Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,889 --> 00:00:18,649
Anteriormente...
2
00:00:19,543 --> 00:00:21,052
O que h� de errado com ela?
3
00:00:21,053 --> 00:00:23,301
- O que houve com voc�?
- Como assim?
4
00:00:23,302 --> 00:00:25,818
Desde que adormeceu
e seus olhos ficaram brancos,
5
00:00:26,499 --> 00:00:27,866
voc� tem estado diferente.
6
00:00:29,622 --> 00:00:31,113
Voc� sente isso?
7
00:00:32,185 --> 00:00:33,185
Dev�amos ir.
8
00:00:33,186 --> 00:00:35,226
Voc� sente. Voc� sente isso.
9
00:00:35,791 --> 00:00:37,029
O que est� acontecendo?
10
00:00:37,030 --> 00:00:39,045
Foi ideia minha.
Ela precisava vir aqui.
11
00:00:39,046 --> 00:00:41,093
Mam�e viu esse lugar
quando era pequena.
12
00:00:41,094 --> 00:00:42,319
Pode haver uma parte sua
13
00:00:42,320 --> 00:00:45,458
que deseja tanto
que tudo isso fa�a sentido.
14
00:00:45,459 --> 00:00:48,080
N�o foi apenas um pesadelo
aleat�rio, Jim.
15
00:00:48,081 --> 00:00:50,683
Foi um sonho que tive
durante meses.
16
00:00:50,684 --> 00:00:52,686
Miranda disse
que foi escolhida.
17
00:00:52,687 --> 00:00:55,674
Se voc� estava destinada
a vir para este lugar,
18
00:00:55,675 --> 00:00:58,875
ent�o de uma forma ou de outra,
encontraria a �rvore na estrada.
19
00:01:01,415 --> 00:01:02,936
Ele sabe das coisas.
20
00:01:03,286 --> 00:01:07,153
Uma vez ouvi-o contar a Christopher
uma hist�ria sobre este lugar.
21
00:01:07,154 --> 00:01:09,015
Faremos com que ele conte
novamente.
22
00:01:10,105 --> 00:01:12,046
Posso ir ao seu por�o?
23
00:01:12,047 --> 00:01:15,166
Preciso que ele me conte
um segredo.
24
00:01:16,952 --> 00:01:20,416
Ajude-me, Elgin.
Eu posso salvar todos voc�s.
25
00:01:29,966 --> 00:01:31,547
� aqui mesmo
que isso acontece?
26
00:01:31,548 --> 00:01:34,770
O que quer que esteja dentro
de mim, est� ficando mais forte.
27
00:01:34,771 --> 00:01:37,053
Os desejos est�o
ficando mais fortes.
28
00:01:37,054 --> 00:01:39,535
- Estou com raiva o tempo todo.
- Est� tudo bem.
29
00:01:39,536 --> 00:01:41,657
Fatima, vai ficar tudo bem.
30
00:01:41,658 --> 00:01:43,450
Eu disse para ir!
31
00:01:44,682 --> 00:01:46,285
Socorro!
32
00:01:46,864 --> 00:01:49,225
O que eu fiz?
33
00:01:54,592 --> 00:01:55,868
Vamos.
34
00:01:56,915 --> 00:01:58,504
Sente-se.
35
00:02:05,524 --> 00:02:08,105
Sente-se.
Diga-me o que aconteceu.
36
00:02:08,106 --> 00:02:11,809
Est�vamos na estufa.
Eu estava...
37
00:02:11,810 --> 00:02:16,374
E eu n�o queria mais comer
aquelas coisas podres.
38
00:02:16,375 --> 00:02:20,179
Tillie entrou e estava
tentando me ajudar,
39
00:02:20,900 --> 00:02:25,266
e senti uma onda de raiva
tomar conta de mim.
40
00:02:25,267 --> 00:02:26,539
Como se essa raiva...
41
00:02:26,866 --> 00:02:29,949
Era como uma coisa
dentro de mim.
42
00:02:29,950 --> 00:02:34,353
Era como se eu estivesse l�,
mas n�o estava.
43
00:02:34,354 --> 00:02:39,339
E senti minha m�o
alcan�ar a tesoura...
44
00:02:40,481 --> 00:02:42,483
e eu n�o conseguia parar.
45
00:02:43,404 --> 00:02:45,926
Eu n�o queria fazer aquilo.
N�o conseguia evitar.
46
00:02:45,927 --> 00:02:47,488
Eis o que vamos fazer.
47
00:02:47,489 --> 00:02:49,822
Voc� vai ficar aqui
esta noite.
48
00:02:50,331 --> 00:02:51,892
E pela manh�,
49
00:02:51,893 --> 00:02:54,175
Ellis e eu vamos descobrir
a melhor maneira...
50
00:02:55,937 --> 00:02:59,084
Vamos descobrir
qual caminho seguir.
51
00:02:59,085 --> 00:03:00,754
N�o h� caminho a seguir.
52
00:03:01,128 --> 00:03:02,508
Olhe para mim.
53
00:03:03,788 --> 00:03:05,527
Voc� � minha fam�lia.
54
00:03:05,948 --> 00:03:08,189
E o que aconteceu l� atr�s,
55
00:03:08,190 --> 00:03:11,371
vamos encontrar uma maneira
de lidar com isso. Certo?
56
00:03:11,754 --> 00:03:13,216
Fatima.
57
00:03:13,756 --> 00:03:15,227
Certo?
58
00:03:15,558 --> 00:03:16,964
Certo.
59
00:03:18,001 --> 00:03:19,318
Certo.
60
00:03:23,526 --> 00:03:25,367
Se precisar comer...
61
00:03:25,368 --> 00:03:28,778
N�o.
Por favor, tire isso daqui.
62
00:03:28,779 --> 00:03:30,306
- Seja l� sua condi��o,
- Tire!
63
00:03:30,307 --> 00:03:33,896
n�o quero que piore.
Ent�o precisa comer. Coma.
64
00:03:33,897 --> 00:03:37,729
E a Tillie?
N�s apenas... eu a deixei l�.
65
00:03:37,730 --> 00:03:39,742
- Eu a deixei l�.
- Certo.
66
00:03:39,743 --> 00:03:42,665
- Meu Deus, eu a deixei l�.
- Ou�a-me, ou�a.
67
00:03:42,666 --> 00:03:44,709
Teremos que deixar
algu�m encontr�-la.
68
00:03:45,430 --> 00:03:46,950
Meu Deus.
69
00:03:46,951 --> 00:03:49,873
N�o. Eu sei.
Olhe para mim.
70
00:03:49,874 --> 00:03:53,037
Preciso que seja forte agora,
certo?
71
00:03:53,038 --> 00:03:55,759
Preciso que seja...
Ellis precisa que voc� seja forte.
72
00:03:55,760 --> 00:03:57,249
Por favor.
73
00:03:59,862 --> 00:04:01,447
Beleza.
74
00:04:02,085 --> 00:04:03,339
Certo.
75
00:04:03,769 --> 00:04:05,568
Agora est� escurecendo.
76
00:04:06,772 --> 00:04:09,814
Esta porta permanece fechada,
n�o importa o que aconte�a.
77
00:04:09,815 --> 00:04:10,815
Certo.
78
00:04:13,019 --> 00:04:14,513
N�s vamos ficar bem.
79
00:04:26,397 --> 00:04:31,289
BarryAllanBr apresenta...
80
00:04:32,592 --> 00:04:34,961
"ORIGEM" - S03E08-
"Limites"
81
00:04:36,163 --> 00:04:41,048
Quando eu era
Apenas um garotinho
82
00:04:41,049 --> 00:04:45,673
Perguntei ao meu pai
"O que eu serei?"
83
00:04:47,175 --> 00:04:51,460
"Serei bonito?"
"Serei rico?"
84
00:04:52,100 --> 00:04:55,143
Eis o que ele me disse:
85
00:04:56,145 --> 00:04:59,108
O que ser�, ser�
86
00:05:00,269 --> 00:05:03,993
O que tiver de ser, vai ser
87
00:05:05,154 --> 00:05:08,918
O futuro n�o � nosso
Para ver
88
00:05:09,359 --> 00:05:12,402
O que ser�, ser�
89
00:05:14,364 --> 00:05:17,807
O que tiver de ser, vai ser
90
00:05:26,657 --> 00:05:31,621
Agora eu tenho
Meus pr�prios filhos
91
00:05:31,622 --> 00:05:36,387
Eles perguntam ao pai
"O que eu serei?"
92
00:05:37,709 --> 00:05:42,673
"Serei bonito?"
"Serei rico?"
93
00:05:42,674 --> 00:05:46,037
Eu digo a eles com ternura:
94
00:05:46,638 --> 00:05:50,042
O que ser�, ser�
95
00:05:50,762 --> 00:05:54,847
O que tiver de ser, vai ser
96
00:05:55,688 --> 00:05:59,612
O futuro n�o � nosso
Para ver
97
00:06:00,292 --> 00:06:03,015
O que ser�, ser�
98
00:06:04,897 --> 00:06:08,061
O que tiver de ser, vai ser
99
00:06:09,823 --> 00:06:12,906
O que ser�, ser�
100
00:06:27,810 --> 00:06:31,830
Legenda:
BarryAllanBr
101
00:06:38,613 --> 00:06:40,895
Encontro voc�s mais tarde.
102
00:06:47,422 --> 00:06:49,425
Ethan...
103
00:07:39,197 --> 00:07:40,893
Ol�?
104
00:07:47,806 --> 00:07:49,046
Certo.
105
00:07:49,688 --> 00:07:51,369
Ol�?
106
00:07:51,370 --> 00:07:53,410
Oi. Desculpe.
107
00:07:53,944 --> 00:07:55,213
Quem diabos � voc�?
108
00:07:55,214 --> 00:07:58,357
Desculpe,
sou Henry Kavanaugh.
109
00:07:58,938 --> 00:08:02,102
Provavelmente conhece meu filho,
Victor.
110
00:08:05,105 --> 00:08:08,067
Certo. Prazer em conhec�-lo.
111
00:08:08,068 --> 00:08:09,685
Igualmente.
112
00:08:15,476 --> 00:08:18,878
� uma bela montagem
que voc� tem.
113
00:08:18,879 --> 00:08:20,440
Est� fazendo
algum progresso?
114
00:08:20,441 --> 00:08:22,843
N�o, na verdade n�o.
115
00:08:23,324 --> 00:08:27,848
Espero que n�o se importe
se eu pegar um pouco de est�mulo.
116
00:08:30,692 --> 00:08:32,011
Sirva-se.
117
00:08:32,353 --> 00:08:34,055
Sa�de.
118
00:09:01,244 --> 00:09:02,444
Precisamos de ajuda!
119
00:09:02,445 --> 00:09:04,448
Socorro!
Eu preciso de ajuda!
120
00:09:04,968 --> 00:09:06,328
Algu�m chame a Donna!
121
00:09:06,670 --> 00:09:08,172
O que foi?
122
00:09:09,613 --> 00:09:11,411
� a Tillie!
123
00:09:11,835 --> 00:09:13,537
Merda.
124
00:09:36,914 --> 00:09:39,744
Estou indo para casa.
Viu Kristi ou Marielle?
125
00:09:39,745 --> 00:09:40,765
N�o.
126
00:09:40,766 --> 00:09:43,258
Pode dizer que agrade�o
por me deixar pousar aqui?
127
00:09:43,259 --> 00:09:44,769
N�o recebo um agradecimento?
128
00:09:44,770 --> 00:09:46,425
Obrigada, Randall,
129
00:09:46,426 --> 00:09:49,514
por me deixar ficar onde
Marielle e Kristi te deixar�o ficar.
130
00:09:49,515 --> 00:09:50,894
De nada.
131
00:09:55,462 --> 00:09:57,264
Dever�amos voltar.
132
00:09:59,226 --> 00:10:01,747
Para aquele lugar,
seja l� o que for,
133
00:10:01,748 --> 00:10:03,750
dever�amos voltar
e dar uma olhada.
134
00:10:05,472 --> 00:10:06,492
O qu�?
135
00:10:06,493 --> 00:10:11,077
Normalmente, quando um lugar faz
o cabelo da minha nuca se arrepiar,
136
00:10:11,078 --> 00:10:13,239
� o suficiente
para eu ficar longe.
137
00:10:13,240 --> 00:10:16,843
Sim, mas n�s dois sentimos.
Certo?
138
00:10:16,844 --> 00:10:19,806
E se puder, tipo,
n�o sei, ajudar com o que for...
139
00:10:19,807 --> 00:10:21,810
E se piorar?
140
00:10:26,214 --> 00:10:27,389
Olha.
141
00:10:29,898 --> 00:10:33,642
N�o h� nada aqui
que queira nos ajudar.
142
00:10:34,343 --> 00:10:35,963
Certo? Nada.
143
00:10:35,964 --> 00:10:38,367
Ent�o fique longe
daquele lugar.
144
00:10:38,948 --> 00:10:40,424
Certo?
145
00:10:49,839 --> 00:10:52,221
Lembre-se do que eu disse.
Se algu�m perguntar,
146
00:10:52,222 --> 00:10:55,805
voc� e Fatima estiveram
comigo ontem � noite. Certo?
147
00:10:55,806 --> 00:10:58,928
E se apenas contarmos a verdade
e explicarmos o que aconteceu?
148
00:10:58,929 --> 00:11:00,970
- Ellis...
- Que n�o foi culpa dela.
149
00:11:00,971 --> 00:11:02,532
Eu sei.
150
00:11:02,533 --> 00:11:05,054
Talvez algumas daquelas pessoas
entendam isso.
151
00:11:05,055 --> 00:11:07,958
N�o tem como explicar isso.
152
00:11:08,899 --> 00:11:10,340
Eles v�o coloc�-la na caixa!
153
00:11:10,341 --> 00:11:12,522
N�o deixarei isso acontecer.
Olhe para mim!
154
00:11:12,523 --> 00:11:15,105
N�o vou deixar isso acontecer.
Recomponha-se.
155
00:11:15,106 --> 00:11:18,268
Entre l�, suba para o seu quarto,
156
00:11:18,269 --> 00:11:20,107
coloque algumas coisas
na bolsa dela.
157
00:11:20,544 --> 00:11:21,544
N�o pegue muito,
158
00:11:21,545 --> 00:11:25,076
s� o suficiente para ela passar
alguns dias na cabana.
159
00:11:25,077 --> 00:11:27,758
- E o que voc� vai fazer?
- Eu vou...
160
00:11:27,759 --> 00:11:29,713
- Boyd!
- ganhar um pouco de tempo.
161
00:11:32,733 --> 00:11:34,767
Encontramos algo.
162
00:11:47,440 --> 00:11:49,342
Algu�m viu algo?
163
00:11:49,943 --> 00:11:51,945
N�o, n�o que tenhamos...
164
00:11:52,866 --> 00:11:54,320
N�o que tenhamos
ouvido falar.
165
00:11:54,321 --> 00:11:56,450
Alguma ideia
de quando isso aconteceu?
166
00:11:57,471 --> 00:11:59,912
Poderia ter sido esta manh�,
ontem � noite.
167
00:11:59,913 --> 00:12:03,938
N�o tem muita gente entrando,
com a neve e tudo mais.
168
00:12:04,717 --> 00:12:06,640
Aquelas coisas
que saem � noite,
169
00:12:07,281 --> 00:12:09,502
suponho que n�o usam
tesouras de jardinagem?
170
00:12:09,503 --> 00:12:10,746
N�o.
171
00:12:12,567 --> 00:12:14,569
Dev�amos falar
com todos da casa.
172
00:12:15,090 --> 00:12:16,685
Boyd?
173
00:12:19,374 --> 00:12:23,058
Sim, � uma boa ideia.
Comece a conversar com as pessoas.
174
00:12:23,619 --> 00:12:26,501
- Ellis e eu olharemos a estrada.
- A estrada?
175
00:12:26,502 --> 00:12:29,504
Isso pode ter sido feito
por pessoas que conhecemos ou n�o.
176
00:12:29,505 --> 00:12:32,973
Precisamos descartar a possibilidade
de terem chegado novatos ontem
177
00:12:32,974 --> 00:12:34,509
dos quais n�o sabemos.
178
00:12:34,510 --> 00:12:35,710
- Tudo bem?
- Sim.
179
00:12:35,711 --> 00:12:36,844
Certo.
180
00:12:38,635 --> 00:12:40,836
Sei que n�o � meu ajudante,
mas...
181
00:12:40,837 --> 00:12:42,357
Sim, n�o, deixe comigo.
182
00:12:42,358 --> 00:12:44,560
Vamos come�ar as entrevistas.
183
00:12:44,561 --> 00:12:45,982
Certo.
184
00:12:50,847 --> 00:12:54,597
Xerife?
Estamos de boa?
185
00:12:54,932 --> 00:12:56,934
Vamos descobrir
quem fez isso.
186
00:13:09,107 --> 00:13:10,828
Voc� est� bem?
187
00:13:10,829 --> 00:13:12,931
Vamos ter de falar com a Sara.
188
00:13:14,312 --> 00:13:16,634
- N�o foi ela.
- Voc� n�o sabe disso.
189
00:13:16,635 --> 00:13:21,239
E eu n�o sou a �nica pessoa
que vai perguntar sobre ela.
190
00:13:26,085 --> 00:13:28,046
Se n�o acha que ela fez isso,
tudo bem.
191
00:13:28,047 --> 00:13:30,849
Ent�o, teremos que falar com ela
e ter certeza.
192
00:13:30,850 --> 00:13:32,731
- Ou�a...
- N�o, ou�a voc�.
193
00:13:32,732 --> 00:13:35,934
Esconder-se todas as noites
dessas coisas � uma coisa.
194
00:13:35,935 --> 00:13:39,238
Mas isso?
Isso � algo pelo que as pessoas
195
00:13:39,239 --> 00:13:41,160
ter�o que culpar algu�m.
196
00:13:41,661 --> 00:13:44,063
E se n�o descobrirmos quem,
ent�o ser� Sara,
197
00:13:44,064 --> 00:13:46,066
quer ela tenha feito isso
ou n�o.
198
00:13:47,387 --> 00:13:48,882
Certo.
199
00:13:49,910 --> 00:13:52,832
Resolva as coisas aqui,
depois me encontre na delegacia,
200
00:13:52,833 --> 00:13:54,835
e falaremos com ela juntos.
201
00:14:17,259 --> 00:14:18,659
"Ol�, Victor.
202
00:14:18,660 --> 00:14:21,583
Quer jogar hoje?
Posso lhe contar um segredo."
203
00:14:21,584 --> 00:14:25,547
N�o. N�o � assim!
Eu te disse! N�o parece isso, Sara!
204
00:14:25,548 --> 00:14:28,690
Estou fazendo o melhor que posso!
Estou tentando tudo que sei!
205
00:14:28,691 --> 00:14:30,833
N�o sei o que voc� quer, Victor!
206
00:14:33,837 --> 00:14:35,878
N�o! N�o! Ele n�o...
207
00:14:35,879 --> 00:14:37,439
Voc�... Ele precisa conversar
208
00:14:37,440 --> 00:14:40,082
- e n�o est� fazendo direito!
- Estou me esfor�ando!
209
00:14:40,083 --> 00:14:41,864
N�o est� fazendo
bem o suficiente!
210
00:14:41,865 --> 00:14:43,286
N�o � bom o suficiente.
211
00:14:43,287 --> 00:14:46,257
- Victor!
- N�o � bom o suficiente.
212
00:14:46,258 --> 00:14:48,652
- N�o! Pare!
- N�o � bom o suficiente.
213
00:14:54,018 --> 00:14:57,952
Olha, eu sei que quer
que tudo isso signifique algo,
214
00:14:57,953 --> 00:14:59,503
e este lugar te convenceu
215
00:14:59,504 --> 00:15:01,866
que voc� precisa
salvar essas crian�as.
216
00:15:02,947 --> 00:15:05,548
Fez tentar consertar algo
que nunca conseguiremos...
217
00:15:12,277 --> 00:15:14,760
Sabe por que o telefone
est� desligado da parede?
218
00:15:17,883 --> 00:15:19,924
Porque tocou outro dia
219
00:15:19,925 --> 00:15:23,229
e a voz do outro lado
disse que o nome dele era Thomas.
220
00:15:28,494 --> 00:15:29,967
O qu�?
221
00:15:38,225 --> 00:15:40,507
Algo aqui sabe coisas
sobre n�s,
222
00:15:41,989 --> 00:15:44,231
e sabe como nos manipular.
223
00:15:52,280 --> 00:15:55,642
Desculpem,
sei que n�o deveria estar aqui,
224
00:15:55,643 --> 00:15:59,153
mas o Victor est� no meu por�o
e est� muito mal.
225
00:15:59,154 --> 00:16:01,069
Ele disse
que s� quer falar com voc�.
226
00:16:03,852 --> 00:16:06,454
Eu n�o teria vindo
se n�o fosse importante.
227
00:16:08,056 --> 00:16:10,059
Apenas espere a�.
Vou pegar meu casaco.
228
00:16:10,419 --> 00:16:12,121
Eu tenho que ir.
229
00:16:14,303 --> 00:16:15,983
Ol�?
230
00:16:24,754 --> 00:16:26,119
Oi.
231
00:16:27,037 --> 00:16:29,078
Se procura drogas,
est� no lugar errado.
232
00:16:29,079 --> 00:16:33,983
N�o. Eu s� estava
procurando um curativo.
233
00:16:34,684 --> 00:16:36,404
Cortei meu p�.
234
00:16:37,568 --> 00:16:39,468
� melhor n�o deixar
Kristi ou Marielle
235
00:16:39,469 --> 00:16:41,371
te encontrem
fu�ando nas coisas delas.
236
00:16:42,213 --> 00:16:44,015
Soube da Tillie?
237
00:16:44,935 --> 00:16:46,645
Soube.
238
00:16:47,618 --> 00:16:49,620
� uma merda.
239
00:16:54,877 --> 00:16:58,390
Lamento ter sido t�o duro com voc�
no �nibus naquele dia.
240
00:16:58,910 --> 00:17:03,155
Acho que voc� estava certo.
Dev�amos ter dado meia volta.
241
00:17:03,556 --> 00:17:06,797
Desculpe por ter vomitado
na sua camisa.
242
00:17:07,149 --> 00:17:08,599
Sim.
243
00:17:32,306 --> 00:17:33,938
Victor?
244
00:17:39,113 --> 00:17:40,553
Voc� est� aqui.
245
00:17:40,554 --> 00:17:43,043
- Ol�, Victor. Oi.
- �timo. Venha.
246
00:17:46,031 --> 00:17:49,393
- Voc� senta... Venha sentar aqui.
- Certo.
247
00:17:49,394 --> 00:17:51,589
- Aqui. Pegue isso.
- Certo.
248
00:17:51,975 --> 00:17:54,127
- Victor, o que estamos...
- Voc� estava l�.
249
00:17:54,128 --> 00:17:56,049
Estava l� quando
me lembrei da Eloise,
250
00:17:56,050 --> 00:17:58,013
ent�o � voc� quem pode
faz�-lo falar.
251
00:17:59,094 --> 00:18:02,016
Certo, Victor, sinto muito.
Eu n�o entendo.
252
00:18:02,017 --> 00:18:04,499
Ele precisa me contar!
Precisa faz�-lo me contar!
253
00:18:04,500 --> 00:18:05,780
Dizer o qu�, Victor?
254
00:18:05,781 --> 00:18:08,022
Os segredos
que ele contou ao Christopher
255
00:18:08,023 --> 00:18:09,544
porque ele pode nos ajudar.
256
00:18:09,545 --> 00:18:11,846
Sinto muito, querido,
ele � s� um boneco.
257
00:18:11,847 --> 00:18:15,370
N�o! Tem que ser voc�.
Voc� tem que ser a escolhida!
258
00:18:15,371 --> 00:18:17,411
- Certo.
- Voc� tem que ser a escolhida!
259
00:18:17,412 --> 00:18:19,595
- Victor!
- Tem que ser voc�!
260
00:18:19,596 --> 00:18:22,998
- Tem que ser voc�!
- Victor, pare! N�o fa�a isso.
261
00:18:22,999 --> 00:18:25,400
Acalme-se.
N�o fa�a isso, Victor, por favor.
262
00:18:26,248 --> 00:18:29,005
Olhe para mim.
263
00:18:29,006 --> 00:18:31,647
Olhe para mim, Victor!
Est� tudo bem. Voc� est� bem.
264
00:18:31,989 --> 00:18:34,410
- Voc� est� bem. Est� tudo bem.
- Certo. Sim.
265
00:18:34,411 --> 00:18:36,453
Voc� quer fazer um desenho?
266
00:18:36,454 --> 00:18:40,257
N�o.
N�o, n�o funciona assim.
267
00:18:41,179 --> 00:18:45,142
Os desenhos sempre lembraram
para que eu n�o precisasse.
268
00:18:45,143 --> 00:18:47,705
Mas eu nunca desenhei um,
269
00:18:48,747 --> 00:18:52,069
ent�o agora desapareceu
e n�o consigo me lembrar.
270
00:18:52,070 --> 00:18:55,032
N�o. Certo.
Em primeiro lugar, sente-se.
271
00:18:55,033 --> 00:18:59,398
Est� tudo bem. Voc� est� bem.
Sente-se, certo?
272
00:19:01,320 --> 00:19:03,642
Est� tudo bem, Victor.
Apenas sente-se.
273
00:19:12,652 --> 00:19:14,152
Est� tudo bem, Victor.
274
00:19:14,153 --> 00:19:17,936
Nada desapareceu.
Nada desapareceu. Est� tudo bem.
275
00:19:19,820 --> 00:19:22,101
Conte-me sobre o boneco.
276
00:19:22,102 --> 00:19:24,343
O nome dele � Jasper.
277
00:19:24,344 --> 00:19:28,187
Jasper? Certo.
Conte-me sobre o Jasper.
278
00:19:28,188 --> 00:19:30,070
Uma vez, ouvi-o contar
ao Christopher
279
00:19:30,071 --> 00:19:32,273
coisas que precis�vamos
saber.
280
00:19:33,154 --> 00:19:34,875
Mas n�o me lembro.
281
00:19:34,876 --> 00:19:37,477
Est� tudo bem.
Victor, olhe para mim.
282
00:19:37,478 --> 00:19:39,039
- Mas...
- Olhe para mim.
283
00:19:39,040 --> 00:19:41,042
Vamos lembrar juntos,
284
00:19:41,403 --> 00:19:43,203
assim como da �ltima vez.
285
00:19:43,204 --> 00:19:45,446
- Certo.
- Podemos fazer isso juntos, certo?
286
00:19:45,447 --> 00:19:47,233
- Tudo bem.
- Sim.
287
00:19:51,133 --> 00:19:53,895
Ol�? Algu�m em casa?
288
00:19:53,896 --> 00:19:55,335
Oi.
289
00:19:56,899 --> 00:19:59,259
Como estavam as coisas
no assentamento?
290
00:20:00,438 --> 00:20:01,980
N�o muito bem.
291
00:20:03,906 --> 00:20:07,109
Seu irm�o est� l� em cima.
Pode ficar um pouco com ele?
292
00:20:07,110 --> 00:20:09,691
- Ande voc� est� indo?
- Preciso cuidar de algo.
293
00:20:10,033 --> 00:20:11,513
Certo?
294
00:20:11,514 --> 00:20:12,674
Mas...
295
00:20:21,685 --> 00:20:23,091
Ethan?
296
00:20:30,294 --> 00:20:32,015
Voc� est� bem?
297
00:20:32,016 --> 00:20:33,283
Estou bem.
298
00:20:33,284 --> 00:20:38,002
Porque pensei que talvez
voc� quisesse ver algo muito legal.
299
00:20:43,348 --> 00:20:46,811
Minha esposa teve vis�es
deste lugar.
300
00:20:48,514 --> 00:20:50,516
Sim, eu soube.
301
00:20:51,357 --> 00:20:53,359
Pensei que ela estava louca.
302
00:20:54,600 --> 00:20:56,641
Eu deveria ter ouvido ela.
303
00:20:56,642 --> 00:20:58,008
Bem...
304
00:20:58,965 --> 00:21:01,327
deveria, poderia, certo?
305
00:21:02,328 --> 00:21:06,591
O que exatamente faz voc� pensar
que ser� voc� quem resolver� isso?
306
00:21:06,592 --> 00:21:09,976
Imagino que muitas pessoas
muito inteligentes tenham tentado.
307
00:21:11,578 --> 00:21:13,319
Eu sou mais inteligente.
308
00:21:13,320 --> 00:21:14,935
Por favor, entre.
309
00:21:15,662 --> 00:21:17,464
Fique � vontade.
310
00:21:18,706 --> 00:21:20,708
Acabou.
311
00:21:21,308 --> 00:21:22,929
Agora mesmo.
312
00:21:22,930 --> 00:21:25,071
Voc� me entendeu?
313
00:21:25,072 --> 00:21:27,014
Do que estamos falando?
314
00:21:27,015 --> 00:21:28,795
Quem diabos pensa que �
315
00:21:28,796 --> 00:21:32,500
arrastando minha esposa e filho
no meio da floresta?
316
00:21:34,122 --> 00:21:36,684
Em primeiro lugar,
n�o arrastei ningu�m...
317
00:21:36,685 --> 00:21:38,244
S� quero dizer isso uma vez.
318
00:21:38,593 --> 00:21:41,849
Tabitha n�o est�
em uma fase boa agora.
319
00:21:41,850 --> 00:21:44,812
Ela n�o precisa de voc�
enchendo a cabe�a dela com ideias
320
00:21:44,813 --> 00:21:48,016
sobre como, de alguma forma,
ela � a salvadora escolhida,
321
00:21:48,017 --> 00:21:49,975
respons�vel por levar
todos para casa.
322
00:21:49,976 --> 00:21:51,900
Tire suas malditas m�os
de mim!
323
00:21:52,862 --> 00:21:55,985
"Enchendo a cabe�a dela de ideias"?
Quantos anos ela tem? 9?
324
00:21:56,406 --> 00:22:00,269
Jim, ela veio aqui!
Ela veio aqui, certo?
325
00:22:00,270 --> 00:22:03,792
Ela viu os desenhos,
ela reconheceu o...
326
00:22:03,793 --> 00:22:05,714
N�o preciso
Ihe explicar isso.
327
00:22:05,715 --> 00:22:08,218
Tudo bem, ent�o deixe-me
explicar isso para voc�.
328
00:22:08,799 --> 00:22:13,202
Voc� � um idiota solit�rio,
ego�sta e narcisista,
329
00:22:13,203 --> 00:22:16,165
que n�o d� a m�nima para nada
al�m de voc� mesmo
330
00:22:16,166 --> 00:22:17,607
e seu pr�prio maldito ego.
331
00:22:17,608 --> 00:22:21,211
Se quer se matar tentando
decifrar isso, fique � vontade.
332
00:22:21,212 --> 00:22:23,493
Mas tenho uma fam�lia
para cuidar.
333
00:22:23,494 --> 00:22:26,555
Tenho pessoas que significam mais
do que jamais entender�.
334
00:22:26,556 --> 00:22:28,939
Jim, estou ficando
um pouco cansado
335
00:22:28,940 --> 00:22:31,642
desta besteira hip�crita
de colarinho azul.
336
00:22:31,643 --> 00:22:34,595
Quer falar sobre sua fam�lia?
Vamos falar sobre sua fam�lia.
337
00:22:34,596 --> 00:22:36,267
De n�s dois,
338
00:22:36,268 --> 00:22:39,549
eu sou o �nico que est� fazendo
alguma coisa para ajud�-los!
339
00:22:40,259 --> 00:22:43,555
Veja isso! Voc� v� isso?
Isso! Isso ajuda as pessoas!
340
00:22:43,556 --> 00:22:46,277
N�o!
Voc� sabe o que isso faz?
341
00:22:46,278 --> 00:22:51,082
Isso mostra �s pessoas como voc�
� o idiota mais inteligente aqui!
342
00:22:51,083 --> 00:22:52,764
E da�?
343
00:22:52,765 --> 00:22:57,730
Se isso nos levar para casa,
quem se importa?
344
00:22:59,132 --> 00:23:01,814
E n�o vou fazer isso. Desculpe.
N�o vou fazer isso.
345
00:23:01,815 --> 00:23:03,416
N�o vou perder mais
meu tempo.
346
00:23:03,417 --> 00:23:07,649
Ou�a, se quiser manter seus filhos
trancados a 7 chaves, fa�a isso.
347
00:23:07,650 --> 00:23:08,739
Tabitha � adulta.
348
00:23:08,740 --> 00:23:11,586
Se tem um problema
com o que ela faz, fale com ela.
349
00:23:11,945 --> 00:23:14,808
- Desculpe. Ainda n�o terminamos!
- Sim, terminamos, Jim!
350
00:23:18,132 --> 00:23:20,835
Bem, isso certamente
foi produtivo.
351
00:23:24,959 --> 00:23:26,645
Fatima?
352
00:23:36,674 --> 00:23:38,196
Venha aqui.
353
00:23:40,175 --> 00:23:42,178
N�s vamos superar isso,
certo?
354
00:23:42,698 --> 00:23:46,542
Ellis, preciso que voc� e seu pai
parem de dizer isso.
355
00:23:47,063 --> 00:23:50,025
Eu matei algu�m.
Como, digo...
356
00:23:50,026 --> 00:23:52,180
- N�o, escute-me.
- Ajude-me.
357
00:23:52,749 --> 00:23:55,911
Seja o que for,
somos voc� e eu.
358
00:23:55,912 --> 00:23:57,593
Estamos nisso juntos.
359
00:23:57,594 --> 00:23:59,875
N�o ligo se tivermos
de ir morar na floresta.
360
00:23:59,876 --> 00:24:02,552
N�o, voc� n�o entende. Ellis,
361
00:24:02,553 --> 00:24:04,520
o que quer que esteja
dentro de mim,
362
00:24:04,521 --> 00:24:07,076
o que quer que me tenha feito...
Ainda est� l�.
363
00:24:07,077 --> 00:24:08,743
- N�o. Querida...
- Ainda est� l�.
364
00:24:08,826 --> 00:24:10,767
E se acontecer de novo?
365
00:24:10,768 --> 00:24:13,919
- E se eu fizer algo...
- N�o vai fazer.
366
00:24:13,920 --> 00:24:15,584
Olhe para mim.
367
00:24:16,093 --> 00:24:17,293
Voc� n�o vai.
368
00:24:17,635 --> 00:24:19,616
Porque voc� � mais forte
que isso.
369
00:24:19,617 --> 00:24:22,260
Seja o que for,
somos mais fortes que isso.
370
00:24:24,422 --> 00:24:25,662
Certo?
371
00:24:25,663 --> 00:24:27,239
Fatima?
372
00:24:29,788 --> 00:24:31,182
Certo.
373
00:24:37,436 --> 00:24:39,438
Eu trouxe algumas coisas
para voc�.
374
00:24:40,199 --> 00:24:43,963
Algumas roupas,
se quiser se trocar.
375
00:24:48,808 --> 00:24:51,771
Len�o da sorte. Lembra?
376
00:24:53,373 --> 00:24:56,474
- Eu te amo.
- Eu tamb�m te amo.
377
00:24:59,339 --> 00:25:00,724
Certo.
378
00:25:02,543 --> 00:25:05,025
- Estarei de volta em breve.
- Certo.
379
00:25:05,026 --> 00:25:07,228
Certo. Volto em breve.
380
00:27:16,485 --> 00:27:21,249
Se importa se eu lhe der
um conselho n�o solicitado?
381
00:27:21,250 --> 00:27:23,123
N�o vejo por que n�o.
382
00:27:24,293 --> 00:27:28,677
Talvez, �s vezes,
quando est� com sua esposa,
383
00:27:29,979 --> 00:27:33,322
voc� deveria calar a boca
e ouvir.
384
00:27:36,426 --> 00:27:38,100
� o qu�?
385
00:27:39,069 --> 00:27:41,690
Jim, eu olho para voc� agora,
386
00:27:41,691 --> 00:27:45,355
tudo que vejo sou eu
parado a� h� 40 anos.
387
00:27:46,596 --> 00:27:50,239
Eu tinha tanta certeza
de que poderia consert�-la.
388
00:27:50,240 --> 00:27:54,365
Nunca me ocorreu
que ela n�o estava quebrada.
389
00:27:56,187 --> 00:28:01,132
Aquele cara arrogante
que saiu daqui furioso?
390
00:28:02,613 --> 00:28:04,735
Ele estava certo
sobre uma coisa.
391
00:28:04,736 --> 00:28:08,759
O que voc� est� fazendo,
o qu�o firme est� segurando tudo...
392
00:28:10,262 --> 00:28:14,466
Voc� pode dizer a si mesmo
que faz isso pela sua fam�lia,
393
00:28:15,787 --> 00:28:19,351
mas est� fazendo isso
porque est� com medo,
394
00:28:20,112 --> 00:28:22,514
e est� fazendo isso
por si mesmo.
395
00:28:24,477 --> 00:28:27,118
Provavelmente sou o �nico
neste lugar
396
00:28:27,119 --> 00:28:29,036
que pode lhe dizer isso
397
00:28:29,037 --> 00:28:32,713
e dizer que � verdade.
398
00:28:33,726 --> 00:28:35,729
� verdade.
399
00:28:57,712 --> 00:28:58,993
Voc� quer uma bebida?
400
00:28:58,994 --> 00:29:01,307
N�o, n�o quero.
401
00:29:01,856 --> 00:29:03,958
Meu pai era um b�bado.
402
00:29:04,599 --> 00:29:06,290
O meu tamb�m.
403
00:29:15,451 --> 00:29:17,453
Na noite
em que minha filha nasceu,
404
00:29:18,574 --> 00:29:20,736
depois que Tabitha adormeceu,
eu...
405
00:29:22,298 --> 00:29:25,140
fui ao bar
do outro lado da rua do hospital,
406
00:29:25,141 --> 00:29:29,425
e pedi � gar�onete o copo de u�sque
mais alto que ela pudesse servir,
407
00:29:30,667 --> 00:29:33,489
e fiquei olhando para aquela bebida
por horas,
408
00:29:35,592 --> 00:29:39,676
e prometi a mim mesmo que seria
um pai melhor para meus filhos,
409
00:29:41,358 --> 00:29:44,441
um marido melhor
para minha esposa.
410
00:29:55,093 --> 00:29:56,826
O que est� fazendo?
411
00:29:57,735 --> 00:30:01,099
Dando-lhe a chance
de renovar seus votos.
412
00:30:02,420 --> 00:30:04,823
Sente-se a�
o tempo que quiser.
413
00:30:05,844 --> 00:30:07,946
Uma companhia seria bom.
414
00:30:14,673 --> 00:30:16,420
O que � isso?
415
00:30:17,797 --> 00:30:19,325
N�o sei.
416
00:30:20,460 --> 00:30:22,201
Mas se eu lhe contar
uma coisa,
417
00:30:22,202 --> 00:30:25,124
pode prometer que n�o contar�
para mam�e e papai?
418
00:30:26,046 --> 00:30:30,489
Desde que acordei,
algo est� acontecendo comigo.
419
00:30:30,490 --> 00:30:33,092
Eu ou�o coisas
na minha cabe�a.
420
00:30:33,093 --> 00:30:35,095
Que tipo de coisas?
421
00:30:37,978 --> 00:30:40,219
Ou�o pessoas gritando.
422
00:30:40,220 --> 00:30:41,825
E isso n�o para.
423
00:30:44,645 --> 00:30:46,466
Mas ontem,
424
00:30:46,467 --> 00:30:50,231
eu estava aqui com o Randall,
e quando vi este lugar...
425
00:30:52,233 --> 00:30:54,235
tudo ficou quieto
426
00:30:55,116 --> 00:30:57,218
pela primeira vez
desde que acordei.
427
00:30:58,480 --> 00:31:00,482
Mas isso � bom, certo?
428
00:31:01,723 --> 00:31:03,443
N�o sei.
429
00:31:07,049 --> 00:31:09,330
Eu sinto...
430
00:31:09,331 --> 00:31:11,333
Eu sinto algo...
431
00:31:12,214 --> 00:31:14,216
Como se quisesse
que eu entrasse aqui.
432
00:31:16,219 --> 00:31:18,340
E eu n�o sei o que fazer.
433
00:31:18,341 --> 00:31:20,343
� apenas uma pilha de pedras,
certo?
434
00:31:22,065 --> 00:31:24,067
Mas estou com medo.
435
00:31:26,990 --> 00:31:30,113
Ent�o, o que eu fa�o?
436
00:31:31,635 --> 00:31:32,955
O qu�?
437
00:31:32,956 --> 00:31:37,560
Fico pensando que isso parece
as hist�rias que sempre nos conta.
438
00:31:37,561 --> 00:31:40,184
Se eu fosse um personagem
de uma dessas hist�rias...
439
00:31:41,285 --> 00:31:42,874
o que eu faria?
440
00:31:43,768 --> 00:31:47,011
O que seria isso?
441
00:31:50,094 --> 00:31:52,097
Voc� est� em um limite.
442
00:31:54,099 --> 00:31:56,101
� sempre assustador, mas...
443
00:31:57,102 --> 00:31:59,104
o her�i tem que ser
corajoso.
444
00:32:01,587 --> 00:32:03,869
Podemos entrar juntos,
se voc� quiser.
445
00:32:06,872 --> 00:32:07,975
Sim.
446
00:32:12,278 --> 00:32:13,786
Pronta?
447
00:32:15,722 --> 00:32:17,081
Sim.
448
00:33:12,862 --> 00:33:17,486
N�o!
449
00:33:17,487 --> 00:33:19,589
Julie!
450
00:33:21,391 --> 00:33:22,962
Socorro!
451
00:33:24,474 --> 00:33:27,877
Victor,
voc� se lembra de onde estava
452
00:33:27,878 --> 00:33:29,999
quando ouviu Jasper falar?
453
00:33:30,000 --> 00:33:32,442
Estava escuro em um por�o.
454
00:33:34,105 --> 00:33:35,926
Voc� se lembra qual por�o?
455
00:33:35,927 --> 00:33:38,368
N�o, n�o me lembro.
456
00:33:38,369 --> 00:33:40,090
- Victor, est� tudo bem.
- Sim.
457
00:33:40,091 --> 00:33:41,692
O que estava fazendo
no por�o?
458
00:33:41,693 --> 00:33:43,454
N�o me lembro!
459
00:33:43,455 --> 00:33:45,175
- N�o me lembro.
- N�o fa�a...
460
00:33:45,176 --> 00:33:47,179
Foi legal aquele dia?
461
00:33:48,140 --> 00:33:49,620
O qu�?
462
00:33:49,621 --> 00:33:54,065
O dia em que ouviu Jasper falar.
Como estava l� fora?
463
00:33:54,066 --> 00:33:57,029
Estava ensolarado.
Foi... eu estava...
464
00:33:57,830 --> 00:33:59,350
Est�vamos brincando.
465
00:33:59,351 --> 00:34:02,113
Espere.
Quer dizer, voc� e Eloise?
466
00:34:02,114 --> 00:34:04,436
Sim. Sim. Eu estava...
467
00:34:04,437 --> 00:34:06,278
Brinc�vamos
de esconde-esconde.
468
00:34:06,279 --> 00:34:08,760
Porque Eloise era boa
em esconde-esconde.
469
00:34:08,761 --> 00:34:12,204
Eu nunca consegui encontr�-la,
n�o importa o quanto procurasse.
470
00:34:12,205 --> 00:34:15,968
Certo. Onde voc� procurou
naquele dia, Victor?
471
00:34:15,969 --> 00:34:17,098
Em todos os lugares.
472
00:34:17,099 --> 00:34:20,758
O bar, a lanchonete,
as casas, a igreja.
473
00:34:20,759 --> 00:34:22,354
Procurei na igreja.
474
00:34:28,382 --> 00:34:30,322
Ela nunca havia se escondido l�
antes.
475
00:34:31,366 --> 00:34:34,909
Disse que a assustava.
Eu j� tinha procurado em tudo.
476
00:34:36,150 --> 00:34:37,591
Foi l� que aconteceu.
477
00:34:37,592 --> 00:34:41,396
Foi l� que... Vi Jasper conversando
com Christopher na igreja!
478
00:34:44,739 --> 00:34:46,600
S� precisamos saber
se voc� viu algo.
479
00:34:46,601 --> 00:34:49,684
Vi algu�m esfaquear a senhora
na estufa? N�o.
480
00:34:49,685 --> 00:34:50,804
E Tillie?
481
00:34:51,146 --> 00:34:53,854
- Quando a viu por �ltimo?
- N�o sei. Ontem de manh�.
482
00:34:53,855 --> 00:34:56,557
Por que n�o est�o interrogando
a �nica pessoa na cidade
483
00:34:56,558 --> 00:34:58,253
que realmente
assassinou algu�m?
484
00:34:58,254 --> 00:34:59,614
O qu�?
485
00:34:59,615 --> 00:35:02,098
Voc� n�o sabe sobre Sara?
Ela n�o sabe sobre Sara.
486
00:35:02,699 --> 00:35:04,659
N�o sei por que est�o falando
conosco.
487
00:35:05,001 --> 00:35:06,822
� bastante �bvio
quem fez isso.
488
00:35:06,823 --> 00:35:09,665
Certo, olha,
vamos falar com Sara depois.
489
00:35:09,666 --> 00:35:12,108
- Mas por ora, vamos...
- Ela n�o matou seu pai?
490
00:35:14,271 --> 00:35:16,273
Por que caralho est�
defendendo ela?
491
00:35:20,157 --> 00:35:21,638
Caramba, eu disse n�o!
492
00:35:21,639 --> 00:35:23,359
Ent�o, qual � a sua solu��o?
493
00:35:23,360 --> 00:35:25,502
Nosso tempo est� acabando,
certo?
494
00:35:25,503 --> 00:35:29,445
Talvez se voc� explicar a eles
e depois dar um tempinho...
495
00:35:29,787 --> 00:35:31,448
E enquanto isso, o qu�?
496
00:35:31,449 --> 00:35:33,730
O qu�? Viver�o l� fora
em uma barraca?
497
00:35:33,731 --> 00:35:36,293
Sim! Teremos talism�s!
Estaremos seguros!
498
00:35:36,294 --> 00:35:39,296
Voc� n�o estar�
a salvo dela!
499
00:35:39,297 --> 00:35:41,619
Ent�o isso...
� disso que voc� tem medo?
500
00:35:41,620 --> 00:35:44,501
- O que a fez fazer aquilo...
- Ela nunca me machucaria.
501
00:35:44,502 --> 00:35:47,105
Ela acabou de esfaquear algu�m
na porra do peito!
502
00:35:47,106 --> 00:35:49,108
Filho, escute-me.
503
00:35:50,709 --> 00:35:54,773
Eu amo a Fatima, eu amo.
Mas n�o sabemos o que...
504
00:35:54,774 --> 00:35:56,775
Boyd, tenho uma ruma de gente
505
00:35:56,776 --> 00:35:59,872
pronta para marchar
at� a casa da Sara com tochas...
506
00:36:00,880 --> 00:36:02,282
O que est� acontecendo?
507
00:36:06,827 --> 00:36:08,647
N�o foi a Sara.
508
00:36:08,648 --> 00:36:10,429
Boyd,
sei que se preocupa com ela...
509
00:36:10,430 --> 00:36:12,109
Foi a Fatima!
510
00:36:24,866 --> 00:36:27,667
O que aquele cara disse
sobre Sara e seu pai � verdade?
511
00:36:27,668 --> 00:36:29,269
N�o � t�o simples.
512
00:36:29,270 --> 00:36:31,296
Voc� n�o achou
que valia a pena mencionar
513
00:36:31,297 --> 00:36:33,453
a garota que j� assassinou
duas pessoas?
514
00:36:33,795 --> 00:36:35,716
Olha, � que...
515
00:36:35,717 --> 00:36:39,332
- ela mudou e Boyd confia nela.
- Quem liga para o Boyd?
516
00:36:39,333 --> 00:36:42,803
- Voc�s t�m um jeito engra�ado...
- Socorro! Preciso de ajuda!
517
00:36:44,006 --> 00:36:46,087
Julie est� no ch�o!
Ela est� tremendo!
518
00:36:46,088 --> 00:36:48,328
- Certo. Espere.
- Temos que ajud�-la!
519
00:36:49,412 --> 00:36:50,891
Pare com isso! Pare!
520
00:37:13,757 --> 00:37:15,818
Voc� tem que subir!
521
00:37:15,819 --> 00:37:18,082
O qu�? N�o, eu...
522
00:37:20,645 --> 00:37:22,185
N�o consigo!
523
00:37:23,528 --> 00:37:25,369
Espere.
524
00:37:25,370 --> 00:37:26,848
Julie?
525
00:37:27,612 --> 00:37:29,453
Como sabe meu nome?
526
00:37:29,454 --> 00:37:31,456
Ele precisa da corda.
527
00:37:32,337 --> 00:37:34,005
Por favor.
528
00:37:41,667 --> 00:37:43,448
Quem �?
529
00:37:47,798 --> 00:37:49,343
Que porra...
530
00:37:50,276 --> 00:37:51,516
O que...
531
00:37:51,517 --> 00:37:55,000
Tem que se apressar.
Eles estar�o de volta em breve.
532
00:37:55,001 --> 00:37:56,435
Certo.
533
00:37:57,804 --> 00:37:59,545
Obrigado.
534
00:37:59,546 --> 00:38:02,049
- Quem est� l� embaixo?
- Voc� precisa ir embora.
535
00:38:02,609 --> 00:38:04,330
N�o � seguro aqui.
536
00:38:04,331 --> 00:38:05,938
V�!
537
00:38:34,483 --> 00:38:36,485
O qu�?
538
00:38:40,209 --> 00:38:42,024
Por favor...
539
00:38:42,331 --> 00:38:43,351
N�o, Victor.
540
00:38:43,352 --> 00:38:45,533
Pode dizer o que est� havendo?
Onde estamos?
541
00:38:45,534 --> 00:38:49,097
Estamos embaixo da cidade.
� aqui que vivem os monstros.
542
00:38:49,098 --> 00:38:51,860
� aqui que eles dormem,
mas posso nos tirar daqui.
543
00:38:51,861 --> 00:38:53,262
O qu�?
544
00:38:53,763 --> 00:38:55,318
M�e?
545
00:39:04,274 --> 00:39:05,459
M�e?
546
00:39:11,442 --> 00:39:12,795
M�e?
547
00:39:13,765 --> 00:39:15,405
Anghkooey!
548
00:39:15,406 --> 00:39:17,568
- M�e.
- Anghkooey!
549
00:39:17,569 --> 00:39:19,049
Anghkooey!
550
00:39:19,050 --> 00:39:22,212
Anghkooey!
551
00:39:22,926 --> 00:39:24,310
Por favor...
552
00:39:26,298 --> 00:39:28,877
Julie!
553
00:39:28,878 --> 00:39:30,432
- Julie!
- Levante-a.
554
00:39:30,433 --> 00:39:32,058
Julie! Venha aqui.
- Peguei.
555
00:39:37,743 --> 00:39:40,172
- Julie!
- Est� tudo bem.
556
00:39:40,173 --> 00:39:42,034
Meu Deus.
557
00:39:43,036 --> 00:39:45,237
Meu Deus.
558
00:39:45,238 --> 00:39:46,438
O que aconteceu?
559
00:39:46,439 --> 00:39:48,147
- Voc� est� bem?
- Voc� est� bem?
560
00:39:50,403 --> 00:39:53,426
Ent�o a levei para fora da cidade
antes que todos acordassem.
561
00:39:54,528 --> 00:39:56,484
Precisa traz�-la de volta.
562
00:39:56,970 --> 00:39:58,571
N�o posso fazer isso.
Ainda n�o.
563
00:39:58,572 --> 00:40:00,574
- N�o at� n�s...
- At� voc� o qu�?
564
00:40:02,376 --> 00:40:04,418
Conseguir ressuscitar
a Tillie?
565
00:40:09,383 --> 00:40:11,506
Olha, eu n�o quero...
566
00:40:12,867 --> 00:40:15,869
Amo a Fatima
como se ela fosse minha.
567
00:40:15,870 --> 00:40:18,971
Mas temos uma cidade com a qual
precisamos nos preocupar, Boyd.
568
00:40:18,972 --> 00:40:21,075
E se tentar esconder isso
e descobrirem...
569
00:40:21,076 --> 00:40:24,198
Eles v�o entender.
Assim como fizeram com a Sara.
570
00:40:24,199 --> 00:40:25,480
� isso que voc� pensa?
571
00:40:25,481 --> 00:40:27,762
- Acha que entenderam sobre Sara?
- Sim.
572
00:40:27,763 --> 00:40:31,045
N�o! Eles n�o entenderam.
Eles aceitaram!
573
00:40:31,046 --> 00:40:32,367
As pessoas engoliram!
574
00:40:32,368 --> 00:40:35,370
Mas elas certamente
n�o entenderam!
575
00:40:35,371 --> 00:40:38,694
Elas deixaram passar
porque voc� disse para deixarem.
576
00:40:38,695 --> 00:40:40,295
�timo,
ent�o vou dizer de novo!
577
00:40:40,296 --> 00:40:42,938
- N�o vai funcionar desta vez.
- Por que n�o?
578
00:40:42,939 --> 00:40:45,421
Porque elas n�o acreditam mais
em voc�.
579
00:40:47,944 --> 00:40:49,635
N�o como acreditavam.
580
00:40:51,868 --> 00:40:53,950
- Vou dizer a elas que fui eu.
- N�o!
581
00:40:53,951 --> 00:40:56,113
- N�o, fui eu!
- N�o � suficiente!
582
00:40:56,114 --> 00:40:59,253
- Por qu�?
- Porque n�o muda o fato
583
00:40:59,254 --> 00:41:01,919
que fez isso acontecer
em primeiro lugar!
584
00:41:02,880 --> 00:41:06,843
Ou h� algo horr�vel
crescendo dentro dela
585
00:41:06,844 --> 00:41:09,666
ou ent�o este lugar finalmente
destruiu a mente dele!
586
00:41:09,667 --> 00:41:13,571
� s� uma quest�o de tempo
at� que aconte�a novamente!
587
00:41:15,173 --> 00:41:16,975
Eles podem ficar comigo.
588
00:41:17,696 --> 00:41:19,897
Ela n�o ser� uma amea�a
para mais ningu�m.
589
00:41:19,898 --> 00:41:21,579
Posso vigi�-la.
Podemos vigi�-la.
590
00:41:21,580 --> 00:41:25,806
N�o, Boyd. Boyd, voc�s dois podem
querer que tudo fique bem,
591
00:41:25,807 --> 00:41:28,326
e Deus sabe que tamb�m quero
que fique tudo bem!
592
00:41:28,327 --> 00:41:32,652
Mas se n�o contar para todo mundo,
ent�o eu contarei.
593
00:41:34,714 --> 00:41:37,917
Por favor,
n�o me obrigue a fazer isso.
594
00:41:57,458 --> 00:41:58,821
O que est� fazendo?
595
00:42:02,423 --> 00:42:04,425
Voc� vai precisar
de suprimentos.
596
00:42:09,751 --> 00:42:13,034
Estava no por�o.
Aconteceu no por�o.
597
00:42:15,037 --> 00:42:17,639
Quando abri a porta,
ouvi vozes.
598
00:42:18,520 --> 00:42:21,764
Ent�o fiquei quieto
e queria me aproximar.
599
00:42:28,090 --> 00:42:30,893
Quando cheguei
ao p� da escada,
600
00:42:32,295 --> 00:42:34,417
Jasper estava
contando segredos.
601
00:42:38,862 --> 00:42:40,702
Christopher ficou com raiva.
602
00:42:49,193 --> 00:42:51,195
N�o. N�o est� certo.
603
00:42:51,916 --> 00:42:53,918
N�o foi o Jasper.
604
00:42:57,642 --> 00:43:00,524
Foi O Garoto de Branco.
Era ele quem estava aqui embaixo.
605
00:43:00,525 --> 00:43:03,968
Era ele quem estava contando
segredos para Christopher.
606
00:43:08,253 --> 00:43:11,256
Ele disse: "As respostas
para o fim est�o no come�o�.
607
00:43:13,338 --> 00:43:16,141
Que tudo come�ou
com as crian�as...
608
00:43:17,062 --> 00:43:19,304
com o que os outros fizeram
com elas.
609
00:43:19,305 --> 00:43:20,945
Que outros, Victor?
610
00:43:20,946 --> 00:43:22,949
As pessoas que elas amavam.
611
00:43:25,231 --> 00:43:27,033
As pessoas
em quem confiavam.
612
00:43:28,034 --> 00:43:30,396
Ele disse que as crian�as
nasceram no escuro.
613
00:43:31,357 --> 00:43:35,362
E ent�o foram assassinadas
no escuro.
614
00:43:38,765 --> 00:43:40,767
Mas algu�m que as amava...
615
00:43:41,649 --> 00:43:43,890
contou-lhes uma hist�ria.
616
00:43:43,891 --> 00:43:46,451
A hist�ria lhes deu esperan�a.
617
00:43:46,825 --> 00:43:49,977
E quando as crian�as
deitaram nas pedras,
618
00:43:50,858 --> 00:43:54,221
derramaram sua esperan�a
nas ra�zes que formaram o s�mbolo,
619
00:43:54,222 --> 00:43:56,543
e essas ra�zes
se tornaram a �rvore.
620
00:43:56,544 --> 00:43:57,865
A �rvore Encantada.
621
00:43:57,866 --> 00:44:00,626
O Garoto de Branco estava
tentando dizer ao Christopher
622
00:44:00,627 --> 00:44:02,470
que para salvar
as crian�as...
623
00:44:03,552 --> 00:44:05,794
ele teria que passar
pela �rvore.
624
00:44:06,795 --> 00:44:10,198
Mas ele n�o quis ouvir.
Ele ficou com raiva.
625
00:44:10,199 --> 00:44:13,441
Voc� � um mentiroso!
Tudo est� aqui!
626
00:44:13,442 --> 00:44:17,166
Christopher n�o quis ouvir,
ent�o eu... eu...
627
00:44:21,571 --> 00:44:22,935
O qu�?
628
00:44:23,413 --> 00:44:26,055
Christopher n�o iria at� a �rvore,
ent�o...
629
00:44:31,501 --> 00:44:34,304
Contei para minha m�e
o que o Garoto de Branco disse...
630
00:44:39,590 --> 00:44:41,792
e foi por isso
que ela nos deixou.
631
00:44:53,124 --> 00:44:54,829
Fatima?
632
00:44:56,327 --> 00:44:57,718
� o Elgin.
633
00:45:02,374 --> 00:45:03,988
Voc�...
634
00:45:07,419 --> 00:45:09,941
Fique por perto, certo?
Mas n�o muito perto.
635
00:45:09,942 --> 00:45:13,426
Quatro ou cinco horas de dist�ncia,
isso deve ser suficiente.
636
00:45:14,747 --> 00:45:16,247
- Certo.
- E, fa�a o que fizer,
637
00:45:16,248 --> 00:45:18,491
fique fora da estrada
para o assentamento.
638
00:45:18,871 --> 00:45:22,355
A �ltima coisa que queremos �
algu�m trope�ando na sua barraca.
639
00:45:25,078 --> 00:45:28,160
Vou deixar suprimentos na cabana
duas vezes por semana.
640
00:45:28,161 --> 00:45:30,082
Se precisar de algo,
deixe um bilhete.
641
00:45:30,083 --> 00:45:32,405
- Certo.
- Trouxe caneta e um bloco?
642
00:45:32,406 --> 00:45:34,327
Sim, est� na mochila.
643
00:45:34,328 --> 00:45:35,794
E se as coisas...
644
00:45:38,012 --> 00:45:40,014
Se as coisas piorarem...
645
00:45:40,855 --> 00:45:42,863
voc� me promete que vai...
646
00:45:48,583 --> 00:45:52,107
Olha, pai, sei que n�o quer
que eu fa�a isso...
647
00:45:54,749 --> 00:45:56,889
mas se voc� tivesse a chance,
648
00:45:56,890 --> 00:45:58,656
se voc� e mam�e
pudessem ter fugido,
649
00:45:58,657 --> 00:46:00,775
mesmo depois de ela ter feito
o que fez...
650
00:46:00,776 --> 00:46:02,583
o que voc� teria feito?
651
00:46:09,325 --> 00:46:12,881
Vamos. Anda.
652
00:46:32,109 --> 00:46:33,309
N�o.
653
00:46:34,031 --> 00:46:35,431
Fatima?
654
00:46:35,432 --> 00:46:37,959
O qu�? Fatima!
655
00:46:39,236 --> 00:46:42,891
Fatima!
656
00:46:44,892 --> 00:46:46,844
- Quase l�.
- Elgin, para onde vamos?
657
00:46:46,845 --> 00:46:49,167
� bem ali. �...
658
00:46:49,728 --> 00:46:52,570
Tem certeza de que dever�amos
estar t�o perto da cidade?
659
00:46:52,571 --> 00:46:56,415
Eu lhe disse...
Ellis est� esperando por voc�.
660
00:46:57,216 --> 00:46:58,618
Bem aqui.
661
00:46:59,538 --> 00:47:03,422
H� um c�modo aqui
que ningu�m conhece.
662
00:47:06,946 --> 00:47:09,188
Vamos. Por favor.
663
00:47:10,269 --> 00:47:11,673
Fatima.
664
00:47:35,816 --> 00:47:37,819
Est� bem ali.
665
00:47:39,540 --> 00:47:40,862
Ellis?
666
00:47:45,587 --> 00:47:48,389
Acho que vou esperar
por ele na cabana.
667
00:47:48,390 --> 00:47:50,803
Espere.
N�o pode fazer isso.
668
00:47:50,804 --> 00:47:53,500
- Elgin, saia do meu caminho.
- N�o, voc� n�o entende.
669
00:47:53,501 --> 00:47:54,857
Voc� tem que estar aqui.
670
00:47:55,658 --> 00:47:58,039
� o �nico lugar
onde o beb� estar� seguro.
671
00:47:58,040 --> 00:48:00,483
- N�o existe beb�!
- Sim, existe.
672
00:48:02,845 --> 00:48:04,967
Simplesmente n�o � seu.
673
00:48:13,737 --> 00:48:15,297
Elgin, saia da minha frente.
674
00:48:15,298 --> 00:48:16,939
Saia da minha frente!
675
00:48:16,940 --> 00:48:19,350
- Elgin, saia do meu caminho!
- Fatima!
676
00:48:26,630 --> 00:48:28,063
Est� vendo?
677
00:48:28,753 --> 00:48:30,755
O beb� sabe
que voc� tem que ficar.
678
00:48:31,916 --> 00:48:33,316
Elgin, pare.
679
00:48:33,317 --> 00:48:35,879
Lutar contra isso
s� vai piorar as coisas.
680
00:48:35,880 --> 00:48:39,164
Elgin, saia do meu caminho.
Por favor, saia do meu caminho.
681
00:48:40,004 --> 00:48:43,526
Elgin, saia do meu caminho.
Saia do meu caminho!
682
00:48:48,814 --> 00:48:50,254
Sinto muito.
683
00:48:52,778 --> 00:48:55,380
- Sinto mesmo.
- N�o!
684
00:48:55,381 --> 00:48:56,981
N�o!
685
00:48:56,982 --> 00:48:58,703
Ser� melhor assim.
686
00:48:58,704 --> 00:49:01,967
- N�o, por favor! Socorro!
- Sinto muito.
687
00:49:02,468 --> 00:49:03,588
Socorro!
688
00:49:03,589 --> 00:49:05,711
Elgin, n�o!
689
00:49:05,712 --> 00:49:07,913
Elgin, por favor!
690
00:49:07,914 --> 00:49:10,155
Socorro!
691
00:49:10,156 --> 00:49:12,819
Socorro!
692
00:49:15,963 --> 00:49:17,063
Socorro!
693
00:49:17,064 --> 00:49:19,344
Entregue-se � sua inSanidade!50983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.