> 00:09:04,286
de manera eclesi�stica.
227
00:09:04,287 --> 00:09:05,779
Antes de que lo olvide,
228
00:09:05,780 --> 00:09:07,358
ambientador gratis.
229
00:09:07,359 --> 00:09:08,551
Oh.
230
00:09:08,552 --> 00:09:11,059
De manzana, la fruta de la tentaci�n.
231
00:09:11,503 --> 00:09:14,175
Espera, tengo uno de mango
aqu� en alguna parte.
232
00:09:19,594 --> 00:09:21,421
Est�s guapo.
233
00:09:21,522 --> 00:09:22,784
Gracias.
234
00:09:24,085 --> 00:09:26,421
�ltima oportunidad para que
vengas a la iglesia conmigo.
235
00:09:26,422 --> 00:09:29,512
Lo siento, hoy es un d�a
estrictamente sin sujetador.
236
00:09:30,531 --> 00:09:32,227
Me siento un poco raro.
237
00:09:32,228 --> 00:09:34,316
La �nica vez que me puse esto
fue en el funeral de mi padre.
238
00:09:34,317 --> 00:09:35,809
Bueno, estoy segura de
que le alegrar�a saber
239
00:09:35,810 --> 00:09:37,232
que est�s aprovechando
al m�ximo tu dinero.
240
00:09:37,233 --> 00:09:38,481
�l era ahorrativo.
241
00:09:38,482 --> 00:09:40,091
�Sabes? �l fue quien me ense��
que el champ�
242
00:09:40,092 --> 00:09:41,571
en realidad es solo jab�n l�quido.
243
00:09:41,572 --> 00:09:43,469
Puedes lavarte el pelo
con una barra de Irish Spring.
244
00:09:43,470 --> 00:09:44,966
Es lo mismo.
245
00:09:45,367 --> 00:09:47,068
�Por eso tu pelo huele as�?
246
00:09:47,069 --> 00:09:49,549
Cuando me conociste, s�.
247
00:09:49,550 --> 00:09:51,665
Ahora soy un hombre Zest.
248
00:09:57,980 --> 00:09:59,733
- Bienvenido.
- Gracias.
249
00:09:59,734 --> 00:10:01,343
�Es la primera vez con nosotros?
250
00:10:01,344 --> 00:10:02,536
S�, se�ora.
251
00:10:02,537 --> 00:10:04,564
Pues nos alegra mucho recibirte.
252
00:10:04,565 --> 00:10:06,261
Ah, bueno.
253
00:10:06,262 --> 00:10:08,394
Bienvenido, bienvenido, bienvenido.
254
00:10:08,395 --> 00:10:11,354
Gracias, gracias, gracias.
255
00:10:12,521 --> 00:10:14,578
Georgie, bienvenido.
256
00:10:15,079 --> 00:10:17,751
Oh, son un grupo muy cari�oso.
257
00:10:17,752 --> 00:10:19,880
Ven aqu�, quiero que conozcas a alguien.
258
00:10:20,903 --> 00:10:23,104
Reverendo, �l es Georgie Cooper.
259
00:10:23,105 --> 00:10:24,671
Travis Limon.
260
00:10:24,672 --> 00:10:26,760
�C�mo te va en este domingo glorioso?
261
00:10:26,761 --> 00:10:28,784
Eso depende. �Tienen panqueques?
262
00:10:28,785 --> 00:10:31,852
Algo mejor. Tenemos waffles
con forma de Texas.
263
00:10:31,853 --> 00:10:34,028
Alabado sea el Se�or.
264
00:10:34,029 --> 00:10:36,291
La otra noche se me pinch� un neum�tico
265
00:10:36,292 --> 00:10:37,901
y Georgie me rescat�.
266
00:10:37,902 --> 00:10:40,382
Ah, un buen samaritano.
�No es algo extraordinario?
267
00:10:40,383 --> 00:10:44,560
Es mi trabajo, as� que quiz�
sea s�lo un samaritano normal.
268
00:10:44,561 --> 00:10:47,128
Georgie conduce una gr�a y trabaja
en un taller de neum�ticos.
269
00:10:47,129 --> 00:10:48,782
�Cu�ndo haces tiempo para dormir?
270
00:10:48,783 --> 00:10:49,900
No lo hago.
271
00:10:49,901 --> 00:10:51,275
Lo que ocurra durante su serm�n,
272
00:10:51,276 --> 00:10:52,863
no se lo tome como algo personal.
273
00:10:53,396 --> 00:10:55,745
Al gran trabajador, Dios lo recompensa.
274
00:10:55,746 --> 00:10:56,920
Hablando de eso,
275
00:10:56,921 --> 00:10:58,300
no pude evitar notar
276
00:10:58,301 --> 00:11:00,141
que hab�a furgonetas de la iglesia
con neum�ticos gastados.
277
00:11:00,142 --> 00:11:02,448
Encantado de hacerme cargo por ustedes.
278
00:11:02,449 --> 00:11:05,538
Oh, s�, es la iglesia indicada para ti.
279
00:11:05,539 --> 00:11:07,541
Hablemos despu�s del servicio.
280
00:11:08,455 --> 00:11:09,794
Te lo dije.
281
00:11:09,795 --> 00:11:11,979
No hace ni cinco minutos
que est�s y ya prosperas.
282
00:11:11,980 --> 00:11:13,415
Supongo que s�.
283
00:11:13,416 --> 00:11:15,156
Estoy muy feliz por ti.
284
00:11:15,157 --> 00:11:17,563
Bueno, m�s abrazos.
285
00:11:24,184 --> 00:11:27,647
�Recuerdas cuando quer�as ser
animadora de los Dallas Cowboys?
286
00:11:27,648 --> 00:11:29,284
Todav�a tengo tiempo.
287
00:11:30,072 --> 00:11:31,594
�Que s�!
288
00:11:32,095 --> 00:11:35,129
S�, y yo voy a ser instructor de aer�bic.
289
00:11:36,004 --> 00:11:38,658
- Hola.
- Oye, �qu� tal estuvo la iglesia?
290
00:11:38,659 --> 00:11:40,399
Genial. Conoc� al reverendo.
291
00:11:40,400 --> 00:11:41,835
Un tipo muy agradable.
292
00:11:41,836 --> 00:11:43,576
�Te sientes m�s pr�spero?
293
00:11:43,577 --> 00:11:45,099
En realidad, s�.
294
00:11:45,100 --> 00:11:47,667
McAllister Auto ahora es el
taller exclusivo de neum�ticos
295
00:11:47,668 --> 00:11:49,799
para todos los autobuses
y furgonetas de la iglesia.
296
00:11:49,800 --> 00:11:51,053
Es una broma.
297
00:11:51,054 --> 00:11:53,020
Neum�ticos, frenos, alineaci�n,
todo lo necesario.
298
00:11:53,021 --> 00:11:55,762
Es m�s, le di un precio
rid�culamente alto
299
00:11:55,763 --> 00:11:57,298
y luego le rebaj� un diez por ciento.
300
00:11:57,299 --> 00:11:58,930
�l estaba contentazo.
301
00:11:59,723 --> 00:12:01,376
�C�mo puedes no amar a este chico?
302
00:12:01,377 --> 00:12:03,813
Estaf� a un reverendo.
303
00:12:03,814 --> 00:12:05,276
Precisamente.
304
00:12:06,177 --> 00:12:08,915
�Sabes?, creo que va siendo hora de
que aumentemos tu compensaci�n.
305
00:12:09,090 --> 00:12:12,213
Ya les ofrecemos alojamiento,
comida y cuidado infantil gratuitos.
306
00:12:12,214 --> 00:12:14,215
S�, pero con la gr�a,
�l trabaja d�a y noche.
307
00:12:14,216 --> 00:12:15,869
Se ofreci� como voluntario, Jim.
308
00:12:15,870 --> 00:12:17,523
Porque es una persona emprendedora.
309
00:12:17,524 --> 00:12:20,700
Pues entonces podr�
ir a buscar otro trabajo.
310
00:12:20,701 --> 00:12:22,092
�Deber�amos intervenir?
311
00:12:22,093 --> 00:12:24,626
No, no te metas, as� es
como consegu� un auto.
312
00:12:24,914 --> 00:12:27,737
Darle una tajada s�lo
lo motiva a ganar m�s.
313
00:12:27,838 --> 00:12:30,797
Mantenerlo hambriento lo motiva m�s.
314
00:12:30,798 --> 00:12:32,451
Bueno, ver�s, ese es
el tipo de pensamiento
315
00:12:32,452 --> 00:12:34,061
que hace atractivo al comunismo.
316
00:12:34,062 --> 00:12:35,323
�Seguro que no deber�amos intervenir?
317
00:12:35,324 --> 00:12:36,498
Calla. Ya estamos cerca.
318
00:12:36,499 --> 00:12:38,892
�Acabas de llamarme comunista?
319
00:12:38,893 --> 00:12:40,371
S�lo te digo que un buen norteamericano
320
00:12:40,372 --> 00:12:41,721
le pagar�a lo que vale.
321
00:12:41,722 --> 00:12:42,870
Ah� lo tienes.
322
00:12:42,871 --> 00:12:44,664
Bueno, p�gale lo que quieras.
323
00:12:46,204 --> 00:12:48,885
Y as� fue como consegu�
un Jeep Cherokee.
324
00:12:54,699 --> 00:12:56,736
Ya entiendo lo que pasa.
325
00:12:56,737 --> 00:12:59,739
Me dan un aumento y no puedes
quitarme las manos de encima.
326
00:12:59,740 --> 00:13:01,741
�Tienes alg�n problema?
327
00:13:01,742 --> 00:13:04,652
No, tienes raz�n, soy mucho m�s sexy.
328
00:13:05,928 --> 00:13:08,588
Bueno, estoy muy orgullosa de ti.
329
00:13:09,493 --> 00:13:11,402
�Sabes? Hay un estudio
b�blico el mi�rcoles.
330
00:13:11,403 --> 00:13:12,700
�Quieres venirte?
331
00:13:12,701 --> 00:13:15,302
Oh, vaya, s� que debemos
mejorar tu charla obscena.
332
00:13:16,670 --> 00:13:19,889
Lo siento, pero creo que
podr�a gustarte.
333
00:13:19,890 --> 00:13:22,196
Gracias, pero no necesito ver
que vendas neum�ticos
334
00:13:22,197 --> 00:13:24,586
a un grupo de fan�ticos b�blicos.
335
00:13:25,330 --> 00:13:27,114
No es por eso.
336
00:13:27,115 --> 00:13:28,724
En realidad, est� dando resultado.
337
00:13:28,725 --> 00:13:30,291
�De qu� est�s hablando?
338
00:13:30,292 --> 00:13:32,741
Yo gano m�s dinero y t� quieres
tener sexo durante el d�a.
339
00:13:32,742 --> 00:13:34,800
Es todo por lo que he orado siempre.
340
00:13:34,801 --> 00:13:36,097
Por favor, no me digas
341
00:13:36,098 --> 00:13:38,091
que crees que se debe a la iglesia.
342
00:13:38,492 --> 00:13:40,680
No s�. Quiz�.
343
00:13:40,681 --> 00:13:42,956
S�lo te digo que mucho de lo
que predican tiene sentido.
344
00:13:42,957 --> 00:13:45,288
Ah, est�s empezando a
hablar como tu madre.
345
00:13:45,289 --> 00:13:46,942
�Qu� rayos significa eso?
346
00:13:46,943 --> 00:13:49,210
Ah, tranquil�zate, la quiero, pero...
347
00:13:49,211 --> 00:13:50,716
ya sabes, cuando se trata de la iglesia,
348
00:13:50,717 --> 00:13:52,313
ella es un poco...
349
00:13:52,314 --> 00:13:54,224
�Un poco qu�?
350
00:13:54,769 --> 00:13:57,710
Espera, intento pensar en una
palabra que no sea "desquiciada".
351
00:13:57,711 --> 00:13:59,320
�Desquiciada?
352
00:13:59,321 --> 00:14:01,622
De ser t�, no empezar�a
a comparar a las mam�s.
353
00:14:01,623 --> 00:14:03,411
�Qu� significa eso?
354
00:14:03,412 --> 00:14:06,179
Espera, intento pensar en una
palabra que no sea "perra".
355
00:14:07,077 --> 00:14:08,982
�A d�nde vas? Pens� que
�bamos a acostarnos.
356
00:14:08,983 --> 00:14:10,837
�ralo y f�jate lo que pasa.
357
00:14:15,285 --> 00:14:17,338
Oye. �A�n sigues con esos frenos?
358
00:14:17,339 --> 00:14:19,340
�Quieres que se haga r�pido
o que se haga bien?
359
00:14:19,341 --> 00:14:21,146
Pues quiero que est�n listos ahora.
360
00:14:21,739 --> 00:14:25,507
Ah, como un gran le�n
practicando su rugido.
361
00:14:25,608 --> 00:14:27,478
No estoy de humor, Rub�n.
362
00:14:29,569 --> 00:14:31,831
- D�jalo.
- �Problemas en casa?
363
00:14:31,832 --> 00:14:34,181
�Tu esposa se enter� de la
se�orita caliente de la iglesia?
364
00:14:34,182 --> 00:14:35,356
No.
365
00:14:35,357 --> 00:14:37,793
�La mantienes en secreto? Qu� listo.
366
00:14:37,794 --> 00:14:39,447
Ella no me importa.
367
00:14:39,448 --> 00:14:40,796
�Qui�n?
368
00:14:40,797 --> 00:14:42,972
La mujer que me invit� a la iglesia.
369
00:14:42,973 --> 00:14:44,408
La mujer caliente.
370
00:14:44,409 --> 00:14:46,019
Baywatch caliente.
371
00:14:46,020 --> 00:14:47,394
�Podr�as explic�rmelo?
372
00:14:47,395 --> 00:14:49,422
S�, ella es atractiva.
373
00:14:51,813 --> 00:14:54,201
Pero eso no importa porque
s�lo somos amigos.
374
00:14:54,202 --> 00:14:55,737
�Entonces no est�s haciendo nada tonto?
375
00:14:55,738 --> 00:14:57,073
Oh, siempre hago cosas tontas,
376
00:14:57,074 --> 00:14:58,379
solo que esto no.
377
00:14:58,380 --> 00:15:00,555
Pues ten cuidado.
378
00:15:00,556 --> 00:15:02,035
Tengo una multipropiedad en Florida
379
00:15:02,036 --> 00:15:04,947
porque la vendedora se parec�a
a Raquel Welch.
380
00:15:05,635 --> 00:15:07,375
No s� qui�n es.
381
00:15:07,476 --> 00:15:09,869
Oh, ella era una maravilla.
382
00:15:09,870 --> 00:15:12,523
Ten�a curvas en todos
los lugares correctos.
383
00:15:12,524 --> 00:15:14,569
Ella se puso un bikini de piel
en una pel�cula, viejo.
384
00:15:14,570 --> 00:15:17,007
Todav�a pienso en eso.
385
00:15:18,008 --> 00:15:19,052
�Bikini de piel?
386
00:15:19,053 --> 00:15:20,837
�Ten�a fr�o?
387
00:15:21,738 --> 00:15:23,261
Sigan trabajando.
388
00:15:24,493 --> 00:15:27,116
"Curvas en los lugares correctos".
389
00:15:27,117 --> 00:15:29,071
El tipo es anticuado.
390
00:15:34,172 --> 00:15:36,025
�Georgie nos acompa�ar� a la cena?
391
00:15:36,026 --> 00:15:37,923
No, est� en el estudio b�blico.
392
00:15:37,924 --> 00:15:39,360
Oh.
393
00:15:40,161 --> 00:15:42,728
Espero que no se convierta en su madre.
394
00:15:42,729 --> 00:15:45,600
Qu� horrible que digas eso.
395
00:15:45,601 --> 00:15:47,646
No importa cu�nto luchemos,
396
00:15:47,647 --> 00:15:50,387
en alg�n momento, todos nos
convertimos en nuestros padres.
397
00:15:50,388 --> 00:15:53,513
S�, bueno, me estoy
convirtiendo en pap�.
398
00:15:53,914 --> 00:15:55,915
Demasiado tarde, rubia.
399
00:15:55,916 --> 00:15:58,221
Si tienes algo que decir, dilo.
400
00:15:58,222 --> 00:16:00,093
Creo que Georgie deber�a emplear
401
00:16:00,094 --> 00:16:01,747
el poco tiempo libre que tiene
402
00:16:01,748 --> 00:16:03,849
con su esposa y su hija.
403
00:16:04,850 --> 00:16:06,447
No estoy en desacuerdo.
404
00:16:06,448 --> 00:16:07,653
Entonces est�s de acuerdo.
405
00:16:07,654 --> 00:16:09,263
No fue lo que dije.
406
00:16:09,464 --> 00:16:11,278
Si tu padre estuviera haciendo algo
407
00:16:11,279 --> 00:16:12,714
que me hiciera sentir inc�moda,
408
00:16:12,715 --> 00:16:15,222
me asegurar�a de que �l lo supiera.
409
00:16:15,910 --> 00:16:18,067
Dios, me estoy convirtiendo en ti.
410
00:16:18,068 --> 00:16:19,286
Ah.
411
00:16:19,287 --> 00:16:20,940
No, no es algo bueno.
412
00:16:20,941 --> 00:16:22,463
�A d�nde vas?
413
00:16:22,464 --> 00:16:24,291
A decirle a mi marido
que lo amo y lo apoyo,
414
00:16:24,292 --> 00:16:25,945
no importa lo que elija hacer.
415
00:16:25,946 --> 00:16:27,455
Creo que eso es un error.
416
00:16:27,456 --> 00:16:29,297
S�, por eso lo hago.
417
00:16:31,691 --> 00:16:34,518
Gracias, Padre, por tus tantas bendiciones.
418
00:16:34,519 --> 00:16:37,391
Y que nuestra prosperidad
sea una gloria para ti
419
00:16:37,392 --> 00:16:40,350
y un faro que atraiga
a otros hacia tu luz.
420
00:16:40,351 --> 00:16:41,482
Am�n.
421
00:16:41,483 --> 00:16:42,744
Am�n.
422
00:16:42,745 --> 00:16:45,051
Georgie, estuviste muy callado.
423
00:16:45,052 --> 00:16:46,487
�Te gustar�a decir algo
424
00:16:46,488 --> 00:16:47,706
antes de terminar?
425
00:16:47,707 --> 00:16:51,187
Oh, s�.
426
00:16:51,188 --> 00:16:52,723
Me gustar�a darles las gracias a todos
427
00:16:52,724 --> 00:16:54,669
por ser tan acogedores.
428
00:16:54,670 --> 00:16:56,136
Nunca me hab�an abrazado tanto
429
00:16:56,137 --> 00:16:58,595
desde que estaba en el equipo
de lucha libre de la secundaria.
430
00:16:59,349 --> 00:17:01,110
Ah, antes de que me olvide...
431
00:17:01,111 --> 00:17:03,809
Aqu� tienen mi tarjeta de
presentaci�n: McAllister Auto.
432
00:17:03,810 --> 00:17:07,421
Ofrecemos remolque las 24 horas y
todas sus necesidades de neum�ticos.
433
00:17:07,422 --> 00:17:08,746
Denles esta tarjeta y
434
00:17:08,758 --> 00:17:10,554
obtendr�n un diez por
ciento de descuento
435
00:17:10,555 --> 00:17:13,644
en nuestros precios ya bajos.
436
00:17:13,645 --> 00:17:14,920
�Solo eso?
437
00:17:14,921 --> 00:17:17,688
Oh, am�n.
438
00:17:21,915 --> 00:17:23,263
Oye, d�jame ayudarte.
439
00:17:23,264 --> 00:17:24,918
Oh, gracias.
440
00:17:26,019 --> 00:17:29,121
Bueno, �qu� te pareci�
el estudio de la Biblia?
441
00:17:29,222 --> 00:17:31,314
Es dif�cil de creer, pero me gust�.
442
00:17:31,315 --> 00:17:32,838
�Por qu� es dif�cil de creer?
443
00:17:32,839 --> 00:17:34,678
Bueno, est�n las palabras
"Biblia" y "estudio"
444
00:17:34,679 --> 00:17:36,115
en el nombre.
445
00:17:37,669 --> 00:17:40,106
Bueno, me alegra que
lo hayas disfrutado.
446
00:17:40,107 --> 00:17:43,366
Que Dios quiera que yo tenga
�xito es algo reconfortante.
447
00:17:43,911 --> 00:17:45,751
�Podr�a contarte algo?
448
00:17:45,852 --> 00:17:48,127
Creo que mi pinchazo
no fue un accidente.
449
00:17:48,128 --> 00:17:49,202
�Qu� me est�s diciendo?
450
00:17:49,203 --> 00:17:51,186
�Que metiste un clavo
en tu propio neum�tico?
451
00:17:51,187 --> 00:17:54,364
Creo que Dios hizo eso para traerte aqu�.
452
00:17:54,809 --> 00:17:57,236
Bueno, si eso es cierto,
me alegra que lo hiciera.
453
00:17:57,237 --> 00:17:58,803
A m� tambi�n.
454
00:17:59,991 --> 00:18:02,097
Vaya, soy un hombre casado.
455
00:18:02,098 --> 00:18:04,505
�Seguro que s�!
456
00:18:05,419 --> 00:18:06,946
Hazte a un lado.
457
00:18:09,850 --> 00:18:11,615
V�monos, hombre casado.
458
00:18:11,616 --> 00:18:12,965
Me viste apartarme, �verdad?
459
00:18:12,966 --> 00:18:14,994
Es la �nica raz�n por
la que sigues de pie.
460
00:18:21,061 --> 00:18:22,840
�Necesita una gr�a?
461
00:18:27,310 --> 00:18:29,020
�Debo irme!
32690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.