All language subtitles for From S03E08 Thresholds 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,889 --> 00:00:18,649 Anteriormente... 2 00:00:19,543 --> 00:00:21,052 O que h� de errado com ela? 3 00:00:21,053 --> 00:00:23,301 - O que houve com voc�? - Como assim? 4 00:00:23,302 --> 00:00:25,818 Desde que adormeceu e seus olhos ficaram brancos, 5 00:00:26,499 --> 00:00:27,866 voc� tem estado diferente. 6 00:00:29,622 --> 00:00:31,113 Voc� sente isso? 7 00:00:32,185 --> 00:00:33,185 Dev�amos ir. 8 00:00:33,186 --> 00:00:35,226 Voc� sente. Voc� sente isso. 9 00:00:35,791 --> 00:00:37,029 O que est� acontecendo? 10 00:00:37,030 --> 00:00:39,045 Foi ideia minha. Ela precisava vir aqui. 11 00:00:39,046 --> 00:00:41,093 Mam�e viu esse lugar quando era pequena. 12 00:00:41,094 --> 00:00:42,319 Pode haver uma parte sua 13 00:00:42,320 --> 00:00:45,458 que deseja tanto que tudo isso fa�a sentido. 14 00:00:45,459 --> 00:00:48,080 N�o foi apenas um pesadelo aleat�rio, Jim. 15 00:00:48,081 --> 00:00:50,683 Foi um sonho que tive durante meses. 16 00:00:50,684 --> 00:00:52,686 Miranda disse que foi escolhida. 17 00:00:52,687 --> 00:00:55,674 Se voc� estava destinada a vir para este lugar, 18 00:00:55,675 --> 00:00:58,875 ent�o de uma forma ou de outra, encontraria a �rvore na estrada. 19 00:01:01,415 --> 00:01:02,936 Ele sabe das coisas. 20 00:01:03,286 --> 00:01:07,153 Uma vez ouvi-o contar a Christopher uma hist�ria sobre este lugar. 21 00:01:07,154 --> 00:01:09,015 Faremos com que ele conte novamente. 22 00:01:10,105 --> 00:01:12,046 Posso ir ao seu por�o? 23 00:01:12,047 --> 00:01:15,166 Preciso que ele me conte um segredo. 24 00:01:16,952 --> 00:01:20,416 Ajude-me, Elgin. Eu posso salvar todos voc�s. 25 00:01:29,966 --> 00:01:31,547 � aqui mesmo que isso acontece? 26 00:01:31,548 --> 00:01:34,770 O que quer que esteja dentro de mim, est� ficando mais forte. 27 00:01:34,771 --> 00:01:37,053 Os desejos est�o ficando mais fortes. 28 00:01:37,054 --> 00:01:39,535 - Estou com raiva o tempo todo. - Est� tudo bem. 29 00:01:39,536 --> 00:01:41,657 Fatima, vai ficar tudo bem. 30 00:01:41,658 --> 00:01:43,450 Eu disse para ir! 31 00:01:44,682 --> 00:01:46,285 Socorro! 32 00:01:46,864 --> 00:01:49,225 O que eu fiz? 33 00:01:54,592 --> 00:01:55,868 Vamos. 34 00:01:56,915 --> 00:01:58,504 Sente-se. 35 00:02:05,524 --> 00:02:08,105 Sente-se. Diga-me o que aconteceu. 36 00:02:08,106 --> 00:02:11,809 Est�vamos na estufa. Eu estava... 37 00:02:11,810 --> 00:02:16,374 E eu n�o queria mais comer aquelas coisas podres. 38 00:02:16,375 --> 00:02:20,179 Tillie entrou e estava tentando me ajudar, 39 00:02:20,900 --> 00:02:25,266 e senti uma onda de raiva tomar conta de mim. 40 00:02:25,267 --> 00:02:26,539 Como se essa raiva... 41 00:02:26,866 --> 00:02:29,949 Era como uma coisa dentro de mim. 42 00:02:29,950 --> 00:02:34,353 Era como se eu estivesse l�, mas n�o estava. 43 00:02:34,354 --> 00:02:39,339 E senti minha m�o alcan�ar a tesoura... 44 00:02:40,481 --> 00:02:42,483 e eu n�o conseguia parar. 45 00:02:43,404 --> 00:02:45,926 Eu n�o queria fazer aquilo. N�o conseguia evitar. 46 00:02:45,927 --> 00:02:47,488 Eis o que vamos fazer. 47 00:02:47,489 --> 00:02:49,822 Voc� vai ficar aqui esta noite. 48 00:02:50,331 --> 00:02:51,892 E pela manh�, 49 00:02:51,893 --> 00:02:54,175 Ellis e eu vamos descobrir a melhor maneira... 50 00:02:55,937 --> 00:02:59,084 Vamos descobrir qual caminho seguir. 51 00:02:59,085 --> 00:03:00,754 N�o h� caminho a seguir. 52 00:03:01,128 --> 00:03:02,508 Olhe para mim. 53 00:03:03,788 --> 00:03:05,527 Voc� � minha fam�lia. 54 00:03:05,948 --> 00:03:08,189 E o que aconteceu l� atr�s, 55 00:03:08,190 --> 00:03:11,371 vamos encontrar uma maneira de lidar com isso. Certo? 56 00:03:11,754 --> 00:03:13,216 Fatima. 57 00:03:13,756 --> 00:03:15,227 Certo? 58 00:03:15,558 --> 00:03:16,964 Certo. 59 00:03:18,001 --> 00:03:19,318 Certo. 60 00:03:23,526 --> 00:03:25,367 Se precisar comer... 61 00:03:25,368 --> 00:03:28,778 N�o. Por favor, tire isso daqui. 62 00:03:28,779 --> 00:03:30,306 - Seja l� sua condi��o, - Tire! 63 00:03:30,307 --> 00:03:33,896 n�o quero que piore. Ent�o precisa comer. Coma. 64 00:03:33,897 --> 00:03:37,729 E a Tillie? N�s apenas... eu a deixei l�. 65 00:03:37,730 --> 00:03:39,742 - Eu a deixei l�. - Certo. 66 00:03:39,743 --> 00:03:42,665 - Meu Deus, eu a deixei l�. - Ou�a-me, ou�a. 67 00:03:42,666 --> 00:03:44,709 Teremos que deixar algu�m encontr�-la. 68 00:03:45,430 --> 00:03:46,950 Meu Deus. 69 00:03:46,951 --> 00:03:49,873 N�o. Eu sei. Olhe para mim. 70 00:03:49,874 --> 00:03:53,037 Preciso que seja forte agora, certo? 71 00:03:53,038 --> 00:03:55,759 Preciso que seja... Ellis precisa que voc� seja forte. 72 00:03:55,760 --> 00:03:57,249 Por favor. 73 00:03:59,862 --> 00:04:01,447 Beleza. 74 00:04:02,085 --> 00:04:03,339 Certo. 75 00:04:03,769 --> 00:04:05,568 Agora est� escurecendo. 76 00:04:06,772 --> 00:04:09,814 Esta porta permanece fechada, n�o importa o que aconte�a. 77 00:04:09,815 --> 00:04:10,815 Certo. 78 00:04:13,019 --> 00:04:14,513 N�s vamos ficar bem. 79 00:04:26,397 --> 00:04:31,289 BarryAllanBr apresenta... 80 00:04:32,592 --> 00:04:34,961 "ORIGEM" - S03E08- "Limites" 81 00:04:36,163 --> 00:04:41,048 Quando eu era Apenas um garotinho 82 00:04:41,049 --> 00:04:45,673 Perguntei ao meu pai "O que eu serei?" 83 00:04:47,175 --> 00:04:51,460 "Serei bonito?" "Serei rico?" 84 00:04:52,100 --> 00:04:55,143 Eis o que ele me disse: 85 00:04:56,145 --> 00:04:59,108 O que ser�, ser� 86 00:05:00,269 --> 00:05:03,993 O que tiver de ser, vai ser 87 00:05:05,154 --> 00:05:08,918 O futuro n�o � nosso Para ver 88 00:05:09,359 --> 00:05:12,402 O que ser�, ser� 89 00:05:14,364 --> 00:05:17,807 O que tiver de ser, vai ser 90 00:05:26,657 --> 00:05:31,621 Agora eu tenho Meus pr�prios filhos 91 00:05:31,622 --> 00:05:36,387 Eles perguntam ao pai "O que eu serei?" 92 00:05:37,709 --> 00:05:42,673 "Serei bonito?" "Serei rico?" 93 00:05:42,674 --> 00:05:46,037 Eu digo a eles com ternura: 94 00:05:46,638 --> 00:05:50,042 O que ser�, ser� 95 00:05:50,762 --> 00:05:54,847 O que tiver de ser, vai ser 96 00:05:55,688 --> 00:05:59,612 O futuro n�o � nosso Para ver 97 00:06:00,292 --> 00:06:03,015 O que ser�, ser� 98 00:06:04,897 --> 00:06:08,061 O que tiver de ser, vai ser 99 00:06:09,823 --> 00:06:12,906 O que ser�, ser� 100 00:06:27,810 --> 00:06:31,830 Legenda: BarryAllanBr 101 00:06:38,613 --> 00:06:40,895 Encontro voc�s mais tarde. 102 00:06:47,422 --> 00:06:49,425 Ethan... 103 00:07:39,197 --> 00:07:40,893 Ol�? 104 00:07:47,806 --> 00:07:49,046 Certo. 105 00:07:49,688 --> 00:07:51,369 Ol�? 106 00:07:51,370 --> 00:07:53,410 Oi. Desculpe. 107 00:07:53,944 --> 00:07:55,213 Quem diabos � voc�? 108 00:07:55,214 --> 00:07:58,357 Desculpe, sou Henry Kavanaugh. 109 00:07:58,938 --> 00:08:02,102 Provavelmente conhece meu filho, Victor. 110 00:08:05,105 --> 00:08:08,067 Certo. Prazer em conhec�-lo. 111 00:08:08,068 --> 00:08:09,685 Igualmente. 112 00:08:15,476 --> 00:08:18,878 � uma bela montagem que voc� tem. 113 00:08:18,879 --> 00:08:20,440 Est� fazendo algum progresso? 114 00:08:20,441 --> 00:08:22,843 N�o, na verdade n�o. 115 00:08:23,324 --> 00:08:27,848 Espero que n�o se importe se eu pegar um pouco de est�mulo. 116 00:08:30,692 --> 00:08:32,011 Sirva-se. 117 00:08:32,353 --> 00:08:34,055 Sa�de. 118 00:09:01,244 --> 00:09:02,444 Precisamos de ajuda! 119 00:09:02,445 --> 00:09:04,448 Socorro! Eu preciso de ajuda! 120 00:09:04,968 --> 00:09:06,328 Algu�m chame a Donna! 121 00:09:06,670 --> 00:09:08,172 O que foi? 122 00:09:09,613 --> 00:09:11,411 � a Tillie! 123 00:09:11,835 --> 00:09:13,537 Merda. 124 00:09:36,914 --> 00:09:39,744 Estou indo para casa. Viu Kristi ou Marielle? 125 00:09:39,745 --> 00:09:40,765 N�o. 126 00:09:40,766 --> 00:09:43,258 Pode dizer que agrade�o por me deixar pousar aqui? 127 00:09:43,259 --> 00:09:44,769 N�o recebo um agradecimento? 128 00:09:44,770 --> 00:09:46,425 Obrigada, Randall, 129 00:09:46,426 --> 00:09:49,514 por me deixar ficar onde Marielle e Kristi te deixar�o ficar. 130 00:09:49,515 --> 00:09:50,894 De nada. 131 00:09:55,462 --> 00:09:57,264 Dever�amos voltar. 132 00:09:59,226 --> 00:10:01,747 Para aquele lugar, seja l� o que for, 133 00:10:01,748 --> 00:10:03,750 dever�amos voltar e dar uma olhada. 134 00:10:05,472 --> 00:10:06,492 O qu�? 135 00:10:06,493 --> 00:10:11,077 Normalmente, quando um lugar faz o cabelo da minha nuca se arrepiar, 136 00:10:11,078 --> 00:10:13,239 � o suficiente para eu ficar longe. 137 00:10:13,240 --> 00:10:16,843 Sim, mas n�s dois sentimos. Certo? 138 00:10:16,844 --> 00:10:19,806 E se puder, tipo, n�o sei, ajudar com o que for... 139 00:10:19,807 --> 00:10:21,810 E se piorar? 140 00:10:26,214 --> 00:10:27,389 Olha. 141 00:10:29,898 --> 00:10:33,642 N�o h� nada aqui que queira nos ajudar. 142 00:10:34,343 --> 00:10:35,963 Certo? Nada. 143 00:10:35,964 --> 00:10:38,367 Ent�o fique longe daquele lugar. 144 00:10:38,948 --> 00:10:40,424 Certo? 145 00:10:49,839 --> 00:10:52,221 Lembre-se do que eu disse. Se algu�m perguntar, 146 00:10:52,222 --> 00:10:55,805 voc� e Fatima estiveram comigo ontem � noite. Certo? 147 00:10:55,806 --> 00:10:58,928 E se apenas contarmos a verdade e explicarmos o que aconteceu? 148 00:10:58,929 --> 00:11:00,970 - Ellis... - Que n�o foi culpa dela. 149 00:11:00,971 --> 00:11:02,532 Eu sei. 150 00:11:02,533 --> 00:11:05,054 Talvez algumas daquelas pessoas entendam isso. 151 00:11:05,055 --> 00:11:07,958 N�o tem como explicar isso. 152 00:11:08,899 --> 00:11:10,340 Eles v�o coloc�-la na caixa! 153 00:11:10,341 --> 00:11:12,522 N�o deixarei isso acontecer. Olhe para mim! 154 00:11:12,523 --> 00:11:15,105 N�o vou deixar isso acontecer. Recomponha-se. 155 00:11:15,106 --> 00:11:18,268 Entre l�, suba para o seu quarto, 156 00:11:18,269 --> 00:11:20,107 coloque algumas coisas na bolsa dela. 157 00:11:20,544 --> 00:11:21,544 N�o pegue muito, 158 00:11:21,545 --> 00:11:25,076 s� o suficiente para ela passar alguns dias na cabana. 159 00:11:25,077 --> 00:11:27,758 - E o que voc� vai fazer? - Eu vou... 160 00:11:27,759 --> 00:11:29,713 - Boyd! - ganhar um pouco de tempo. 161 00:11:32,733 --> 00:11:34,767 Encontramos algo. 162 00:11:47,440 --> 00:11:49,342 Algu�m viu algo? 163 00:11:49,943 --> 00:11:51,945 N�o, n�o que tenhamos... 164 00:11:52,866 --> 00:11:54,320 N�o que tenhamos ouvido falar. 165 00:11:54,321 --> 00:11:56,450 Alguma ideia de quando isso aconteceu? 166 00:11:57,471 --> 00:11:59,912 Poderia ter sido esta manh�, ontem � noite. 167 00:11:59,913 --> 00:12:03,938 N�o tem muita gente entrando, com a neve e tudo mais. 168 00:12:04,717 --> 00:12:06,640 Aquelas coisas que saem � noite, 169 00:12:07,281 --> 00:12:09,502 suponho que n�o usam tesouras de jardinagem? 170 00:12:09,503 --> 00:12:10,746 N�o. 171 00:12:12,567 --> 00:12:14,569 Dev�amos falar com todos da casa. 172 00:12:15,090 --> 00:12:16,685 Boyd? 173 00:12:19,374 --> 00:12:23,058 Sim, � uma boa ideia. Comece a conversar com as pessoas. 174 00:12:23,619 --> 00:12:26,501 - Ellis e eu olharemos a estrada. - A estrada? 175 00:12:26,502 --> 00:12:29,504 Isso pode ter sido feito por pessoas que conhecemos ou n�o. 176 00:12:29,505 --> 00:12:32,973 Precisamos descartar a possibilidade de terem chegado novatos ontem 177 00:12:32,974 --> 00:12:34,509 dos quais n�o sabemos. 178 00:12:34,510 --> 00:12:35,710 - Tudo bem? - Sim. 179 00:12:35,711 --> 00:12:36,844 Certo. 180 00:12:38,635 --> 00:12:40,836 Sei que n�o � meu ajudante, mas... 181 00:12:40,837 --> 00:12:42,357 Sim, n�o, deixe comigo. 182 00:12:42,358 --> 00:12:44,560 Vamos come�ar as entrevistas. 183 00:12:44,561 --> 00:12:45,982 Certo. 184 00:12:50,847 --> 00:12:54,597 Xerife? Estamos de boa? 185 00:12:54,932 --> 00:12:56,934 Vamos descobrir quem fez isso. 186 00:13:09,107 --> 00:13:10,828 Voc� est� bem? 187 00:13:10,829 --> 00:13:12,931 Vamos ter de falar com a Sara. 188 00:13:14,312 --> 00:13:16,634 - N�o foi ela. - Voc� n�o sabe disso. 189 00:13:16,635 --> 00:13:21,239 E eu n�o sou a �nica pessoa que vai perguntar sobre ela. 190 00:13:26,085 --> 00:13:28,046 Se n�o acha que ela fez isso, tudo bem. 191 00:13:28,047 --> 00:13:30,849 Ent�o, teremos que falar com ela e ter certeza. 192 00:13:30,850 --> 00:13:32,731 - Ou�a... - N�o, ou�a voc�. 193 00:13:32,732 --> 00:13:35,934 Esconder-se todas as noites dessas coisas � uma coisa. 194 00:13:35,935 --> 00:13:39,238 Mas isso? Isso � algo pelo que as pessoas 195 00:13:39,239 --> 00:13:41,160 ter�o que culpar algu�m. 196 00:13:41,661 --> 00:13:44,063 E se n�o descobrirmos quem, ent�o ser� Sara, 197 00:13:44,064 --> 00:13:46,066 quer ela tenha feito isso ou n�o. 198 00:13:47,387 --> 00:13:48,882 Certo. 199 00:13:49,910 --> 00:13:52,832 Resolva as coisas aqui, depois me encontre na delegacia, 200 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 e falaremos com ela juntos. 201 00:14:17,259 --> 00:14:18,659 "Ol�, Victor. 202 00:14:18,660 --> 00:14:21,583 Quer jogar hoje? Posso lhe contar um segredo." 203 00:14:21,584 --> 00:14:25,547 N�o. N�o � assim! Eu te disse! N�o parece isso, Sara! 204 00:14:25,548 --> 00:14:28,690 Estou fazendo o melhor que posso! Estou tentando tudo que sei! 205 00:14:28,691 --> 00:14:30,833 N�o sei o que voc� quer, Victor! 206 00:14:33,837 --> 00:14:35,878 N�o! N�o! Ele n�o... 207 00:14:35,879 --> 00:14:37,439 Voc�... Ele precisa conversar 208 00:14:37,440 --> 00:14:40,082 - e n�o est� fazendo direito! - Estou me esfor�ando! 209 00:14:40,083 --> 00:14:41,864 N�o est� fazendo bem o suficiente! 210 00:14:41,865 --> 00:14:43,286 N�o � bom o suficiente. 211 00:14:43,287 --> 00:14:46,257 - Victor! - N�o � bom o suficiente. 212 00:14:46,258 --> 00:14:48,652 - N�o! Pare! - N�o � bom o suficiente. 213 00:14:54,018 --> 00:14:57,952 Olha, eu sei que quer que tudo isso signifique algo, 214 00:14:57,953 --> 00:14:59,503 e este lugar te convenceu 215 00:14:59,504 --> 00:15:01,866 que voc� precisa salvar essas crian�as. 216 00:15:02,947 --> 00:15:05,548 Fez tentar consertar algo que nunca conseguiremos... 217 00:15:12,277 --> 00:15:14,760 Sabe por que o telefone est� desligado da parede? 218 00:15:17,883 --> 00:15:19,924 Porque tocou outro dia 219 00:15:19,925 --> 00:15:23,229 e a voz do outro lado disse que o nome dele era Thomas. 220 00:15:28,494 --> 00:15:29,967 O qu�? 221 00:15:38,225 --> 00:15:40,507 Algo aqui sabe coisas sobre n�s, 222 00:15:41,989 --> 00:15:44,231 e sabe como nos manipular. 223 00:15:52,280 --> 00:15:55,642 Desculpem, sei que n�o deveria estar aqui, 224 00:15:55,643 --> 00:15:59,153 mas o Victor est� no meu por�o e est� muito mal. 225 00:15:59,154 --> 00:16:01,069 Ele disse que s� quer falar com voc�. 226 00:16:03,852 --> 00:16:06,454 Eu n�o teria vindo se n�o fosse importante. 227 00:16:08,056 --> 00:16:10,059 Apenas espere a�. Vou pegar meu casaco. 228 00:16:10,419 --> 00:16:12,121 Eu tenho que ir. 229 00:16:14,303 --> 00:16:15,983 Ol�? 230 00:16:24,754 --> 00:16:26,119 Oi. 231 00:16:27,037 --> 00:16:29,078 Se procura drogas, est� no lugar errado. 232 00:16:29,079 --> 00:16:33,983 N�o. Eu s� estava procurando um curativo. 233 00:16:34,684 --> 00:16:36,404 Cortei meu p�. 234 00:16:37,568 --> 00:16:39,468 � melhor n�o deixar Kristi ou Marielle 235 00:16:39,469 --> 00:16:41,371 te encontrem fu�ando nas coisas delas. 236 00:16:42,213 --> 00:16:44,015 Soube da Tillie? 237 00:16:44,935 --> 00:16:46,645 Soube. 238 00:16:47,618 --> 00:16:49,620 � uma merda. 239 00:16:54,877 --> 00:16:58,390 Lamento ter sido t�o duro com voc� no �nibus naquele dia. 240 00:16:58,910 --> 00:17:03,155 Acho que voc� estava certo. Dev�amos ter dado meia volta. 241 00:17:03,556 --> 00:17:06,797 Desculpe por ter vomitado na sua camisa. 242 00:17:07,149 --> 00:17:08,599 Sim. 243 00:17:32,306 --> 00:17:33,938 Victor? 244 00:17:39,113 --> 00:17:40,553 Voc� est� aqui. 245 00:17:40,554 --> 00:17:43,043 - Ol�, Victor. Oi. - �timo. Venha. 246 00:17:46,031 --> 00:17:49,393 - Voc� senta... Venha sentar aqui. - Certo. 247 00:17:49,394 --> 00:17:51,589 - Aqui. Pegue isso. - Certo. 248 00:17:51,975 --> 00:17:54,127 - Victor, o que estamos... - Voc� estava l�. 249 00:17:54,128 --> 00:17:56,049 Estava l� quando me lembrei da Eloise, 250 00:17:56,050 --> 00:17:58,013 ent�o � voc� quem pode faz�-lo falar. 251 00:17:59,094 --> 00:18:02,016 Certo, Victor, sinto muito. Eu n�o entendo. 252 00:18:02,017 --> 00:18:04,499 Ele precisa me contar! Precisa faz�-lo me contar! 253 00:18:04,500 --> 00:18:05,780 Dizer o qu�, Victor? 254 00:18:05,781 --> 00:18:08,022 Os segredos que ele contou ao Christopher 255 00:18:08,023 --> 00:18:09,544 porque ele pode nos ajudar. 256 00:18:09,545 --> 00:18:11,846 Sinto muito, querido, ele � s� um boneco. 257 00:18:11,847 --> 00:18:15,370 N�o! Tem que ser voc�. Voc� tem que ser a escolhida! 258 00:18:15,371 --> 00:18:17,411 - Certo. - Voc� tem que ser a escolhida! 259 00:18:17,412 --> 00:18:19,595 - Victor! - Tem que ser voc�! 260 00:18:19,596 --> 00:18:22,998 - Tem que ser voc�! - Victor, pare! N�o fa�a isso. 261 00:18:22,999 --> 00:18:25,400 Acalme-se. N�o fa�a isso, Victor, por favor. 262 00:18:26,248 --> 00:18:29,005 Olhe para mim. 263 00:18:29,006 --> 00:18:31,647 Olhe para mim, Victor! Est� tudo bem. Voc� est� bem. 264 00:18:31,989 --> 00:18:34,410 - Voc� est� bem. Est� tudo bem. - Certo. Sim. 265 00:18:34,411 --> 00:18:36,453 Voc� quer fazer um desenho? 266 00:18:36,454 --> 00:18:40,257 N�o. N�o, n�o funciona assim. 267 00:18:41,179 --> 00:18:45,142 Os desenhos sempre lembraram para que eu n�o precisasse. 268 00:18:45,143 --> 00:18:47,705 Mas eu nunca desenhei um, 269 00:18:48,747 --> 00:18:52,069 ent�o agora desapareceu e n�o consigo me lembrar. 270 00:18:52,070 --> 00:18:55,032 N�o. Certo. Em primeiro lugar, sente-se. 271 00:18:55,033 --> 00:18:59,398 Est� tudo bem. Voc� est� bem. Sente-se, certo? 272 00:19:01,320 --> 00:19:03,642 Est� tudo bem, Victor. Apenas sente-se. 273 00:19:12,652 --> 00:19:14,152 Est� tudo bem, Victor. 274 00:19:14,153 --> 00:19:17,936 Nada desapareceu. Nada desapareceu. Est� tudo bem. 275 00:19:19,820 --> 00:19:22,101 Conte-me sobre o boneco. 276 00:19:22,102 --> 00:19:24,343 O nome dele � Jasper. 277 00:19:24,344 --> 00:19:28,187 Jasper? Certo. Conte-me sobre o Jasper. 278 00:19:28,188 --> 00:19:30,070 Uma vez, ouvi-o contar ao Christopher 279 00:19:30,071 --> 00:19:32,273 coisas que precis�vamos saber. 280 00:19:33,154 --> 00:19:34,875 Mas n�o me lembro. 281 00:19:34,876 --> 00:19:37,477 Est� tudo bem. Victor, olhe para mim. 282 00:19:37,478 --> 00:19:39,039 - Mas... - Olhe para mim. 283 00:19:39,040 --> 00:19:41,042 Vamos lembrar juntos, 284 00:19:41,403 --> 00:19:43,203 assim como da �ltima vez. 285 00:19:43,204 --> 00:19:45,446 - Certo. - Podemos fazer isso juntos, certo? 286 00:19:45,447 --> 00:19:47,233 - Tudo bem. - Sim. 287 00:19:51,133 --> 00:19:53,895 Ol�? Algu�m em casa? 288 00:19:53,896 --> 00:19:55,335 Oi. 289 00:19:56,899 --> 00:19:59,259 Como estavam as coisas no assentamento? 290 00:20:00,438 --> 00:20:01,980 N�o muito bem. 291 00:20:03,906 --> 00:20:07,109 Seu irm�o est� l� em cima. Pode ficar um pouco com ele? 292 00:20:07,110 --> 00:20:09,691 - Ande voc� est� indo? - Preciso cuidar de algo. 293 00:20:10,033 --> 00:20:11,513 Certo? 294 00:20:11,514 --> 00:20:12,674 Mas... 295 00:20:21,685 --> 00:20:23,091 Ethan? 296 00:20:30,294 --> 00:20:32,015 Voc� est� bem? 297 00:20:32,016 --> 00:20:33,283 Estou bem. 298 00:20:33,284 --> 00:20:38,002 Porque pensei que talvez voc� quisesse ver algo muito legal. 299 00:20:43,348 --> 00:20:46,811 Minha esposa teve vis�es deste lugar. 300 00:20:48,514 --> 00:20:50,516 Sim, eu soube. 301 00:20:51,357 --> 00:20:53,359 Pensei que ela estava louca. 302 00:20:54,600 --> 00:20:56,641 Eu deveria ter ouvido ela. 303 00:20:56,642 --> 00:20:58,008 Bem... 304 00:20:58,965 --> 00:21:01,327 deveria, poderia, certo? 305 00:21:02,328 --> 00:21:06,591 O que exatamente faz voc� pensar que ser� voc� quem resolver� isso? 306 00:21:06,592 --> 00:21:09,976 Imagino que muitas pessoas muito inteligentes tenham tentado. 307 00:21:11,578 --> 00:21:13,319 Eu sou mais inteligente. 308 00:21:13,320 --> 00:21:14,935 Por favor, entre. 309 00:21:15,662 --> 00:21:17,464 Fique � vontade. 310 00:21:18,706 --> 00:21:20,708 Acabou. 311 00:21:21,308 --> 00:21:22,929 Agora mesmo. 312 00:21:22,930 --> 00:21:25,071 Voc� me entendeu? 313 00:21:25,072 --> 00:21:27,014 Do que estamos falando? 314 00:21:27,015 --> 00:21:28,795 Quem diabos pensa que � 315 00:21:28,796 --> 00:21:32,500 arrastando minha esposa e filho no meio da floresta? 316 00:21:34,122 --> 00:21:36,684 Em primeiro lugar, n�o arrastei ningu�m... 317 00:21:36,685 --> 00:21:38,244 S� quero dizer isso uma vez. 318 00:21:38,593 --> 00:21:41,849 Tabitha n�o est� em uma fase boa agora. 319 00:21:41,850 --> 00:21:44,812 Ela n�o precisa de voc� enchendo a cabe�a dela com ideias 320 00:21:44,813 --> 00:21:48,016 sobre como, de alguma forma, ela � a salvadora escolhida, 321 00:21:48,017 --> 00:21:49,975 respons�vel por levar todos para casa. 322 00:21:49,976 --> 00:21:51,900 Tire suas malditas m�os de mim! 323 00:21:52,862 --> 00:21:55,985 "Enchendo a cabe�a dela de ideias"? Quantos anos ela tem? 9? 324 00:21:56,406 --> 00:22:00,269 Jim, ela veio aqui! Ela veio aqui, certo? 325 00:22:00,270 --> 00:22:03,792 Ela viu os desenhos, ela reconheceu o... 326 00:22:03,793 --> 00:22:05,714 N�o preciso Ihe explicar isso. 327 00:22:05,715 --> 00:22:08,218 Tudo bem, ent�o deixe-me explicar isso para voc�. 328 00:22:08,799 --> 00:22:13,202 Voc� � um idiota solit�rio, ego�sta e narcisista, 329 00:22:13,203 --> 00:22:16,165 que n�o d� a m�nima para nada al�m de voc� mesmo 330 00:22:16,166 --> 00:22:17,607 e seu pr�prio maldito ego. 331 00:22:17,608 --> 00:22:21,211 Se quer se matar tentando decifrar isso, fique � vontade. 332 00:22:21,212 --> 00:22:23,493 Mas tenho uma fam�lia para cuidar. 333 00:22:23,494 --> 00:22:26,555 Tenho pessoas que significam mais do que jamais entender�. 334 00:22:26,556 --> 00:22:28,939 Jim, estou ficando um pouco cansado 335 00:22:28,940 --> 00:22:31,642 desta besteira hip�crita de colarinho azul. 336 00:22:31,643 --> 00:22:34,595 Quer falar sobre sua fam�lia? Vamos falar sobre sua fam�lia. 337 00:22:34,596 --> 00:22:36,267 De n�s dois, 338 00:22:36,268 --> 00:22:39,549 eu sou o �nico que est� fazendo alguma coisa para ajud�-los! 339 00:22:40,259 --> 00:22:43,555 Veja isso! Voc� v� isso? Isso! Isso ajuda as pessoas! 340 00:22:43,556 --> 00:22:46,277 N�o! Voc� sabe o que isso faz? 341 00:22:46,278 --> 00:22:51,082 Isso mostra �s pessoas como voc� � o idiota mais inteligente aqui! 342 00:22:51,083 --> 00:22:52,764 E da�? 343 00:22:52,765 --> 00:22:57,730 Se isso nos levar para casa, quem se importa? 344 00:22:59,132 --> 00:23:01,814 E n�o vou fazer isso. Desculpe. N�o vou fazer isso. 345 00:23:01,815 --> 00:23:03,416 N�o vou perder mais meu tempo. 346 00:23:03,417 --> 00:23:07,649 Ou�a, se quiser manter seus filhos trancados a 7 chaves, fa�a isso. 347 00:23:07,650 --> 00:23:08,739 Tabitha � adulta. 348 00:23:08,740 --> 00:23:11,586 Se tem um problema com o que ela faz, fale com ela. 349 00:23:11,945 --> 00:23:14,808 - Desculpe. Ainda n�o terminamos! - Sim, terminamos, Jim! 350 00:23:18,132 --> 00:23:20,835 Bem, isso certamente foi produtivo. 351 00:23:24,959 --> 00:23:26,645 Fatima? 352 00:23:36,674 --> 00:23:38,196 Venha aqui. 353 00:23:40,175 --> 00:23:42,178 N�s vamos superar isso, certo? 354 00:23:42,698 --> 00:23:46,542 Ellis, preciso que voc� e seu pai parem de dizer isso. 355 00:23:47,063 --> 00:23:50,025 Eu matei algu�m. Como, digo... 356 00:23:50,026 --> 00:23:52,180 - N�o, escute-me. - Ajude-me. 357 00:23:52,749 --> 00:23:55,911 Seja o que for, somos voc� e eu. 358 00:23:55,912 --> 00:23:57,593 Estamos nisso juntos. 359 00:23:57,594 --> 00:23:59,875 N�o ligo se tivermos de ir morar na floresta. 360 00:23:59,876 --> 00:24:02,552 N�o, voc� n�o entende. Ellis, 361 00:24:02,553 --> 00:24:04,520 o que quer que esteja dentro de mim, 362 00:24:04,521 --> 00:24:07,076 o que quer que me tenha feito... Ainda est� l�. 363 00:24:07,077 --> 00:24:08,743 - N�o. Querida... - Ainda est� l�. 364 00:24:08,826 --> 00:24:10,767 E se acontecer de novo? 365 00:24:10,768 --> 00:24:13,919 - E se eu fizer algo... - N�o vai fazer. 366 00:24:13,920 --> 00:24:15,584 Olhe para mim. 367 00:24:16,093 --> 00:24:17,293 Voc� n�o vai. 368 00:24:17,635 --> 00:24:19,616 Porque voc� � mais forte que isso. 369 00:24:19,617 --> 00:24:22,260 Seja o que for, somos mais fortes que isso. 370 00:24:24,422 --> 00:24:25,662 Certo? 371 00:24:25,663 --> 00:24:27,239 Fatima? 372 00:24:29,788 --> 00:24:31,182 Certo. 373 00:24:37,436 --> 00:24:39,438 Eu trouxe algumas coisas para voc�. 374 00:24:40,199 --> 00:24:43,963 Algumas roupas, se quiser se trocar. 375 00:24:48,808 --> 00:24:51,771 Len�o da sorte. Lembra? 376 00:24:53,373 --> 00:24:56,474 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 377 00:24:59,339 --> 00:25:00,724 Certo. 378 00:25:02,543 --> 00:25:05,025 - Estarei de volta em breve. - Certo. 379 00:25:05,026 --> 00:25:07,228 Certo. Volto em breve. 380 00:27:16,485 --> 00:27:21,249 Se importa se eu lhe der um conselho n�o solicitado? 381 00:27:21,250 --> 00:27:23,123 N�o vejo por que n�o. 382 00:27:24,293 --> 00:27:28,677 Talvez, �s vezes, quando est� com sua esposa, 383 00:27:29,979 --> 00:27:33,322 voc� deveria calar a boca e ouvir. 384 00:27:36,426 --> 00:27:38,100 � o qu�? 385 00:27:39,069 --> 00:27:41,690 Jim, eu olho para voc� agora, 386 00:27:41,691 --> 00:27:45,355 tudo que vejo sou eu parado a� h� 40 anos. 387 00:27:46,596 --> 00:27:50,239 Eu tinha tanta certeza de que poderia consert�-la. 388 00:27:50,240 --> 00:27:54,365 Nunca me ocorreu que ela n�o estava quebrada. 389 00:27:56,187 --> 00:28:01,132 Aquele cara arrogante que saiu daqui furioso? 390 00:28:02,613 --> 00:28:04,735 Ele estava certo sobre uma coisa. 391 00:28:04,736 --> 00:28:08,759 O que voc� est� fazendo, o qu�o firme est� segurando tudo... 392 00:28:10,262 --> 00:28:14,466 Voc� pode dizer a si mesmo que faz isso pela sua fam�lia, 393 00:28:15,787 --> 00:28:19,351 mas est� fazendo isso porque est� com medo, 394 00:28:20,112 --> 00:28:22,514 e est� fazendo isso por si mesmo. 395 00:28:24,477 --> 00:28:27,118 Provavelmente sou o �nico neste lugar 396 00:28:27,119 --> 00:28:29,036 que pode lhe dizer isso 397 00:28:29,037 --> 00:28:32,713 e dizer que � verdade. 398 00:28:33,726 --> 00:28:35,729 � verdade. 399 00:28:57,712 --> 00:28:58,993 Voc� quer uma bebida? 400 00:28:58,994 --> 00:29:01,307 N�o, n�o quero. 401 00:29:01,856 --> 00:29:03,958 Meu pai era um b�bado. 402 00:29:04,599 --> 00:29:06,290 O meu tamb�m. 403 00:29:15,451 --> 00:29:17,453 Na noite em que minha filha nasceu, 404 00:29:18,574 --> 00:29:20,736 depois que Tabitha adormeceu, eu... 405 00:29:22,298 --> 00:29:25,140 fui ao bar do outro lado da rua do hospital, 406 00:29:25,141 --> 00:29:29,425 e pedi � gar�onete o copo de u�sque mais alto que ela pudesse servir, 407 00:29:30,667 --> 00:29:33,489 e fiquei olhando para aquela bebida por horas, 408 00:29:35,592 --> 00:29:39,676 e prometi a mim mesmo que seria um pai melhor para meus filhos, 409 00:29:41,358 --> 00:29:44,441 um marido melhor para minha esposa. 410 00:29:55,093 --> 00:29:56,826 O que est� fazendo? 411 00:29:57,735 --> 00:30:01,099 Dando-lhe a chance de renovar seus votos. 412 00:30:02,420 --> 00:30:04,823 Sente-se a� o tempo que quiser. 413 00:30:05,844 --> 00:30:07,946 Uma companhia seria bom. 414 00:30:14,673 --> 00:30:16,420 O que � isso? 415 00:30:17,797 --> 00:30:19,325 N�o sei. 416 00:30:20,460 --> 00:30:22,201 Mas se eu lhe contar uma coisa, 417 00:30:22,202 --> 00:30:25,124 pode prometer que n�o contar� para mam�e e papai? 418 00:30:26,046 --> 00:30:30,489 Desde que acordei, algo est� acontecendo comigo. 419 00:30:30,490 --> 00:30:33,092 Eu ou�o coisas na minha cabe�a. 420 00:30:33,093 --> 00:30:35,095 Que tipo de coisas? 421 00:30:37,978 --> 00:30:40,219 Ou�o pessoas gritando. 422 00:30:40,220 --> 00:30:41,825 E isso n�o para. 423 00:30:44,645 --> 00:30:46,466 Mas ontem, 424 00:30:46,467 --> 00:30:50,231 eu estava aqui com o Randall, e quando vi este lugar... 425 00:30:52,233 --> 00:30:54,235 tudo ficou quieto 426 00:30:55,116 --> 00:30:57,218 pela primeira vez desde que acordei. 427 00:30:58,480 --> 00:31:00,482 Mas isso � bom, certo? 428 00:31:01,723 --> 00:31:03,443 N�o sei. 429 00:31:07,049 --> 00:31:09,330 Eu sinto... 430 00:31:09,331 --> 00:31:11,333 Eu sinto algo... 431 00:31:12,214 --> 00:31:14,216 Como se quisesse que eu entrasse aqui. 432 00:31:16,219 --> 00:31:18,340 E eu n�o sei o que fazer. 433 00:31:18,341 --> 00:31:20,343 � apenas uma pilha de pedras, certo? 434 00:31:22,065 --> 00:31:24,067 Mas estou com medo. 435 00:31:26,990 --> 00:31:30,113 Ent�o, o que eu fa�o? 436 00:31:31,635 --> 00:31:32,955 O qu�? 437 00:31:32,956 --> 00:31:37,560 Fico pensando que isso parece as hist�rias que sempre nos conta. 438 00:31:37,561 --> 00:31:40,184 Se eu fosse um personagem de uma dessas hist�rias... 439 00:31:41,285 --> 00:31:42,874 o que eu faria? 440 00:31:43,768 --> 00:31:47,011 O que seria isso? 441 00:31:50,094 --> 00:31:52,097 Voc� est� em um limite. 442 00:31:54,099 --> 00:31:56,101 � sempre assustador, mas... 443 00:31:57,102 --> 00:31:59,104 o her�i tem que ser corajoso. 444 00:32:01,587 --> 00:32:03,869 Podemos entrar juntos, se voc� quiser. 445 00:32:06,872 --> 00:32:07,975 Sim. 446 00:32:12,278 --> 00:32:13,786 Pronta? 447 00:32:15,722 --> 00:32:17,081 Sim. 448 00:33:12,862 --> 00:33:17,486 N�o! 449 00:33:17,487 --> 00:33:19,589 Julie! 450 00:33:21,391 --> 00:33:22,962 Socorro! 451 00:33:24,474 --> 00:33:27,877 Victor, voc� se lembra de onde estava 452 00:33:27,878 --> 00:33:29,999 quando ouviu Jasper falar? 453 00:33:30,000 --> 00:33:32,442 Estava escuro em um por�o. 454 00:33:34,105 --> 00:33:35,926 Voc� se lembra qual por�o? 455 00:33:35,927 --> 00:33:38,368 N�o, n�o me lembro. 456 00:33:38,369 --> 00:33:40,090 - Victor, est� tudo bem. - Sim. 457 00:33:40,091 --> 00:33:41,692 O que estava fazendo no por�o? 458 00:33:41,693 --> 00:33:43,454 N�o me lembro! 459 00:33:43,455 --> 00:33:45,175 - N�o me lembro. - N�o fa�a... 460 00:33:45,176 --> 00:33:47,179 Foi legal aquele dia? 461 00:33:48,140 --> 00:33:49,620 O qu�? 462 00:33:49,621 --> 00:33:54,065 O dia em que ouviu Jasper falar. Como estava l� fora? 463 00:33:54,066 --> 00:33:57,029 Estava ensolarado. Foi... eu estava... 464 00:33:57,830 --> 00:33:59,350 Est�vamos brincando. 465 00:33:59,351 --> 00:34:02,113 Espere. Quer dizer, voc� e Eloise? 466 00:34:02,114 --> 00:34:04,436 Sim. Sim. Eu estava... 467 00:34:04,437 --> 00:34:06,278 Brinc�vamos de esconde-esconde. 468 00:34:06,279 --> 00:34:08,760 Porque Eloise era boa em esconde-esconde. 469 00:34:08,761 --> 00:34:12,204 Eu nunca consegui encontr�-la, n�o importa o quanto procurasse. 470 00:34:12,205 --> 00:34:15,968 Certo. Onde voc� procurou naquele dia, Victor? 471 00:34:15,969 --> 00:34:17,098 Em todos os lugares. 472 00:34:17,099 --> 00:34:20,758 O bar, a lanchonete, as casas, a igreja. 473 00:34:20,759 --> 00:34:22,354 Procurei na igreja. 474 00:34:28,382 --> 00:34:30,322 Ela nunca havia se escondido l� antes. 475 00:34:31,366 --> 00:34:34,909 Disse que a assustava. Eu j� tinha procurado em tudo. 476 00:34:36,150 --> 00:34:37,591 Foi l� que aconteceu. 477 00:34:37,592 --> 00:34:41,396 Foi l� que... Vi Jasper conversando com Christopher na igreja! 478 00:34:44,739 --> 00:34:46,600 S� precisamos saber se voc� viu algo. 479 00:34:46,601 --> 00:34:49,684 Vi algu�m esfaquear a senhora na estufa? N�o. 480 00:34:49,685 --> 00:34:50,804 E Tillie? 481 00:34:51,146 --> 00:34:53,854 - Quando a viu por �ltimo? - N�o sei. Ontem de manh�. 482 00:34:53,855 --> 00:34:56,557 Por que n�o est�o interrogando a �nica pessoa na cidade 483 00:34:56,558 --> 00:34:58,253 que realmente assassinou algu�m? 484 00:34:58,254 --> 00:34:59,614 O qu�? 485 00:34:59,615 --> 00:35:02,098 Voc� n�o sabe sobre Sara? Ela n�o sabe sobre Sara. 486 00:35:02,699 --> 00:35:04,659 N�o sei por que est�o falando conosco. 487 00:35:05,001 --> 00:35:06,822 � bastante �bvio quem fez isso. 488 00:35:06,823 --> 00:35:09,665 Certo, olha, vamos falar com Sara depois. 489 00:35:09,666 --> 00:35:12,108 - Mas por ora, vamos... - Ela n�o matou seu pai? 490 00:35:14,271 --> 00:35:16,273 Por que caralho est� defendendo ela? 491 00:35:20,157 --> 00:35:21,638 Caramba, eu disse n�o! 492 00:35:21,639 --> 00:35:23,359 Ent�o, qual � a sua solu��o? 493 00:35:23,360 --> 00:35:25,502 Nosso tempo est� acabando, certo? 494 00:35:25,503 --> 00:35:29,445 Talvez se voc� explicar a eles e depois dar um tempinho... 495 00:35:29,787 --> 00:35:31,448 E enquanto isso, o qu�? 496 00:35:31,449 --> 00:35:33,730 O qu�? Viver�o l� fora em uma barraca? 497 00:35:33,731 --> 00:35:36,293 Sim! Teremos talism�s! Estaremos seguros! 498 00:35:36,294 --> 00:35:39,296 Voc� n�o estar� a salvo dela! 499 00:35:39,297 --> 00:35:41,619 Ent�o isso... � disso que voc� tem medo? 500 00:35:41,620 --> 00:35:44,501 - O que a fez fazer aquilo... - Ela nunca me machucaria. 501 00:35:44,502 --> 00:35:47,105 Ela acabou de esfaquear algu�m na porra do peito! 502 00:35:47,106 --> 00:35:49,108 Filho, escute-me. 503 00:35:50,709 --> 00:35:54,773 Eu amo a Fatima, eu amo. Mas n�o sabemos o que... 504 00:35:54,774 --> 00:35:56,775 Boyd, tenho uma ruma de gente 505 00:35:56,776 --> 00:35:59,872 pronta para marchar at� a casa da Sara com tochas... 506 00:36:00,880 --> 00:36:02,282 O que est� acontecendo? 507 00:36:06,827 --> 00:36:08,647 N�o foi a Sara. 508 00:36:08,648 --> 00:36:10,429 Boyd, sei que se preocupa com ela... 509 00:36:10,430 --> 00:36:12,109 Foi a Fatima! 510 00:36:24,866 --> 00:36:27,667 O que aquele cara disse sobre Sara e seu pai � verdade? 511 00:36:27,668 --> 00:36:29,269 N�o � t�o simples. 512 00:36:29,270 --> 00:36:31,296 Voc� n�o achou que valia a pena mencionar 513 00:36:31,297 --> 00:36:33,453 a garota que j� assassinou duas pessoas? 514 00:36:33,795 --> 00:36:35,716 Olha, � que... 515 00:36:35,717 --> 00:36:39,332 - ela mudou e Boyd confia nela. - Quem liga para o Boyd? 516 00:36:39,333 --> 00:36:42,803 - Voc�s t�m um jeito engra�ado... - Socorro! Preciso de ajuda! 517 00:36:44,006 --> 00:36:46,087 Julie est� no ch�o! Ela est� tremendo! 518 00:36:46,088 --> 00:36:48,328 - Certo. Espere. - Temos que ajud�-la! 519 00:36:49,412 --> 00:36:50,891 Pare com isso! Pare! 520 00:37:13,757 --> 00:37:15,818 Voc� tem que subir! 521 00:37:15,819 --> 00:37:18,082 O qu�? N�o, eu... 522 00:37:20,645 --> 00:37:22,185 N�o consigo! 523 00:37:23,528 --> 00:37:25,369 Espere. 524 00:37:25,370 --> 00:37:26,848 Julie? 525 00:37:27,612 --> 00:37:29,453 Como sabe meu nome? 526 00:37:29,454 --> 00:37:31,456 Ele precisa da corda. 527 00:37:32,337 --> 00:37:34,005 Por favor. 528 00:37:41,667 --> 00:37:43,448 Quem �? 529 00:37:47,798 --> 00:37:49,343 Que porra... 530 00:37:50,276 --> 00:37:51,516 O que... 531 00:37:51,517 --> 00:37:55,000 Tem que se apressar. Eles estar�o de volta em breve. 532 00:37:55,001 --> 00:37:56,435 Certo. 533 00:37:57,804 --> 00:37:59,545 Obrigado. 534 00:37:59,546 --> 00:38:02,049 - Quem est� l� embaixo? - Voc� precisa ir embora. 535 00:38:02,609 --> 00:38:04,330 N�o � seguro aqui. 536 00:38:04,331 --> 00:38:05,938 V�! 537 00:38:34,483 --> 00:38:36,485 O qu�? 538 00:38:40,209 --> 00:38:42,024 Por favor... 539 00:38:42,331 --> 00:38:43,351 N�o, Victor. 540 00:38:43,352 --> 00:38:45,533 Pode dizer o que est� havendo? Onde estamos? 541 00:38:45,534 --> 00:38:49,097 Estamos embaixo da cidade. � aqui que vivem os monstros. 542 00:38:49,098 --> 00:38:51,860 � aqui que eles dormem, mas posso nos tirar daqui. 543 00:38:51,861 --> 00:38:53,262 O qu�? 544 00:38:53,763 --> 00:38:55,318 M�e? 545 00:39:04,274 --> 00:39:05,459 M�e? 546 00:39:11,442 --> 00:39:12,795 M�e? 547 00:39:13,765 --> 00:39:15,405 Anghkooey! 548 00:39:15,406 --> 00:39:17,568 - M�e. - Anghkooey! 549 00:39:17,569 --> 00:39:19,049 Anghkooey! 550 00:39:19,050 --> 00:39:22,212 Anghkooey! 551 00:39:22,926 --> 00:39:24,310 Por favor... 552 00:39:26,298 --> 00:39:28,877 Julie! 553 00:39:28,878 --> 00:39:30,432 - Julie! - Levante-a. 554 00:39:30,433 --> 00:39:32,058 Julie! Venha aqui. - Peguei. 555 00:39:37,743 --> 00:39:40,172 - Julie! - Est� tudo bem. 556 00:39:40,173 --> 00:39:42,034 Meu Deus. 557 00:39:43,036 --> 00:39:45,237 Meu Deus. 558 00:39:45,238 --> 00:39:46,438 O que aconteceu? 559 00:39:46,439 --> 00:39:48,147 - Voc� est� bem? - Voc� est� bem? 560 00:39:50,403 --> 00:39:53,426 Ent�o a levei para fora da cidade antes que todos acordassem. 561 00:39:54,528 --> 00:39:56,484 Precisa traz�-la de volta. 562 00:39:56,970 --> 00:39:58,571 N�o posso fazer isso. Ainda n�o. 563 00:39:58,572 --> 00:40:00,574 - N�o at� n�s... - At� voc� o qu�? 564 00:40:02,376 --> 00:40:04,418 Conseguir ressuscitar a Tillie? 565 00:40:09,383 --> 00:40:11,506 Olha, eu n�o quero... 566 00:40:12,867 --> 00:40:15,869 Amo a Fatima como se ela fosse minha. 567 00:40:15,870 --> 00:40:18,971 Mas temos uma cidade com a qual precisamos nos preocupar, Boyd. 568 00:40:18,972 --> 00:40:21,075 E se tentar esconder isso e descobrirem... 569 00:40:21,076 --> 00:40:24,198 Eles v�o entender. Assim como fizeram com a Sara. 570 00:40:24,199 --> 00:40:25,480 � isso que voc� pensa? 571 00:40:25,481 --> 00:40:27,762 - Acha que entenderam sobre Sara? - Sim. 572 00:40:27,763 --> 00:40:31,045 N�o! Eles n�o entenderam. Eles aceitaram! 573 00:40:31,046 --> 00:40:32,367 As pessoas engoliram! 574 00:40:32,368 --> 00:40:35,370 Mas elas certamente n�o entenderam! 575 00:40:35,371 --> 00:40:38,694 Elas deixaram passar porque voc� disse para deixarem. 576 00:40:38,695 --> 00:40:40,295 �timo, ent�o vou dizer de novo! 577 00:40:40,296 --> 00:40:42,938 - N�o vai funcionar desta vez. - Por que n�o? 578 00:40:42,939 --> 00:40:45,421 Porque elas n�o acreditam mais em voc�. 579 00:40:47,944 --> 00:40:49,635 N�o como acreditavam. 580 00:40:51,868 --> 00:40:53,950 - Vou dizer a elas que fui eu. - N�o! 581 00:40:53,951 --> 00:40:56,113 - N�o, fui eu! - N�o � suficiente! 582 00:40:56,114 --> 00:40:59,253 - Por qu�? - Porque n�o muda o fato 583 00:40:59,254 --> 00:41:01,919 que fez isso acontecer em primeiro lugar! 584 00:41:02,880 --> 00:41:06,843 Ou h� algo horr�vel crescendo dentro dela 585 00:41:06,844 --> 00:41:09,666 ou ent�o este lugar finalmente destruiu a mente dele! 586 00:41:09,667 --> 00:41:13,571 � s� uma quest�o de tempo at� que aconte�a novamente! 587 00:41:15,173 --> 00:41:16,975 Eles podem ficar comigo. 588 00:41:17,696 --> 00:41:19,897 Ela n�o ser� uma amea�a para mais ningu�m. 589 00:41:19,898 --> 00:41:21,579 Posso vigi�-la. Podemos vigi�-la. 590 00:41:21,580 --> 00:41:25,806 N�o, Boyd. Boyd, voc�s dois podem querer que tudo fique bem, 591 00:41:25,807 --> 00:41:28,326 e Deus sabe que tamb�m quero que fique tudo bem! 592 00:41:28,327 --> 00:41:32,652 Mas se n�o contar para todo mundo, ent�o eu contarei. 593 00:41:34,714 --> 00:41:37,917 Por favor, n�o me obrigue a fazer isso. 594 00:41:57,458 --> 00:41:58,821 O que est� fazendo? 595 00:42:02,423 --> 00:42:04,425 Voc� vai precisar de suprimentos. 596 00:42:09,751 --> 00:42:13,034 Estava no por�o. Aconteceu no por�o. 597 00:42:15,037 --> 00:42:17,639 Quando abri a porta, ouvi vozes. 598 00:42:18,520 --> 00:42:21,764 Ent�o fiquei quieto e queria me aproximar. 599 00:42:28,090 --> 00:42:30,893 Quando cheguei ao p� da escada, 600 00:42:32,295 --> 00:42:34,417 Jasper estava contando segredos. 601 00:42:38,862 --> 00:42:40,702 Christopher ficou com raiva. 602 00:42:49,193 --> 00:42:51,195 N�o. N�o est� certo. 603 00:42:51,916 --> 00:42:53,918 N�o foi o Jasper. 604 00:42:57,642 --> 00:43:00,524 Foi O Garoto de Branco. Era ele quem estava aqui embaixo. 605 00:43:00,525 --> 00:43:03,968 Era ele quem estava contando segredos para Christopher. 606 00:43:08,253 --> 00:43:11,256 Ele disse: "As respostas para o fim est�o no come�o�. 607 00:43:13,338 --> 00:43:16,141 Que tudo come�ou com as crian�as... 608 00:43:17,062 --> 00:43:19,304 com o que os outros fizeram com elas. 609 00:43:19,305 --> 00:43:20,945 Que outros, Victor? 610 00:43:20,946 --> 00:43:22,949 As pessoas que elas amavam. 611 00:43:25,231 --> 00:43:27,033 As pessoas em quem confiavam. 612 00:43:28,034 --> 00:43:30,396 Ele disse que as crian�as nasceram no escuro. 613 00:43:31,357 --> 00:43:35,362 E ent�o foram assassinadas no escuro. 614 00:43:38,765 --> 00:43:40,767 Mas algu�m que as amava... 615 00:43:41,649 --> 00:43:43,890 contou-lhes uma hist�ria. 616 00:43:43,891 --> 00:43:46,451 A hist�ria lhes deu esperan�a. 617 00:43:46,825 --> 00:43:49,977 E quando as crian�as deitaram nas pedras, 618 00:43:50,858 --> 00:43:54,221 derramaram sua esperan�a nas ra�zes que formaram o s�mbolo, 619 00:43:54,222 --> 00:43:56,543 e essas ra�zes se tornaram a �rvore. 620 00:43:56,544 --> 00:43:57,865 A �rvore Encantada. 621 00:43:57,866 --> 00:44:00,626 O Garoto de Branco estava tentando dizer ao Christopher 622 00:44:00,627 --> 00:44:02,470 que para salvar as crian�as... 623 00:44:03,552 --> 00:44:05,794 ele teria que passar pela �rvore. 624 00:44:06,795 --> 00:44:10,198 Mas ele n�o quis ouvir. Ele ficou com raiva. 625 00:44:10,199 --> 00:44:13,441 Voc� � um mentiroso! Tudo est� aqui! 626 00:44:13,442 --> 00:44:17,166 Christopher n�o quis ouvir, ent�o eu... eu... 627 00:44:21,571 --> 00:44:22,935 O qu�? 628 00:44:23,413 --> 00:44:26,055 Christopher n�o iria at� a �rvore, ent�o... 629 00:44:31,501 --> 00:44:34,304 Contei para minha m�e o que o Garoto de Branco disse... 630 00:44:39,590 --> 00:44:41,792 e foi por isso que ela nos deixou. 631 00:44:53,124 --> 00:44:54,829 Fatima? 632 00:44:56,327 --> 00:44:57,718 � o Elgin. 633 00:45:02,374 --> 00:45:03,988 Voc�... 634 00:45:07,419 --> 00:45:09,941 Fique por perto, certo? Mas n�o muito perto. 635 00:45:09,942 --> 00:45:13,426 Quatro ou cinco horas de dist�ncia, isso deve ser suficiente. 636 00:45:14,747 --> 00:45:16,247 - Certo. - E, fa�a o que fizer, 637 00:45:16,248 --> 00:45:18,491 fique fora da estrada para o assentamento. 638 00:45:18,871 --> 00:45:22,355 A �ltima coisa que queremos � algu�m trope�ando na sua barraca. 639 00:45:25,078 --> 00:45:28,160 Vou deixar suprimentos na cabana duas vezes por semana. 640 00:45:28,161 --> 00:45:30,082 Se precisar de algo, deixe um bilhete. 641 00:45:30,083 --> 00:45:32,405 - Certo. - Trouxe caneta e um bloco? 642 00:45:32,406 --> 00:45:34,327 Sim, est� na mochila. 643 00:45:34,328 --> 00:45:35,794 E se as coisas... 644 00:45:38,012 --> 00:45:40,014 Se as coisas piorarem... 645 00:45:40,855 --> 00:45:42,863 voc� me promete que vai... 646 00:45:48,583 --> 00:45:52,107 Olha, pai, sei que n�o quer que eu fa�a isso... 647 00:45:54,749 --> 00:45:56,889 mas se voc� tivesse a chance, 648 00:45:56,890 --> 00:45:58,656 se voc� e mam�e pudessem ter fugido, 649 00:45:58,657 --> 00:46:00,775 mesmo depois de ela ter feito o que fez... 650 00:46:00,776 --> 00:46:02,583 o que voc� teria feito? 651 00:46:09,325 --> 00:46:12,881 Vamos. Anda. 652 00:46:32,109 --> 00:46:33,309 N�o. 653 00:46:34,031 --> 00:46:35,431 Fatima? 654 00:46:35,432 --> 00:46:37,959 O qu�? Fatima! 655 00:46:39,236 --> 00:46:42,891 Fatima! 656 00:46:44,892 --> 00:46:46,844 - Quase l�. - Elgin, para onde vamos? 657 00:46:46,845 --> 00:46:49,167 � bem ali. �... 658 00:46:49,728 --> 00:46:52,570 Tem certeza de que dever�amos estar t�o perto da cidade? 659 00:46:52,571 --> 00:46:56,415 Eu lhe disse... Ellis est� esperando por voc�. 660 00:46:57,216 --> 00:46:58,618 Bem aqui. 661 00:46:59,538 --> 00:47:03,422 H� um c�modo aqui que ningu�m conhece. 662 00:47:06,946 --> 00:47:09,188 Vamos. Por favor. 663 00:47:10,269 --> 00:47:11,673 Fatima. 664 00:47:35,816 --> 00:47:37,819 Est� bem ali. 665 00:47:39,540 --> 00:47:40,862 Ellis? 666 00:47:45,587 --> 00:47:48,389 Acho que vou esperar por ele na cabana. 667 00:47:48,390 --> 00:47:50,803 Espere. N�o pode fazer isso. 668 00:47:50,804 --> 00:47:53,500 - Elgin, saia do meu caminho. - N�o, voc� n�o entende. 669 00:47:53,501 --> 00:47:54,857 Voc� tem que estar aqui. 670 00:47:55,658 --> 00:47:58,039 � o �nico lugar onde o beb� estar� seguro. 671 00:47:58,040 --> 00:48:00,483 - N�o existe beb�! - Sim, existe. 672 00:48:02,845 --> 00:48:04,967 Simplesmente n�o � seu. 673 00:48:13,737 --> 00:48:15,297 Elgin, saia da minha frente. 674 00:48:15,298 --> 00:48:16,939 Saia da minha frente! 675 00:48:16,940 --> 00:48:19,350 - Elgin, saia do meu caminho! - Fatima! 676 00:48:26,630 --> 00:48:28,063 Est� vendo? 677 00:48:28,753 --> 00:48:30,755 O beb� sabe que voc� tem que ficar. 678 00:48:31,916 --> 00:48:33,316 Elgin, pare. 679 00:48:33,317 --> 00:48:35,879 Lutar contra isso s� vai piorar as coisas. 680 00:48:35,880 --> 00:48:39,164 Elgin, saia do meu caminho. Por favor, saia do meu caminho. 681 00:48:40,004 --> 00:48:43,526 Elgin, saia do meu caminho. Saia do meu caminho! 682 00:48:48,814 --> 00:48:50,254 Sinto muito. 683 00:48:52,778 --> 00:48:55,380 - Sinto mesmo. - N�o! 684 00:48:55,381 --> 00:48:56,981 N�o! 685 00:48:56,982 --> 00:48:58,703 Ser� melhor assim. 686 00:48:58,704 --> 00:49:01,967 - N�o, por favor! Socorro! - Sinto muito. 687 00:49:02,468 --> 00:49:03,588 Socorro! 688 00:49:03,589 --> 00:49:05,711 Elgin, n�o! 689 00:49:05,712 --> 00:49:07,913 Elgin, por favor! 690 00:49:07,914 --> 00:49:10,155 Socorro! 691 00:49:10,156 --> 00:49:12,819 Socorro! 692 00:49:15,963 --> 00:49:17,063 Socorro! 693 00:49:17,064 --> 00:49:19,344 Entregue-se � sua inSanidade!50983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.