Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,058 --> 00:00:13,591
Het jaar is 2020.
2
00:00:14,278 --> 00:00:15,700
Dit is planeet aarde.
3
00:00:16,526 --> 00:00:18,623
We zitten allemaal in een vissenkom...
4
00:00:18,748 --> 00:00:20,365
een beetje zoals deze man...
5
00:00:20,638 --> 00:00:23,333
alleen is er veel
minder bewegingsruimte.
6
00:00:23,458 --> 00:00:27,628
We lopen snel, we leven snel.
Dingen zijn altijd in supersnelheid.
7
00:00:28,138 --> 00:00:32,038
Reizen, pendelen naar het
werk, de lijst gaat maar door.
8
00:00:32,768 --> 00:00:36,338
En dan op een dag, neem een grote pauze.
9
00:00:37,118 --> 00:00:41,948
Een menselijke stop, zeg maar.
En dit is dat moment.
10
00:00:51,018 --> 00:00:53,022
Dus waar ga ik vandaag heen?
11
00:00:53,343 --> 00:00:54,943
Gracie. Heb je mijn telefoon gezien?
12
00:00:55,068 --> 00:00:56,349
Ik moet hier met je over praten.
13
00:00:56,474 --> 00:00:57,973
Wacht, had je het tegen mij?
14
00:00:58,098 --> 00:01:00,488
Ja, ik had het tegen jou.
-Ik sta net in de rij.
15
00:01:00,613 --> 00:01:02,044
Ze bannen mijn IP als ik stop.
16
00:01:02,169 --> 00:01:04,412
Ik begrijp geen woord van wat je zei.
17
00:01:04,537 --> 00:01:06,616
Pap, kun je later terugkomen?
-Gracie...
18
00:01:06,741 --> 00:01:09,719
Ik ben je vader, ik hoef geen
afspraak te maken om met je te praten.
19
00:01:09,844 --> 00:01:12,965
Ik heb net je rapport ontvangen.
Er staat dat je cijfers aan het...
20
00:01:13,090 --> 00:01:16,068
kelderen zijn en dat je dit kwartaal
vier keer wiskunde hebt gemist.
21
00:01:16,193 --> 00:01:19,213
Ik was ziek, weet je nog?
-Je moet er voor gaan, kind.
22
00:01:19,338 --> 00:01:23,116
Oké? Je hebt eindejaarstests in
minder dan een maand, alsjeblieft.
23
00:01:23,318 --> 00:01:24,718
Oké.
24
00:01:24,947 --> 00:01:27,361
Ik ben geen kind, zo geen kind.
25
00:01:28,318 --> 00:01:29,768
Mijn naam is Rick Baldwin.
26
00:01:29,893 --> 00:01:31,811
Ik denk dat we vooruitgang
hebben geboekt.
27
00:01:31,936 --> 00:01:33,658
Ik ben 45, alleenstaande vader...
28
00:01:33,783 --> 00:01:36,243
en leer nog steeds hoe ik
dit allemaal moet doen.
29
00:01:36,368 --> 00:01:39,124
Weet je wel, het leven leven,
proberen een goede vader te zijn.
30
00:01:39,249 --> 00:01:40,438
Een meisjesvader, zeg maar.
31
00:01:40,563 --> 00:01:43,305
Het punt is, ik weet niet wat ik
zou doen zonder mijn meisje.
32
00:01:43,430 --> 00:01:46,180
Dat klinkt misschien cliché,
maar ze is echt mijn rots.
33
00:01:46,305 --> 00:01:50,008
Zij is mijn reden om te
doen wat ik elke dag doe.
34
00:01:51,058 --> 00:01:55,059
Tijd. Het is dit idee
dat we er zoveel van...
35
00:01:55,184 --> 00:01:57,051
hebben en dat we er
dingen mee kunnen doen.
36
00:01:57,176 --> 00:01:59,123
Mijn dochter Gracie, ze staat op...
37
00:01:59,248 --> 00:02:00,498
maakt haar ontbijt, dag in dag uit.
38
00:02:00,694 --> 00:02:03,576
Gaat naar school, studeert
voor klas, gaat naar danskamp.
39
00:02:03,834 --> 00:02:07,894
En dan verkoop ik, bel ik, herhaal
ik, bouw ik mijn klantenkring op.
40
00:02:08,098 --> 00:02:10,769
Ik ga heen en weer.
Gracie gaat heen en weer.
41
00:02:10,894 --> 00:02:13,941
We hebben allebei onze dagen
en het begint zich te herhalen.
42
00:02:14,066 --> 00:02:18,723
Plots gaat de tijd ergens tussen
stilstaan en zo snel voorbijgaan...
43
00:02:18,848 --> 00:02:21,495
dat ik niet weet wat er de
afgelopen drie jaar is gebeurd.
44
00:02:21,620 --> 00:02:24,824
Mijn dochter en ik lijken zo
op elkaar. We delen zoveel...
45
00:02:24,949 --> 00:02:27,355
hobby's,
maar toch hebben we het zo druk dat...
46
00:02:27,480 --> 00:02:30,743
we niet eens merken dat we zijn
vergeten tijd met elkaar door te brengen.
47
00:02:30,868 --> 00:02:34,954
Ze gaat naar links, ik naar rechts.
Ze gaat omhoog, ik naar beneden...
48
00:02:35,454 --> 00:02:36,977
en de cyclus herhaalt zich.
49
00:02:37,498 --> 00:02:39,575
Wanneer zijn we het perspectief verloren?
50
00:02:40,013 --> 00:02:41,562
Hoe kunnen we de tijd stoppen...
51
00:02:41,687 --> 00:02:44,513
en onthouden om nieuwe
herinneringen met elkaar te maken?
52
00:02:44,638 --> 00:02:48,286
Rekeningen, veeg, meer rekeningen,
geld verdienen, rekeningen betalen.
53
00:02:48,778 --> 00:02:52,313
We raken in een routine. En het haalt
ons weg van de dingen die we zouden...
54
00:02:52,438 --> 00:03:00,520
moeten doen. Californië, Ohio,
Montana, New York, de lijst gaat door.
55
00:03:00,645 --> 00:03:06,358
Terwijl ik een pak inpak, nog een pak,
op weg om gewoon mijn werk te doen.
56
00:03:06,628 --> 00:03:11,430
Het is dus ironisch, want vandaag
gaat er iets anders gebeuren.
57
00:03:12,178 --> 00:03:18,703
De tijd gaat vertragen. En in een
oogwenk kan onze wens uitkomen.
58
00:03:19,171 --> 00:03:21,868
Misschien krijgen we meer tijd.
59
00:03:24,006 --> 00:03:25,406
Virusverspreiding.
60
00:03:27,347 --> 00:03:34,883
Heel Europa. Lockdowns. Quarantaine.
De aandelenmarkt keldert ook.
61
00:03:37,277 --> 00:03:38,677
Nee.
62
00:03:38,802 --> 00:03:40,202
San Francisco.
63
00:04:02,098 --> 00:04:04,441
Ik heb nooit echt van die tas gehouden.
64
00:04:05,458 --> 00:04:09,379
Nou, je zei dat het je favoriet was.
-Je gaf het me als verjaardagscadeau.
65
00:04:09,504 --> 00:04:10,988
Wat moest ik zeggen?
66
00:04:11,269 --> 00:04:13,612
Ik weet het niet, misschien de waarheid?
67
00:04:15,658 --> 00:04:19,356
Wat voor voorbeeld zou
dat voor onze dochter zijn?
68
00:04:20,308 --> 00:04:21,778
Gracie doet...
69
00:04:23,218 --> 00:04:24,618
het prima.
70
00:04:26,818 --> 00:04:29,504
Als elk ander kind
van haar leeftijd, weet je?
71
00:04:30,748 --> 00:04:33,912
Maakt veranderingen door.
-Je moet haar gewoon laten.
72
00:04:34,099 --> 00:04:36,934
Ze zal opgroeien tot
een geweldige vrouw.
73
00:04:39,388 --> 00:04:40,788
Ik kan het aan.
74
00:04:44,998 --> 00:04:46,398
Ik doe mijn best.
75
00:04:47,398 --> 00:04:50,264
Je moet ophouden zo
hard voor jezelf te zijn, Rick.
76
00:04:50,638 --> 00:04:52,038
Je doet het geweldig.
77
00:04:55,588 --> 00:04:57,327
Ik mis je gewoon zo veel.
78
00:05:00,448 --> 00:05:02,651
Ik weet dat het drie jaar geleden is.
79
00:05:05,800 --> 00:05:08,138
Ik weet alleen niet of
ik dit zonder je kan.
80
00:05:08,263 --> 00:05:09,663
Dat kan je.
81
00:05:09,928 --> 00:05:12,248
Je moet jezelf gewoon laten ademen.
82
00:05:13,678 --> 00:05:15,078
Ik weet niet hoe.
83
00:05:16,708 --> 00:05:18,379
Verspil je dagen niet aan...
84
00:05:19,468 --> 00:05:22,209
wensen dat het verleden verandert.
85
00:05:22,383 --> 00:05:25,265
Er is geen belofte voor morgen.
86
00:05:34,978 --> 00:05:36,790
Vandaag is je beste dag, Rick.
87
00:05:39,718 --> 00:05:41,655
Vandaag is je beste dag.
88
00:06:11,338 --> 00:06:12,738
Hey.
89
00:06:14,968 --> 00:06:16,368
Hallo?
90
00:06:17,628 --> 00:06:19,753
Ik moet vandaag weg.
Ik kom morgen terug.
91
00:06:19,878 --> 00:06:20,503
Oké.
92
00:06:21,088 --> 00:06:23,638
Wie komt er?
-Ik heb Miss Audrey een sms gestuurd.
93
00:06:23,763 --> 00:06:26,254
Ze moet hier zijn als je thuiskomt.
-Cool.
94
00:06:27,718 --> 00:06:31,178
Hé, als ik terug ben,
moeten we iets doen.
95
00:06:31,379 --> 00:06:34,418
Iets doen?
-Ja, weet je wel, samen.
96
00:06:34,548 --> 00:06:35,948
Zoals?
97
00:06:36,216 --> 00:06:39,539
Ik weet het niet.
Wat vaders en dochters doen.
98
00:06:40,108 --> 00:06:41,508
Ik zal het googelen.
99
00:06:41,633 --> 00:06:43,033
Oké.
-Mooi zo.
100
00:06:43,608 --> 00:06:45,368
Wil ik überhaupt weten wat voor...
101
00:06:45,493 --> 00:06:47,359
muziek je luistert?
-Waarschijnlijk niet.
102
00:06:47,484 --> 00:06:48,884
Uhuh.
103
00:06:50,278 --> 00:06:51,968
Ik denk dat dat mijn taxi is.
104
00:06:52,168 --> 00:06:54,723
Oké schat. Goed zijn
voor Miss Audrey, oké?
105
00:06:55,207 --> 00:06:56,792
Hallo? Hey Steve.
106
00:06:56,917 --> 00:07:00,424
Hé, Rick, wacht even. Neem niet
die vlucht naar San Fran.
107
00:07:00,807 --> 00:07:02,228
Het kan gevaarlijk zijn.
108
00:07:02,492 --> 00:07:04,351
Wacht, wat?
-Kijk je tv?
109
00:07:04,476 --> 00:07:06,960
Zet je tv nu meteen aan.
-Oké, wacht even.
110
00:07:07,198 --> 00:07:10,433
We ontvangen berichten van wat
een ongekende wereldwijde...
111
00:07:10,558 --> 00:07:14,129
poging wordt genoemd om straten in
verschillende landen en steden...
112
00:07:14,254 --> 00:07:16,221
en alle niet-essentiële
winkels te sluiten.
113
00:07:16,346 --> 00:07:19,003
Zie je dat? Het is een wereldwijde...
114
00:07:19,393 --> 00:07:21,550
pan .. Pan .. Pandemie Rick.
115
00:07:21,675 --> 00:07:24,535
Gezinnen worden gevraagd
of zelfs aangespoord...
116
00:07:24,660 --> 00:07:27,416
Ik begrijp het niet.
-Gouverneur Thomas Haley van Californië...
117
00:07:27,541 --> 00:07:30,713
verklaarde een staatwijd
bevel om thuis te blijven...
118
00:07:30,838 --> 00:07:34,186
met alle behalve essentiële
functies afgesloten.
119
00:07:34,311 --> 00:07:37,694
Dit is serieus. Het gaat
de hele wereld over Rick.
120
00:07:37,819 --> 00:07:41,326
Ik ben het nu aan het kijken. Ik denk
dat we het gewoon moeten uitzitten.
121
00:07:41,451 --> 00:07:44,651
Staatsmodellen voorspellen miljoenen
potentiële infecties...
122
00:07:44,776 --> 00:07:48,119
in de komende acht weken.
-Oké, doei.
123
00:07:52,214 --> 00:07:53,614
Wat is er aan de hand?
124
00:07:53,739 --> 00:07:57,482
Weet je hoe mensen de
laatste tijd over griep praten?
125
00:07:57,607 --> 00:07:58,708
Soort van.
126
00:07:58,833 --> 00:08:03,210
De doktoren hebben de regering verteld
dat ze een tijdje thuis moeten blijven...
127
00:08:03,335 --> 00:08:05,424
zodat ze niet ziek worden.
-Kan Ella langskomen?
128
00:08:05,549 --> 00:08:08,429
Ik denk het niet. Ik denk dat
ze ook bij haar thuis moet blijven.
129
00:08:08,554 --> 00:08:10,514
Hoe zit het met danskamp?
130
00:08:12,827 --> 00:08:14,227
We zullen zien schatje.
131
00:08:15,148 --> 00:08:16,548
We zullen zien.
132
00:08:23,053 --> 00:08:26,834
Het probleem met de mens is dat we
denken dat we denken dat we tijd hebben.
133
00:08:27,076 --> 00:08:29,753
We doden tijd, we besparen tijd.
134
00:08:29,878 --> 00:08:35,017
We maken het en verliezen het.
Sommigen geloven dat we alle tijd hebben.
135
00:08:35,268 --> 00:08:40,228
Maar niemand van ons is krachtig genoeg
om tijd te stoppen of te vertragen.
136
00:08:41,428 --> 00:08:44,334
Je kunt tijd niet, maar je kunt
het wel besteden.
137
00:08:44,638 --> 00:08:48,255
Wees echter voorzichtig, want
zelfs vrije tijd is onbetaalbaar.
138
00:08:49,048 --> 00:08:52,508
Als het eenmaal verloren is,
krijg je het nooit meer terug.
139
00:09:08,968 --> 00:09:11,308
Het is dinsdag, donderdag.
140
00:09:12,718 --> 00:09:14,402
Vrijdag, vandaag is vrijdag.
141
00:09:36,298 --> 00:09:42,157
Geloof je het, Denton? 21 jaar,
en onze liefde is zo sterk als altijd.
142
00:09:43,978 --> 00:09:46,640
Ik heb een maand om uit
te zoeken wat ik kan kopen.
143
00:09:46,765 --> 00:09:48,649
Ze is de liefde van mijn leven.
144
00:09:48,793 --> 00:09:52,339
Ze maakt het allemaal de moeite waard.
Ik vertel haar altijd...
145
00:09:52,464 --> 00:09:55,058
Als je ooit van me scheidt,
ga ik met je mee.
146
00:09:55,183 --> 00:09:58,026
Ik vind dat je haar een cadeaubon
moet geven.
147
00:09:58,318 --> 00:10:03,537
Niets schreeuwt meer 'Ik houd
van je schat' dan een cadeaubon.
148
00:10:03,782 --> 00:10:06,977
Geen slecht idee.
Ik zal daar even over nadenken.
149
00:10:07,258 --> 00:10:11,405
Ze wilde natuurlijk altijd al
naar Italië. Dat duurt nog even.
150
00:10:11,670 --> 00:10:16,123
Ik moet bedenken wat ik nu kan geven.
-Een Best Buy cadeaubon, weet je wel?
151
00:10:16,918 --> 00:10:21,535
Zodat ze een surround sound-systeem
voor de tv in de woonkamer kan kopen.
152
00:10:21,667 --> 00:10:26,499
Ja. Niets zegt 'Ik houd van je schat'
meer dan een cadeaubon...
153
00:10:26,624 --> 00:10:28,975
voor een surroundsysteem
voor de woonkamer.
154
00:10:29,100 --> 00:10:30,519
Ik ben het er mee eens.
155
00:10:31,078 --> 00:10:32,478
Het is een goed besluit.
156
00:10:47,218 --> 00:10:49,397
Weer een dag, weer een verdachte.
157
00:11:00,268 --> 00:11:04,861
Houd die in de gaten, Denton.
-Inderdaad verdacht gedrag.
158
00:11:05,648 --> 00:11:07,288
Kijk naar die pantoffels.
159
00:11:10,348 --> 00:11:11,748
Hallo...
160
00:11:12,548 --> 00:11:14,462
Je moet nu opstaan.
161
00:11:14,673 --> 00:11:16,829
Hoe laat is het?
-Overdag.
162
00:11:28,477 --> 00:11:31,753
Ga je die opnemen?
-Ik wacht tot hij stopt met rinkelen...
163
00:11:31,878 --> 00:11:34,206
zodat ik haar kan sms'en
en vragen wat ze wil.
164
00:11:34,331 --> 00:11:35,863
Dat slaat nergens op.
165
00:11:35,988 --> 00:11:38,145
Dat is hoe normale mensen
het doen, pap.
166
00:11:38,270 --> 00:11:39,909
Nou, niets is normaal.
167
00:11:40,034 --> 00:11:42,948
Waarom kan ik niet naar mijn vriendin?
-Dit hebben we besproken.
168
00:11:43,073 --> 00:11:45,399
Emily's ouders laten haar buiten.
-Ja?
169
00:11:45,930 --> 00:11:46,758
Nou...
170
00:11:47,331 --> 00:11:50,481
Emily's ouders houden niet
zoveel van haar als ik van jou.
171
00:11:50,606 --> 00:11:53,520
Hoe gaat het met school?
Moet je niet iets doen?
172
00:11:53,645 --> 00:11:56,513
Ze geven nu online les.
-Waarom ben je dan hier, niet online?
173
00:11:56,638 --> 00:11:58,344
Ze nemen geen aanwezigheid of zo.
174
00:11:58,469 --> 00:12:01,905
Dat is het punt niet. Voor de
eindejaarstoets moet je nog studeren.
175
00:12:02,030 --> 00:12:03,626
Wat hebben we hier?
176
00:12:03,988 --> 00:12:06,839
Oké. Wat studeer je in wiskunde?
-Geometrie.
177
00:12:08,488 --> 00:12:18,298
Meten, oké. Scherpe en stompe
hoeken. Zoek de omtrek van een ruit.
178
00:12:18,778 --> 00:12:22,100
Ja. Daar moet je nu maar mee bezig.
179
00:12:25,738 --> 00:12:30,658
Bel Steve. Strategie moet besproken.
De economie ziet er somber uit.
180
00:12:31,869 --> 00:12:33,392
Schat, ik moet werk bellen.
181
00:12:33,517 --> 00:12:36,017
Hey Rick, luister.
Tijden zullen moeilijk worden.
182
00:12:36,181 --> 00:12:39,026
'We doen ons best' is een
uitdrukking voor verliezers.
183
00:12:39,151 --> 00:12:43,693
Bijna de hele economie valt stil, dus
het is zinloos om bedrijven te leren...
184
00:12:43,818 --> 00:12:46,070
om de verkoop te verhogen
als niemand iets koopt.
185
00:12:46,195 --> 00:12:49,373
Ik weet het Steve, niemand weet
wat er aan de hand is of wanneer...
186
00:12:49,498 --> 00:12:52,669
dit gaat eindigen. Ik bedoel,
zal ik een baan hebben als...
187
00:12:52,794 --> 00:12:54,504
dit allemaal voorbij is?
188
00:12:54,629 --> 00:12:56,123
We doen ons best.
189
00:12:56,248 --> 00:12:59,813
Is er iets dat ik vanuit huis zou kunnen
doen? Wat als ik naar hun huizen ga?
190
00:12:59,938 --> 00:13:02,752
Hoe noemen ze dat?
Het is als een blog video.
191
00:13:02,877 --> 00:13:05,820
Weet je wel, het video ding?
192
00:13:05,945 --> 00:13:09,124
Heb je het over een vlog?
-Ik denk het.
193
00:13:09,249 --> 00:13:12,183
Mijn kind zegt dat dit is hoe normale
mensen het tegenwoordig doen.
194
00:13:12,308 --> 00:13:13,114
Kinderen vandaag.
195
00:13:13,239 --> 00:13:14,839
Als je me de klantenlijst e-mailt...
196
00:13:14,964 --> 00:13:17,542
zal ik de uitnodigingen voor
het internetseminar versturen.
197
00:13:17,667 --> 00:13:18,881
Wees innovatief.
-Wat?
198
00:13:19,108 --> 00:13:22,951
Online verkoopcursus.
Ben je gek geworden?
199
00:13:23,350 --> 00:13:27,201
Geef me gewoon een kans, okay?
Mijn werk betekent alles voor mij.
200
00:13:27,405 --> 00:13:30,053
Het is vrijwel alles wat ik nog heb.
-Wacht...
201
00:13:30,328 --> 00:13:32,405
Ik heb een absoluut geweldig idee.
202
00:13:33,208 --> 00:13:38,431
Webinarvideo, ons team
naar de voordeur brengen.
203
00:13:38,556 --> 00:13:41,329
Dank je. Ik waardeer dit.
Dank je.
204
00:13:41,454 --> 00:13:44,001
Schrijf het op en druk het geld.
205
00:13:48,748 --> 00:13:50,148
Hey...
206
00:13:50,878 --> 00:13:52,643
Ik heb je hulp nodig bij...
207
00:13:53,728 --> 00:13:57,032
Waar ga je heen?
-Ik ga bij Emily slapen.
208
00:13:57,158 --> 00:14:00,207
Schat, je weet dat dat niet kan.
-Wat maakt het uit?
209
00:14:00,332 --> 00:14:03,605
Schat, het is belangrijk...
-Jouw baan is het enige belangrijke...
210
00:14:03,730 --> 00:14:05,222
Ik hoorde je het zeggen.
211
00:14:08,218 --> 00:14:12,103
Oké, nee, het spijt me. Je weet dat...
Dat is niet wat ik bedoelde.
212
00:14:15,805 --> 00:14:17,205
Kom hier.
213
00:14:17,330 --> 00:14:18,730
Gracie.
214
00:14:19,138 --> 00:14:20,538
Kom hier schat.
215
00:14:25,408 --> 00:14:26,808
Ga zitten.
216
00:14:30,148 --> 00:14:31,548
Kijk...
217
00:14:32,908 --> 00:14:36,368
Ik weet dat het moeilijk is
sinds mama naar de hemel ging.
218
00:14:37,348 --> 00:14:39,808
Het is belangrijk dat je weet, het is...
219
00:14:40,948 --> 00:14:44,906
Het is jij en ik. Wij zijn een team.
-Dat voelt niet zo.
220
00:14:45,031 --> 00:14:48,616
Je bent meestal weg en als je
thuis bent, wil je alleen slapen.
221
00:14:48,741 --> 00:14:50,141
Ja ik weet het.
222
00:14:51,598 --> 00:14:53,301
Maar dat eindigt vandaag.
223
00:14:54,028 --> 00:14:56,745
Het gaat anders worden Gracie, omdat...
224
00:14:58,078 --> 00:15:01,978
omdat jij het belangrijkste
in mijn leven bent.
225
00:15:03,028 --> 00:15:06,723
Wij zijn familie. En ik ben
je vader. Nou, je verdient het...
226
00:15:06,848 --> 00:15:10,018
om te weten hoe dat eruit ziet.
Hoe het voelt.
227
00:15:11,283 --> 00:15:12,683
Beloofd?
228
00:15:12,808 --> 00:15:14,208
Hand op mijn hart.
229
00:15:14,788 --> 00:15:16,561
Waar had je hulp bij nodig?
230
00:15:17,038 --> 00:15:18,815
Ik ben blij dat je het vraagt.
231
00:15:46,138 --> 00:15:49,958
We zijn nog niet klaar.
We moeten je online account aanmaken.
232
00:15:50,338 --> 00:15:52,395
Oké geweldig. Laten we het doen.
233
00:15:57,318 --> 00:15:58,718
Wauw.
234
00:16:00,975 --> 00:16:03,360
Hoe weet je hoe je dit moet doen?
235
00:16:11,187 --> 00:16:12,587
We hebben het gedaan.
236
00:16:16,048 --> 00:16:17,737
Hoe zie ik eruit?
-Knap.
237
00:16:17,862 --> 00:16:20,526
Maar heb je de koptelefoon echt nodig?
238
00:16:21,040 --> 00:16:22,596
Mag ik kijken hoe je vlogt?
239
00:16:22,721 --> 00:16:26,080
Het is laat en jij en ik moeten
weer een ritme hebben.
240
00:16:26,278 --> 00:16:31,315
Dat betekent normale etenstijden,
bedtijden, en het huis netjes houden.
241
00:16:31,456 --> 00:16:35,502
Maar de hele wereld is een puinhoop.
-Misschien, maar jij en ik?
242
00:16:35,831 --> 00:16:37,354
Wij zijn sterk.
243
00:16:37,518 --> 00:16:41,666
De hele wereld kan afgesloten worden.
Maar zolang we bij elkaar blijven...
244
00:16:41,932 --> 00:16:43,332
komen we er doorheen.
245
00:16:43,978 --> 00:16:46,446
Ik hou van je, liefste. Je moet naar bed.
246
00:16:47,377 --> 00:16:48,777
Prima.
247
00:16:48,902 --> 00:16:50,019
Welterusten.
-Welterusten.
248
00:16:50,144 --> 00:16:51,544
Hou van jou.
249
00:16:52,058 --> 00:16:53,458
Hou van jou.
250
00:16:53,818 --> 00:16:55,218
Hou nog steeds van je.
251
00:16:56,252 --> 00:16:57,652
Hou van jou.
252
00:17:00,031 --> 00:17:02,007
Zo's nachts rondlopen, het is zo...
253
00:17:02,132 --> 00:17:03,781
je kent de term, romantisch.
254
00:17:04,378 --> 00:17:05,999
Dansen, dansen.
255
00:17:06,338 --> 00:17:07,191
Dansen.
256
00:17:07,524 --> 00:17:09,836
Dans op het ritme van romantiek.
-Oké, allereerst...
257
00:17:09,961 --> 00:17:13,469
We zijn wetshandhavers, oké?
Maar je moet dit serieuzer gaan...
258
00:17:13,594 --> 00:17:17,055
nemen als je ooit verwacht
een echte officier te worden, oké?
259
00:17:17,383 --> 00:17:20,511
Oké, Rick Baldwin, je kunt dit.
260
00:17:20,648 --> 00:17:23,488
Het moet gewoon natuurlijk
zijn, natuurlijk.
261
00:17:26,128 --> 00:17:27,528
Ja, hallo.
262
00:17:29,068 --> 00:17:31,716
Mijn naam is Rick Baldwin
van Productive Sales.
263
00:17:32,263 --> 00:17:35,827
En ik wil je bedanken dat je de
komende 30 minuten bij me bent.
264
00:17:35,952 --> 00:17:38,638
Mijn eerste online verkoopseminar...
265
00:17:39,397 --> 00:17:40,797
Webinar.
266
00:17:40,922 --> 00:17:45,328
Kent u de wondere wereld
van Polly Pockets?
267
00:17:45,453 --> 00:17:49,715
Weet u hoe duur Polly Pockets zijn?
268
00:17:49,911 --> 00:17:52,786
Vorig jaar bijvoorbeeld,
in hun kerstcatalogus...
269
00:17:53,355 --> 00:17:56,324
verkochten ze een poppenhuis
voor $ 299.
270
00:17:56,449 --> 00:17:57,721
Soms denk ik...
271
00:17:57,846 --> 00:18:00,761
Ik heb het gevoel dat mijn
huis amper zoveel kost.
272
00:18:00,886 --> 00:18:02,776
Maar het is wat mijn dochter wilde.
273
00:18:02,901 --> 00:18:06,586
Al probeerde ik het uit haar hoofd
te praten. Ik bel het bedrijf...
274
00:18:06,711 --> 00:18:08,747
De telefoniste neemt op en ze zegt:
275
00:18:08,872 --> 00:18:12,320
'Het spijt me, meneer, we verkopen
dat poppenhuis niet meer voor $ 299.'
276
00:18:12,445 --> 00:18:14,952
En ik dacht bij mezelf: ik wist het.
277
00:18:15,304 --> 00:18:19,968
Niemand bij zijn volle verstand gaat
een poppenhuis kopen voor $ 299.
278
00:18:20,093 --> 00:18:21,772
En ze zegt: "Maar meneer...
279
00:18:22,038 --> 00:18:24,944
We bieden nu een nieuw poppenhuis aan...
280
00:18:25,194 --> 00:18:28,514
voor de lage prijs van $ 399."
281
00:18:29,373 --> 00:18:31,849
Ziet u, of een klant ja of nee zegt...
282
00:18:32,154 --> 00:18:34,982
en hoeveel ze bereid zijn
te besteden en waaraan...
283
00:18:35,255 --> 00:18:37,653
gaat eigenlijk niet over onze beslissing.
284
00:18:37,997 --> 00:18:40,731
Het zal u misschien verbazen,
als u uzelf toestaat...
285
00:18:40,856 --> 00:18:43,262
om uit de weg te gaan van het proces...
286
00:18:43,458 --> 00:18:45,786
wat de consument gaat doen..
287
00:18:45,911 --> 00:18:48,645
En ja, dat is moeilijk
om te doen als verkoper.
288
00:18:48,770 --> 00:18:50,731
Ik bedoel, geloof me, ik weet het.
289
00:18:50,856 --> 00:18:52,256
Ja, natuurlijk...
290
00:18:53,398 --> 00:18:55,273
Ik heb het poppenhuis gekocht.
291
00:18:55,738 --> 00:19:00,230
Papa is de eerste man die een meisje
om haar vinger leert te winden.
292
00:19:00,808 --> 00:19:04,237
En als ze dan groter wordt,
beseft ze, grutjes.
293
00:19:04,425 --> 00:19:05,862
Ik heb er nog negen.
294
00:19:06,175 --> 00:19:08,120
Werkte nooit echt bij haar moeder.
295
00:19:08,245 --> 00:19:09,292
Nee.
296
00:19:09,729 --> 00:19:11,129
Moeders.
297
00:19:11,365 --> 00:19:15,286
Moeders zijn als kryptoniet voor
de charmes van een klein meisje.
298
00:19:15,465 --> 00:19:17,170
Ze is echter net als haar moeder.
299
00:19:17,295 --> 00:19:20,668
Sterk, mooi, beetje eng.
300
00:19:21,894 --> 00:19:25,409
Een man kan nooit echt weten wat
er in het hoofd van een vrouw omgaat.
301
00:19:25,534 --> 00:19:30,002
Ik denk dat hij haar hart verovert. En
dan hoopt hij gewoon dat de rest volgt.
302
00:19:30,838 --> 00:19:35,351
Bedankt voor het luisteren, jongens.
Ik zie jullie overmorgen avond. Doei.
303
00:19:58,618 --> 00:20:01,501
Kracht wordt niet afgemeten
aan wat we kunnen doen...
304
00:20:01,626 --> 00:20:05,680
maar het overwinnen van dingen waarvan
we ooit dachten dat we dat niet konden.
305
00:20:05,805 --> 00:20:07,539
We leven in angstaanjagende tijden.
306
00:20:07,664 --> 00:20:12,008
En het probleem met enge dingen
is dat we er niet goed op reageren.
307
00:20:12,928 --> 00:20:15,449
We zijn bang voor wat we niet begrijpen...
308
00:20:15,670 --> 00:20:18,293
en datgene waar we bang voor zijn,
proberen we te beheersen.
309
00:20:18,418 --> 00:20:20,073
Daarom zijn velen van ons...
310
00:20:20,198 --> 00:20:22,604
gaan paniek-kopen bij de supermarkt.
311
00:20:23,001 --> 00:20:24,401
Laat je dagelijkse leven...
312
00:20:24,526 --> 00:20:26,452
niet beheersen door angst.
313
00:20:26,577 --> 00:20:29,092
Laat je leiden door rede,
verantwoordelijkheid.
314
00:20:29,413 --> 00:20:31,555
En laat je angst niet viraal gaan.
315
00:20:31,913 --> 00:20:34,600
Dit is hoe je je kracht zult vinden.
316
00:20:35,090 --> 00:20:37,279
Oké, er waren nog
15 seconden over in de...
317
00:20:37,404 --> 00:20:40,206
belangrijkste kampioenswedstrijd
voor Young Life.
318
00:20:40,363 --> 00:20:43,519
Ik ben slechts de beste
verdedigende speler ter wereld.
319
00:20:43,726 --> 00:20:47,813
Ze ziet eruit alsof ze iets gaat doen.
Draait zich om, lijkt voorbij te gaan...
320
00:20:47,938 --> 00:20:52,570
gooit hem van zich af. Heden.
Hij is... klok tikt weg. Ze schiet.
321
00:21:07,228 --> 00:21:08,628
Sorry.
322
00:21:09,418 --> 00:21:12,175
Echt, hoe vaak?
323
00:21:12,558 --> 00:21:14,820
Hoeveel sporten spelen?
324
00:21:15,042 --> 00:21:16,442
Je kunt dit niet verknoeien.
325
00:21:16,706 --> 00:21:20,752
Broccoli stomen, maar ik voeg graag
wat ui toe om smaak toe te voegen...
326
00:21:28,588 --> 00:21:32,064
Hé, Rick. Hey, man. Ik leer
hoe ik groenten moet stomen.
327
00:21:32,243 --> 00:21:33,643
Wacht wat? Het spijt me.
328
00:21:33,768 --> 00:21:36,302
Zei je 'stomen' of 'slopen'?
329
00:21:36,564 --> 00:21:38,837
Hé, kan je de televisie zachter zetten?
330
00:21:38,962 --> 00:21:40,626
Hé, Alexa, zet het zachter.
331
00:21:42,298 --> 00:21:44,728
Alexa, alsjeblieft, zet het zachter.
332
00:21:45,752 --> 00:21:47,377
Is dat beter?
-Veel beter.
333
00:21:47,518 --> 00:21:50,644
Wat ben je aan het doen?
-Gezond eten is wat ik doe..
334
00:21:50,775 --> 00:21:52,252
Al mijn eigen dingen doen.
335
00:21:52,377 --> 00:21:54,200
Ik heb vandaag mijn eigen tuin gemaaid...
336
00:21:54,325 --> 00:21:56,668
omdat de tuinman niet
kwam werken vanwege...
337
00:21:56,793 --> 00:21:58,523
al die sociale afstand dingen.
338
00:21:58,648 --> 00:22:00,313
Dit virus is heel ernstig.
339
00:22:00,438 --> 00:22:03,461
De zwembadman kwam ook niet.
Ik heb mijn eigen zwembad schoongemaakt.
340
00:22:03,586 --> 00:22:04,703
Ik heb mijn eigen tuin gemaaid.
341
00:22:04,828 --> 00:22:07,483
Hoe gaat het met de webinars?
-Ik zie vooruitgang.
342
00:22:07,608 --> 00:22:10,772
Ik heb het voor elkaar.
Ik heb nu alleen klanten nodig.
343
00:22:11,147 --> 00:22:13,365
Je weet hoe startups gaan.
-Ja, klopt.
344
00:22:13,490 --> 00:22:16,146
Ik denk dat je het geweldig doet.
Ik ben erg enthousiast.
345
00:22:16,271 --> 00:22:17,489
Wees geduldig. Ik bedoel...
346
00:22:17,614 --> 00:22:19,801
we beginnen een heel nieuw
onderwijsprogramma.
347
00:22:19,926 --> 00:22:21,696
Ik ben eigenlijk best enthousiast.
348
00:22:21,821 --> 00:22:24,266
Misschien hoef ik in de
toekomst niet zo veel te reizen.
349
00:22:24,391 --> 00:22:26,509
Ik voel me echt heel
goed over mijn ideeën.
350
00:22:26,680 --> 00:22:27,695
Bedankt, Steve.
351
00:22:27,820 --> 00:22:29,117
Laat zien wat je kan, Rick.
352
00:22:29,242 --> 00:22:31,117
Hé, veel succes met je groenten.
353
00:22:35,114 --> 00:22:36,514
Hey Theresa?
354
00:22:36,639 --> 00:22:38,039
Hier.
355
00:22:39,991 --> 00:22:41,915
Hebben we enveloppen?
356
00:22:42,357 --> 00:22:43,757
Geef me een momentje.
357
00:22:47,541 --> 00:22:49,221
Wat ben je aan het doen?
358
00:22:52,858 --> 00:22:54,939
Een verkoopwebinar.
359
00:22:55,275 --> 00:23:00,642
Gehost door landelijk erkende
verkoopadviseur Rick Baldwin.
360
00:23:01,344 --> 00:23:02,744
Wie is hij?
361
00:23:02,869 --> 00:23:07,032
Hij zou bij dat seminar
zijn waar ik naar toe moest...
362
00:23:07,157 --> 00:23:09,603
in San Francisco, totdat
alles in de war raakte.
363
00:23:09,728 --> 00:23:11,128
Het zal wel.
364
00:23:11,368 --> 00:23:16,073
Mijn werk heeft inschrijfgeld betaald en
nu betalen ze me om naar hem te kijken.
365
00:23:17,008 --> 00:23:18,408
Dat is cool.
366
00:23:20,706 --> 00:23:22,106
Hier.
367
00:23:22,258 --> 00:23:24,812
Maar je gaat er niet naar kijken?
-Serieus?
368
00:23:25,288 --> 00:23:27,376
Het heet thuiswerken.
369
00:23:27,867 --> 00:23:29,267
Natuurlijk niet.
370
00:23:31,494 --> 00:23:32,894
Echt?
371
00:23:37,288 --> 00:23:41,775
Sorry, knappe, landelijk erkende
verkoopadviseur, Rick Baldwin.
372
00:23:44,399 --> 00:23:48,003
Ik moet zeggen, ik geef hem respect
voor spreken in het openbaar.
373
00:23:48,128 --> 00:23:48,932
Wat?
374
00:23:49,078 --> 00:23:50,705
Hij spreekt niet in het openbaar.
375
00:23:50,932 --> 00:23:52,978
Hij zit in zijn pyjama achter een computer.
376
00:23:53,103 --> 00:23:57,674
Persoonlijk zou ik nooit voor een kamer
vol mensen kunnen praten.
377
00:23:57,799 --> 00:24:00,892
Het is letterlijk mijn grootste
nachtmerrie, spreken in het openbaar.
378
00:24:01,017 --> 00:24:03,729
Ik heb zelfs ergens gelezen
dat de angst van sommige mensen...
379
00:24:03,854 --> 00:24:06,650
voor openbaar te spreken
groter is dan hun angst voor de dood.
380
00:24:06,775 --> 00:24:08,175
Echt?
-Ja.
381
00:24:08,500 --> 00:24:11,790
Dus als je iemand
neerschiet voordat ze een...
382
00:24:11,915 --> 00:24:14,182
toespraak moeten houden,
zou je ze eigenlijk helpen?
383
00:24:14,307 --> 00:24:21,567
Misschien? Ja, ik denk dat sommigen
liever doodgaan dan er dom uitzien...
384
00:24:21,868 --> 00:24:25,142
wat op zichzelf dwaas is.
385
00:24:29,313 --> 00:24:30,713
Wat ben je aan het doen?
386
00:24:31,588 --> 00:24:33,338
Bobby stuurde deze regenboog.
387
00:24:33,619 --> 00:24:35,993
Herinner je je de op een
na oudste van mijn broer?
388
00:24:36,118 --> 00:24:36,939
Ik heb hem. Ja.
389
00:24:37,064 --> 00:24:41,954
Dus we moeten deze regenboog in het
raam plaatsen om hoop te verspreiden.
390
00:24:42,538 --> 00:24:44,843
Ik denk dat het
belangrijk is dat kinderen...
391
00:24:44,968 --> 00:24:48,776
zich nu uiten, vooral
met alle gekte en stress.
392
00:24:49,199 --> 00:24:52,121
Dus ik knip plaatjes
uit om naar hem te sturen.
393
00:24:53,167 --> 00:24:54,682
Je verwent die kinderen.
394
00:24:54,948 --> 00:24:56,768
Nou, weet je, ik heb alleen...
395
00:24:57,315 --> 00:24:59,033
drie nichtjes en twee neven.
396
00:24:59,315 --> 00:25:04,486
En ik beschouw het mijn voorrecht
om ze allemaal te mogen verwennen.
397
00:25:04,619 --> 00:25:06,822
Ja dat weet ik. Ik heb het gehoord.
398
00:25:07,528 --> 00:25:08,928
Is het een feestdag?
399
00:25:09,546 --> 00:25:10,946
Tape.
400
00:25:11,071 --> 00:25:12,471
Ik heb tape nodig.
401
00:25:30,898 --> 00:25:35,087
Papa is de eerste man is die een klein
meisje leert om haar vinger te winden...
402
00:25:35,212 --> 00:25:37,378
en als ze opgroeit, beseft ze...
403
00:25:37,688 --> 00:25:40,158
Ik heb er nog negen.
404
00:25:40,680 --> 00:25:42,556
Heeft nooit bij haar moeder gewerkt.
405
00:25:42,681 --> 00:25:44,532
Nee. Moeders...
406
00:25:45,214 --> 00:25:47,776
Moeders zijn als kryptoniet voor
de charmes van een klein meisje.
407
00:25:47,901 --> 00:25:48,339
Ze zijn als...
408
00:25:48,464 --> 00:25:49,864
Wat ben je aan het doen?
409
00:25:52,588 --> 00:25:54,928
Nee, ik.. Weet je, wie is deze man?
410
00:25:58,228 --> 00:26:01,373
Een man kan nooit echt weten wat
er in het hoofd van een vrouw omgaat.
411
00:26:01,498 --> 00:26:02,098
Ik denk...
412
00:26:02,490 --> 00:26:04,599
Ik denk dat je misschien haar hart...
413
00:26:04,724 --> 00:26:06,872
verovert en hoopt dat de rest volgt.
414
00:26:07,005 --> 00:26:07,794
Getrouwd?
415
00:26:08,097 --> 00:26:09,714
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
416
00:26:09,839 --> 00:26:13,182
Hij heeft wel een jonge dochter.
-Nou, dat was het.
417
00:26:13,307 --> 00:26:15,619
Wat is er met de olifanten?
-Ja.
418
00:26:16,205 --> 00:26:18,804
Hij is een psychopaat.
-Nee, dat is niet wat dat betekent.
419
00:26:18,929 --> 00:26:20,885
De meest snode mannen
uit de geschiedenis...
420
00:26:21,010 --> 00:26:23,375
hadden een obsessie met olifanten.
421
00:26:23,531 --> 00:26:26,800
Hitler. Al Capone. Mijn ex man.
422
00:26:27,082 --> 00:26:28,482
Geloof me.
423
00:26:32,056 --> 00:26:34,962
Ik heb het gevoel dat het
alleen hij en zijn dochter zijn.
424
00:26:35,087 --> 00:26:36,487
Arm kind.
425
00:26:36,719 --> 00:26:39,328
De hele dag alleen thuis met haar vader.
426
00:26:41,039 --> 00:26:42,547
Ik vind het lief.
427
00:28:48,898 --> 00:28:50,458
Goedenavond. Ik ben...
428
00:28:52,048 --> 00:28:58,104
Ik ben Rick Baldwin, terug met het tweede
deel van mijn online verkoopwebinar.
429
00:28:59,137 --> 00:29:00,537
Ik.
430
00:29:00,662 --> 00:29:04,224
Ik heb nog geen pittige
naam voor de serie bedacht.
431
00:29:04,349 --> 00:29:06,326
Ik weet dat dat moet vanwege branding.
432
00:29:06,451 --> 00:29:09,928
Branding is een belangrijk
onderdeel van verkoop.
433
00:29:11,008 --> 00:29:14,422
En naamsbekendheid is
het onderwerp van vanavond.
434
00:29:15,167 --> 00:29:16,855
Het is belangrijk...
-Theresa?
435
00:29:16,980 --> 00:29:20,010
Dat uw klanten weten
wie en wat u werkelijk bent.
436
00:29:20,135 --> 00:29:22,948
Maar soms is het moeilijk om
transparant te zijn.
437
00:29:23,128 --> 00:29:25,167
U went aan het dragen van maskers.
438
00:29:25,738 --> 00:29:27,138
Vooral nu...
439
00:29:27,338 --> 00:29:28,963
met alles wat er gaande is.
440
00:29:29,523 --> 00:29:32,781
Ik bedoel, ik weet dat dit niet iets
is dat iemand ooit wilde.
441
00:29:32,906 --> 00:29:35,493
Als er iets goeds uit voortkomt...
442
00:29:35,618 --> 00:29:38,719
hoop ik dat dit onze ware zelf onthult.
443
00:29:40,768 --> 00:29:42,236
Wie we werkelijk zijn.
444
00:29:42,361 --> 00:29:44,690
En als we niet houden
van wie we zijn, dan...
445
00:29:44,815 --> 00:29:47,090
Dan staan we op, gaan we de uitdaging...
446
00:29:47,215 --> 00:29:49,777
aan en worden we ons beste zelf.
447
00:29:50,488 --> 00:29:53,074
Ik denk dat er veel maskers
af zullen vallen.
448
00:29:53,199 --> 00:29:55,058
Ik weet dat ik, bijvoorbeeld...
449
00:29:55,438 --> 00:29:56,838
er klaar voor ben.
450
00:29:57,383 --> 00:29:59,812
Laten we mensen laten zien
wie we werkelijk zijn.
451
00:29:59,937 --> 00:30:01,337
Dit is onze dag.
452
00:30:02,788 --> 00:30:04,249
Dit is ons moment.
453
00:30:05,638 --> 00:30:07,897
Dit is ons moment om te schitteren.
454
00:30:11,188 --> 00:30:12,695
Het spijt me. Ik...
455
00:30:12,984 --> 00:30:15,718
Ja, ik raakte een beetje van de baan.
Ik uhm...
456
00:30:17,008 --> 00:30:19,812
Ik heb tijd voor vragen
als iemand er een heeft.
457
00:30:23,218 --> 00:30:26,422
Oké, ik zal uhhm .. Ik ben morgen terug.
458
00:30:27,748 --> 00:30:29,579
We hebben er een.
459
00:30:30,568 --> 00:30:33,521
Niet echt een vraag.
-Meer een opmerking...
460
00:30:33,919 --> 00:30:36,161
Ik geniet echt van je positiviteit.
461
00:30:37,078 --> 00:30:38,828
Dank je. Dank je...
462
00:30:39,154 --> 00:30:40,661
Ik waardeer dat je...
463
00:30:40,982 --> 00:30:43,200
mijn gevoel voor humor waardeert.
464
00:30:45,118 --> 00:30:46,618
Nou, ik...
465
00:30:47,078 --> 00:30:48,593
Ik denk dat dat alles is.
466
00:30:48,797 --> 00:30:50,328
Ik zie u de volgende keer.
467
00:30:50,594 --> 00:30:52,139
Het is een date.
468
00:30:56,368 --> 00:30:57,768
Het is een date.
469
00:30:58,258 --> 00:31:00,156
Het is een date.
470
00:31:00,367 --> 00:31:02,726
Heb ik net... Heb ik dat net gezegd?
471
00:31:07,498 --> 00:31:09,028
En je bent betrapt.
472
00:31:10,456 --> 00:31:11,856
Ik ben echt betrapt.
473
00:31:11,981 --> 00:31:14,144
Dus wat is er met de olifanten?
474
00:31:23,878 --> 00:31:26,799
Ik denk er over om dingen te veranderen.
475
00:31:27,478 --> 00:31:29,432
Eén keer per dag mijn vlog maken.
476
00:31:30,298 --> 00:31:32,438
Heb je veel kijkers?
477
00:31:34,138 --> 00:31:36,088
Nou, nog steeds niet...
478
00:31:38,338 --> 00:31:40,023
Morgen ben ik jarig.
479
00:31:42,250 --> 00:31:43,650
Ik weet het.
480
00:31:54,530 --> 00:31:58,780
Stop met die donut Denton
en zoek naar daders.
481
00:31:59,209 --> 00:32:02,451
Waar komt deze haat voor donuts vandaan?
482
00:32:03,522 --> 00:32:05,445
Je bent geen echte agent.
483
00:32:06,274 --> 00:32:07,674
Houding.
484
00:32:08,227 --> 00:32:09,907
Ik eet mijn donuts.
485
00:32:10,157 --> 00:32:11,741
Kan me niet stoppen.
486
00:32:11,866 --> 00:32:15,411
Een agent die donuts haat,
dat bestaat niet eens.
487
00:32:18,213 --> 00:32:20,385
Wanneer ga je me vertellen
wat er aan de hand is?
488
00:32:20,510 --> 00:32:22,900
Dan zou het geen
verrassing zijn, toch?
489
00:32:23,025 --> 00:32:23,767
Oké.
490
00:32:24,075 --> 00:32:26,225
Ik weet dat je danskamp
niet door kan gaan...
491
00:32:26,350 --> 00:32:30,334
en je echt wilde gaan. Er zullen
andere kampen zijn. Maar...
492
00:32:30,459 --> 00:32:33,794
een meisje wordt maar
één keer in haar leven 10.
493
00:32:34,041 --> 00:32:35,441
Wat is dit allemaal?
494
00:32:36,298 --> 00:32:37,698
Dit...
495
00:32:37,983 --> 00:32:39,383
Is je verjaardagsfeestje.
496
00:32:39,508 --> 00:32:40,250
Hier.
497
00:32:40,375 --> 00:32:41,088
Trek dit aan.
498
00:32:41,213 --> 00:32:43,298
Je wilt niet de enige
zijn die er geen draagt.
499
00:32:43,423 --> 00:32:44,033
Papa.
500
00:32:44,158 --> 00:32:45,558
Kom op.
501
00:32:45,844 --> 00:32:47,024
Het wordt geweldig.
502
00:32:47,250 --> 00:32:48,890
Kijk eens.
503
00:32:49,273 --> 00:32:49,859
Wat nu?
504
00:32:49,984 --> 00:32:51,384
Nou, nu...
505
00:32:52,888 --> 00:32:55,528
wachten we tot iedereen hier is.
506
00:32:56,788 --> 00:32:58,188
Papa.
507
00:32:58,637 --> 00:33:00,037
Wat?
508
00:33:01,067 --> 00:33:02,467
Tadaaa.
509
00:33:05,098 --> 00:33:06,965
Je hoeft dit niet te doen.
510
00:33:07,090 --> 00:33:08,054
Wat?
511
00:33:08,179 --> 00:33:10,280
Doen alsof mensen...
-Kijk...
512
00:33:12,598 --> 00:33:13,998
precies op tijd.
513
00:33:15,308 --> 00:33:17,844
Gefeliciteerd Gracie.
-Gelukkige verjaardag.
514
00:33:18,104 --> 00:33:19,504
Gelukkige verjaardag.
515
00:33:19,629 --> 00:33:20,613
Hallo jongens.
516
00:33:20,738 --> 00:33:22,430
Gefeliciteerd Gracie.
517
00:33:23,878 --> 00:33:25,278
Woohoo.
518
00:33:26,271 --> 00:33:27,871
Hé, gefeliciteerd met je verjaardag.
519
00:33:27,996 --> 00:33:29,564
Je bent bij ons veilig.
520
00:33:30,261 --> 00:33:31,661
Gracie.
521
00:33:31,786 --> 00:33:33,564
Gefeliciteerd Gracie.
-Fijne verjaardag.
522
00:33:33,689 --> 00:33:35,997
Ik kan niet geloven dat jullie kwamen.
523
00:33:49,843 --> 00:33:54,148
Luister, ik wil je even kort zeggen
dat ik je waardeer...
524
00:33:54,273 --> 00:33:57,533
En weet je, je bent een van
de, een van de goeden.
525
00:33:57,658 --> 00:34:00,181
Je bent een zekere
man in onzekere tijden en...
526
00:34:00,628 --> 00:34:02,557
weet je, ik werk met veel mensen.
527
00:34:02,682 --> 00:34:05,299
Ik werk met een aantal goede anderen,
maak je geen zorgen.
528
00:34:05,424 --> 00:34:09,197
Ik ben het soort man dat
graag mensen bekijkt.
529
00:34:09,322 --> 00:34:11,650
Als je hier was, zou ik naar je
kijken man en...
530
00:34:11,775 --> 00:34:14,698
Ik heb nooit naar je haar gevraagd.
Ik zou je gezicht aanraken.
531
00:34:14,823 --> 00:34:17,807
Ik heb nooit gevraagd hoe je het deed
met maar zo zou ik het doen.
532
00:34:17,932 --> 00:34:19,577
Ik zou gezegd hebben, hey Rick, de...
533
00:34:19,702 --> 00:34:21,825
highlights, want ik
krijg wat highlights.
534
00:34:21,950 --> 00:34:24,980
Ik ben hier veel in de zon geweest.
Wij zijn het droomteam.
535
00:34:25,918 --> 00:34:27,804
Ik mis je. Ik mis je, maat.
536
00:34:41,668 --> 00:34:43,246
Ik voel iets, Denton.
537
00:34:43,371 --> 00:34:45,040
Er is iets aan de hand.
538
00:34:45,165 --> 00:34:46,235
Heb je pijn?
539
00:34:46,407 --> 00:34:49,805
Nee, ik bedoel, er is iets
in de buurt aan de hand.
540
00:34:50,110 --> 00:34:52,528
Ik ga snel een donut halen.
541
00:34:53,308 --> 00:34:56,028
Denton, kom terug hier.
Ik wil dat je je concentreert.
542
00:34:56,153 --> 00:34:58,903
Oké, oké, maar kunnen we
daarna wat donuts halen?
543
00:34:59,043 --> 00:34:59,784
Denton.
544
00:34:59,909 --> 00:35:01,626
Er is geen tijd om pauze te nemen.
545
00:35:01,751 --> 00:35:03,821
We moeten naar aanwijzingen zoeken.
546
00:35:03,993 --> 00:35:05,458
Controleer alles.
547
00:35:10,258 --> 00:35:12,367
Draai iedere steen om.
548
00:35:12,547 --> 00:35:14,890
De gemeenschap is afhankelijk van ons.
549
00:35:15,213 --> 00:35:16,613
Wacht .. Ik ..
550
00:35:16,738 --> 00:35:18,214
Ik denk dat ik iets heb.
551
00:35:37,108 --> 00:35:38,508
Jij bent het.
552
00:35:38,784 --> 00:35:40,259
Goedemiddag, Lando.
553
00:35:40,654 --> 00:35:42,139
Wat is er goed aan?
554
00:35:45,067 --> 00:35:46,884
Het is slechts een stijlfiguur.
555
00:35:47,009 --> 00:35:49,330
Een basketbal landde weer in mijn tuin.
556
00:35:49,455 --> 00:35:52,462
Deze keer bijna mijn hoofd eraf.
557
00:35:52,985 --> 00:35:55,191
Gracie werkt aan haar schot.
Het spijt me.
558
00:35:55,316 --> 00:35:58,863
Basketbal, voetbal.
Wat is het nu weer?
559
00:35:58,988 --> 00:36:01,824
Er zitten honderd ballen in
mijn boom, Rick.
560
00:36:02,128 --> 00:36:04,128
Ik zal haar zeggen dat ze
lager moet schieten.
561
00:36:04,253 --> 00:36:06,495
Nogmaals, het spijt me echt.
562
00:36:06,761 --> 00:36:08,161
Prima.
563
00:36:10,318 --> 00:36:12,091
Het spijt me.
564
00:36:12,575 --> 00:36:14,247
Ik ben een beetje gefrustreerd.
565
00:36:14,372 --> 00:36:15,638
Ik zit binnen.
566
00:36:15,763 --> 00:36:17,192
Ik kan mijn kinderen niet...
567
00:36:17,317 --> 00:36:18,636
zien, mijn kleinkinderen.
568
00:36:18,761 --> 00:36:23,870
Ik ben er net achter dat mijn Majong-spel
de komende 30 dagen is geannuleerd.
569
00:36:24,928 --> 00:36:30,568
Als klap op de vuurpijl heb ik nog een
halve rol wc-papier in huis.
570
00:36:30,928 --> 00:36:33,146
Een paar weken geleden wat besteld...
571
00:36:33,373 --> 00:36:36,982
maar het blijkt dat iedereen
op toiletpapier wacht.
572
00:36:37,973 --> 00:36:40,833
Ja, nou, ik ben er en
wil een goede buur zijn, dus...
573
00:36:40,958 --> 00:36:43,865
als je ooit iets nodig hebt,
laat het ons weten, oké?
574
00:36:43,990 --> 00:36:45,740
Ja goed. Bedankt. Prima.
575
00:36:46,521 --> 00:36:48,911
Ik hoop dat het goed met je kleine gaat.
576
00:36:49,036 --> 00:36:51,622
Ik bedoel, het moet
moeilijk zijn voor haar...
577
00:36:51,786 --> 00:36:54,387
en voor jou om geen
vrouw in huis te hebben.
578
00:36:54,996 --> 00:36:56,426
Als ik er al aan denk...
579
00:36:59,458 --> 00:37:01,487
Ik weet niet hoe je dit doet.
580
00:37:03,988 --> 00:37:06,187
Het is oké. We redden het.
581
00:37:06,312 --> 00:37:08,307
Maar bedankt. Dat waardeer ik.
582
00:37:08,432 --> 00:37:09,057
Nogmaals...
583
00:37:09,182 --> 00:37:12,627
wat je maar nodig hebt, laat het weten.
Oké? En ik ga...
584
00:37:12,752 --> 00:37:16,059
Ik ben bezig met Gracie's schot.
Het gaat lukken.
585
00:37:16,184 --> 00:37:19,673
Dus nogmaals, sorry en voel je
vrij om de ballen terug te gooien.
586
00:37:19,798 --> 00:37:21,198
Dank je.
587
00:37:39,357 --> 00:37:41,224
Het leven marcheert verder.
588
00:37:42,057 --> 00:37:46,419
Ik denk dat het belangrijk is dat we
pauzeren en er getuige van zijn.
589
00:37:46,618 --> 00:37:49,713
We moeten verbonden blijven,
ook als we afstand houden.
590
00:37:49,838 --> 00:37:51,238
Ja...
591
00:37:52,108 --> 00:37:53,783
Vond je dochter het leuk?
592
00:37:53,908 --> 00:37:55,611
Ja, ze was behoorlijk verrast.
593
00:37:55,736 --> 00:37:58,733
Ik denk dat ze het naar haar zin had.
594
00:37:58,858 --> 00:38:00,750
Zo'n goede vader.
595
00:38:01,087 --> 00:38:02,487
Dank je.
596
00:38:02,703 --> 00:38:04,922
Ik weet niet of dat altijd zo was.
597
00:38:05,047 --> 00:38:07,679
Ik probeer beter te worden.
Het is gewoon..
598
00:38:07,836 --> 00:38:08,884
Je weet wel...
599
00:38:09,009 --> 00:38:12,203
Het is een aanpassing geweest
sinds mijn vrouw is overleden.
600
00:38:12,328 --> 00:38:13,728
Theresa.
601
00:38:14,548 --> 00:38:16,408
Ik wist het. Ik wist het.
602
00:38:17,548 --> 00:38:20,013
Het spijt me zo dat te horen.
603
00:38:20,450 --> 00:38:24,137
Dat moet zo moeilijk zijn
voor jou en je dochter.
604
00:38:24,358 --> 00:38:25,758
Theresa.
605
00:38:26,528 --> 00:38:28,084
Waarom schreeuw je?
606
00:38:28,558 --> 00:38:30,107
Hij is weduwnaar.
607
00:38:30,586 --> 00:38:31,986
Ja.
608
00:38:32,398 --> 00:38:33,798
Ja.
609
00:38:34,006 --> 00:38:35,488
Is dat goed of slecht?
610
00:38:35,613 --> 00:38:37,013
Het hangt er vanaf.
611
00:38:38,518 --> 00:38:41,697
Vraag hem hoe ze stierf.
-Nee. Ik ga het hem niet vragen.
612
00:38:41,822 --> 00:38:45,194
Ik wed dat het iets met
de olifanten te maken heeft.
613
00:38:46,468 --> 00:38:47,868
Dus...
614
00:38:50,308 --> 00:38:55,124
Het viel me op dat je
van olifanten houdt.
615
00:38:55,290 --> 00:38:56,690
Subtiel.
616
00:38:56,815 --> 00:38:58,455
Nou, jij zei dat het moest.
617
00:38:58,580 --> 00:39:00,835
Gracie, dat is mijn dochter...
618
00:39:00,979 --> 00:39:04,205
Ze schildert ze,
hangt ze overal in huis.
619
00:39:04,879 --> 00:39:06,621
Dat is iets Gracie...
620
00:39:06,988 --> 00:39:08,433
begon te doen...
621
00:39:08,652 --> 00:39:09,741
je weet wel...
622
00:39:09,909 --> 00:39:11,309
na afloop.
623
00:39:11,456 --> 00:39:12,916
Ze zeggen dat kunst...
624
00:39:15,268 --> 00:39:16,874
erg therapeutisch is.
625
00:39:17,327 --> 00:39:19,163
Ik merk ze niet eens meer op.
626
00:39:19,288 --> 00:39:20,780
Hij is een blijvertje.
627
00:39:21,418 --> 00:39:23,792
Ik zweer het, ik denk dat ik ga huilen.
628
00:39:36,718 --> 00:39:38,118
Papa.
629
00:39:39,675 --> 00:39:41,075
Hé schat, wat is er?
630
00:39:41,200 --> 00:39:43,403
Ik wilde je gewoon
bedanken voor vandaag.
631
00:39:43,528 --> 00:39:45,308
Graag gedaan.
632
00:39:45,877 --> 00:39:49,315
Hé, we nodigen je vrienden uit voor een
echt feest als dit alles voorbij is.
633
00:39:49,440 --> 00:39:51,276
Wat als dit het echte feest was?
634
00:39:51,436 --> 00:39:52,750
Wat bedoelt je?
635
00:39:52,875 --> 00:39:54,867
Wat als dit nooit voorbij zal zijn?
636
00:39:54,992 --> 00:39:56,766
Schatje, luister...
637
00:39:57,571 --> 00:39:58,971
dit zal voorbij gaan.
638
00:39:59,549 --> 00:40:02,291
Misschien niet zo snel als
we zouden willen, maar...
639
00:40:02,416 --> 00:40:03,533
op een dag, binnenkort.
640
00:40:03,658 --> 00:40:06,776
Er zijn hele slimme mensen die
de klok rond werken. Wacht maar.
641
00:40:06,901 --> 00:40:08,745
Het zal wel.
-Ik meen het.
642
00:40:08,907 --> 00:40:11,439
Dit is niet de
einde-van-de-wereld apocalyps.
643
00:40:11,564 --> 00:40:14,213
We moeten gewoon binnen
blijven, onze handen wassen...
644
00:40:14,338 --> 00:40:15,738
en we blijven veilig.
645
00:40:16,408 --> 00:40:18,726
Dan gaat het voorbij. En weet je wat?
646
00:40:18,851 --> 00:40:19,643
Wat?
647
00:40:19,768 --> 00:40:22,229
Aan de andere kant,
komen we er beter uit.
648
00:40:22,354 --> 00:40:23,754
Je zult het zien.
649
00:40:25,618 --> 00:40:27,018
Oké.
650
00:40:27,148 --> 00:40:28,548
Oké.
651
00:40:30,598 --> 00:40:32,793
Bovendien zijn er geen zombies.
652
00:40:33,019 --> 00:40:34,419
Wat?
653
00:40:34,544 --> 00:40:37,565
Als dit het einde van de wereld
was, zouden er zombies zijn.
654
00:40:37,690 --> 00:40:39,090
O ja.
655
00:40:39,316 --> 00:40:41,011
Ik denk dat je een punt hebt.
656
00:40:41,136 --> 00:40:43,816
Zeg welterusten Gracie.
-Welterusten Gracie.
657
00:40:44,398 --> 00:40:45,798
Ik hou van je, schat.
658
00:40:53,068 --> 00:40:55,576
Hé, hé, Alexa. Nee.
659
00:40:55,803 --> 00:40:56,967
Nee nee.
660
00:40:57,209 --> 00:40:58,609
Stop ermee, alsjeblieft.
661
00:40:59,381 --> 00:41:00,781
Alexa.
662
00:41:01,888 --> 00:41:03,505
Ik kijk naar Rick's vlog.
663
00:41:03,630 --> 00:41:05,114
Ja ik hoor je.
664
00:41:05,457 --> 00:41:07,073
Het is belangrijk...
-Dank je.
665
00:41:07,198 --> 00:41:11,496
Dat uw klanten weten wie en wat u
werkelijk bent. Weet u wie u bent?
666
00:41:11,621 --> 00:41:13,691
Hij is best goed.
-Ik weet wie ik ben.
667
00:41:13,816 --> 00:41:16,339
Ik denk dat het altijd
belangrijk is in zaken...
668
00:41:16,464 --> 00:41:19,058
Je hebt een mooie
toekomst voor je, jongen.
669
00:41:23,281 --> 00:41:24,681
Ik kijk...
670
00:41:24,806 --> 00:41:26,206
Rick's vlog...
671
00:41:28,199 --> 00:41:29,599
Alexa.
672
00:41:29,724 --> 00:41:31,133
Alexa, kom op.
673
00:41:31,258 --> 00:41:32,658
Alexa.
674
00:41:33,508 --> 00:41:34,908
Het spijt me.
675
00:41:35,878 --> 00:41:37,640
Ik begrijp niet...
-Alexa.
676
00:41:37,765 --> 00:41:39,724
Ik zie daar echt een ezel.
677
00:41:39,849 --> 00:41:40,601
Een ezel?
678
00:41:40,726 --> 00:41:43,741
Hij is halverwege een trap.
Een achterwaartse trap.
679
00:41:45,343 --> 00:41:46,757
Een ezel.
680
00:41:47,638 --> 00:41:49,514
Ik denk niet dat ik kan opstaan.
681
00:41:49,858 --> 00:41:53,488
Dus Theresa, noemen mensen je Terry...
682
00:41:54,658 --> 00:41:56,058
in het kort?
683
00:42:01,108 --> 00:42:04,483
Natuurlijk, je denkt dat ik Theresa,
dat vergat ik.
684
00:42:04,709 --> 00:42:05,841
Uhm ..
685
00:42:06,201 --> 00:42:07,233
Nee.
686
00:42:07,423 --> 00:42:09,252
Mijn naam...
687
00:42:09,713 --> 00:42:11,113
is Amber.
688
00:42:11,358 --> 00:42:15,084
Maar je denkt waarschijnlijk
nog steeds dat ik er zo uit zie.
689
00:42:21,508 --> 00:42:23,760
Hallo, Amber.
690
00:42:24,106 --> 00:42:25,739
Wow je...
691
00:42:26,368 --> 00:42:28,422
lijkt ook niet op je foto.
692
00:42:30,163 --> 00:42:32,060
Wat bedoel je?
693
00:42:32,185 --> 00:42:33,255
Hoe...
694
00:42:33,436 --> 00:42:37,138
Hoe zou je weten hoe ik eruitzie?
695
00:42:40,437 --> 00:42:41,837
Wat?
696
00:42:45,050 --> 00:42:47,941
Wacht, wacht, ga niet weg.
-Nee, ik moet gaan.
697
00:42:48,066 --> 00:42:50,949
Ik kom later bij je terug.
-Echt, het is oké.
698
00:42:51,988 --> 00:42:54,855
Ik hou van je, ik hou van...
Ze zijn geweldig.
699
00:42:59,098 --> 00:43:00,498
Hoi.
700
00:43:11,284 --> 00:43:12,684
Is het al zover?
701
00:43:13,982 --> 00:43:15,382
Ja.
702
00:43:15,507 --> 00:43:16,592
Kom op.
703
00:43:16,717 --> 00:43:19,639
Laten we iedereen gedag gaan zeggen. Oké.
704
00:43:21,778 --> 00:43:23,178
Nu.
705
00:43:26,818 --> 00:43:28,218
Okee.
706
00:43:28,936 --> 00:43:30,710
Het gaat gebeuren.
707
00:43:33,418 --> 00:43:35,210
Oké, elk moment.
708
00:43:41,428 --> 00:43:42,828
Wacht wacht wacht...
709
00:43:43,033 --> 00:43:44,525
Wacht. Kom op.
710
00:43:47,638 --> 00:43:49,416
Grutjes. Kijk kijk.
711
00:43:50,901 --> 00:43:52,301
Moet je zien.
712
00:43:53,305 --> 00:43:54,705
Grutjes.
713
00:43:54,830 --> 00:43:56,355
Zie je ze allemaal?
714
00:43:56,480 --> 00:43:58,070
Ja.
-Ze zijn geweldig.
715
00:43:58,195 --> 00:43:59,640
Kijk jij maar.
-Die.
716
00:44:01,888 --> 00:44:04,275
Ik ben je een verklaring verschuldigd.
717
00:44:04,400 --> 00:44:06,705
Mijn kamergenoot ..
Ik bedoel, huisgenoot.
718
00:44:06,830 --> 00:44:08,166
We delen samen een huis.
719
00:44:08,291 --> 00:44:09,916
We zijn studievrienden, en...
720
00:44:10,041 --> 00:44:12,822
zij is degene die zich heeft
aangemeld bij je webinar.
721
00:44:12,947 --> 00:44:16,400
Want ik zit niet eens in de verkoop.
Ik geef tekenles op de basisschool.
722
00:44:16,525 --> 00:44:17,925
Een tekenleraar.
723
00:44:18,366 --> 00:44:20,815
Ik keek gewoon graag
naar je praatjes en...
724
00:44:20,940 --> 00:44:23,874
het kwam nooit in me op dat je
zou denken dat ik iemand anders was.
725
00:44:23,999 --> 00:44:26,389
Theresa, wie ik niet ben.
726
00:44:27,128 --> 00:44:29,010
Dus hoe dan ook...
727
00:44:29,292 --> 00:44:30,885
Ik ben Amber Russell.
728
00:44:32,128 --> 00:44:33,659
Leuk je te ontmoeten.
729
00:44:34,678 --> 00:44:36,127
Hallo, Amber Russell.
730
00:44:36,838 --> 00:44:38,238
Ik ben Rick Baldwin.
731
00:44:38,656 --> 00:44:40,827
Wil je met mij uit eten?
732
00:44:49,528 --> 00:44:51,358
Dit zijn bepalende tijden.
733
00:44:51,584 --> 00:44:54,713
Terwijl iedereen op zoek is
naar een masker om te dragen...
734
00:44:54,838 --> 00:44:57,864
denk ik dat er heel veel maskers
af zullen vallen...
735
00:44:58,163 --> 00:45:00,788
om te onthullen waar we
echt van gemaakt zijn.
736
00:45:02,488 --> 00:45:06,930
Een ding dat ondragelijk
duidelijk is geworden...
737
00:45:07,055 --> 00:45:09,616
is dat we hier allemaal
letterlijk samen in zitten.
738
00:45:09,741 --> 00:45:11,983
Daarom moeten we samen vechten.
739
00:45:12,264 --> 00:45:13,975
Samen leven en lief hebben.
740
00:45:14,908 --> 00:45:17,009
Want dat is hoe we volharden.
741
00:45:37,918 --> 00:45:41,450
Heel erg bedankt. Waardeer het.
Je bent een onbezongen held.
742
00:45:51,598 --> 00:45:56,303
Euclidische meetkunde is de
tak van de meetkunde die is gericht...
743
00:45:56,428 --> 00:45:59,008
op de studie van tweedimensionale
vaste geometrie. En...
744
00:46:00,358 --> 00:46:05,008
er zijn enkele voorbeelden die
basisfeiten bevatten, zoals de...
745
00:46:05,133 --> 00:46:07,906
binnenhoeken van driehoeken
moeten gelijk zijn aan 180 graden.
746
00:46:08,475 --> 00:46:10,250
Voila.
747
00:46:18,448 --> 00:46:20,003
Hé, hoe gaat het...
748
00:46:20,128 --> 00:46:22,534
Hoe gaat het met je studeren?
-Moeilijk.
749
00:46:22,659 --> 00:46:26,338
Het is wiskunde. Het moet moeilijk zijn.
-Ik denk het.
750
00:46:27,208 --> 00:46:29,723
Wanneer is je test?
-Morgenochtend.
751
00:46:29,943 --> 00:46:30,997
Nee.
752
00:46:31,176 --> 00:46:33,232
Ik vind online school niet leuk.
753
00:46:33,357 --> 00:46:36,713
Nou, ik weet zeker dat je docenten
het ook niet leuk vinden.
754
00:46:36,838 --> 00:46:39,650
Ja, zij hoeven morgen
geen toets te maken.
755
00:46:39,775 --> 00:46:40,829
Klopt.
756
00:46:41,177 --> 00:46:44,114
Ik denk erover om vanavond
vroeg naar bed te gaan.
757
00:46:44,239 --> 00:46:45,990
Dat is een volwassen beslissing.
758
00:46:46,115 --> 00:46:50,458
Ja. Er kan veel gebeuren als
je zes weken in quarantaine zit.
759
00:46:51,358 --> 00:46:53,818
Ja.
-Ga je eten?
760
00:46:54,568 --> 00:46:56,576
Ik ga wat later eten.
761
00:46:56,858 --> 00:46:58,794
Ik moet wat dingen regelen.
762
00:47:24,880 --> 00:47:26,458
Hoor je dat, Denton?
763
00:47:27,178 --> 00:47:32,513
Er is iets heel bijzonders aan
de hand in dit deel van de buurt.
764
00:47:33,328 --> 00:47:35,538
Ik denk dat we iets op het spoor zijn.
765
00:47:35,998 --> 00:47:39,628
Ik denk dat het eigenlijk een
eekhoorn is, om eerlijk te zijn.
766
00:47:41,008 --> 00:47:44,878
Ik bedoel, hij doet heel wispelturig.
Hij rent misschien...
767
00:47:46,137 --> 00:47:47,656
iets achterna?
768
00:47:48,399 --> 00:47:49,799
Zijn staart?
769
00:47:49,924 --> 00:47:52,207
Heel goed, rekruut.
770
00:47:52,494 --> 00:47:55,158
Of het kan een inbreker zijn, of een gek.
771
00:47:55,447 --> 00:47:58,027
Of zelfs nog iets ergers, zoals...
-Hé, kijk.
772
00:47:58,376 --> 00:48:00,642
Ik denk dat daar een polshorloge is.
773
00:48:00,767 --> 00:48:01,723
Pak het.
774
00:48:01,848 --> 00:48:04,058
Kan bewijs zijn of beter,
een aanwijzing.
775
00:48:04,183 --> 00:48:06,847
Het is... omgeven door
brandnetel, dus ik weet het niet.
776
00:48:06,972 --> 00:48:10,350
Ik ben super allergisch.
Ik wil, ik wil dit niet doen...
777
00:48:10,475 --> 00:48:12,553
Je draagt handschoenen, pak hem.
778
00:48:15,540 --> 00:48:18,026
Nee, het is super goedkoop.
Super goedkoop.
779
00:48:18,151 --> 00:48:20,408
Het is echt een...
echt een goedkoop horloge.
780
00:48:20,533 --> 00:48:22,339
Ik heb de zaak opgelost.
Dat is de reden.
781
00:48:22,464 --> 00:48:24,064
Daarom zijn ze het niet gaan halen.
782
00:48:24,189 --> 00:48:26,954
Ze hebben het vast meteen weggegooid.
-Laten we gaan.
783
00:48:27,079 --> 00:48:28,212
Ik zeg het maar.
784
00:48:28,337 --> 00:48:30,852
Je wilt geen goedkoop horloge.
785
00:48:36,688 --> 00:48:39,469
Nee, open is altijd beter,
meer gewoontjes.
786
00:48:43,752 --> 00:48:45,152
Hey.
787
00:48:45,277 --> 00:48:47,106
Hé, sorry dat ik te laat ben.
788
00:48:47,231 --> 00:48:49,974
Het verkeer was een nachtmerrie.
-Dat is...
789
00:48:50,099 --> 00:48:51,499
Wacht wat? Verkeer?
790
00:48:53,542 --> 00:48:54,942
Juist.
791
00:48:55,067 --> 00:48:57,879
Je hebt een mooie plek uitgekozen,
het is prachtig.
792
00:48:58,004 --> 00:48:59,950
Dank je. Ja ik...
793
00:49:00,171 --> 00:49:02,297
Ik hou van deze plek. Ik kom hier vaak.
794
00:49:02,422 --> 00:49:04,264
Ik zie dat je zonder mij hebt besteld.
795
00:49:04,389 --> 00:49:07,977
Nou, het is gewoon mijn
gebruikelijke. Wat heb jij?
796
00:49:08,133 --> 00:49:10,678
Het is een bevroren...
797
00:49:12,148 --> 00:49:14,415
maaltijd van iets.
798
00:49:18,418 --> 00:49:21,268
Op...
-Ja, op...
799
00:49:22,468 --> 00:49:24,718
Ons.
-Op ons.
800
00:49:27,378 --> 00:49:29,363
Ben je altijd een goede kok geweest?
801
00:49:29,488 --> 00:49:31,409
Eigenlijk ben ik dat niet.
802
00:49:32,112 --> 00:49:33,537
Ik ben wel een goede lezer.
803
00:49:33,662 --> 00:49:36,394
Het is van een recept dat
ik vandaag heb gedownload.
804
00:49:36,519 --> 00:49:38,472
Doe je bescheiden?
-Nee echt.
805
00:49:38,761 --> 00:49:42,933
Weet je, vóór de lockdownd, was ik
een man van de bezorging en magnetron.
806
00:49:43,108 --> 00:49:45,569
Er verandert hier veel, denk ik.
807
00:49:46,198 --> 00:49:47,598
Veel verandering.
808
00:49:47,874 --> 00:49:49,283
Genoeg over mij.
809
00:49:50,158 --> 00:49:51,558
Vertel me over jou.
810
00:49:51,797 --> 00:49:55,626
Wat bedoel je, je weet al zoveel over
mij. Je hebt me op mijn slechtst gezien.
811
00:49:55,751 --> 00:49:58,207
Het was niet zo erg.
-Het was absurd.
812
00:49:58,997 --> 00:50:01,001
Oké, wat wil je nog meer weten?
813
00:50:01,126 --> 00:50:02,798
Vertel me over jou en Theresa.
814
00:50:02,923 --> 00:50:06,063
Nou, Theresa was mijn
kamergenote op de universiteit...
815
00:50:06,188 --> 00:50:08,728
en ik haalde mijn diploma
en ging lesgeven.
816
00:50:08,853 --> 00:50:12,059
Zij ging verder en trouwde. En
toen het niet lukte met haar man...
817
00:50:12,184 --> 00:50:16,196
vroeg ze me om in te trekken om
een deel van de kosten te dekken.
818
00:50:16,321 --> 00:50:20,172
Dus nu is het een beetje zoals
vroeger, maar met betere meubels.
819
00:50:21,628 --> 00:50:23,050
Wat doe je voor de lol?
820
00:50:23,175 --> 00:50:24,575
Voor de lol...
821
00:50:25,065 --> 00:50:28,815
Ik heb drie nichtjes en twee neefjes
waarbij ik het...
822
00:50:28,963 --> 00:50:31,869
als een voorrecht beschouw
om ze te verwennen.
823
00:50:32,257 --> 00:50:35,007
En ik geef les in groep vijf
tot en met acht...
824
00:50:35,132 --> 00:50:38,389
dus ik heb nog 200 kinderen
die me bezig houden.
825
00:50:38,960 --> 00:50:40,360
En dan...
826
00:50:40,858 --> 00:50:44,303
Ik hou van films en muziek en lezen...
827
00:50:44,481 --> 00:50:45,881
en podcasts.
828
00:50:46,006 --> 00:50:47,264
Podcasts?
829
00:50:47,505 --> 00:50:50,943
Er is een man, Michael Hewitt,
je zou zijn podcast geweldig vinden.
830
00:50:51,068 --> 00:50:53,716
Hij is zo vrolijk en inspirerend
en eigenlijk...
831
00:50:53,841 --> 00:50:56,122
Je doet me een beetje aan hem denken.
832
00:50:56,458 --> 00:50:58,938
Je moet hem eens opzoeken.
-Dat doe ik.
833
00:50:59,063 --> 00:51:00,086
Bedankt.
834
00:51:00,445 --> 00:51:04,093
Als het niet te privé is, ik neem aan
dat je nooit getrouwd bent geweest?
835
00:51:04,218 --> 00:51:06,975
Maar ik had een paar jaar...
836
00:51:07,139 --> 00:51:09,506
een lange relatie en...
837
00:51:10,198 --> 00:51:11,598
het is niet gelukt.
838
00:51:11,798 --> 00:51:16,508
Maar zoals ik al zei, drie nichtjes twee
neefjes, ze houden me behoorlijk bezig.
839
00:51:42,133 --> 00:51:44,453
Uhm, het wordt
eigenlijk een beetje laat.
840
00:51:44,578 --> 00:51:47,696
Ik zou waarschijnlijk moeten gaan.
841
00:51:48,402 --> 00:51:49,802
Tuurlijk.
842
00:51:49,927 --> 00:51:51,327
Heb je...
843
00:51:52,050 --> 00:51:54,135
wil je dat ik een taxi voor je bel?
844
00:51:54,568 --> 00:51:57,364
Je ziet eruit alsof je een taxi
kunt gebruiken.
845
00:51:58,648 --> 00:52:00,452
Ik heb plezier gehad vanavond.
846
00:52:01,296 --> 00:52:02,696
Ik ook.
847
00:52:03,298 --> 00:52:05,227
Bedankt voor de uitnodiging.
848
00:52:07,532 --> 00:52:08,932
Doei.
849
00:52:19,727 --> 00:52:22,898
De economische verstoring
die Rusland en de globalistische...
850
00:52:23,023 --> 00:52:25,512
grenzen heeft gehinderd,
begint de tekenen te vertonen...
851
00:52:25,637 --> 00:52:27,651
van een aanstaande recessie.
-Vreemd.
852
00:52:27,776 --> 00:52:29,557
Wie komt er nou langs?
853
00:52:30,703 --> 00:52:32,732
Is het legaal om langs te komen?
854
00:52:32,857 --> 00:52:35,724
Hé, Gracie, heb je iets besteld?
855
00:52:39,624 --> 00:52:42,045
Dat verklaart waar
al ons geld naartoe ging.
856
00:52:42,170 --> 00:52:44,178
Hoeveel van deze dingen hebben we?
857
00:52:44,303 --> 00:52:45,771
Bedankt mevrouw Wilson.
858
00:52:47,234 --> 00:52:48,634
Hey Steve.
859
00:52:48,759 --> 00:52:50,345
Nee, het gaat goed.
860
00:52:50,470 --> 00:52:53,806
Ja, het wordt langzaamaan
iets speciaals.
861
00:52:54,572 --> 00:52:55,972
Ik heb...
862
00:52:56,638 --> 00:52:59,286
een aantal echt fascinerende
mensen ontmoet.
863
00:53:01,078 --> 00:53:05,117
Ga zo door, Rick. Weet je wat?
Je maakt me zo trots, maat.
864
00:53:10,018 --> 00:53:12,988
Met je rechterhand neem je...
-Oké.
865
00:53:43,648 --> 00:53:45,244
Hé, hoe ging het?
866
00:53:47,128 --> 00:53:48,528
Ik heb een 5.
867
00:53:48,985 --> 00:53:51,494
Het spijt me, schat.
868
00:53:51,650 --> 00:53:53,050
Het was moeilijk, hè?
869
00:53:53,175 --> 00:53:56,728
Het was verschrikkelijk.
Dit hele gebeuren was verschrikkelijk.
870
00:53:56,853 --> 00:54:00,072
Volgende week heb je weer een test.
Je krijgt nog een kans.
871
00:54:00,197 --> 00:54:01,892
Ik wil geen nieuwe kans.
872
00:54:02,017 --> 00:54:04,892
Ik wil naar buiten en
spelen met mijn vrienden.
873
00:54:05,243 --> 00:54:06,953
Ik weet het schat. Snel.
874
00:54:09,508 --> 00:54:10,908
Kom hier.
875
00:54:11,979 --> 00:54:13,838
Kom hier. Kom bij me zitten.
876
00:54:15,808 --> 00:54:18,573
Dit zal binnenkort allemaal
voorbij zijn. Oké?
877
00:54:26,548 --> 00:54:28,631
Theresa, wat is er?
878
00:54:34,648 --> 00:54:36,048
Het is Donny.
879
00:54:36,983 --> 00:54:39,016
Is hij weer een eikel?
-Ja, soort van.
880
00:54:39,141 --> 00:54:42,095
Oké. Weet je, hij probeert
constant onder je huid te kruipen...
881
00:54:42,220 --> 00:54:44,783
en jullie zijn gescheiden voor...
-Hij heeft het.
882
00:54:44,908 --> 00:54:46,828
Amber. Hij heeft het virus.
883
00:54:49,978 --> 00:54:51,446
Schat, het spijt me zo.
884
00:54:52,165 --> 00:54:53,565
Nee.
885
00:54:53,690 --> 00:54:55,486
Ik moet voor hem gaan zorgen.
886
00:54:56,351 --> 00:54:58,272
Ik moet wel, hij heeft niemand anders.
887
00:54:58,397 --> 00:54:59,595
Nee, dat hoeft niet.
888
00:54:59,720 --> 00:55:02,962
Dit is iemand die je jarenlang
ellendig heeft gemaakt.
889
00:55:03,790 --> 00:55:05,649
Kom op Theresa, er is...
890
00:55:05,774 --> 00:55:08,977
Hij heeft je meer pijn gedaan dan
iemand anders ooit heeft gedaan.
891
00:55:09,102 --> 00:55:10,502
Ja.
892
00:55:12,148 --> 00:55:13,601
Daarom moet ik gaan.
893
00:55:17,938 --> 00:55:20,555
Sorry, ik kan vanavond niet komen.
894
00:55:20,938 --> 00:55:22,338
Theresa heeft me nodig.
895
00:55:27,448 --> 00:55:28,848
Oké.
896
00:55:29,293 --> 00:55:30,693
Kom op, Rick.
897
00:55:36,058 --> 00:55:37,458
Zeg iets.
898
00:55:38,248 --> 00:55:39,731
Zeg iets zinvols.
899
00:55:45,347 --> 00:55:46,747
Hallo.
900
00:55:46,872 --> 00:55:48,903
Ik hoorde gisteren uit Seattle.
901
00:55:49,208 --> 00:55:51,818
Herinner je je Mildred en
haar softwareteam nog?
902
00:55:51,943 --> 00:55:54,756
Ze namen je mee naar de conferentie?
-Ja natuurlijk.
903
00:55:54,881 --> 00:55:56,561
Ja, ze laten ons gaan.
904
00:55:56,746 --> 00:55:57,451
Wacht...
905
00:55:57,576 --> 00:56:00,981
Tot zover 'een handdruk is zo
sterk als eiken' of wat dan ook.
906
00:56:01,106 --> 00:56:04,209
Bedoel het hele sociale afstand ding?
Wat is er gebeurd?
907
00:56:04,334 --> 00:56:05,287
Ik weet het niet...
908
00:56:05,412 --> 00:56:08,960
Ze zei dat ze zich in een andere richting
gaan concentreren. Dat is wat ze zei.
909
00:56:09,085 --> 00:56:11,741
Het is maar goed dat we
die andere klanten hebben...
910
00:56:11,866 --> 00:56:14,442
weet je, al die seminars
die je doet, dat gaat lukken...
911
00:56:14,567 --> 00:56:16,702
en ze zullen blijven hangen.
912
00:56:16,827 --> 00:56:18,765
Ik wilde alleen dat je dat wist.
913
00:56:19,318 --> 00:56:22,075
Hij heeft waarschijnlijk eten nodig.
Oké.
914
00:56:22,648 --> 00:56:27,108
Als ik een masker haal, kan ik naar de
supermarkt voor ik naar zijn huis ga.
915
00:56:27,778 --> 00:56:29,403
Hebben we nog maskers?
916
00:56:29,660 --> 00:56:31,904
Hoe lang blijf je daar?
917
00:56:32,029 --> 00:56:35,935
Nou, ze zeggen 14 dagen en
hij zou uit de problemen moeten zijn.
918
00:56:38,248 --> 00:56:41,904
Heb je er aan gedacht,
wat als je dit van hem krijgt?
919
00:56:42,169 --> 00:56:45,809
Hij is boven. Ik zal beneden zijn.
Ik zal het laten werken.
920
00:56:47,188 --> 00:56:49,250
Ik moet schoonmaakspullen meenemen.
921
00:56:50,248 --> 00:56:52,115
Hebben we nog bleekmiddel?
922
00:56:55,288 --> 00:56:59,969
Ik... Ik kan het niet helpen, maar het
voelt alsof je dit niet hebt doordacht.
923
00:57:00,094 --> 00:57:03,595
Ik bedoel, oké, ik begrijp dat je
11 jaar getrouwd was en dat je...
924
00:57:03,720 --> 00:57:06,618
emotionele verantwoordelijkheid
voelt, maar is het het waard...
925
00:57:06,743 --> 00:57:08,093
om je leven te riskeren?
926
00:57:08,218 --> 00:57:09,876
We hebben geen bleekmiddel meer.
927
00:57:10,001 --> 00:57:14,040
Ik dacht dat we meer bleekmiddel hadden.
-Oké, oké. Het komt wel goed.
928
00:57:15,058 --> 00:57:16,458
Het komt wel goed.
929
00:57:19,258 --> 00:57:22,304
Ik kan het niet uitleggen.
Ik begrijp het niet eens.
930
00:57:23,698 --> 00:57:25,336
Donny is een eikel.
931
00:57:27,568 --> 00:57:30,065
Een narcistische egomaniak.
932
00:57:30,323 --> 00:57:31,737
Ja, dit is waar.
933
00:57:32,638 --> 00:57:35,941
Als je een derde van je
leven met iemand doorbrengt...
934
00:57:36,183 --> 00:57:38,589
is het alsof ze een deel van je zijn.
935
00:57:42,057 --> 00:57:43,744
Hij zou het voor mij doen.
936
00:57:46,137 --> 00:57:48,105
Hij zou de hele tijd klagen.
937
00:57:49,707 --> 00:57:51,589
Maar hij zou het doen.
938
00:57:58,678 --> 00:58:00,560
Bel me als je er bent.
939
00:58:04,832 --> 00:58:06,738
Kan het zachter, Denton?
940
00:58:06,863 --> 00:58:11,223
Het hele doel van ons heimelijk zijn,
is om potentiële daders te vangen...
941
00:58:11,348 --> 00:58:13,949
om de veiligheid in de buurt
te garanderen.
942
00:58:15,658 --> 00:58:18,222
Weet je, je bent helemaal niet leuk, oké?
943
00:58:18,628 --> 00:58:20,043
Je moet leren ontspannen.
944
00:58:20,168 --> 00:58:23,052
Oké, allereerst zijn we
wetshandhavers, oké?
945
00:58:23,177 --> 00:58:25,534
Als je ooit een van
de grote wilt worden...
946
00:58:25,659 --> 00:58:28,276
moet je het vandaag serieus gaan nemen.
947
00:58:29,368 --> 00:58:31,464
Dit is geen Disneyland, weet je?
948
00:58:31,589 --> 00:58:33,941
We zijn hier om te dienen
en te beschermen.
949
00:58:34,066 --> 00:58:37,808
Waarom zeg je me niet na:
"Dien en bescherm", kom op.
950
00:58:38,214 --> 00:58:39,792
Klinkt zo formeel.
951
00:58:40,978 --> 00:58:44,023
Dien en bescherm.
-Dien en bescherm, heel goed.
952
00:58:44,257 --> 00:58:45,657
Ik snap het.
953
00:58:45,991 --> 00:58:47,391
Maar...
954
00:58:47,565 --> 00:58:49,948
je hoefde me niet slecht
te laten voelen.
955
00:58:50,073 --> 00:58:52,743
Het is mijn taak om je klaar te
maken voor het echte werk.
956
00:58:52,868 --> 00:58:54,468
Vat het niet persoonlijk op, jochie.
957
00:58:54,593 --> 00:58:57,289
We spreken af om het oneens te zijn oké?
-Oké, prima.
958
00:58:57,414 --> 00:58:58,242
Maar...
959
00:58:58,367 --> 00:58:59,562
doe me een plezier.
960
00:58:59,687 --> 00:59:03,473
Stop met de geluidseffecten en licht
knipperen in mijn gezicht.
961
00:59:03,598 --> 00:59:04,333
Moe van.
962
00:59:04,458 --> 00:59:06,988
Ik weet niet eens
waar je het over hebt.
963
00:59:08,488 --> 00:59:11,128
Dat ben ik niet, het is de sabel.
964
00:59:13,800 --> 00:59:15,315
Bescherm jezelf.
965
00:59:17,668 --> 00:59:19,618
Ja, dus ze is gewoon weg.
966
00:59:21,503 --> 00:59:23,831
Ik weet niet wat te zeggen.
-Ja, ze...
967
00:59:23,956 --> 00:59:27,485
is midden in een pandemie opgestaan
en bij haar ex gaan wonen.
968
00:59:27,612 --> 00:59:30,096
Liet me hier alleen achter in haar huis...
969
00:59:30,244 --> 00:59:32,499
om het fort te bewaken.
970
00:59:32,877 --> 00:59:34,277
En dit is...
971
00:59:34,888 --> 00:59:38,979
Dit jaar is gewoon gek geweest.
Verrassingen blijven maar komen.
972
00:59:39,966 --> 00:59:45,395
Ik denk dat Theresa's ex-man haar
misschien vertrouwt en Theresa jou.
973
00:59:46,678 --> 00:59:48,133
Dat is toch liefde?
974
00:59:48,928 --> 00:59:52,664
Ja, ik denk het. Ik heb gewoon
nog nooit zo'n soort liefde gehad.
975
00:59:53,826 --> 00:59:55,695
Misschien zal ik dat nooit hebben.
976
00:59:55,820 --> 00:59:57,398
Waarom zou je dat zeggen?
977
00:59:57,699 --> 00:59:59,841
Zei je niet dat je al
eens verloofd was?
978
00:59:59,966 --> 01:00:03,318
Ja, maar ik heb nooit zo'n
kom-midden-in-de-nacht voor me zorgen...
979
01:00:03,443 --> 01:00:05,692
tijdens-een-pandemie soort liefde gehad.
980
01:00:05,817 --> 01:00:08,113
Je moet jezelf niet te kort doen, Amber.
981
01:00:11,338 --> 01:00:12,738
Kijk, ik...
982
01:00:14,488 --> 01:00:17,034
Ik kan zelf geen kinderen krijgen, Rick.
983
01:00:18,838 --> 01:00:21,283
Dat is gewoon een beetje zoals het is.
984
01:00:21,658 --> 01:00:23,681
Toen mijn verloofde erachter kwam...
985
01:00:24,088 --> 01:00:25,642
heeft hij me gedumpt.
986
01:00:27,578 --> 01:00:30,409
Dat is verschrikkelijk.
-Het is anders voor mannen.
987
01:00:30,534 --> 01:00:32,760
Ik verwacht niet dat je het begrijpt,
het is...
988
01:00:32,885 --> 01:00:35,136
Als vrouwen geen kinderen
kunnen krijgen...
989
01:00:35,261 --> 01:00:37,471
Worden ze als een halve vrouw beschouwd.
990
01:00:37,596 --> 01:00:40,142
De samenleving ziet ons als gebroken.
991
01:00:41,068 --> 01:00:44,708
En alle beloften, van ik hou van je...
992
01:00:45,013 --> 01:00:46,060
Voor altijd...
993
01:00:46,185 --> 01:00:49,056
Ze doen er gewoon niet toe.
994
01:00:49,858 --> 01:00:51,258
Ik begrijp het wel.
995
01:00:51,787 --> 01:00:55,830
Maar het belangrijkste dat je moet
onthouden, is dat je niet gebroken bent.
996
01:00:55,955 --> 01:01:00,588
En als je ex dat echt geloofde, dan
is hij degene met het probleem, niet jij.
997
01:01:01,948 --> 01:01:03,348
Uhm.
998
01:01:05,398 --> 01:01:07,499
Ik weet dat je het goed bedoelt.
999
01:01:08,818 --> 01:01:12,333
Omdat, nou, je bent meneer
positiviteit en alles, toch?
1000
01:01:13,108 --> 01:01:15,373
Amber, ik...
-Ik kan maar beter gaan.
1001
01:01:15,498 --> 01:01:18,051
Ik... Ik moet mijn hoofd leeg maken...
1002
01:01:18,176 --> 01:01:20,225
en het is gewoon beter als ik ga.
-Wacht.
1003
01:01:20,350 --> 01:01:23,022
Vraagt je echt om ruimte
tijdens een quarantaine?
1004
01:01:23,147 --> 01:01:25,147
Ja, dus welterusten.
1005
01:01:41,938 --> 01:01:46,223
Het onderwerp Euclidische meetkunde
werd gebouwd op basis van Euclid's...
1006
01:01:46,348 --> 01:01:51,953
wiskundige theorieën en postulaten.
Met name de grootte van de eerste...
1007
01:01:52,078 --> 01:01:56,634
instantie in deze publicatie, de
elementen. In bredere zin...
1008
01:01:56,759 --> 01:01:59,021
verwees Euclidische
meetkunde ook naar...
1009
01:01:59,146 --> 01:02:01,271
Alsjeblieft, schat.
1010
01:02:02,818 --> 01:02:05,216
Je bent beter geworden in koken.
1011
01:02:05,396 --> 01:02:06,732
Bedankt, Gracie.
1012
01:02:06,896 --> 01:02:09,263
Weet je, ik geloof dat als je...
1013
01:02:09,427 --> 01:02:11,631
je er toe zet, je alles kunt doen.
1014
01:02:11,756 --> 01:02:15,201
Was dat weer een reclame
voor mij om wiskunde te studeren?
1015
01:02:16,378 --> 01:02:17,927
Misschien wel.
1016
01:02:18,769 --> 01:02:20,338
Wacht even.
1017
01:02:22,206 --> 01:02:25,213
Ik moet dit aannemen. Ik ben zo terug.
-Oké.
1018
01:02:28,293 --> 01:02:29,776
Blijf bij me, Denton.
1019
01:02:29,912 --> 01:02:31,312
We zijn heel dichtbij.
1020
01:02:31,437 --> 01:02:33,627
Er staat iets groots te gebeuren.
1021
01:02:34,828 --> 01:02:38,328
En vind je dat niet
een beetje overdreven?
1022
01:02:39,284 --> 01:02:40,684
Nee.
1023
01:02:41,298 --> 01:02:43,134
We hebben veel te leren, Denton.
1024
01:02:43,259 --> 01:02:47,266
Wat dacht je precies dat we
op de grond zouden vinden?
1025
01:02:47,868 --> 01:02:49,830
Kijk eens, Denton. Zie je dat?
1026
01:02:49,955 --> 01:02:51,355
In de schaduw.
1027
01:02:51,661 --> 01:02:53,606
Ik denk dat dat mijn auto is.
1028
01:02:54,406 --> 01:02:55,806
Het is jouw auto.
1029
01:02:55,931 --> 01:02:59,220
We willen toch snel
een pauze voor het avondeten?
1030
01:03:00,020 --> 01:03:01,421
Kijk maar naar de meester.
1031
01:03:01,546 --> 01:03:05,504
Ik weet niet wat er gaat gebeuren,
maar ik weet dat er iets gaat gebeuren.
1032
01:03:05,629 --> 01:03:07,029
Je zult het zien.
1033
01:03:08,159 --> 01:03:09,559
Hallo.
1034
01:03:09,684 --> 01:03:10,740
Hoe gaat het Rick?
1035
01:03:10,865 --> 01:03:12,410
Hoe gaat het met je kleine Gracie?
1036
01:03:12,535 --> 01:03:15,222
Eigenlijk gaat het beter dan verwacht.
1037
01:03:15,574 --> 01:03:17,449
Dat is heel goed. Ik ben blij.
1038
01:03:17,839 --> 01:03:20,520
Ja, dit is moeilijk Rick,
maar het gaat niet zo goed...
1039
01:03:20,645 --> 01:03:22,379
met het bedrijf als ik had gehoopt.
1040
01:03:22,504 --> 01:03:24,756
We hebben zo veel mensen
moeten ontslaan.
1041
01:03:24,881 --> 01:03:27,913
Zelfs mijn assistent Stacy
moest voorlopig gaan.
1042
01:03:28,038 --> 01:03:31,136
Ja, maar het steunpakket
van de overheid? Ik bedoel...
1043
01:03:31,261 --> 01:03:34,188
Dat moet toch helpen?
-Ja, als het ooit naar ons komt.
1044
01:03:34,313 --> 01:03:38,406
Hoe lang gaat dat duren? Je weet dat je
niet voor altijd op hulp kan vertrouwen.
1045
01:03:38,531 --> 01:03:40,913
Het is maar een pleister, eigenlijk.
1046
01:03:42,266 --> 01:03:43,666
Ik snap het.
1047
01:03:43,791 --> 01:03:47,498
Weet je, Rick, het spijt me. Omdat ik weet
dat hij je uiterste best deed en jij...
1048
01:03:47,623 --> 01:03:51,653
je spil hebt gedaan. We hebben gewoon
niet gekregen wat we nodig hebben...
1049
01:03:51,778 --> 01:03:54,778
om zaken te blijven doen.
-Kijk, tijden zijn zwaar.
1050
01:03:55,048 --> 01:03:56,232
Ik red het wel.
1051
01:03:56,358 --> 01:03:59,740
Weet je, we werken al
heel lang samen man en...
1052
01:03:59,865 --> 01:04:01,519
Het spijt me echt, vriend.
1053
01:04:01,644 --> 01:04:06,144
Als dit voorbij is, kunnen we misschien
evalueren of er nog een bedrijf is.
1054
01:04:06,440 --> 01:04:08,395
Ik hoop dat je terug kunt komen.
1055
01:04:08,520 --> 01:04:10,465
Laten we dit doorstaan en...
1056
01:04:10,621 --> 01:04:11,886
daarna verder kijken.
1057
01:04:12,065 --> 01:04:16,596
Luister, ik stuur je vanaf vandaag een
betaling voor drie weken als dat helpt.
1058
01:04:16,918 --> 01:04:18,066
Bedankt, Steve.
1059
01:04:18,191 --> 01:04:19,441
En Rick?
1060
01:04:19,714 --> 01:04:20,683
Ja?
1061
01:04:20,808 --> 01:04:22,334
Het spijt me echt.
1062
01:04:22,699 --> 01:04:24,099
Ja, mij ook.
1063
01:04:24,415 --> 01:04:26,041
Hé, maar uiteindelijk...
1064
01:04:26,166 --> 01:04:29,291
Het is niet hoe we beginnen.
Het is hoe we eindigen, toch?
1065
01:04:29,416 --> 01:04:32,612
Dat is wat mijn vader altijd zei.
-Je vader was een slimme man.
1066
01:04:32,737 --> 01:04:34,284
Ja, een van de beste.
1067
01:04:34,637 --> 01:04:36,068
Slimste die ik heb gekend.
1068
01:04:36,193 --> 01:04:39,784
Hé, voor wat het waard is.
Ik heb echt genoten van je podcasts.
1069
01:04:39,909 --> 01:04:41,550
Je bent hiervoor bestemd.
1070
01:04:41,675 --> 01:04:43,776
Bedankt, Steve.
-Tot ziens, Rick.
1071
01:04:44,788 --> 01:04:46,188
Dag Steve.
1072
01:05:22,948 --> 01:05:24,348
Gracie.
1073
01:05:25,918 --> 01:05:27,318
Gracie?
1074
01:05:29,848 --> 01:05:31,248
Gracie.
1075
01:05:32,248 --> 01:05:33,648
Gracie?
1076
01:05:36,238 --> 01:05:37,638
Gracie?
1077
01:05:38,248 --> 01:05:39,648
Gracie?
1078
01:05:42,868 --> 01:05:44,268
Gracie?
1079
01:05:45,748 --> 01:05:47,472
Gracie, dit is niet grappig.
1080
01:05:49,108 --> 01:05:50,508
Gracie?
1081
01:05:53,458 --> 01:05:54,858
Gracie?
1082
01:05:57,834 --> 01:06:01,313
U heeft het kantoor van de
sheriff bereikt. Hang niet op.
1083
01:06:01,438 --> 01:06:04,061
Er zal zo snel mogelijk
iemand bij u zijn.
1084
01:06:04,953 --> 01:06:06,353
Hey hoe gaat het met je?
1085
01:06:06,478 --> 01:06:07,721
Uhm, ik denk aan je.
1086
01:06:07,846 --> 01:06:09,939
Het is hier een beetje hectisch.
1087
01:06:10,064 --> 01:06:12,587
Ja, dat geloof ik, hoe
gaat het met Donny?
1088
01:06:13,082 --> 01:06:14,786
Hij heeft nog steeds hoge koorts...
1089
01:06:14,911 --> 01:06:16,049
kortademigheid.
1090
01:06:16,174 --> 01:06:17,483
Theresa, het spijt me.
1091
01:06:17,608 --> 01:06:18,986
Het ziekenhuis wil hem niet.
1092
01:06:19,111 --> 01:06:22,267
Ze zeggen dat hij eerst erger moet worden,
en dan kan het te laat zjn.
1093
01:06:22,392 --> 01:06:24,447
Dat is gestoord. Wat ga je doen?
1094
01:06:25,078 --> 01:06:26,906
Afwachten. Hopen op het beste.
1095
01:06:27,187 --> 01:06:28,827
Wat kan ik anders doen?
1096
01:06:28,952 --> 01:06:30,951
Ik denk dat ik help door hier te zijn.
1097
01:06:31,076 --> 01:06:33,725
Natuurlijk help je door er te zijn.
1098
01:06:33,928 --> 01:06:36,028
Je bent op de juiste plek. Ik...
1099
01:06:37,228 --> 01:06:40,110
Het spijt me echt hoe ik
gisteravond reageerde.
1100
01:06:40,298 --> 01:06:42,431
Je doet helemaal het goede.
1101
01:06:44,544 --> 01:06:46,692
1-1-2, wat is uw noodgeval?
1102
01:06:46,856 --> 01:06:48,495
Mijn dochter is vermist.
1103
01:06:48,801 --> 01:06:50,863
Ik weet het niet. Ze is gewoon...
1104
01:06:51,328 --> 01:06:52,843
Ze is gewoon weg.
1105
01:06:52,968 --> 01:06:54,125
Haar naam is Gracie.
1106
01:06:54,250 --> 01:06:56,173
Hoe oud is je dochter?
1107
01:06:58,618 --> 01:07:00,018
Het spijt me. Wat?
1108
01:07:00,740 --> 01:07:02,420
En wanneer was...
-Tien.
1109
01:07:02,665 --> 01:07:06,184
Ze is net tien geworden.
-Wanneer zag je Gracie voor het laatst?
1110
01:07:06,309 --> 01:07:07,567
Bij het avondeten denk ik.
1111
01:07:07,692 --> 01:07:09,869
Het was meer een late lunch.
1112
01:07:10,059 --> 01:07:12,880
Ik weet het niet. Het was zes,
zeven uur geleden.
1113
01:07:13,005 --> 01:07:15,192
Zou je niet iemand moeten sturen?
1114
01:07:15,317 --> 01:07:16,343
Meneer Baldwin...
1115
01:07:16,468 --> 01:07:19,844
Houden jullie zich aan de
thuis-blijf maatregelen?
1116
01:07:19,969 --> 01:07:22,061
Ja we blijven in het huis, wat is...
1117
01:07:22,186 --> 01:07:24,954
Sorry, maar wat heeft dit
ermee te maken?
1118
01:07:25,079 --> 01:07:27,437
Jullie zitten allebei binnen
en toch zeg je...
1119
01:07:27,562 --> 01:07:30,781
dat je je dochter de afgelopen
zeven uur niet hebt gezien.
1120
01:07:30,906 --> 01:07:34,959
Ik weet niet waar je op doelt, maar ik
ben een goede vader. Een goede vader.
1121
01:07:35,084 --> 01:07:38,430
Ik weet niet waar je op doelt,
maar ik ben een goede vader.
1122
01:07:39,027 --> 01:07:40,878
Vind mijn dochter, alstublieft.
1123
01:07:42,508 --> 01:07:44,539
Vind alstublieft mijn dochter.
1124
01:07:47,638 --> 01:07:49,038
Dank je.
1125
01:08:04,430 --> 01:08:06,584
Papa, ik heb je zo gemist.
1126
01:08:10,532 --> 01:08:12,993
Ik maakte me zoveel zorgen, schat.
1127
01:08:13,198 --> 01:08:14,598
Gaat het?
1128
01:08:19,198 --> 01:08:20,598
Agenten, ik...
1129
01:08:20,878 --> 01:08:23,956
Ik weet niet eens wat te zeggen.
Het spijt mij enorm.
1130
01:08:24,081 --> 01:08:27,526
Het lijkt erop dat we je dochter net
op tijd hebben gevonden...
1131
01:08:27,651 --> 01:08:30,765
Net voor ze in de problemen kwam.
-We zagen haar door de tuin rennen...
1132
01:08:30,890 --> 01:08:34,390
van de buren, pikten haar op
en brachten haar naar huis.
1133
01:08:37,229 --> 01:08:38,629
Kan je...
1134
01:08:38,754 --> 01:08:43,167
even op de bank gaan zitten?
Ik ben zo bij je, oké schat?
1135
01:08:45,358 --> 01:08:47,756
Het spijt me dat ik jullie heb gestoord.
1136
01:08:47,980 --> 01:08:51,629
Ik weet dat er veel belangrijkere
dingen aan de hand zijn dan dit.
1137
01:08:51,754 --> 01:08:53,698
Zeg het tegen deze man want...
1138
01:08:53,823 --> 01:08:55,719
Hij is degene die haar heeft gezien.
1139
01:08:55,844 --> 01:08:58,430
Hij is erg waakzaam. Hij is hier de held.
1140
01:08:59,368 --> 01:09:01,666
Dienen en beschermen, dat is wat we doen.
1141
01:09:01,791 --> 01:09:03,111
Een fijne avond, meneer.
1142
01:09:03,236 --> 01:09:06,032
Bedankt voor je service.
-Helemaal geen moeite.
1143
01:09:06,206 --> 01:09:07,783
Als je ons weer nodig hebt...
1144
01:09:07,908 --> 01:09:10,838
we zijn op ongemarkeerd
terrein, om de hoek.
1145
01:09:11,025 --> 01:09:12,869
Aan de overkant van de straat.
1146
01:09:16,378 --> 01:09:19,155
Gracie Ann Baldwin.
1147
01:09:20,378 --> 01:09:23,453
Je maakte me doodsbang.
Wat dacht je wel niet?
1148
01:09:23,578 --> 01:09:24,623
Ik wilde helpen.
1149
01:09:24,748 --> 01:09:26,276
Helpen? Hoe?
1150
01:09:26,706 --> 01:09:29,728
Door midden in een wereldwijde
pandemie te verdwijnen...
1151
01:09:29,853 --> 01:09:33,096
en groenten uit de tuin van
mevrouw Wilson te stelen?
1152
01:09:34,078 --> 01:09:35,478
Ik bedoel...
1153
01:09:36,358 --> 01:09:37,758
wat bezielt je?
1154
01:09:37,936 --> 01:09:41,908
Omdat je geen werk meer hebt, dacht
ik dat we het misschien moesten eten.
1155
01:09:42,033 --> 01:09:43,594
Dit komt door mijn werk?
1156
01:09:43,719 --> 01:09:48,156
Ik wil niet dat je je zorgen maakt dat je
niet genoeg geld hebt om eten te kopen.
1157
01:09:48,281 --> 01:09:49,694
Lieverd.
1158
01:09:51,058 --> 01:09:52,458
Oké, kijk.
1159
01:09:53,098 --> 01:09:54,941
We redden het wel.
1160
01:09:55,158 --> 01:09:57,854
Ik maak me geen zorgen en
jij moet dat ook niet doen.
1161
01:09:57,979 --> 01:09:59,635
En al deed ik dat wel...
1162
01:10:00,004 --> 01:10:02,659
komkommers stelen is niet de oplossing.
1163
01:10:02,902 --> 01:10:04,973
Ik hou van hoe de dingen nu zijn.
1164
01:10:05,098 --> 01:10:08,060
Wat bedoelt je?
-Ik wil niet dat weer is zoals...
1165
01:10:08,185 --> 01:10:10,622
Toen je altijd verdrietig en druk was.
1166
01:10:12,688 --> 01:10:15,492
Het zal nooit meer zo zijn.
Ik beloof het.
1167
01:10:16,798 --> 01:10:19,696
Wij zijn een team. Wat er ook gebeurt.
1168
01:10:19,984 --> 01:10:22,343
Welke uitdagingen er ook
op onze weg komen.
1169
01:10:22,468 --> 01:10:24,593
We gaan ze samen aan.
1170
01:10:24,805 --> 01:10:25,851
Oké?
1171
01:10:26,054 --> 01:10:28,467
Ik word soms bang.
1172
01:10:28,592 --> 01:10:30,118
Ja, ik ook.
1173
01:10:31,438 --> 01:10:33,293
Maar weet je wat ik heb geleerd?
1174
01:10:33,418 --> 01:10:35,316
Dat geen enkele hoeveelheid angst...
1175
01:10:35,558 --> 01:10:38,987
en zorgen in deze wereld,
dingen beter zullen maken.
1176
01:10:39,195 --> 01:10:40,495
Niet eens een beetje.
1177
01:10:40,620 --> 01:10:43,096
Ik wil dat je weet dat jij en ik?
1178
01:10:43,876 --> 01:10:45,276
We zijn oké.
1179
01:10:45,401 --> 01:10:47,104
Dat is het belangrijkste.
1180
01:10:47,263 --> 01:10:49,096
Ik verpest dit niet...
1181
01:10:49,465 --> 01:10:51,067
en al het andere, ik los...
1182
01:10:51,748 --> 01:10:54,012
Ik los het op als het komt.
1183
01:10:54,306 --> 01:10:55,860
Hoe zit het met je werk?
1184
01:10:56,212 --> 01:10:57,781
Ook mijn werk.
1185
01:10:59,098 --> 01:11:02,138
Maar voor nu, denk ik
dat we deze groenten...
1186
01:11:02,263 --> 01:11:04,456
terug naar mevrouw
Wilson moeten brengen.
1187
01:11:04,581 --> 01:11:08,488
Ze zal niet eens weten dat ze weg zijn.
Ik denk niet dat ze het zo goed ziet.
1188
01:11:08,613 --> 01:11:10,013
Misschien, maar...
1189
01:11:11,162 --> 01:11:13,248
Misschien heb je gelijk.
1190
01:11:13,373 --> 01:11:15,035
Ik hou van je, schat.
1191
01:11:18,118 --> 01:11:19,518
Ik hou van je, kleine.
1192
01:11:20,258 --> 01:11:22,125
Je had me zo bang gemaakt.
1193
01:11:23,758 --> 01:11:25,343
Alles komt goed.
1194
01:11:33,268 --> 01:11:34,775
Hoi, Rick.
1195
01:11:35,516 --> 01:11:36,916
Ik...
1196
01:11:37,041 --> 01:11:40,087
Ik heb het gevoel dat ik iets
wil uitleggen over gisteren.
1197
01:11:40,212 --> 01:11:42,501
Ik moet me verontschuldigen. En uhm...
1198
01:11:43,018 --> 01:11:45,818
Ik bedoel, ik zou het gewoon
graag uitleggen.
1199
01:11:45,967 --> 01:11:47,242
Omdat, nou ja...
1200
01:11:47,367 --> 01:11:49,077
Ik moet me verontschuldigen.
1201
01:11:49,703 --> 01:11:51,103
Dus...
1202
01:11:52,408 --> 01:11:56,658
Misschien moet ik me nog 14 keer
verontschuldigen. Wat dacht je daarvan?
1203
01:11:56,908 --> 01:11:58,308
Oké.
1204
01:11:58,528 --> 01:12:01,693
Hey Rick, het is Amber en uhm...
1205
01:12:03,146 --> 01:12:04,755
Duh, hij weet wie je bent.
1206
01:12:05,185 --> 01:12:07,408
Hé, Ricky. Het...
1207
01:12:08,788 --> 01:12:10,490
Wat is hij, zes jaar oud?
1208
01:12:10,694 --> 01:12:12,094
Het is...
1209
01:12:13,648 --> 01:12:17,308
Hé, Rick. Hoe is het met je?
1210
01:12:19,738 --> 01:12:21,138
Hallo.
1211
01:12:27,868 --> 01:12:30,952
Hé, Rick. Nee.
1212
01:12:47,589 --> 01:12:50,198
Oké ik heb het. Ik heb het, ik heb het.
1213
01:12:53,349 --> 01:12:56,731
Je gaat het niet geloven, Steve.
Het was van Rick's webinars.
1214
01:12:56,856 --> 01:12:59,117
Wacht, waar heb je het over?
1215
01:12:59,242 --> 01:13:02,054
We hebben sponsors?
-Ja, en ze hebben cheques gestuurd.
1216
01:13:02,179 --> 01:13:04,680
Hoe wist ik dit niet?
-Hij weet het vast niet.
1217
01:13:04,805 --> 01:13:08,146
Weet Rick het? Weet hij het?
-Steve, de post was vertraagd.
1218
01:13:08,271 --> 01:13:10,044
Niemand wist hiervan.
1219
01:13:11,578 --> 01:13:16,818
Oké. Ik moet ophangen. Ik moet
dit uitzoeken. Oké, dag. Dag.
1220
01:13:16,951 --> 01:13:18,427
Grutjes.
1221
01:13:21,508 --> 01:13:25,392
Oké, cheques, cheques als echte
cheques, cheques als echt. Cheques.
1222
01:13:25,517 --> 01:13:26,742
Hoe deed hij dat?
1223
01:13:26,914 --> 01:13:29,843
Ik zou Rick een cheque moeten geven.
1224
01:13:30,132 --> 01:13:32,585
Dat is wat ik moet doen,
hij komt er wel uit.
1225
01:13:32,710 --> 01:13:36,844
Ik geef hem een cheque en hij zal me
vertellen wat ik verder moet doen. Oké.
1226
01:13:36,969 --> 01:13:38,606
Dat is wat ik ga doen.
1227
01:13:39,478 --> 01:13:42,289
13 seconden resterend
in de kampioenswedstrijd.
1228
01:13:42,414 --> 01:13:45,642
Misschien weet u nog dat Rick
Baldwin degene was die ontkwam.
1229
01:13:45,767 --> 01:13:47,276
De Lakers doen dat zeker.
1230
01:13:47,401 --> 01:13:51,280
Vanwege contractgeschillen konden
ze geen oplossing vinden, hij gaat.
1231
01:13:51,405 --> 01:13:52,974
Hij is hij is binnen.
1232
01:13:54,448 --> 01:13:57,028
Hij krijgt nog een kans. 3, 2, 1...
1233
01:14:01,959 --> 01:14:04,177
Ben jij dat, Rick?
-Hallo Landa.
1234
01:14:04,978 --> 01:14:06,931
Kom dichter bij het hek.
1235
01:14:10,187 --> 01:14:12,940
Heb je gekregen wat ik voor
de deur heb gezet?
1236
01:14:13,065 --> 01:14:14,679
Zeker. Dank je.
1237
01:14:16,168 --> 01:14:17,897
En jij wat ik bij jouw deur heb gezet?
1238
01:14:18,022 --> 01:14:20,206
Ja. Dankjewel.
1239
01:14:20,613 --> 01:14:23,113
Ik kan je eigenlijk niet genoeg bedanken.
1240
01:14:23,495 --> 01:14:25,393
Dus, hoe gaat het?
1241
01:14:25,932 --> 01:14:28,569
Je weet wel, dit hele
quarantaine gedoe en zo?
1242
01:14:28,694 --> 01:14:30,999
Ik ben mijn baan kwijtgeraakt, Landa.
1243
01:14:31,124 --> 01:14:32,636
Dat is verschrikkelijk.
1244
01:14:32,761 --> 01:14:35,840
Eigenlijk een soort zegen.
Ik begon een nieuw avontuur.
1245
01:14:35,965 --> 01:14:37,996
Iets voor mezelf eigenlijk.
1246
01:14:38,981 --> 01:14:40,610
Dat is goed schat, ik...
1247
01:14:40,735 --> 01:14:44,430
Ik hoor dat de sterken altijd een
manier vinden om te overleven.
1248
01:14:44,908 --> 01:14:47,322
Je zal heel trots op jezelf zijn.
1249
01:14:47,603 --> 01:14:50,190
Ik denk er niet echt
zo over, maar bedankt.
1250
01:14:50,315 --> 01:14:51,164
Dus...
1251
01:14:51,289 --> 01:14:54,290
Is er een bijzondere dame in je leven?
1252
01:14:55,288 --> 01:14:59,827
Het is lang geleden dat ik die gevoelens
had en mijn hart kon openen.
1253
01:15:00,085 --> 01:15:01,866
Maar met dit nieuwe werk...
1254
01:15:02,452 --> 01:15:04,146
ontmoette ik een speciaal iemand.
1255
01:15:04,271 --> 01:15:08,021
Ik weet het niet. Ik heb het
gevoel dat mijn hart weer opengaat.
1256
01:15:08,146 --> 01:15:10,555
Vrouwen houden van een sterke man.
1257
01:15:11,227 --> 01:15:12,821
En je bent een sterke man.
1258
01:15:13,384 --> 01:15:15,352
En je bent ook een goede vader.
1259
01:15:15,639 --> 01:15:16,569
Weet je wat?
1260
01:15:16,694 --> 01:15:17,694
Ga ervoor.
1261
01:15:18,077 --> 01:15:19,477
Neem een risico.
1262
01:15:20,123 --> 01:15:23,458
Weet je, misschien vind je
zelfs liefde in quarantaine.
1263
01:15:24,748 --> 01:15:26,771
Liefde vinden in quarantaine.
1264
01:15:28,798 --> 01:15:30,198
Dat is niet slecht.
1265
01:15:32,578 --> 01:15:35,054
Kan ik mijn bal terug krijgen?
1266
01:15:35,878 --> 01:15:37,523
Ik hou je bal.
1267
01:15:38,728 --> 01:15:41,392
Waarschijnlijk beter dat je hem houdt.
1268
01:15:44,908 --> 01:15:46,308
Hé, Rick.
1269
01:15:46,978 --> 01:15:48,378
Ik heb nagedacht.
1270
01:15:48,907 --> 01:15:52,946
Ik isoleerde al lang voordat dit allemaal
gebeurde. Ik ben emotioneel...
1271
01:15:53,071 --> 01:15:56,345
terughoudend geweest,
heb mensen op afstand gehouden.
1272
01:15:58,168 --> 01:16:00,769
Beschermde mezelf niet eens, ik deed...
1273
01:16:01,108 --> 01:16:03,707
mezelf meer kwaad, eigenlijk.
1274
01:16:04,366 --> 01:16:05,766
Opeens...
1275
01:16:06,186 --> 01:16:07,586
in het vuur.
1276
01:16:07,711 --> 01:16:09,188
Auw, dat doet pijn...
1277
01:16:10,477 --> 01:16:12,995
Ik wil ook iets geks doen.
1278
01:16:13,425 --> 01:16:17,519
De basisschoolleraar die
een wilde kant wil hebben.
1279
01:16:18,718 --> 01:16:20,858
En nog iets, Rick...
1280
01:16:20,983 --> 01:16:23,561
onbewust of niet, ik denk dat je dochter...
1281
01:16:23,686 --> 01:16:27,365
het gevoel moet hebben dat
ze deel uitmaakt van iets groters.
1282
01:16:27,778 --> 01:16:29,449
Alsof ze niet alleen is.
1283
01:16:30,208 --> 01:16:33,817
Want het belangrijkste dat ik
heb geleerd van alleen zijn...
1284
01:16:34,958 --> 01:16:37,786
is dat we dit niet alleen horen te doen.
1285
01:16:39,058 --> 01:16:41,612
Nou, ik weet wat ik wil doen, Denton.
1286
01:16:42,418 --> 01:16:44,214
Dat is geweldig, Rogers.
1287
01:16:45,178 --> 01:16:48,781
Een man heeft een doel
in het leven nodig...
1288
01:16:49,190 --> 01:16:50,590
weet je, en je bent...
1289
01:16:50,715 --> 01:16:53,596
Je bent oud genoeg en hebt er
lang genoeg over gedaan...
1290
01:16:53,721 --> 01:16:55,824
om te beslissen wat je wilt doen.
1291
01:16:55,963 --> 01:16:58,378
Ik heb het over Harriet.
1292
01:16:59,128 --> 01:17:00,612
Ons jubileum.
1293
01:17:00,784 --> 01:17:02,184
Ik wist dat.
1294
01:17:03,748 --> 01:17:05,466
Ik weet wat je bedoelde.
1295
01:17:06,388 --> 01:17:08,848
Ik neem haar mee naar Rome.
1296
01:17:09,467 --> 01:17:12,169
Ik heb eigenlijk familie in Georgië.
1297
01:17:12,478 --> 01:17:14,048
Dat is Italië, Denton.
1298
01:17:14,313 --> 01:17:15,875
Nou, dat is ver weg.
1299
01:17:16,008 --> 01:17:19,494
Dat is ver. Ga je met het vliegtuig?
Je gaat erheen vliegen.
1300
01:17:19,619 --> 01:17:21,019
Ja, het is Europa.
1301
01:17:24,388 --> 01:17:26,660
En ik dan?
-En jij dan?
1302
01:17:26,785 --> 01:17:28,871
Wat ga ik doen als je weg bent?
1303
01:17:29,188 --> 01:17:33,286
Het is niet voor altijd, jongen.
Ik ben twee of drie weken weg, hooguit.
1304
01:17:33,411 --> 01:17:35,802
Goed, waarschuw me dan even zodat ik...
1305
01:17:35,927 --> 01:17:38,598
je weet wel, rond dezelfde tijd
een reis kan plannen.
1306
01:17:38,723 --> 01:17:41,032
Maakt het wat makkelijker
om ermee om te gaan...
1307
01:17:41,157 --> 01:17:42,259
dat jij er niet bent.
1308
01:17:42,384 --> 01:17:46,086
We kunnen niet allebei weg. Je moet
blijven, de buurt dienen en beschermen.
1309
01:17:46,211 --> 01:17:48,653
Oké prima. Ja, het draait
allemaal om jou.
1310
01:17:48,778 --> 01:17:50,488
Waar heb je het over?
1311
01:17:51,688 --> 01:17:53,654
En waar zou je eigenlijk heen gaan?
1312
01:17:53,779 --> 01:17:55,451
Ik ben blij dat je het vraagt.
1313
01:17:55,576 --> 01:17:58,157
Weet je, ik heb altijd al...
1314
01:17:58,625 --> 01:18:00,025
naar Italië gewild.
1315
01:18:00,437 --> 01:18:03,210
Ik hoor dat ze daar geweldige
gebakjes hebben.
1316
01:18:03,453 --> 01:18:05,929
Hou je van gebak? Ik hou van gebak.
1317
01:18:06,140 --> 01:18:08,632
Wil je een donut? Een donut is gebak.
1318
01:18:17,106 --> 01:18:18,506
Hallo.
1319
01:18:19,298 --> 01:18:20,698
Ben je klaar?
1320
01:18:20,980 --> 01:18:22,380
Ja.
1321
01:18:22,505 --> 01:18:23,905
Kom op.
1322
01:18:26,248 --> 01:18:28,163
Dit zijn bepalende tijden.
1323
01:18:28,288 --> 01:18:31,419
Terwijl iedereen op zoek is
naar een masker om te dragen...
1324
01:18:31,544 --> 01:18:34,981
denk ik dat er heel wat maskers
op het punt staan te gaan vallen...
1325
01:18:35,106 --> 01:18:37,895
om te onthullen waar
we echt van gemaakt zijn.
1326
01:18:42,619 --> 01:18:44,019
Hallo.
1327
01:18:44,144 --> 01:18:46,529
Hoe gaat het, en met Donny?
-Geweldig.
1328
01:18:46,654 --> 01:18:47,972
Hij is buiten gevaar.
1329
01:18:48,097 --> 01:18:50,512
Dat is geweldig nieuws, Theresa.
Geweldig.
1330
01:18:50,637 --> 01:18:52,755
Ik weet het, maar daarom bel ik niet.
1331
01:18:52,880 --> 01:18:54,028
Kijk je tv?
1332
01:18:54,153 --> 01:18:55,627
Nee. Waarom?
1333
01:18:55,766 --> 01:18:58,478
Oké, zet het nu aan, kanaal 27.
1334
01:18:58,603 --> 01:18:59,522
Oké.
1335
01:18:59,647 --> 01:19:02,430
Nu, na veel problemen
door deze pandemie...
1336
01:19:02,555 --> 01:19:05,847
komen we er bovenop.
-Gracie, kom eens hier.
1337
01:19:08,923 --> 01:19:11,174
Ik denk dat dit allemaal snel voorbij is.
1338
01:19:11,299 --> 01:19:14,392
Het kan nu elke dag
weer normaal worden.
1339
01:19:16,438 --> 01:19:17,838
He.
1340
01:19:18,084 --> 01:19:20,607
Ben je niet blij?
-Niet echt. Ik vind het leuk...
1341
01:19:20,732 --> 01:19:22,283
om samen thuis te zijn.
1342
01:19:22,408 --> 01:19:23,420
Ahhw.
1343
01:19:23,747 --> 01:19:26,419
Ik vind het ook heerlijk om bij jou
thuis te zijn, schat.
1344
01:19:26,544 --> 01:19:29,170
Maar we zullen naar parken kunnen gaan...
1345
01:19:29,295 --> 01:19:31,029
terug naar school.
1346
01:19:34,858 --> 01:19:39,693
Hé jongens, Rick Baldwin hier voor
wat mijn laatste vlog zal zijn.
1347
01:19:41,305 --> 01:19:44,840
Ze konden ons niet meer aanhouden
en moesten de deuren sluiten.
1348
01:19:44,965 --> 01:19:47,280
Misschien veranderen dingen
in de toekomst.
1349
01:19:47,405 --> 01:19:48,805
Dat hoop ik zeker.
1350
01:19:49,618 --> 01:19:52,252
Maar ik draag deze laatste vlog op aan...
1351
01:19:52,557 --> 01:19:54,189
mijn kijkers en...
1352
01:19:55,318 --> 01:19:59,044
aangezien ik denk dat ik
maar één kijker had...
1353
01:19:59,794 --> 01:20:01,286
dit is voor jou, Amber.
1354
01:20:01,695 --> 01:20:04,200
Ik heb je videoboodschap gehad en...
1355
01:20:04,348 --> 01:20:06,497
Ik ben het helemaal met je eens.
1356
01:20:06,887 --> 01:20:09,209
We kregen vandaag goed nieuws
van de burgemeester.
1357
01:20:09,334 --> 01:20:11,201
Het zet me aan het denken
over de toekomst.
1358
01:20:11,326 --> 01:20:14,438
Ik denk dat als dit voorbij is en
het stof is neergedaald, we zullen...
1359
01:20:14,563 --> 01:20:17,904
beseffen hoe weinig we echt nodig
hadden en hoeveel we eigenlijk hebben.
1360
01:20:18,029 --> 01:20:18,991
Hé.
1361
01:20:19,116 --> 01:20:21,167
Ben je klaar?
-Het is een tijd geleden.
1362
01:20:21,292 --> 01:20:22,969
Hé, je gaat het geweldig doen.
1363
01:20:23,094 --> 01:20:25,922
Je gaat zoveel plezier
beleven met je vrienden.
1364
01:20:26,047 --> 01:20:28,344
Ik zie je morgen, oké? Hou van jou.
1365
01:20:28,469 --> 01:20:32,289
We zullen de echte waarde van
menselijke verbinding beseffen.
1366
01:20:42,718 --> 01:20:46,512
Ze zeggen dat er veel gaat veranderen.
Meer mensen zullen thuis werken...
1367
01:20:46,637 --> 01:20:50,104
in plaats van op kantoor. Ik hoor dat
er niet zoveel restaurants zullen zijn...
1368
01:20:50,229 --> 01:20:52,655
als nu. Misschien zullen
mensen moeten leren koken.
1369
01:20:52,780 --> 01:20:55,136
Misschien zal de bezorgdienst
uiteindelijk zegevieren.
1370
01:20:55,261 --> 01:20:57,919
Hé, ik heb je de laatste keer
gemist. Ik wilde nog zeggen...
1371
01:20:58,044 --> 01:21:01,553
dankjewel, voor mij, de gemeenschap.
Je bent gewoon geweldig, man.
1372
01:21:01,678 --> 01:21:05,939
We kunnen niet iedereen helpen, maar
iedereen kan wel iemand helpen, toch?
1373
01:21:06,064 --> 01:21:08,424
Helemaal waar.
-Hier, geniet ervan.
1374
01:21:08,549 --> 01:21:09,563
Nogmaals bedankt.
1375
01:21:09,688 --> 01:21:11,227
Oké. Tot ziens.
1376
01:21:12,838 --> 01:21:16,318
En parken. Mensen gaan naar veel parken.
1377
01:21:17,608 --> 01:21:19,865
Misschien moeten we er meer bouwen.
1378
01:21:20,084 --> 01:21:22,512
Zullen we allemaal zo vaak
onze handen blijven wassen?
1379
01:21:22,637 --> 01:21:25,496
Zullen we stoppen met elkaar
omhelzen of handen schudden?
1380
01:21:25,621 --> 01:21:27,411
Gaan de winkelcentra sluiten en...
1381
01:21:27,536 --> 01:21:31,065
zullen drones alles bij ons afleveren?
1382
01:21:31,190 --> 01:21:34,213
Zullen we allemaal de stad verlaten
en naar het platteland verhuizen?
1383
01:21:34,338 --> 01:21:35,708
De tijd zal het leren.
1384
01:21:35,833 --> 01:21:37,481
Maar hier ben ik zeker van...
1385
01:21:37,606 --> 01:21:40,222
Tijden als deze creëren nieuwe helden.
1386
01:21:40,535 --> 01:21:44,190
En sommigen van ons zullen misschien
binnenkort verheven worden.
1387
01:21:44,559 --> 01:21:46,329
Nou, dit was het maatje.
1388
01:21:48,238 --> 01:21:50,307
Het is goed geweest.
1389
01:22:27,238 --> 01:22:30,823
Ik zit niet in de verkoop of zo, maar
ik heb je vlogs op YouTube gezien...
1390
01:22:30,948 --> 01:22:34,518
en kerel, je geeft me het
gevoel dat ik alles kan.
1391
01:22:37,009 --> 01:22:40,127
Staat zegt dat ik een essentiële
werker ben, en weet je wat?
1392
01:22:40,252 --> 01:22:42,157
Jij ook.
-Kijk je hiernaar?
1393
01:22:42,282 --> 01:22:45,866
Je was nummer één in de verkoop.
Vergeet het niet, nummer één.
1394
01:22:46,708 --> 01:22:51,219
Zeer inspirerende jongeman.
Je doet me denken aan Paul Harvey.
1395
01:22:52,109 --> 01:22:53,509
Wauw.
1396
01:23:52,678 --> 01:23:54,912
Ik heb altijd van deze auto gehouden.
1397
01:23:56,865 --> 01:23:58,341
Het staat je.
1398
01:24:00,106 --> 01:24:02,832
Ik heb hem alleen vanwege jou.
Ik bedoel, jij...
1399
01:24:03,006 --> 01:24:04,406
haalde me over.
1400
01:24:08,038 --> 01:24:09,881
Het herinnerde me altijd aan...
1401
01:24:10,558 --> 01:24:15,331
toen je naar mijn ouders' huis kwam en
me ophaalde voor onze eerste date.
1402
01:24:17,569 --> 01:24:19,248
Dat was lang geleden.
1403
01:24:19,546 --> 01:24:20,946
Dat was het zeker.
1404
01:24:21,388 --> 01:24:22,983
Voelt als gisteren.
1405
01:24:25,466 --> 01:24:26,866
De tijd vliegt.
1406
01:24:32,749 --> 01:24:34,149
Ik mis je.
1407
01:24:41,124 --> 01:24:42,788
Het is tijd, Rick.
1408
01:24:49,226 --> 01:24:50,626
Het is tijd.
1409
01:24:56,851 --> 01:24:58,491
Wat bedoel je?
1410
01:24:59,672 --> 01:25:01,437
Je weet wat ik bedoel.
1411
01:25:07,226 --> 01:25:09,421
Ik kwam je vertellen dat...
1412
01:25:10,198 --> 01:25:11,721
dat het oké is.
1413
01:25:12,269 --> 01:25:13,669
Het is oké.
1414
01:25:19,120 --> 01:25:21,351
Ik zal altijd in je hart zijn.
1415
01:25:22,566 --> 01:25:24,043
En jij in de mijne.
1416
01:25:25,288 --> 01:25:26,795
Ik weet het.
1417
01:25:35,566 --> 01:25:37,797
Ik zal altijd in je hart zijn.
1418
01:25:51,388 --> 01:25:53,311
Voor mezelf sprekend...
1419
01:25:53,436 --> 01:25:55,961
kan ik zeggen dat ik
veel tijd heb besteed aan...
1420
01:25:56,086 --> 01:25:58,700
concentreren op en nadenken
over de verkeerde dingen.
1421
01:25:58,825 --> 01:26:03,223
We moeten onze dagen niet verspillen
met de wens dat het verleden verandert.
1422
01:26:04,378 --> 01:26:07,500
Want vandaag is uw beste dag.
1423
01:26:11,098 --> 01:26:12,498
Steve?
1424
01:26:13,393 --> 01:26:14,793
Hé, Rick.
1425
01:26:14,918 --> 01:26:16,355
Hoi.
-Hoi.
1426
01:26:16,536 --> 01:26:18,941
Dus wat is het probleem?
1427
01:26:19,207 --> 01:26:20,223
Hij is kapot.
1428
01:26:20,558 --> 01:26:23,769
Oké, gaat hij aan?
Sinds wanneer is dit zo?
1429
01:26:23,894 --> 01:26:26,161
Vorige week. Ik heb geen schone kleren.
1430
01:26:26,286 --> 01:26:29,939
De loodgieters kunnen niet vanwege,
je weet wel, het virus en zo.
1431
01:26:30,064 --> 01:26:31,011
Dus...
1432
01:26:31,136 --> 01:26:33,266
Ben je oké?
-Ja, ik denk het.
1433
01:26:33,751 --> 01:26:35,151
Wil je ernaar kijken?
1434
01:26:35,276 --> 01:26:37,307
Zeker.
-Goed, laten we gaan.
1435
01:26:37,603 --> 01:26:39,150
Wil je dat ik deze sluit?
1436
01:26:39,275 --> 01:26:41,235
Dat zou fantastisch zijn. Oké.
1437
01:26:44,709 --> 01:26:47,180
Dus je hebt al een week
geen schone kleren?
1438
01:26:47,305 --> 01:26:48,822
Nee, geen schone kleren.
1439
01:26:48,947 --> 01:26:50,876
Laten we hier naar binnen gaan.
1440
01:26:51,268 --> 01:26:52,728
Hier is het.
1441
01:26:53,398 --> 01:26:54,798
Dood als een pier.
1442
01:26:55,292 --> 01:26:56,765
Ik heb alles geprobeerd.
1443
01:26:56,890 --> 01:26:58,523
Oké, laat me eens...
1444
01:26:59,038 --> 01:27:00,438
kijken.
-Ja.
1445
01:27:04,378 --> 01:27:06,354
Dit kan je probleem zijn.
1446
01:27:09,388 --> 01:27:10,788
En...
1447
01:27:11,698 --> 01:27:13,098
Ja.
1448
01:27:13,678 --> 01:27:15,131
Je hebt het gemaakt.
1449
01:27:17,698 --> 01:27:20,471
Wil je me vertellen
wat er aan de hand is?
1450
01:27:21,508 --> 01:27:25,161
Rick, dit is een cheque voor jou.
1451
01:27:28,918 --> 01:27:30,318
Het spijt me.
1452
01:27:30,775 --> 01:27:34,175
Je liet me hier helemaal voor komen?
1453
01:27:36,208 --> 01:27:39,230
Rick, ik heb je weer
nodig bij het bedrijf.
1454
01:27:40,738 --> 01:27:42,138
Je vlogs.
1455
01:27:42,292 --> 01:27:45,057
Het blijkt een enorm succes te zijn.
1456
01:27:45,417 --> 01:27:48,159
Je webinars, de cijfers zijn te gek.
1457
01:27:48,518 --> 01:27:51,143
De sponsors willen
je terug in het team.
1458
01:27:51,268 --> 01:27:54,008
Weet je, Stacy kwam
erachter dat al dit geld naar...
1459
01:27:54,133 --> 01:27:56,651
het postkantoor kwam
en daar bleef het hangen.
1460
01:27:56,776 --> 01:27:59,658
Dus we wisten er niet eens van.
Er zijn een heleboel cheques.
1461
01:27:59,783 --> 01:28:01,564
We zijn er net achter, geloof me.
1462
01:28:01,689 --> 01:28:04,040
Ik wist het niet. Ik zou
het verteld hebben.
1463
01:28:04,165 --> 01:28:06,493
Dus dit is een cheque van mijn sponsors?
1464
01:28:06,618 --> 01:28:09,726
Plus een grote bonus van...
1465
01:28:16,318 --> 01:28:18,231
Wauw, schiet me lek.
1466
01:28:19,348 --> 01:28:20,748
Ik wil je terug.
1467
01:28:21,090 --> 01:28:22,260
Ik heb je nodig.
1468
01:28:22,606 --> 01:28:25,832
Kom je terug naar het bedrijf
om voor me te werken?
1469
01:28:27,028 --> 01:28:30,162
Ik moet Gracie raadplegen.
1470
01:28:30,287 --> 01:28:32,754
Ik bedoel, weet je,
ze is mijn partner en ik...
1471
01:28:32,879 --> 01:28:35,649
neem geen
carrièrebeslissingen zonder haar.
1472
01:28:35,774 --> 01:28:37,120
Ik begrijp het.
-Alarm.
1473
01:28:37,245 --> 01:28:40,934
Over 20 minuten wil ik dat je me redt
van deze ontmoeting met Rick Baldwin.
1474
01:28:41,059 --> 01:28:42,348
Alexa stop, alsjeblieft.
1475
01:28:42,473 --> 01:28:43,925
Alsjeblieft.
-Alarm stoppen.
1476
01:28:44,050 --> 01:28:48,800
'Over 20 minuten wil ik dat je me redt
van deze ontmoeting met Rick Baldwin.'
1477
01:29:31,108 --> 01:29:33,596
Ik herinner me dat ik
Amber voor het eerst zag.
1478
01:29:33,760 --> 01:29:36,680
Ik herinner me de eerste keer
dat ik Rick zag.
1479
01:29:36,805 --> 01:29:40,890
In deze vreemde menselijke stop.
In dit moment van enge onzekerheid.
1480
01:29:41,125 --> 01:29:45,928
We kozen ervoor om maskers te dragen,
al deden we onze maskers figuurlijk af.
1481
01:29:46,558 --> 01:29:49,612
En op dat moment kwamen we samen.
1482
01:29:50,698 --> 01:29:53,518
Dit virus had ons
gedwongen tot zelfreflectie.
1483
01:29:54,568 --> 01:29:58,597
Dwong ons om vergeving te vinden...
1484
01:30:00,178 --> 01:30:01,745
zodat we...
1485
01:30:02,144 --> 01:30:04,253
liefde aan elkaar konden geven.
1486
01:30:16,648 --> 01:30:18,875
Papa? Pap, ben je klaar?
1487
01:30:19,281 --> 01:30:21,277
Ja. Wat is het Gracie?
1488
01:30:21,590 --> 01:30:23,270
Vertrouw me gewoon, oké?
1489
01:30:24,298 --> 01:30:25,698
Oké.
1490
01:30:28,947 --> 01:30:30,347
Waar gaan we naartoe?
1491
01:30:30,472 --> 01:30:32,012
Houd gewoon je ogen dicht...
1492
01:30:32,137 --> 01:30:33,628
en open ze niet.
-Oké.
1493
01:30:34,878 --> 01:30:36,646
Pap, hou je ogen dicht.
1494
01:30:36,771 --> 01:30:37,561
Nou, sorry.
1495
01:30:37,686 --> 01:30:39,483
Ik wil alleen weten waar ik heen ga.
1496
01:30:39,608 --> 01:30:42,513
Ik wil niet op de trap vallen.
-Je valt niet van de trap.
1497
01:30:42,638 --> 01:30:44,622
Kan ik ze nu openen?
-Nee.
1498
01:30:46,168 --> 01:30:49,247
Mag ik ze nu openen?
-Nee.
1499
01:30:50,404 --> 01:30:53,494
Oké. Mag ik nu mijn ogen openen?
-Ja.
1500
01:30:55,798 --> 01:30:57,928
Wow.
1501
01:31:03,178 --> 01:31:04,862
Hoe heb je dit gedaan?
1502
01:31:05,081 --> 01:31:06,799
Laten we naar binnen gaan.
1503
01:31:07,841 --> 01:31:10,559
Pap, ik heb de laatste
tijd veel nagedacht.
1504
01:31:10,823 --> 01:31:12,223
Is dat zo?
1505
01:31:12,958 --> 01:31:15,723
Ik wil dat je weet dat ik
trots op je ben.
1506
01:31:15,919 --> 01:31:18,073
Ik ben ook trots op jou, schat.
1507
01:31:18,268 --> 01:31:21,572
Dit gaat niet over mijn
geweldige 10 in geometrie.
1508
01:31:21,697 --> 01:31:24,422
Daar praten we morgen gewoon over.
-Oké.
1509
01:31:24,547 --> 01:31:27,765
Maar ik ben dankbaar dat ik
de tijd met je heb.
1510
01:31:28,498 --> 01:31:29,898
Ik ook.
1511
01:31:30,508 --> 01:31:32,033
Je bent een geweldige vader.
1512
01:31:32,158 --> 01:31:33,762
Je bent een geweldige dochter.
1513
01:31:33,887 --> 01:31:35,287
Weet ik.
1514
01:31:38,368 --> 01:31:40,438
Hé, daar is de Kleine Beer.
1515
01:31:41,878 --> 01:31:44,245
En daar is...
1516
01:31:44,409 --> 01:31:46,713
Mars. Denk ik.
1517
01:31:47,373 --> 01:31:48,773
Ja.
1518
01:31:48,898 --> 01:31:50,298
En?
1519
01:31:50,512 --> 01:31:51,582
Venus.
1520
01:31:51,964 --> 01:31:53,090
En Pluto.
1521
01:31:53,301 --> 01:31:55,613
Dat is niet Pluto.
-Ik weet het niet.
1522
01:31:55,817 --> 01:31:58,434
Goed, ik wil nu gaan slapen.
-Ik ook.
1523
01:31:58,618 --> 01:32:00,018
Welterusten, Gracie.
1524
01:32:00,868 --> 01:32:02,268
Welterusten, Rick.
1525
01:32:03,418 --> 01:32:06,224
Eerlijk, na al deze tijd
moet ik zeggen...
1526
01:32:06,450 --> 01:32:08,762
Ik vond het moeilijk om
langzamer te gaan.
1527
01:32:08,887 --> 01:32:11,956
We gaan tenslotte al
zo lang non-stop.
1528
01:32:12,168 --> 01:32:13,284
Maar vandaag...
1529
01:32:13,409 --> 01:32:15,105
met de tijd aan onze kant...
1530
01:32:15,230 --> 01:32:18,083
heb ik nieuwe herinneringen
opgedaan met mijn dochter Gracie.
1531
01:32:18,208 --> 01:32:21,001
Ik heb een paar nieuwe mensen ontmoet,
zoals Amber.
1532
01:32:21,126 --> 01:32:24,812
En ik vond een manier om zelf enkele
risico's in het leven te nemen.
1533
01:32:24,937 --> 01:32:28,774
Ik verliet mijn comfortzone en
vond een heel nieuw carrièrepad.
1534
01:32:28,899 --> 01:32:31,217
Ik kan niet zeggen dat
het makkelijk is geweest...
1535
01:32:31,342 --> 01:32:33,333
maar met het nieuwe
normaal aan de horizon...
1536
01:32:33,458 --> 01:32:37,041
kijk ik ernaar uit om ervoor te zorgen
dat ik meer tijd met Gracie doorbreng.
1537
01:32:37,166 --> 01:32:41,237
En kijk hoe ze opgroeit tot de dame die
haar moeder altijd zei dat ze zou zijn.
1538
01:32:41,362 --> 01:32:42,416
Voor mij?
1539
01:32:42,650 --> 01:32:43,627
Nou...
1540
01:32:43,752 --> 01:32:45,408
Dit is het voor nu.
1541
01:32:45,533 --> 01:32:47,369
Ik heb een podcast te doen.
1542
01:32:47,494 --> 01:32:48,894
En zoals ze zeggen...
1543
01:32:49,197 --> 01:32:50,962
De tijd stopt voor niemand.
1544
01:32:51,658 --> 01:32:53,058
Toch?
1545
01:33:04,453 --> 01:33:05,890
En actie.
1546
01:33:07,295 --> 01:33:08,695
Ben je klaar?
1547
01:33:08,820 --> 01:33:10,390
Kun je later terugkomen?
1548
01:33:10,515 --> 01:33:14,663
Gracie, ik ben je vader. Ik hoef geen
afspraak te maken om met je te praten.
1549
01:33:24,442 --> 01:33:26,134
We verkleden haar.116602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.