All language subtitles for Finding.Love.in.Quarantine.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,058 --> 00:00:13,591 Het jaar is 2020. 2 00:00:14,278 --> 00:00:15,700 Dit is planeet aarde. 3 00:00:16,526 --> 00:00:18,623 We zitten allemaal in een vissenkom... 4 00:00:18,748 --> 00:00:20,365 een beetje zoals deze man... 5 00:00:20,638 --> 00:00:23,333 alleen is er veel minder bewegingsruimte. 6 00:00:23,458 --> 00:00:27,628 We lopen snel, we leven snel. Dingen zijn altijd in supersnelheid. 7 00:00:28,138 --> 00:00:32,038 Reizen, pendelen naar het werk, de lijst gaat maar door. 8 00:00:32,768 --> 00:00:36,338 En dan op een dag, neem een grote pauze. 9 00:00:37,118 --> 00:00:41,948 Een menselijke stop, zeg maar. En dit is dat moment. 10 00:00:51,018 --> 00:00:53,022 Dus waar ga ik vandaag heen? 11 00:00:53,343 --> 00:00:54,943 Gracie. Heb je mijn telefoon gezien? 12 00:00:55,068 --> 00:00:56,349 Ik moet hier met je over praten. 13 00:00:56,474 --> 00:00:57,973 Wacht, had je het tegen mij? 14 00:00:58,098 --> 00:01:00,488 Ja, ik had het tegen jou. -Ik sta net in de rij. 15 00:01:00,613 --> 00:01:02,044 Ze bannen mijn IP als ik stop. 16 00:01:02,169 --> 00:01:04,412 Ik begrijp geen woord van wat je zei. 17 00:01:04,537 --> 00:01:06,616 Pap, kun je later terugkomen? -Gracie... 18 00:01:06,741 --> 00:01:09,719 Ik ben je vader, ik hoef geen afspraak te maken om met je te praten. 19 00:01:09,844 --> 00:01:12,965 Ik heb net je rapport ontvangen. Er staat dat je cijfers aan het... 20 00:01:13,090 --> 00:01:16,068 kelderen zijn en dat je dit kwartaal vier keer wiskunde hebt gemist. 21 00:01:16,193 --> 00:01:19,213 Ik was ziek, weet je nog? -Je moet er voor gaan, kind. 22 00:01:19,338 --> 00:01:23,116 Oké? Je hebt eindejaarstests in minder dan een maand, alsjeblieft. 23 00:01:23,318 --> 00:01:24,718 Oké. 24 00:01:24,947 --> 00:01:27,361 Ik ben geen kind, zo geen kind. 25 00:01:28,318 --> 00:01:29,768 Mijn naam is Rick Baldwin. 26 00:01:29,893 --> 00:01:31,811 Ik denk dat we vooruitgang hebben geboekt. 27 00:01:31,936 --> 00:01:33,658 Ik ben 45, alleenstaande vader... 28 00:01:33,783 --> 00:01:36,243 en leer nog steeds hoe ik dit allemaal moet doen. 29 00:01:36,368 --> 00:01:39,124 Weet je wel, het leven leven, proberen een goede vader te zijn. 30 00:01:39,249 --> 00:01:40,438 Een meisjesvader, zeg maar. 31 00:01:40,563 --> 00:01:43,305 Het punt is, ik weet niet wat ik zou doen zonder mijn meisje. 32 00:01:43,430 --> 00:01:46,180 Dat klinkt misschien cliché, maar ze is echt mijn rots. 33 00:01:46,305 --> 00:01:50,008 Zij is mijn reden om te doen wat ik elke dag doe. 34 00:01:51,058 --> 00:01:55,059 Tijd. Het is dit idee dat we er zoveel van... 35 00:01:55,184 --> 00:01:57,051 hebben en dat we er dingen mee kunnen doen. 36 00:01:57,176 --> 00:01:59,123 Mijn dochter Gracie, ze staat op... 37 00:01:59,248 --> 00:02:00,498 maakt haar ontbijt, dag in dag uit. 38 00:02:00,694 --> 00:02:03,576 Gaat naar school, studeert voor klas, gaat naar danskamp. 39 00:02:03,834 --> 00:02:07,894 En dan verkoop ik, bel ik, herhaal ik, bouw ik mijn klantenkring op. 40 00:02:08,098 --> 00:02:10,769 Ik ga heen en weer. Gracie gaat heen en weer. 41 00:02:10,894 --> 00:02:13,941 We hebben allebei onze dagen en het begint zich te herhalen. 42 00:02:14,066 --> 00:02:18,723 Plots gaat de tijd ergens tussen stilstaan en zo snel voorbijgaan... 43 00:02:18,848 --> 00:02:21,495 dat ik niet weet wat er de afgelopen drie jaar is gebeurd. 44 00:02:21,620 --> 00:02:24,824 Mijn dochter en ik lijken zo op elkaar. We delen zoveel... 45 00:02:24,949 --> 00:02:27,355 hobby's, maar toch hebben we het zo druk dat... 46 00:02:27,480 --> 00:02:30,743 we niet eens merken dat we zijn vergeten tijd met elkaar door te brengen. 47 00:02:30,868 --> 00:02:34,954 Ze gaat naar links, ik naar rechts. Ze gaat omhoog, ik naar beneden... 48 00:02:35,454 --> 00:02:36,977 en de cyclus herhaalt zich. 49 00:02:37,498 --> 00:02:39,575 Wanneer zijn we het perspectief verloren? 50 00:02:40,013 --> 00:02:41,562 Hoe kunnen we de tijd stoppen... 51 00:02:41,687 --> 00:02:44,513 en onthouden om nieuwe herinneringen met elkaar te maken? 52 00:02:44,638 --> 00:02:48,286 Rekeningen, veeg, meer rekeningen, geld verdienen, rekeningen betalen. 53 00:02:48,778 --> 00:02:52,313 We raken in een routine. En het haalt ons weg van de dingen die we zouden... 54 00:02:52,438 --> 00:03:00,520 moeten doen. Californië, Ohio, Montana, New York, de lijst gaat door. 55 00:03:00,645 --> 00:03:06,358 Terwijl ik een pak inpak, nog een pak, op weg om gewoon mijn werk te doen. 56 00:03:06,628 --> 00:03:11,430 Het is dus ironisch, want vandaag gaat er iets anders gebeuren. 57 00:03:12,178 --> 00:03:18,703 De tijd gaat vertragen. En in een oogwenk kan onze wens uitkomen. 58 00:03:19,171 --> 00:03:21,868 Misschien krijgen we meer tijd. 59 00:03:24,006 --> 00:03:25,406 Virusverspreiding. 60 00:03:27,347 --> 00:03:34,883 Heel Europa. Lockdowns. Quarantaine. De aandelenmarkt keldert ook. 61 00:03:37,277 --> 00:03:38,677 Nee. 62 00:03:38,802 --> 00:03:40,202 San Francisco. 63 00:04:02,098 --> 00:04:04,441 Ik heb nooit echt van die tas gehouden. 64 00:04:05,458 --> 00:04:09,379 Nou, je zei dat het je favoriet was. -Je gaf het me als verjaardagscadeau. 65 00:04:09,504 --> 00:04:10,988 Wat moest ik zeggen? 66 00:04:11,269 --> 00:04:13,612 Ik weet het niet, misschien de waarheid? 67 00:04:15,658 --> 00:04:19,356 Wat voor voorbeeld zou dat voor onze dochter zijn? 68 00:04:20,308 --> 00:04:21,778 Gracie doet... 69 00:04:23,218 --> 00:04:24,618 het prima. 70 00:04:26,818 --> 00:04:29,504 Als elk ander kind van haar leeftijd, weet je? 71 00:04:30,748 --> 00:04:33,912 Maakt veranderingen door. -Je moet haar gewoon laten. 72 00:04:34,099 --> 00:04:36,934 Ze zal opgroeien tot een geweldige vrouw. 73 00:04:39,388 --> 00:04:40,788 Ik kan het aan. 74 00:04:44,998 --> 00:04:46,398 Ik doe mijn best. 75 00:04:47,398 --> 00:04:50,264 Je moet ophouden zo hard voor jezelf te zijn, Rick. 76 00:04:50,638 --> 00:04:52,038 Je doet het geweldig. 77 00:04:55,588 --> 00:04:57,327 Ik mis je gewoon zo veel. 78 00:05:00,448 --> 00:05:02,651 Ik weet dat het drie jaar geleden is. 79 00:05:05,800 --> 00:05:08,138 Ik weet alleen niet of ik dit zonder je kan. 80 00:05:08,263 --> 00:05:09,663 Dat kan je. 81 00:05:09,928 --> 00:05:12,248 Je moet jezelf gewoon laten ademen. 82 00:05:13,678 --> 00:05:15,078 Ik weet niet hoe. 83 00:05:16,708 --> 00:05:18,379 Verspil je dagen niet aan... 84 00:05:19,468 --> 00:05:22,209 wensen dat het verleden verandert. 85 00:05:22,383 --> 00:05:25,265 Er is geen belofte voor morgen. 86 00:05:34,978 --> 00:05:36,790 Vandaag is je beste dag, Rick. 87 00:05:39,718 --> 00:05:41,655 Vandaag is je beste dag. 88 00:06:11,338 --> 00:06:12,738 Hey. 89 00:06:14,968 --> 00:06:16,368 Hallo? 90 00:06:17,628 --> 00:06:19,753 Ik moet vandaag weg. Ik kom morgen terug. 91 00:06:19,878 --> 00:06:20,503 Oké. 92 00:06:21,088 --> 00:06:23,638 Wie komt er? -Ik heb Miss Audrey een sms gestuurd. 93 00:06:23,763 --> 00:06:26,254 Ze moet hier zijn als je thuiskomt. -Cool. 94 00:06:27,718 --> 00:06:31,178 Hé, als ik terug ben, moeten we iets doen. 95 00:06:31,379 --> 00:06:34,418 Iets doen? -Ja, weet je wel, samen. 96 00:06:34,548 --> 00:06:35,948 Zoals? 97 00:06:36,216 --> 00:06:39,539 Ik weet het niet. Wat vaders en dochters doen. 98 00:06:40,108 --> 00:06:41,508 Ik zal het googelen. 99 00:06:41,633 --> 00:06:43,033 Oké. -Mooi zo. 100 00:06:43,608 --> 00:06:45,368 Wil ik überhaupt weten wat voor... 101 00:06:45,493 --> 00:06:47,359 muziek je luistert? -Waarschijnlijk niet. 102 00:06:47,484 --> 00:06:48,884 Uhuh. 103 00:06:50,278 --> 00:06:51,968 Ik denk dat dat mijn taxi is. 104 00:06:52,168 --> 00:06:54,723 Oké schat. Goed zijn voor Miss Audrey, oké? 105 00:06:55,207 --> 00:06:56,792 Hallo? Hey Steve. 106 00:06:56,917 --> 00:07:00,424 Hé, Rick, wacht even. Neem niet die vlucht naar San Fran. 107 00:07:00,807 --> 00:07:02,228 Het kan gevaarlijk zijn. 108 00:07:02,492 --> 00:07:04,351 Wacht, wat? -Kijk je tv? 109 00:07:04,476 --> 00:07:06,960 Zet je tv nu meteen aan. -Oké, wacht even. 110 00:07:07,198 --> 00:07:10,433 We ontvangen berichten van wat een ongekende wereldwijde... 111 00:07:10,558 --> 00:07:14,129 poging wordt genoemd om straten in verschillende landen en steden... 112 00:07:14,254 --> 00:07:16,221 en alle niet-essentiële winkels te sluiten. 113 00:07:16,346 --> 00:07:19,003 Zie je dat? Het is een wereldwijde... 114 00:07:19,393 --> 00:07:21,550 pan .. Pan .. Pandemie Rick. 115 00:07:21,675 --> 00:07:24,535 Gezinnen worden gevraagd of zelfs aangespoord... 116 00:07:24,660 --> 00:07:27,416 Ik begrijp het niet. -Gouverneur Thomas Haley van Californië... 117 00:07:27,541 --> 00:07:30,713 verklaarde een staatwijd bevel om thuis te blijven... 118 00:07:30,838 --> 00:07:34,186 met alle behalve essentiële functies afgesloten. 119 00:07:34,311 --> 00:07:37,694 Dit is serieus. Het gaat de hele wereld over Rick. 120 00:07:37,819 --> 00:07:41,326 Ik ben het nu aan het kijken. Ik denk dat we het gewoon moeten uitzitten. 121 00:07:41,451 --> 00:07:44,651 Staatsmodellen voorspellen miljoenen potentiële infecties... 122 00:07:44,776 --> 00:07:48,119 in de komende acht weken. -Oké, doei. 123 00:07:52,214 --> 00:07:53,614 Wat is er aan de hand? 124 00:07:53,739 --> 00:07:57,482 Weet je hoe mensen de laatste tijd over griep praten? 125 00:07:57,607 --> 00:07:58,708 Soort van. 126 00:07:58,833 --> 00:08:03,210 De doktoren hebben de regering verteld dat ze een tijdje thuis moeten blijven... 127 00:08:03,335 --> 00:08:05,424 zodat ze niet ziek worden. -Kan Ella langskomen? 128 00:08:05,549 --> 00:08:08,429 Ik denk het niet. Ik denk dat ze ook bij haar thuis moet blijven. 129 00:08:08,554 --> 00:08:10,514 Hoe zit het met danskamp? 130 00:08:12,827 --> 00:08:14,227 We zullen zien schatje. 131 00:08:15,148 --> 00:08:16,548 We zullen zien. 132 00:08:23,053 --> 00:08:26,834 Het probleem met de mens is dat we denken dat we denken dat we tijd hebben. 133 00:08:27,076 --> 00:08:29,753 We doden tijd, we besparen tijd. 134 00:08:29,878 --> 00:08:35,017 We maken het en verliezen het. Sommigen geloven dat we alle tijd hebben. 135 00:08:35,268 --> 00:08:40,228 Maar niemand van ons is krachtig genoeg om tijd te stoppen of te vertragen. 136 00:08:41,428 --> 00:08:44,334 Je kunt tijd niet, maar je kunt het wel besteden. 137 00:08:44,638 --> 00:08:48,255 Wees echter voorzichtig, want zelfs vrije tijd is onbetaalbaar. 138 00:08:49,048 --> 00:08:52,508 Als het eenmaal verloren is, krijg je het nooit meer terug. 139 00:09:08,968 --> 00:09:11,308 Het is dinsdag, donderdag. 140 00:09:12,718 --> 00:09:14,402 Vrijdag, vandaag is vrijdag. 141 00:09:36,298 --> 00:09:42,157 Geloof je het, Denton? 21 jaar, en onze liefde is zo sterk als altijd. 142 00:09:43,978 --> 00:09:46,640 Ik heb een maand om uit te zoeken wat ik kan kopen. 143 00:09:46,765 --> 00:09:48,649 Ze is de liefde van mijn leven. 144 00:09:48,793 --> 00:09:52,339 Ze maakt het allemaal de moeite waard. Ik vertel haar altijd... 145 00:09:52,464 --> 00:09:55,058 Als je ooit van me scheidt, ga ik met je mee. 146 00:09:55,183 --> 00:09:58,026 Ik vind dat je haar een cadeaubon moet geven. 147 00:09:58,318 --> 00:10:03,537 Niets schreeuwt meer 'Ik houd van je schat' dan een cadeaubon. 148 00:10:03,782 --> 00:10:06,977 Geen slecht idee. Ik zal daar even over nadenken. 149 00:10:07,258 --> 00:10:11,405 Ze wilde natuurlijk altijd al naar Italië. Dat duurt nog even. 150 00:10:11,670 --> 00:10:16,123 Ik moet bedenken wat ik nu kan geven. -Een Best Buy cadeaubon, weet je wel? 151 00:10:16,918 --> 00:10:21,535 Zodat ze een surround sound-systeem voor de tv in de woonkamer kan kopen. 152 00:10:21,667 --> 00:10:26,499 Ja. Niets zegt 'Ik houd van je schat' meer dan een cadeaubon... 153 00:10:26,624 --> 00:10:28,975 voor een surroundsysteem voor de woonkamer. 154 00:10:29,100 --> 00:10:30,519 Ik ben het er mee eens. 155 00:10:31,078 --> 00:10:32,478 Het is een goed besluit. 156 00:10:47,218 --> 00:10:49,397 Weer een dag, weer een verdachte. 157 00:11:00,268 --> 00:11:04,861 Houd die in de gaten, Denton. -Inderdaad verdacht gedrag. 158 00:11:05,648 --> 00:11:07,288 Kijk naar die pantoffels. 159 00:11:10,348 --> 00:11:11,748 Hallo... 160 00:11:12,548 --> 00:11:14,462 Je moet nu opstaan. 161 00:11:14,673 --> 00:11:16,829 Hoe laat is het? -Overdag. 162 00:11:28,477 --> 00:11:31,753 Ga je die opnemen? -Ik wacht tot hij stopt met rinkelen... 163 00:11:31,878 --> 00:11:34,206 zodat ik haar kan sms'en en vragen wat ze wil. 164 00:11:34,331 --> 00:11:35,863 Dat slaat nergens op. 165 00:11:35,988 --> 00:11:38,145 Dat is hoe normale mensen het doen, pap. 166 00:11:38,270 --> 00:11:39,909 Nou, niets is normaal. 167 00:11:40,034 --> 00:11:42,948 Waarom kan ik niet naar mijn vriendin? -Dit hebben we besproken. 168 00:11:43,073 --> 00:11:45,399 Emily's ouders laten haar buiten. -Ja? 169 00:11:45,930 --> 00:11:46,758 Nou... 170 00:11:47,331 --> 00:11:50,481 Emily's ouders houden niet zoveel van haar als ik van jou. 171 00:11:50,606 --> 00:11:53,520 Hoe gaat het met school? Moet je niet iets doen? 172 00:11:53,645 --> 00:11:56,513 Ze geven nu online les. -Waarom ben je dan hier, niet online? 173 00:11:56,638 --> 00:11:58,344 Ze nemen geen aanwezigheid of zo. 174 00:11:58,469 --> 00:12:01,905 Dat is het punt niet. Voor de eindejaarstoets moet je nog studeren. 175 00:12:02,030 --> 00:12:03,626 Wat hebben we hier? 176 00:12:03,988 --> 00:12:06,839 Oké. Wat studeer je in wiskunde? -Geometrie. 177 00:12:08,488 --> 00:12:18,298 Meten, oké. Scherpe en stompe hoeken. Zoek de omtrek van een ruit. 178 00:12:18,778 --> 00:12:22,100 Ja. Daar moet je nu maar mee bezig. 179 00:12:25,738 --> 00:12:30,658 Bel Steve. Strategie moet besproken. De economie ziet er somber uit. 180 00:12:31,869 --> 00:12:33,392 Schat, ik moet werk bellen. 181 00:12:33,517 --> 00:12:36,017 Hey Rick, luister. Tijden zullen moeilijk worden. 182 00:12:36,181 --> 00:12:39,026 'We doen ons best' is een uitdrukking voor verliezers. 183 00:12:39,151 --> 00:12:43,693 Bijna de hele economie valt stil, dus het is zinloos om bedrijven te leren... 184 00:12:43,818 --> 00:12:46,070 om de verkoop te verhogen als niemand iets koopt. 185 00:12:46,195 --> 00:12:49,373 Ik weet het Steve, niemand weet wat er aan de hand is of wanneer... 186 00:12:49,498 --> 00:12:52,669 dit gaat eindigen. Ik bedoel, zal ik een baan hebben als... 187 00:12:52,794 --> 00:12:54,504 dit allemaal voorbij is? 188 00:12:54,629 --> 00:12:56,123 We doen ons best. 189 00:12:56,248 --> 00:12:59,813 Is er iets dat ik vanuit huis zou kunnen doen? Wat als ik naar hun huizen ga? 190 00:12:59,938 --> 00:13:02,752 Hoe noemen ze dat? Het is als een blog video. 191 00:13:02,877 --> 00:13:05,820 Weet je wel, het video ding? 192 00:13:05,945 --> 00:13:09,124 Heb je het over een vlog? -Ik denk het. 193 00:13:09,249 --> 00:13:12,183 Mijn kind zegt dat dit is hoe normale mensen het tegenwoordig doen. 194 00:13:12,308 --> 00:13:13,114 Kinderen vandaag. 195 00:13:13,239 --> 00:13:14,839 Als je me de klantenlijst e-mailt... 196 00:13:14,964 --> 00:13:17,542 zal ik de uitnodigingen voor het internetseminar versturen. 197 00:13:17,667 --> 00:13:18,881 Wees innovatief. -Wat? 198 00:13:19,108 --> 00:13:22,951 Online verkoopcursus. Ben je gek geworden? 199 00:13:23,350 --> 00:13:27,201 Geef me gewoon een kans, okay? Mijn werk betekent alles voor mij. 200 00:13:27,405 --> 00:13:30,053 Het is vrijwel alles wat ik nog heb. -Wacht... 201 00:13:30,328 --> 00:13:32,405 Ik heb een absoluut geweldig idee. 202 00:13:33,208 --> 00:13:38,431 Webinarvideo, ons team naar de voordeur brengen. 203 00:13:38,556 --> 00:13:41,329 Dank je. Ik waardeer dit. Dank je. 204 00:13:41,454 --> 00:13:44,001 Schrijf het op en druk het geld. 205 00:13:48,748 --> 00:13:50,148 Hey... 206 00:13:50,878 --> 00:13:52,643 Ik heb je hulp nodig bij... 207 00:13:53,728 --> 00:13:57,032 Waar ga je heen? -Ik ga bij Emily slapen. 208 00:13:57,158 --> 00:14:00,207 Schat, je weet dat dat niet kan. -Wat maakt het uit? 209 00:14:00,332 --> 00:14:03,605 Schat, het is belangrijk... -Jouw baan is het enige belangrijke... 210 00:14:03,730 --> 00:14:05,222 Ik hoorde je het zeggen. 211 00:14:08,218 --> 00:14:12,103 Oké, nee, het spijt me. Je weet dat... Dat is niet wat ik bedoelde. 212 00:14:15,805 --> 00:14:17,205 Kom hier. 213 00:14:17,330 --> 00:14:18,730 Gracie. 214 00:14:19,138 --> 00:14:20,538 Kom hier schat. 215 00:14:25,408 --> 00:14:26,808 Ga zitten. 216 00:14:30,148 --> 00:14:31,548 Kijk... 217 00:14:32,908 --> 00:14:36,368 Ik weet dat het moeilijk is sinds mama naar de hemel ging. 218 00:14:37,348 --> 00:14:39,808 Het is belangrijk dat je weet, het is... 219 00:14:40,948 --> 00:14:44,906 Het is jij en ik. Wij zijn een team. -Dat voelt niet zo. 220 00:14:45,031 --> 00:14:48,616 Je bent meestal weg en als je thuis bent, wil je alleen slapen. 221 00:14:48,741 --> 00:14:50,141 Ja ik weet het. 222 00:14:51,598 --> 00:14:53,301 Maar dat eindigt vandaag. 223 00:14:54,028 --> 00:14:56,745 Het gaat anders worden Gracie, omdat... 224 00:14:58,078 --> 00:15:01,978 omdat jij het belangrijkste in mijn leven bent. 225 00:15:03,028 --> 00:15:06,723 Wij zijn familie. En ik ben je vader. Nou, je verdient het... 226 00:15:06,848 --> 00:15:10,018 om te weten hoe dat eruit ziet. Hoe het voelt. 227 00:15:11,283 --> 00:15:12,683 Beloofd? 228 00:15:12,808 --> 00:15:14,208 Hand op mijn hart. 229 00:15:14,788 --> 00:15:16,561 Waar had je hulp bij nodig? 230 00:15:17,038 --> 00:15:18,815 Ik ben blij dat je het vraagt. 231 00:15:46,138 --> 00:15:49,958 We zijn nog niet klaar. We moeten je online account aanmaken. 232 00:15:50,338 --> 00:15:52,395 Oké geweldig. Laten we het doen. 233 00:15:57,318 --> 00:15:58,718 Wauw. 234 00:16:00,975 --> 00:16:03,360 Hoe weet je hoe je dit moet doen? 235 00:16:11,187 --> 00:16:12,587 We hebben het gedaan. 236 00:16:16,048 --> 00:16:17,737 Hoe zie ik eruit? -Knap. 237 00:16:17,862 --> 00:16:20,526 Maar heb je de koptelefoon echt nodig? 238 00:16:21,040 --> 00:16:22,596 Mag ik kijken hoe je vlogt? 239 00:16:22,721 --> 00:16:26,080 Het is laat en jij en ik moeten weer een ritme hebben. 240 00:16:26,278 --> 00:16:31,315 Dat betekent normale etenstijden, bedtijden, en het huis netjes houden. 241 00:16:31,456 --> 00:16:35,502 Maar de hele wereld is een puinhoop. -Misschien, maar jij en ik? 242 00:16:35,831 --> 00:16:37,354 Wij zijn sterk. 243 00:16:37,518 --> 00:16:41,666 De hele wereld kan afgesloten worden. Maar zolang we bij elkaar blijven... 244 00:16:41,932 --> 00:16:43,332 komen we er doorheen. 245 00:16:43,978 --> 00:16:46,446 Ik hou van je, liefste. Je moet naar bed. 246 00:16:47,377 --> 00:16:48,777 Prima. 247 00:16:48,902 --> 00:16:50,019 Welterusten. -Welterusten. 248 00:16:50,144 --> 00:16:51,544 Hou van jou. 249 00:16:52,058 --> 00:16:53,458 Hou van jou. 250 00:16:53,818 --> 00:16:55,218 Hou nog steeds van je. 251 00:16:56,252 --> 00:16:57,652 Hou van jou. 252 00:17:00,031 --> 00:17:02,007 Zo's nachts rondlopen, het is zo... 253 00:17:02,132 --> 00:17:03,781 je kent de term, romantisch. 254 00:17:04,378 --> 00:17:05,999 Dansen, dansen. 255 00:17:06,338 --> 00:17:07,191 Dansen. 256 00:17:07,524 --> 00:17:09,836 Dans op het ritme van romantiek. -Oké, allereerst... 257 00:17:09,961 --> 00:17:13,469 We zijn wetshandhavers, oké? Maar je moet dit serieuzer gaan... 258 00:17:13,594 --> 00:17:17,055 nemen als je ooit verwacht een echte officier te worden, oké? 259 00:17:17,383 --> 00:17:20,511 Oké, Rick Baldwin, je kunt dit. 260 00:17:20,648 --> 00:17:23,488 Het moet gewoon natuurlijk zijn, natuurlijk. 261 00:17:26,128 --> 00:17:27,528 Ja, hallo. 262 00:17:29,068 --> 00:17:31,716 Mijn naam is Rick Baldwin van Productive Sales. 263 00:17:32,263 --> 00:17:35,827 En ik wil je bedanken dat je de komende 30 minuten bij me bent. 264 00:17:35,952 --> 00:17:38,638 Mijn eerste online verkoopseminar... 265 00:17:39,397 --> 00:17:40,797 Webinar. 266 00:17:40,922 --> 00:17:45,328 Kent u de wondere wereld van Polly Pockets? 267 00:17:45,453 --> 00:17:49,715 Weet u hoe duur Polly Pockets zijn? 268 00:17:49,911 --> 00:17:52,786 Vorig jaar bijvoorbeeld, in hun kerstcatalogus... 269 00:17:53,355 --> 00:17:56,324 verkochten ze een poppenhuis voor $ 299. 270 00:17:56,449 --> 00:17:57,721 Soms denk ik... 271 00:17:57,846 --> 00:18:00,761 Ik heb het gevoel dat mijn huis amper zoveel kost. 272 00:18:00,886 --> 00:18:02,776 Maar het is wat mijn dochter wilde. 273 00:18:02,901 --> 00:18:06,586 Al probeerde ik het uit haar hoofd te praten. Ik bel het bedrijf... 274 00:18:06,711 --> 00:18:08,747 De telefoniste neemt op en ze zegt: 275 00:18:08,872 --> 00:18:12,320 'Het spijt me, meneer, we verkopen dat poppenhuis niet meer voor $ 299.' 276 00:18:12,445 --> 00:18:14,952 En ik dacht bij mezelf: ik wist het. 277 00:18:15,304 --> 00:18:19,968 Niemand bij zijn volle verstand gaat een poppenhuis kopen voor $ 299. 278 00:18:20,093 --> 00:18:21,772 En ze zegt: "Maar meneer... 279 00:18:22,038 --> 00:18:24,944 We bieden nu een nieuw poppenhuis aan... 280 00:18:25,194 --> 00:18:28,514 voor de lage prijs van $ 399." 281 00:18:29,373 --> 00:18:31,849 Ziet u, of een klant ja of nee zegt... 282 00:18:32,154 --> 00:18:34,982 en hoeveel ze bereid zijn te besteden en waaraan... 283 00:18:35,255 --> 00:18:37,653 gaat eigenlijk niet over onze beslissing. 284 00:18:37,997 --> 00:18:40,731 Het zal u misschien verbazen, als u uzelf toestaat... 285 00:18:40,856 --> 00:18:43,262 om uit de weg te gaan van het proces... 286 00:18:43,458 --> 00:18:45,786 wat de consument gaat doen.. 287 00:18:45,911 --> 00:18:48,645 En ja, dat is moeilijk om te doen als verkoper. 288 00:18:48,770 --> 00:18:50,731 Ik bedoel, geloof me, ik weet het. 289 00:18:50,856 --> 00:18:52,256 Ja, natuurlijk... 290 00:18:53,398 --> 00:18:55,273 Ik heb het poppenhuis gekocht. 291 00:18:55,738 --> 00:19:00,230 Papa is de eerste man die een meisje om haar vinger leert te winden. 292 00:19:00,808 --> 00:19:04,237 En als ze dan groter wordt, beseft ze, grutjes. 293 00:19:04,425 --> 00:19:05,862 Ik heb er nog negen. 294 00:19:06,175 --> 00:19:08,120 Werkte nooit echt bij haar moeder. 295 00:19:08,245 --> 00:19:09,292 Nee. 296 00:19:09,729 --> 00:19:11,129 Moeders. 297 00:19:11,365 --> 00:19:15,286 Moeders zijn als kryptoniet voor de charmes van een klein meisje. 298 00:19:15,465 --> 00:19:17,170 Ze is echter net als haar moeder. 299 00:19:17,295 --> 00:19:20,668 Sterk, mooi, beetje eng. 300 00:19:21,894 --> 00:19:25,409 Een man kan nooit echt weten wat er in het hoofd van een vrouw omgaat. 301 00:19:25,534 --> 00:19:30,002 Ik denk dat hij haar hart verovert. En dan hoopt hij gewoon dat de rest volgt. 302 00:19:30,838 --> 00:19:35,351 Bedankt voor het luisteren, jongens. Ik zie jullie overmorgen avond. Doei. 303 00:19:58,618 --> 00:20:01,501 Kracht wordt niet afgemeten aan wat we kunnen doen... 304 00:20:01,626 --> 00:20:05,680 maar het overwinnen van dingen waarvan we ooit dachten dat we dat niet konden. 305 00:20:05,805 --> 00:20:07,539 We leven in angstaanjagende tijden. 306 00:20:07,664 --> 00:20:12,008 En het probleem met enge dingen is dat we er niet goed op reageren. 307 00:20:12,928 --> 00:20:15,449 We zijn bang voor wat we niet begrijpen... 308 00:20:15,670 --> 00:20:18,293 en datgene waar we bang voor zijn, proberen we te beheersen. 309 00:20:18,418 --> 00:20:20,073 Daarom zijn velen van ons... 310 00:20:20,198 --> 00:20:22,604 gaan paniek-kopen bij de supermarkt. 311 00:20:23,001 --> 00:20:24,401 Laat je dagelijkse leven... 312 00:20:24,526 --> 00:20:26,452 niet beheersen door angst. 313 00:20:26,577 --> 00:20:29,092 Laat je leiden door rede, verantwoordelijkheid. 314 00:20:29,413 --> 00:20:31,555 En laat je angst niet viraal gaan. 315 00:20:31,913 --> 00:20:34,600 Dit is hoe je je kracht zult vinden. 316 00:20:35,090 --> 00:20:37,279 Oké, er waren nog 15 seconden over in de... 317 00:20:37,404 --> 00:20:40,206 belangrijkste kampioenswedstrijd voor Young Life. 318 00:20:40,363 --> 00:20:43,519 Ik ben slechts de beste verdedigende speler ter wereld. 319 00:20:43,726 --> 00:20:47,813 Ze ziet eruit alsof ze iets gaat doen. Draait zich om, lijkt voorbij te gaan... 320 00:20:47,938 --> 00:20:52,570 gooit hem van zich af. Heden. Hij is... klok tikt weg. Ze schiet. 321 00:21:07,228 --> 00:21:08,628 Sorry. 322 00:21:09,418 --> 00:21:12,175 Echt, hoe vaak? 323 00:21:12,558 --> 00:21:14,820 Hoeveel sporten spelen? 324 00:21:15,042 --> 00:21:16,442 Je kunt dit niet verknoeien. 325 00:21:16,706 --> 00:21:20,752 Broccoli stomen, maar ik voeg graag wat ui toe om smaak toe te voegen... 326 00:21:28,588 --> 00:21:32,064 Hé, Rick. Hey, man. Ik leer hoe ik groenten moet stomen. 327 00:21:32,243 --> 00:21:33,643 Wacht wat? Het spijt me. 328 00:21:33,768 --> 00:21:36,302 Zei je 'stomen' of 'slopen'? 329 00:21:36,564 --> 00:21:38,837 Hé, kan je de televisie zachter zetten? 330 00:21:38,962 --> 00:21:40,626 Hé, Alexa, zet het zachter. 331 00:21:42,298 --> 00:21:44,728 Alexa, alsjeblieft, zet het zachter. 332 00:21:45,752 --> 00:21:47,377 Is dat beter? -Veel beter. 333 00:21:47,518 --> 00:21:50,644 Wat ben je aan het doen? -Gezond eten is wat ik doe.. 334 00:21:50,775 --> 00:21:52,252 Al mijn eigen dingen doen. 335 00:21:52,377 --> 00:21:54,200 Ik heb vandaag mijn eigen tuin gemaaid... 336 00:21:54,325 --> 00:21:56,668 omdat de tuinman niet kwam werken vanwege... 337 00:21:56,793 --> 00:21:58,523 al die sociale afstand dingen. 338 00:21:58,648 --> 00:22:00,313 Dit virus is heel ernstig. 339 00:22:00,438 --> 00:22:03,461 De zwembadman kwam ook niet. Ik heb mijn eigen zwembad schoongemaakt. 340 00:22:03,586 --> 00:22:04,703 Ik heb mijn eigen tuin gemaaid. 341 00:22:04,828 --> 00:22:07,483 Hoe gaat het met de webinars? -Ik zie vooruitgang. 342 00:22:07,608 --> 00:22:10,772 Ik heb het voor elkaar. Ik heb nu alleen klanten nodig. 343 00:22:11,147 --> 00:22:13,365 Je weet hoe startups gaan. -Ja, klopt. 344 00:22:13,490 --> 00:22:16,146 Ik denk dat je het geweldig doet. Ik ben erg enthousiast. 345 00:22:16,271 --> 00:22:17,489 Wees geduldig. Ik bedoel... 346 00:22:17,614 --> 00:22:19,801 we beginnen een heel nieuw onderwijsprogramma. 347 00:22:19,926 --> 00:22:21,696 Ik ben eigenlijk best enthousiast. 348 00:22:21,821 --> 00:22:24,266 Misschien hoef ik in de toekomst niet zo veel te reizen. 349 00:22:24,391 --> 00:22:26,509 Ik voel me echt heel goed over mijn ideeën. 350 00:22:26,680 --> 00:22:27,695 Bedankt, Steve. 351 00:22:27,820 --> 00:22:29,117 Laat zien wat je kan, Rick. 352 00:22:29,242 --> 00:22:31,117 Hé, veel succes met je groenten. 353 00:22:35,114 --> 00:22:36,514 Hey Theresa? 354 00:22:36,639 --> 00:22:38,039 Hier. 355 00:22:39,991 --> 00:22:41,915 Hebben we enveloppen? 356 00:22:42,357 --> 00:22:43,757 Geef me een momentje. 357 00:22:47,541 --> 00:22:49,221 Wat ben je aan het doen? 358 00:22:52,858 --> 00:22:54,939 Een verkoopwebinar. 359 00:22:55,275 --> 00:23:00,642 Gehost door landelijk erkende verkoopadviseur Rick Baldwin. 360 00:23:01,344 --> 00:23:02,744 Wie is hij? 361 00:23:02,869 --> 00:23:07,032 Hij zou bij dat seminar zijn waar ik naar toe moest... 362 00:23:07,157 --> 00:23:09,603 in San Francisco, totdat alles in de war raakte. 363 00:23:09,728 --> 00:23:11,128 Het zal wel. 364 00:23:11,368 --> 00:23:16,073 Mijn werk heeft inschrijfgeld betaald en nu betalen ze me om naar hem te kijken. 365 00:23:17,008 --> 00:23:18,408 Dat is cool. 366 00:23:20,706 --> 00:23:22,106 Hier. 367 00:23:22,258 --> 00:23:24,812 Maar je gaat er niet naar kijken? -Serieus? 368 00:23:25,288 --> 00:23:27,376 Het heet thuiswerken. 369 00:23:27,867 --> 00:23:29,267 Natuurlijk niet. 370 00:23:31,494 --> 00:23:32,894 Echt? 371 00:23:37,288 --> 00:23:41,775 Sorry, knappe, landelijk erkende verkoopadviseur, Rick Baldwin. 372 00:23:44,399 --> 00:23:48,003 Ik moet zeggen, ik geef hem respect voor spreken in het openbaar. 373 00:23:48,128 --> 00:23:48,932 Wat? 374 00:23:49,078 --> 00:23:50,705 Hij spreekt niet in het openbaar. 375 00:23:50,932 --> 00:23:52,978 Hij zit in zijn pyjama achter een computer. 376 00:23:53,103 --> 00:23:57,674 Persoonlijk zou ik nooit voor een kamer vol mensen kunnen praten. 377 00:23:57,799 --> 00:24:00,892 Het is letterlijk mijn grootste nachtmerrie, spreken in het openbaar. 378 00:24:01,017 --> 00:24:03,729 Ik heb zelfs ergens gelezen dat de angst van sommige mensen... 379 00:24:03,854 --> 00:24:06,650 voor openbaar te spreken groter is dan hun angst voor de dood. 380 00:24:06,775 --> 00:24:08,175 Echt? -Ja. 381 00:24:08,500 --> 00:24:11,790 Dus als je iemand neerschiet voordat ze een... 382 00:24:11,915 --> 00:24:14,182 toespraak moeten houden, zou je ze eigenlijk helpen? 383 00:24:14,307 --> 00:24:21,567 Misschien? Ja, ik denk dat sommigen liever doodgaan dan er dom uitzien... 384 00:24:21,868 --> 00:24:25,142 wat op zichzelf dwaas is. 385 00:24:29,313 --> 00:24:30,713 Wat ben je aan het doen? 386 00:24:31,588 --> 00:24:33,338 Bobby stuurde deze regenboog. 387 00:24:33,619 --> 00:24:35,993 Herinner je je de op een na oudste van mijn broer? 388 00:24:36,118 --> 00:24:36,939 Ik heb hem. Ja. 389 00:24:37,064 --> 00:24:41,954 Dus we moeten deze regenboog in het raam plaatsen om hoop te verspreiden. 390 00:24:42,538 --> 00:24:44,843 Ik denk dat het belangrijk is dat kinderen... 391 00:24:44,968 --> 00:24:48,776 zich nu uiten, vooral met alle gekte en stress. 392 00:24:49,199 --> 00:24:52,121 Dus ik knip plaatjes uit om naar hem te sturen. 393 00:24:53,167 --> 00:24:54,682 Je verwent die kinderen. 394 00:24:54,948 --> 00:24:56,768 Nou, weet je, ik heb alleen... 395 00:24:57,315 --> 00:24:59,033 drie nichtjes en twee neven. 396 00:24:59,315 --> 00:25:04,486 En ik beschouw het mijn voorrecht om ze allemaal te mogen verwennen. 397 00:25:04,619 --> 00:25:06,822 Ja dat weet ik. Ik heb het gehoord. 398 00:25:07,528 --> 00:25:08,928 Is het een feestdag? 399 00:25:09,546 --> 00:25:10,946 Tape. 400 00:25:11,071 --> 00:25:12,471 Ik heb tape nodig. 401 00:25:30,898 --> 00:25:35,087 Papa is de eerste man is die een klein meisje leert om haar vinger te winden... 402 00:25:35,212 --> 00:25:37,378 en als ze opgroeit, beseft ze... 403 00:25:37,688 --> 00:25:40,158 Ik heb er nog negen. 404 00:25:40,680 --> 00:25:42,556 Heeft nooit bij haar moeder gewerkt. 405 00:25:42,681 --> 00:25:44,532 Nee. Moeders... 406 00:25:45,214 --> 00:25:47,776 Moeders zijn als kryptoniet voor de charmes van een klein meisje. 407 00:25:47,901 --> 00:25:48,339 Ze zijn als... 408 00:25:48,464 --> 00:25:49,864 Wat ben je aan het doen? 409 00:25:52,588 --> 00:25:54,928 Nee, ik.. Weet je, wie is deze man? 410 00:25:58,228 --> 00:26:01,373 Een man kan nooit echt weten wat er in het hoofd van een vrouw omgaat. 411 00:26:01,498 --> 00:26:02,098 Ik denk... 412 00:26:02,490 --> 00:26:04,599 Ik denk dat je misschien haar hart... 413 00:26:04,724 --> 00:26:06,872 verovert en hoopt dat de rest volgt. 414 00:26:07,005 --> 00:26:07,794 Getrouwd? 415 00:26:08,097 --> 00:26:09,714 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 416 00:26:09,839 --> 00:26:13,182 Hij heeft wel een jonge dochter. -Nou, dat was het. 417 00:26:13,307 --> 00:26:15,619 Wat is er met de olifanten? -Ja. 418 00:26:16,205 --> 00:26:18,804 Hij is een psychopaat. -Nee, dat is niet wat dat betekent. 419 00:26:18,929 --> 00:26:20,885 De meest snode mannen uit de geschiedenis... 420 00:26:21,010 --> 00:26:23,375 hadden een obsessie met olifanten. 421 00:26:23,531 --> 00:26:26,800 Hitler. Al Capone. Mijn ex man. 422 00:26:27,082 --> 00:26:28,482 Geloof me. 423 00:26:32,056 --> 00:26:34,962 Ik heb het gevoel dat het alleen hij en zijn dochter zijn. 424 00:26:35,087 --> 00:26:36,487 Arm kind. 425 00:26:36,719 --> 00:26:39,328 De hele dag alleen thuis met haar vader. 426 00:26:41,039 --> 00:26:42,547 Ik vind het lief. 427 00:28:48,898 --> 00:28:50,458 Goedenavond. Ik ben... 428 00:28:52,048 --> 00:28:58,104 Ik ben Rick Baldwin, terug met het tweede deel van mijn online verkoopwebinar. 429 00:28:59,137 --> 00:29:00,537 Ik. 430 00:29:00,662 --> 00:29:04,224 Ik heb nog geen pittige naam voor de serie bedacht. 431 00:29:04,349 --> 00:29:06,326 Ik weet dat dat moet vanwege branding. 432 00:29:06,451 --> 00:29:09,928 Branding is een belangrijk onderdeel van verkoop. 433 00:29:11,008 --> 00:29:14,422 En naamsbekendheid is het onderwerp van vanavond. 434 00:29:15,167 --> 00:29:16,855 Het is belangrijk... -Theresa? 435 00:29:16,980 --> 00:29:20,010 Dat uw klanten weten wie en wat u werkelijk bent. 436 00:29:20,135 --> 00:29:22,948 Maar soms is het moeilijk om transparant te zijn. 437 00:29:23,128 --> 00:29:25,167 U went aan het dragen van maskers. 438 00:29:25,738 --> 00:29:27,138 Vooral nu... 439 00:29:27,338 --> 00:29:28,963 met alles wat er gaande is. 440 00:29:29,523 --> 00:29:32,781 Ik bedoel, ik weet dat dit niet iets is dat iemand ooit wilde. 441 00:29:32,906 --> 00:29:35,493 Als er iets goeds uit voortkomt... 442 00:29:35,618 --> 00:29:38,719 hoop ik dat dit onze ware zelf onthult. 443 00:29:40,768 --> 00:29:42,236 Wie we werkelijk zijn. 444 00:29:42,361 --> 00:29:44,690 En als we niet houden van wie we zijn, dan... 445 00:29:44,815 --> 00:29:47,090 Dan staan we op, gaan we de uitdaging... 446 00:29:47,215 --> 00:29:49,777 aan en worden we ons beste zelf. 447 00:29:50,488 --> 00:29:53,074 Ik denk dat er veel maskers af zullen vallen. 448 00:29:53,199 --> 00:29:55,058 Ik weet dat ik, bijvoorbeeld... 449 00:29:55,438 --> 00:29:56,838 er klaar voor ben. 450 00:29:57,383 --> 00:29:59,812 Laten we mensen laten zien wie we werkelijk zijn. 451 00:29:59,937 --> 00:30:01,337 Dit is onze dag. 452 00:30:02,788 --> 00:30:04,249 Dit is ons moment. 453 00:30:05,638 --> 00:30:07,897 Dit is ons moment om te schitteren. 454 00:30:11,188 --> 00:30:12,695 Het spijt me. Ik... 455 00:30:12,984 --> 00:30:15,718 Ja, ik raakte een beetje van de baan. Ik uhm... 456 00:30:17,008 --> 00:30:19,812 Ik heb tijd voor vragen als iemand er een heeft. 457 00:30:23,218 --> 00:30:26,422 Oké, ik zal uhhm .. Ik ben morgen terug. 458 00:30:27,748 --> 00:30:29,579 We hebben er een. 459 00:30:30,568 --> 00:30:33,521 Niet echt een vraag. -Meer een opmerking... 460 00:30:33,919 --> 00:30:36,161 Ik geniet echt van je positiviteit. 461 00:30:37,078 --> 00:30:38,828 Dank je. Dank je... 462 00:30:39,154 --> 00:30:40,661 Ik waardeer dat je... 463 00:30:40,982 --> 00:30:43,200 mijn gevoel voor humor waardeert. 464 00:30:45,118 --> 00:30:46,618 Nou, ik... 465 00:30:47,078 --> 00:30:48,593 Ik denk dat dat alles is. 466 00:30:48,797 --> 00:30:50,328 Ik zie u de volgende keer. 467 00:30:50,594 --> 00:30:52,139 Het is een date. 468 00:30:56,368 --> 00:30:57,768 Het is een date. 469 00:30:58,258 --> 00:31:00,156 Het is een date. 470 00:31:00,367 --> 00:31:02,726 Heb ik net... Heb ik dat net gezegd? 471 00:31:07,498 --> 00:31:09,028 En je bent betrapt. 472 00:31:10,456 --> 00:31:11,856 Ik ben echt betrapt. 473 00:31:11,981 --> 00:31:14,144 Dus wat is er met de olifanten? 474 00:31:23,878 --> 00:31:26,799 Ik denk er over om dingen te veranderen. 475 00:31:27,478 --> 00:31:29,432 Eén keer per dag mijn vlog maken. 476 00:31:30,298 --> 00:31:32,438 Heb je veel kijkers? 477 00:31:34,138 --> 00:31:36,088 Nou, nog steeds niet... 478 00:31:38,338 --> 00:31:40,023 Morgen ben ik jarig. 479 00:31:42,250 --> 00:31:43,650 Ik weet het. 480 00:31:54,530 --> 00:31:58,780 Stop met die donut Denton en zoek naar daders. 481 00:31:59,209 --> 00:32:02,451 Waar komt deze haat voor donuts vandaan? 482 00:32:03,522 --> 00:32:05,445 Je bent geen echte agent. 483 00:32:06,274 --> 00:32:07,674 Houding. 484 00:32:08,227 --> 00:32:09,907 Ik eet mijn donuts. 485 00:32:10,157 --> 00:32:11,741 Kan me niet stoppen. 486 00:32:11,866 --> 00:32:15,411 Een agent die donuts haat, dat bestaat niet eens. 487 00:32:18,213 --> 00:32:20,385 Wanneer ga je me vertellen wat er aan de hand is? 488 00:32:20,510 --> 00:32:22,900 Dan zou het geen verrassing zijn, toch? 489 00:32:23,025 --> 00:32:23,767 Oké. 490 00:32:24,075 --> 00:32:26,225 Ik weet dat je danskamp niet door kan gaan... 491 00:32:26,350 --> 00:32:30,334 en je echt wilde gaan. Er zullen andere kampen zijn. Maar... 492 00:32:30,459 --> 00:32:33,794 een meisje wordt maar één keer in haar leven 10. 493 00:32:34,041 --> 00:32:35,441 Wat is dit allemaal? 494 00:32:36,298 --> 00:32:37,698 Dit... 495 00:32:37,983 --> 00:32:39,383 Is je verjaardagsfeestje. 496 00:32:39,508 --> 00:32:40,250 Hier. 497 00:32:40,375 --> 00:32:41,088 Trek dit aan. 498 00:32:41,213 --> 00:32:43,298 Je wilt niet de enige zijn die er geen draagt. 499 00:32:43,423 --> 00:32:44,033 Papa. 500 00:32:44,158 --> 00:32:45,558 Kom op. 501 00:32:45,844 --> 00:32:47,024 Het wordt geweldig. 502 00:32:47,250 --> 00:32:48,890 Kijk eens. 503 00:32:49,273 --> 00:32:49,859 Wat nu? 504 00:32:49,984 --> 00:32:51,384 Nou, nu... 505 00:32:52,888 --> 00:32:55,528 wachten we tot iedereen hier is. 506 00:32:56,788 --> 00:32:58,188 Papa. 507 00:32:58,637 --> 00:33:00,037 Wat? 508 00:33:01,067 --> 00:33:02,467 Tadaaa. 509 00:33:05,098 --> 00:33:06,965 Je hoeft dit niet te doen. 510 00:33:07,090 --> 00:33:08,054 Wat? 511 00:33:08,179 --> 00:33:10,280 Doen alsof mensen... -Kijk... 512 00:33:12,598 --> 00:33:13,998 precies op tijd. 513 00:33:15,308 --> 00:33:17,844 Gefeliciteerd Gracie. -Gelukkige verjaardag. 514 00:33:18,104 --> 00:33:19,504 Gelukkige verjaardag. 515 00:33:19,629 --> 00:33:20,613 Hallo jongens. 516 00:33:20,738 --> 00:33:22,430 Gefeliciteerd Gracie. 517 00:33:23,878 --> 00:33:25,278 Woohoo. 518 00:33:26,271 --> 00:33:27,871 Hé, gefeliciteerd met je verjaardag. 519 00:33:27,996 --> 00:33:29,564 Je bent bij ons veilig. 520 00:33:30,261 --> 00:33:31,661 Gracie. 521 00:33:31,786 --> 00:33:33,564 Gefeliciteerd Gracie. -Fijne verjaardag. 522 00:33:33,689 --> 00:33:35,997 Ik kan niet geloven dat jullie kwamen. 523 00:33:49,843 --> 00:33:54,148 Luister, ik wil je even kort zeggen dat ik je waardeer... 524 00:33:54,273 --> 00:33:57,533 En weet je, je bent een van de, een van de goeden. 525 00:33:57,658 --> 00:34:00,181 Je bent een zekere man in onzekere tijden en... 526 00:34:00,628 --> 00:34:02,557 weet je, ik werk met veel mensen. 527 00:34:02,682 --> 00:34:05,299 Ik werk met een aantal goede anderen, maak je geen zorgen. 528 00:34:05,424 --> 00:34:09,197 Ik ben het soort man dat graag mensen bekijkt. 529 00:34:09,322 --> 00:34:11,650 Als je hier was, zou ik naar je kijken man en... 530 00:34:11,775 --> 00:34:14,698 Ik heb nooit naar je haar gevraagd. Ik zou je gezicht aanraken. 531 00:34:14,823 --> 00:34:17,807 Ik heb nooit gevraagd hoe je het deed met maar zo zou ik het doen. 532 00:34:17,932 --> 00:34:19,577 Ik zou gezegd hebben, hey Rick, de... 533 00:34:19,702 --> 00:34:21,825 highlights, want ik krijg wat highlights. 534 00:34:21,950 --> 00:34:24,980 Ik ben hier veel in de zon geweest. Wij zijn het droomteam. 535 00:34:25,918 --> 00:34:27,804 Ik mis je. Ik mis je, maat. 536 00:34:41,668 --> 00:34:43,246 Ik voel iets, Denton. 537 00:34:43,371 --> 00:34:45,040 Er is iets aan de hand. 538 00:34:45,165 --> 00:34:46,235 Heb je pijn? 539 00:34:46,407 --> 00:34:49,805 Nee, ik bedoel, er is iets in de buurt aan de hand. 540 00:34:50,110 --> 00:34:52,528 Ik ga snel een donut halen. 541 00:34:53,308 --> 00:34:56,028 Denton, kom terug hier. Ik wil dat je je concentreert. 542 00:34:56,153 --> 00:34:58,903 Oké, oké, maar kunnen we daarna wat donuts halen? 543 00:34:59,043 --> 00:34:59,784 Denton. 544 00:34:59,909 --> 00:35:01,626 Er is geen tijd om pauze te nemen. 545 00:35:01,751 --> 00:35:03,821 We moeten naar aanwijzingen zoeken. 546 00:35:03,993 --> 00:35:05,458 Controleer alles. 547 00:35:10,258 --> 00:35:12,367 Draai iedere steen om. 548 00:35:12,547 --> 00:35:14,890 De gemeenschap is afhankelijk van ons. 549 00:35:15,213 --> 00:35:16,613 Wacht .. Ik .. 550 00:35:16,738 --> 00:35:18,214 Ik denk dat ik iets heb. 551 00:35:37,108 --> 00:35:38,508 Jij bent het. 552 00:35:38,784 --> 00:35:40,259 Goedemiddag, Lando. 553 00:35:40,654 --> 00:35:42,139 Wat is er goed aan? 554 00:35:45,067 --> 00:35:46,884 Het is slechts een stijlfiguur. 555 00:35:47,009 --> 00:35:49,330 Een basketbal landde weer in mijn tuin. 556 00:35:49,455 --> 00:35:52,462 Deze keer bijna mijn hoofd eraf. 557 00:35:52,985 --> 00:35:55,191 Gracie werkt aan haar schot. Het spijt me. 558 00:35:55,316 --> 00:35:58,863 Basketbal, voetbal. Wat is het nu weer? 559 00:35:58,988 --> 00:36:01,824 Er zitten honderd ballen in mijn boom, Rick. 560 00:36:02,128 --> 00:36:04,128 Ik zal haar zeggen dat ze lager moet schieten. 561 00:36:04,253 --> 00:36:06,495 Nogmaals, het spijt me echt. 562 00:36:06,761 --> 00:36:08,161 Prima. 563 00:36:10,318 --> 00:36:12,091 Het spijt me. 564 00:36:12,575 --> 00:36:14,247 Ik ben een beetje gefrustreerd. 565 00:36:14,372 --> 00:36:15,638 Ik zit binnen. 566 00:36:15,763 --> 00:36:17,192 Ik kan mijn kinderen niet... 567 00:36:17,317 --> 00:36:18,636 zien, mijn kleinkinderen. 568 00:36:18,761 --> 00:36:23,870 Ik ben er net achter dat mijn Majong-spel de komende 30 dagen is geannuleerd. 569 00:36:24,928 --> 00:36:30,568 Als klap op de vuurpijl heb ik nog een halve rol wc-papier in huis. 570 00:36:30,928 --> 00:36:33,146 Een paar weken geleden wat besteld... 571 00:36:33,373 --> 00:36:36,982 maar het blijkt dat iedereen op toiletpapier wacht. 572 00:36:37,973 --> 00:36:40,833 Ja, nou, ik ben er en wil een goede buur zijn, dus... 573 00:36:40,958 --> 00:36:43,865 als je ooit iets nodig hebt, laat het ons weten, oké? 574 00:36:43,990 --> 00:36:45,740 Ja goed. Bedankt. Prima. 575 00:36:46,521 --> 00:36:48,911 Ik hoop dat het goed met je kleine gaat. 576 00:36:49,036 --> 00:36:51,622 Ik bedoel, het moet moeilijk zijn voor haar... 577 00:36:51,786 --> 00:36:54,387 en voor jou om geen vrouw in huis te hebben. 578 00:36:54,996 --> 00:36:56,426 Als ik er al aan denk... 579 00:36:59,458 --> 00:37:01,487 Ik weet niet hoe je dit doet. 580 00:37:03,988 --> 00:37:06,187 Het is oké. We redden het. 581 00:37:06,312 --> 00:37:08,307 Maar bedankt. Dat waardeer ik. 582 00:37:08,432 --> 00:37:09,057 Nogmaals... 583 00:37:09,182 --> 00:37:12,627 wat je maar nodig hebt, laat het weten. Oké? En ik ga... 584 00:37:12,752 --> 00:37:16,059 Ik ben bezig met Gracie's schot. Het gaat lukken. 585 00:37:16,184 --> 00:37:19,673 Dus nogmaals, sorry en voel je vrij om de ballen terug te gooien. 586 00:37:19,798 --> 00:37:21,198 Dank je. 587 00:37:39,357 --> 00:37:41,224 Het leven marcheert verder. 588 00:37:42,057 --> 00:37:46,419 Ik denk dat het belangrijk is dat we pauzeren en er getuige van zijn. 589 00:37:46,618 --> 00:37:49,713 We moeten verbonden blijven, ook als we afstand houden. 590 00:37:49,838 --> 00:37:51,238 Ja... 591 00:37:52,108 --> 00:37:53,783 Vond je dochter het leuk? 592 00:37:53,908 --> 00:37:55,611 Ja, ze was behoorlijk verrast. 593 00:37:55,736 --> 00:37:58,733 Ik denk dat ze het naar haar zin had. 594 00:37:58,858 --> 00:38:00,750 Zo'n goede vader. 595 00:38:01,087 --> 00:38:02,487 Dank je. 596 00:38:02,703 --> 00:38:04,922 Ik weet niet of dat altijd zo was. 597 00:38:05,047 --> 00:38:07,679 Ik probeer beter te worden. Het is gewoon.. 598 00:38:07,836 --> 00:38:08,884 Je weet wel... 599 00:38:09,009 --> 00:38:12,203 Het is een aanpassing geweest sinds mijn vrouw is overleden. 600 00:38:12,328 --> 00:38:13,728 Theresa. 601 00:38:14,548 --> 00:38:16,408 Ik wist het. Ik wist het. 602 00:38:17,548 --> 00:38:20,013 Het spijt me zo dat te horen. 603 00:38:20,450 --> 00:38:24,137 Dat moet zo moeilijk zijn voor jou en je dochter. 604 00:38:24,358 --> 00:38:25,758 Theresa. 605 00:38:26,528 --> 00:38:28,084 Waarom schreeuw je? 606 00:38:28,558 --> 00:38:30,107 Hij is weduwnaar. 607 00:38:30,586 --> 00:38:31,986 Ja. 608 00:38:32,398 --> 00:38:33,798 Ja. 609 00:38:34,006 --> 00:38:35,488 Is dat goed of slecht? 610 00:38:35,613 --> 00:38:37,013 Het hangt er vanaf. 611 00:38:38,518 --> 00:38:41,697 Vraag hem hoe ze stierf. -Nee. Ik ga het hem niet vragen. 612 00:38:41,822 --> 00:38:45,194 Ik wed dat het iets met de olifanten te maken heeft. 613 00:38:46,468 --> 00:38:47,868 Dus... 614 00:38:50,308 --> 00:38:55,124 Het viel me op dat je van olifanten houdt. 615 00:38:55,290 --> 00:38:56,690 Subtiel. 616 00:38:56,815 --> 00:38:58,455 Nou, jij zei dat het moest. 617 00:38:58,580 --> 00:39:00,835 Gracie, dat is mijn dochter... 618 00:39:00,979 --> 00:39:04,205 Ze schildert ze, hangt ze overal in huis. 619 00:39:04,879 --> 00:39:06,621 Dat is iets Gracie... 620 00:39:06,988 --> 00:39:08,433 begon te doen... 621 00:39:08,652 --> 00:39:09,741 je weet wel... 622 00:39:09,909 --> 00:39:11,309 na afloop. 623 00:39:11,456 --> 00:39:12,916 Ze zeggen dat kunst... 624 00:39:15,268 --> 00:39:16,874 erg therapeutisch is. 625 00:39:17,327 --> 00:39:19,163 Ik merk ze niet eens meer op. 626 00:39:19,288 --> 00:39:20,780 Hij is een blijvertje. 627 00:39:21,418 --> 00:39:23,792 Ik zweer het, ik denk dat ik ga huilen. 628 00:39:36,718 --> 00:39:38,118 Papa. 629 00:39:39,675 --> 00:39:41,075 Hé schat, wat is er? 630 00:39:41,200 --> 00:39:43,403 Ik wilde je gewoon bedanken voor vandaag. 631 00:39:43,528 --> 00:39:45,308 Graag gedaan. 632 00:39:45,877 --> 00:39:49,315 Hé, we nodigen je vrienden uit voor een echt feest als dit alles voorbij is. 633 00:39:49,440 --> 00:39:51,276 Wat als dit het echte feest was? 634 00:39:51,436 --> 00:39:52,750 Wat bedoelt je? 635 00:39:52,875 --> 00:39:54,867 Wat als dit nooit voorbij zal zijn? 636 00:39:54,992 --> 00:39:56,766 Schatje, luister... 637 00:39:57,571 --> 00:39:58,971 dit zal voorbij gaan. 638 00:39:59,549 --> 00:40:02,291 Misschien niet zo snel als we zouden willen, maar... 639 00:40:02,416 --> 00:40:03,533 op een dag, binnenkort. 640 00:40:03,658 --> 00:40:06,776 Er zijn hele slimme mensen die de klok rond werken. Wacht maar. 641 00:40:06,901 --> 00:40:08,745 Het zal wel. -Ik meen het. 642 00:40:08,907 --> 00:40:11,439 Dit is niet de einde-van-de-wereld apocalyps. 643 00:40:11,564 --> 00:40:14,213 We moeten gewoon binnen blijven, onze handen wassen... 644 00:40:14,338 --> 00:40:15,738 en we blijven veilig. 645 00:40:16,408 --> 00:40:18,726 Dan gaat het voorbij. En weet je wat? 646 00:40:18,851 --> 00:40:19,643 Wat? 647 00:40:19,768 --> 00:40:22,229 Aan de andere kant, komen we er beter uit. 648 00:40:22,354 --> 00:40:23,754 Je zult het zien. 649 00:40:25,618 --> 00:40:27,018 Oké. 650 00:40:27,148 --> 00:40:28,548 Oké. 651 00:40:30,598 --> 00:40:32,793 Bovendien zijn er geen zombies. 652 00:40:33,019 --> 00:40:34,419 Wat? 653 00:40:34,544 --> 00:40:37,565 Als dit het einde van de wereld was, zouden er zombies zijn. 654 00:40:37,690 --> 00:40:39,090 O ja. 655 00:40:39,316 --> 00:40:41,011 Ik denk dat je een punt hebt. 656 00:40:41,136 --> 00:40:43,816 Zeg welterusten Gracie. -Welterusten Gracie. 657 00:40:44,398 --> 00:40:45,798 Ik hou van je, schat. 658 00:40:53,068 --> 00:40:55,576 Hé, hé, Alexa. Nee. 659 00:40:55,803 --> 00:40:56,967 Nee nee. 660 00:40:57,209 --> 00:40:58,609 Stop ermee, alsjeblieft. 661 00:40:59,381 --> 00:41:00,781 Alexa. 662 00:41:01,888 --> 00:41:03,505 Ik kijk naar Rick's vlog. 663 00:41:03,630 --> 00:41:05,114 Ja ik hoor je. 664 00:41:05,457 --> 00:41:07,073 Het is belangrijk... -Dank je. 665 00:41:07,198 --> 00:41:11,496 Dat uw klanten weten wie en wat u werkelijk bent. Weet u wie u bent? 666 00:41:11,621 --> 00:41:13,691 Hij is best goed. -Ik weet wie ik ben. 667 00:41:13,816 --> 00:41:16,339 Ik denk dat het altijd belangrijk is in zaken... 668 00:41:16,464 --> 00:41:19,058 Je hebt een mooie toekomst voor je, jongen. 669 00:41:23,281 --> 00:41:24,681 Ik kijk... 670 00:41:24,806 --> 00:41:26,206 Rick's vlog... 671 00:41:28,199 --> 00:41:29,599 Alexa. 672 00:41:29,724 --> 00:41:31,133 Alexa, kom op. 673 00:41:31,258 --> 00:41:32,658 Alexa. 674 00:41:33,508 --> 00:41:34,908 Het spijt me. 675 00:41:35,878 --> 00:41:37,640 Ik begrijp niet... -Alexa. 676 00:41:37,765 --> 00:41:39,724 Ik zie daar echt een ezel. 677 00:41:39,849 --> 00:41:40,601 Een ezel? 678 00:41:40,726 --> 00:41:43,741 Hij is halverwege een trap. Een achterwaartse trap. 679 00:41:45,343 --> 00:41:46,757 Een ezel. 680 00:41:47,638 --> 00:41:49,514 Ik denk niet dat ik kan opstaan. 681 00:41:49,858 --> 00:41:53,488 Dus Theresa, noemen mensen je Terry... 682 00:41:54,658 --> 00:41:56,058 in het kort? 683 00:42:01,108 --> 00:42:04,483 Natuurlijk, je denkt dat ik Theresa, dat vergat ik. 684 00:42:04,709 --> 00:42:05,841 Uhm .. 685 00:42:06,201 --> 00:42:07,233 Nee. 686 00:42:07,423 --> 00:42:09,252 Mijn naam... 687 00:42:09,713 --> 00:42:11,113 is Amber. 688 00:42:11,358 --> 00:42:15,084 Maar je denkt waarschijnlijk nog steeds dat ik er zo uit zie. 689 00:42:21,508 --> 00:42:23,760 Hallo, Amber. 690 00:42:24,106 --> 00:42:25,739 Wow je... 691 00:42:26,368 --> 00:42:28,422 lijkt ook niet op je foto. 692 00:42:30,163 --> 00:42:32,060 Wat bedoel je? 693 00:42:32,185 --> 00:42:33,255 Hoe... 694 00:42:33,436 --> 00:42:37,138 Hoe zou je weten hoe ik eruitzie? 695 00:42:40,437 --> 00:42:41,837 Wat? 696 00:42:45,050 --> 00:42:47,941 Wacht, wacht, ga niet weg. -Nee, ik moet gaan. 697 00:42:48,066 --> 00:42:50,949 Ik kom later bij je terug. -Echt, het is oké. 698 00:42:51,988 --> 00:42:54,855 Ik hou van je, ik hou van... Ze zijn geweldig. 699 00:42:59,098 --> 00:43:00,498 Hoi. 700 00:43:11,284 --> 00:43:12,684 Is het al zover? 701 00:43:13,982 --> 00:43:15,382 Ja. 702 00:43:15,507 --> 00:43:16,592 Kom op. 703 00:43:16,717 --> 00:43:19,639 Laten we iedereen gedag gaan zeggen. Oké. 704 00:43:21,778 --> 00:43:23,178 Nu. 705 00:43:26,818 --> 00:43:28,218 Okee. 706 00:43:28,936 --> 00:43:30,710 Het gaat gebeuren. 707 00:43:33,418 --> 00:43:35,210 Oké, elk moment. 708 00:43:41,428 --> 00:43:42,828 Wacht wacht wacht... 709 00:43:43,033 --> 00:43:44,525 Wacht. Kom op. 710 00:43:47,638 --> 00:43:49,416 Grutjes. Kijk kijk. 711 00:43:50,901 --> 00:43:52,301 Moet je zien. 712 00:43:53,305 --> 00:43:54,705 Grutjes. 713 00:43:54,830 --> 00:43:56,355 Zie je ze allemaal? 714 00:43:56,480 --> 00:43:58,070 Ja. -Ze zijn geweldig. 715 00:43:58,195 --> 00:43:59,640 Kijk jij maar. -Die. 716 00:44:01,888 --> 00:44:04,275 Ik ben je een verklaring verschuldigd. 717 00:44:04,400 --> 00:44:06,705 Mijn kamergenoot .. Ik bedoel, huisgenoot. 718 00:44:06,830 --> 00:44:08,166 We delen samen een huis. 719 00:44:08,291 --> 00:44:09,916 We zijn studievrienden, en... 720 00:44:10,041 --> 00:44:12,822 zij is degene die zich heeft aangemeld bij je webinar. 721 00:44:12,947 --> 00:44:16,400 Want ik zit niet eens in de verkoop. Ik geef tekenles op de basisschool. 722 00:44:16,525 --> 00:44:17,925 Een tekenleraar. 723 00:44:18,366 --> 00:44:20,815 Ik keek gewoon graag naar je praatjes en... 724 00:44:20,940 --> 00:44:23,874 het kwam nooit in me op dat je zou denken dat ik iemand anders was. 725 00:44:23,999 --> 00:44:26,389 Theresa, wie ik niet ben. 726 00:44:27,128 --> 00:44:29,010 Dus hoe dan ook... 727 00:44:29,292 --> 00:44:30,885 Ik ben Amber Russell. 728 00:44:32,128 --> 00:44:33,659 Leuk je te ontmoeten. 729 00:44:34,678 --> 00:44:36,127 Hallo, Amber Russell. 730 00:44:36,838 --> 00:44:38,238 Ik ben Rick Baldwin. 731 00:44:38,656 --> 00:44:40,827 Wil je met mij uit eten? 732 00:44:49,528 --> 00:44:51,358 Dit zijn bepalende tijden. 733 00:44:51,584 --> 00:44:54,713 Terwijl iedereen op zoek is naar een masker om te dragen... 734 00:44:54,838 --> 00:44:57,864 denk ik dat er heel veel maskers af zullen vallen... 735 00:44:58,163 --> 00:45:00,788 om te onthullen waar we echt van gemaakt zijn. 736 00:45:02,488 --> 00:45:06,930 Een ding dat ondragelijk duidelijk is geworden... 737 00:45:07,055 --> 00:45:09,616 is dat we hier allemaal letterlijk samen in zitten. 738 00:45:09,741 --> 00:45:11,983 Daarom moeten we samen vechten. 739 00:45:12,264 --> 00:45:13,975 Samen leven en lief hebben. 740 00:45:14,908 --> 00:45:17,009 Want dat is hoe we volharden. 741 00:45:37,918 --> 00:45:41,450 Heel erg bedankt. Waardeer het. Je bent een onbezongen held. 742 00:45:51,598 --> 00:45:56,303 Euclidische meetkunde is de tak van de meetkunde die is gericht... 743 00:45:56,428 --> 00:45:59,008 op de studie van tweedimensionale vaste geometrie. En... 744 00:46:00,358 --> 00:46:05,008 er zijn enkele voorbeelden die basisfeiten bevatten, zoals de... 745 00:46:05,133 --> 00:46:07,906 binnenhoeken van driehoeken moeten gelijk zijn aan 180 graden. 746 00:46:08,475 --> 00:46:10,250 Voila. 747 00:46:18,448 --> 00:46:20,003 Hé, hoe gaat het... 748 00:46:20,128 --> 00:46:22,534 Hoe gaat het met je studeren? -Moeilijk. 749 00:46:22,659 --> 00:46:26,338 Het is wiskunde. Het moet moeilijk zijn. -Ik denk het. 750 00:46:27,208 --> 00:46:29,723 Wanneer is je test? -Morgenochtend. 751 00:46:29,943 --> 00:46:30,997 Nee. 752 00:46:31,176 --> 00:46:33,232 Ik vind online school niet leuk. 753 00:46:33,357 --> 00:46:36,713 Nou, ik weet zeker dat je docenten het ook niet leuk vinden. 754 00:46:36,838 --> 00:46:39,650 Ja, zij hoeven morgen geen toets te maken. 755 00:46:39,775 --> 00:46:40,829 Klopt. 756 00:46:41,177 --> 00:46:44,114 Ik denk erover om vanavond vroeg naar bed te gaan. 757 00:46:44,239 --> 00:46:45,990 Dat is een volwassen beslissing. 758 00:46:46,115 --> 00:46:50,458 Ja. Er kan veel gebeuren als je zes weken in quarantaine zit. 759 00:46:51,358 --> 00:46:53,818 Ja. -Ga je eten? 760 00:46:54,568 --> 00:46:56,576 Ik ga wat later eten. 761 00:46:56,858 --> 00:46:58,794 Ik moet wat dingen regelen. 762 00:47:24,880 --> 00:47:26,458 Hoor je dat, Denton? 763 00:47:27,178 --> 00:47:32,513 Er is iets heel bijzonders aan de hand in dit deel van de buurt. 764 00:47:33,328 --> 00:47:35,538 Ik denk dat we iets op het spoor zijn. 765 00:47:35,998 --> 00:47:39,628 Ik denk dat het eigenlijk een eekhoorn is, om eerlijk te zijn. 766 00:47:41,008 --> 00:47:44,878 Ik bedoel, hij doet heel wispelturig. Hij rent misschien... 767 00:47:46,137 --> 00:47:47,656 iets achterna? 768 00:47:48,399 --> 00:47:49,799 Zijn staart? 769 00:47:49,924 --> 00:47:52,207 Heel goed, rekruut. 770 00:47:52,494 --> 00:47:55,158 Of het kan een inbreker zijn, of een gek. 771 00:47:55,447 --> 00:47:58,027 Of zelfs nog iets ergers, zoals... -Hé, kijk. 772 00:47:58,376 --> 00:48:00,642 Ik denk dat daar een polshorloge is. 773 00:48:00,767 --> 00:48:01,723 Pak het. 774 00:48:01,848 --> 00:48:04,058 Kan bewijs zijn of beter, een aanwijzing. 775 00:48:04,183 --> 00:48:06,847 Het is... omgeven door brandnetel, dus ik weet het niet. 776 00:48:06,972 --> 00:48:10,350 Ik ben super allergisch. Ik wil, ik wil dit niet doen... 777 00:48:10,475 --> 00:48:12,553 Je draagt handschoenen, pak hem. 778 00:48:15,540 --> 00:48:18,026 Nee, het is super goedkoop. Super goedkoop. 779 00:48:18,151 --> 00:48:20,408 Het is echt een... echt een goedkoop horloge. 780 00:48:20,533 --> 00:48:22,339 Ik heb de zaak opgelost. Dat is de reden. 781 00:48:22,464 --> 00:48:24,064 Daarom zijn ze het niet gaan halen. 782 00:48:24,189 --> 00:48:26,954 Ze hebben het vast meteen weggegooid. -Laten we gaan. 783 00:48:27,079 --> 00:48:28,212 Ik zeg het maar. 784 00:48:28,337 --> 00:48:30,852 Je wilt geen goedkoop horloge. 785 00:48:36,688 --> 00:48:39,469 Nee, open is altijd beter, meer gewoontjes. 786 00:48:43,752 --> 00:48:45,152 Hey. 787 00:48:45,277 --> 00:48:47,106 Hé, sorry dat ik te laat ben. 788 00:48:47,231 --> 00:48:49,974 Het verkeer was een nachtmerrie. -Dat is... 789 00:48:50,099 --> 00:48:51,499 Wacht wat? Verkeer? 790 00:48:53,542 --> 00:48:54,942 Juist. 791 00:48:55,067 --> 00:48:57,879 Je hebt een mooie plek uitgekozen, het is prachtig. 792 00:48:58,004 --> 00:48:59,950 Dank je. Ja ik... 793 00:49:00,171 --> 00:49:02,297 Ik hou van deze plek. Ik kom hier vaak. 794 00:49:02,422 --> 00:49:04,264 Ik zie dat je zonder mij hebt besteld. 795 00:49:04,389 --> 00:49:07,977 Nou, het is gewoon mijn gebruikelijke. Wat heb jij? 796 00:49:08,133 --> 00:49:10,678 Het is een bevroren... 797 00:49:12,148 --> 00:49:14,415 maaltijd van iets. 798 00:49:18,418 --> 00:49:21,268 Op... -Ja, op... 799 00:49:22,468 --> 00:49:24,718 Ons. -Op ons. 800 00:49:27,378 --> 00:49:29,363 Ben je altijd een goede kok geweest? 801 00:49:29,488 --> 00:49:31,409 Eigenlijk ben ik dat niet. 802 00:49:32,112 --> 00:49:33,537 Ik ben wel een goede lezer. 803 00:49:33,662 --> 00:49:36,394 Het is van een recept dat ik vandaag heb gedownload. 804 00:49:36,519 --> 00:49:38,472 Doe je bescheiden? -Nee echt. 805 00:49:38,761 --> 00:49:42,933 Weet je, vóór de lockdownd, was ik een man van de bezorging en magnetron. 806 00:49:43,108 --> 00:49:45,569 Er verandert hier veel, denk ik. 807 00:49:46,198 --> 00:49:47,598 Veel verandering. 808 00:49:47,874 --> 00:49:49,283 Genoeg over mij. 809 00:49:50,158 --> 00:49:51,558 Vertel me over jou. 810 00:49:51,797 --> 00:49:55,626 Wat bedoel je, je weet al zoveel over mij. Je hebt me op mijn slechtst gezien. 811 00:49:55,751 --> 00:49:58,207 Het was niet zo erg. -Het was absurd. 812 00:49:58,997 --> 00:50:01,001 Oké, wat wil je nog meer weten? 813 00:50:01,126 --> 00:50:02,798 Vertel me over jou en Theresa. 814 00:50:02,923 --> 00:50:06,063 Nou, Theresa was mijn kamergenote op de universiteit... 815 00:50:06,188 --> 00:50:08,728 en ik haalde mijn diploma en ging lesgeven. 816 00:50:08,853 --> 00:50:12,059 Zij ging verder en trouwde. En toen het niet lukte met haar man... 817 00:50:12,184 --> 00:50:16,196 vroeg ze me om in te trekken om een deel van de kosten te dekken. 818 00:50:16,321 --> 00:50:20,172 Dus nu is het een beetje zoals vroeger, maar met betere meubels. 819 00:50:21,628 --> 00:50:23,050 Wat doe je voor de lol? 820 00:50:23,175 --> 00:50:24,575 Voor de lol... 821 00:50:25,065 --> 00:50:28,815 Ik heb drie nichtjes en twee neefjes waarbij ik het... 822 00:50:28,963 --> 00:50:31,869 als een voorrecht beschouw om ze te verwennen. 823 00:50:32,257 --> 00:50:35,007 En ik geef les in groep vijf tot en met acht... 824 00:50:35,132 --> 00:50:38,389 dus ik heb nog 200 kinderen die me bezig houden. 825 00:50:38,960 --> 00:50:40,360 En dan... 826 00:50:40,858 --> 00:50:44,303 Ik hou van films en muziek en lezen... 827 00:50:44,481 --> 00:50:45,881 en podcasts. 828 00:50:46,006 --> 00:50:47,264 Podcasts? 829 00:50:47,505 --> 00:50:50,943 Er is een man, Michael Hewitt, je zou zijn podcast geweldig vinden. 830 00:50:51,068 --> 00:50:53,716 Hij is zo vrolijk en inspirerend en eigenlijk... 831 00:50:53,841 --> 00:50:56,122 Je doet me een beetje aan hem denken. 832 00:50:56,458 --> 00:50:58,938 Je moet hem eens opzoeken. -Dat doe ik. 833 00:50:59,063 --> 00:51:00,086 Bedankt. 834 00:51:00,445 --> 00:51:04,093 Als het niet te privé is, ik neem aan dat je nooit getrouwd bent geweest? 835 00:51:04,218 --> 00:51:06,975 Maar ik had een paar jaar... 836 00:51:07,139 --> 00:51:09,506 een lange relatie en... 837 00:51:10,198 --> 00:51:11,598 het is niet gelukt. 838 00:51:11,798 --> 00:51:16,508 Maar zoals ik al zei, drie nichtjes twee neefjes, ze houden me behoorlijk bezig. 839 00:51:42,133 --> 00:51:44,453 Uhm, het wordt eigenlijk een beetje laat. 840 00:51:44,578 --> 00:51:47,696 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan. 841 00:51:48,402 --> 00:51:49,802 Tuurlijk. 842 00:51:49,927 --> 00:51:51,327 Heb je... 843 00:51:52,050 --> 00:51:54,135 wil je dat ik een taxi voor je bel? 844 00:51:54,568 --> 00:51:57,364 Je ziet eruit alsof je een taxi kunt gebruiken. 845 00:51:58,648 --> 00:52:00,452 Ik heb plezier gehad vanavond. 846 00:52:01,296 --> 00:52:02,696 Ik ook. 847 00:52:03,298 --> 00:52:05,227 Bedankt voor de uitnodiging. 848 00:52:07,532 --> 00:52:08,932 Doei. 849 00:52:19,727 --> 00:52:22,898 De economische verstoring die Rusland en de globalistische... 850 00:52:23,023 --> 00:52:25,512 grenzen heeft gehinderd, begint de tekenen te vertonen... 851 00:52:25,637 --> 00:52:27,651 van een aanstaande recessie. -Vreemd. 852 00:52:27,776 --> 00:52:29,557 Wie komt er nou langs? 853 00:52:30,703 --> 00:52:32,732 Is het legaal om langs te komen? 854 00:52:32,857 --> 00:52:35,724 Hé, Gracie, heb je iets besteld? 855 00:52:39,624 --> 00:52:42,045 Dat verklaart waar al ons geld naartoe ging. 856 00:52:42,170 --> 00:52:44,178 Hoeveel van deze dingen hebben we? 857 00:52:44,303 --> 00:52:45,771 Bedankt mevrouw Wilson. 858 00:52:47,234 --> 00:52:48,634 Hey Steve. 859 00:52:48,759 --> 00:52:50,345 Nee, het gaat goed. 860 00:52:50,470 --> 00:52:53,806 Ja, het wordt langzaamaan iets speciaals. 861 00:52:54,572 --> 00:52:55,972 Ik heb... 862 00:52:56,638 --> 00:52:59,286 een aantal echt fascinerende mensen ontmoet. 863 00:53:01,078 --> 00:53:05,117 Ga zo door, Rick. Weet je wat? Je maakt me zo trots, maat. 864 00:53:10,018 --> 00:53:12,988 Met je rechterhand neem je... -Oké. 865 00:53:43,648 --> 00:53:45,244 Hé, hoe ging het? 866 00:53:47,128 --> 00:53:48,528 Ik heb een 5. 867 00:53:48,985 --> 00:53:51,494 Het spijt me, schat. 868 00:53:51,650 --> 00:53:53,050 Het was moeilijk, hè? 869 00:53:53,175 --> 00:53:56,728 Het was verschrikkelijk. Dit hele gebeuren was verschrikkelijk. 870 00:53:56,853 --> 00:54:00,072 Volgende week heb je weer een test. Je krijgt nog een kans. 871 00:54:00,197 --> 00:54:01,892 Ik wil geen nieuwe kans. 872 00:54:02,017 --> 00:54:04,892 Ik wil naar buiten en spelen met mijn vrienden. 873 00:54:05,243 --> 00:54:06,953 Ik weet het schat. Snel. 874 00:54:09,508 --> 00:54:10,908 Kom hier. 875 00:54:11,979 --> 00:54:13,838 Kom hier. Kom bij me zitten. 876 00:54:15,808 --> 00:54:18,573 Dit zal binnenkort allemaal voorbij zijn. Oké? 877 00:54:26,548 --> 00:54:28,631 Theresa, wat is er? 878 00:54:34,648 --> 00:54:36,048 Het is Donny. 879 00:54:36,983 --> 00:54:39,016 Is hij weer een eikel? -Ja, soort van. 880 00:54:39,141 --> 00:54:42,095 Oké. Weet je, hij probeert constant onder je huid te kruipen... 881 00:54:42,220 --> 00:54:44,783 en jullie zijn gescheiden voor... -Hij heeft het. 882 00:54:44,908 --> 00:54:46,828 Amber. Hij heeft het virus. 883 00:54:49,978 --> 00:54:51,446 Schat, het spijt me zo. 884 00:54:52,165 --> 00:54:53,565 Nee. 885 00:54:53,690 --> 00:54:55,486 Ik moet voor hem gaan zorgen. 886 00:54:56,351 --> 00:54:58,272 Ik moet wel, hij heeft niemand anders. 887 00:54:58,397 --> 00:54:59,595 Nee, dat hoeft niet. 888 00:54:59,720 --> 00:55:02,962 Dit is iemand die je jarenlang ellendig heeft gemaakt. 889 00:55:03,790 --> 00:55:05,649 Kom op Theresa, er is... 890 00:55:05,774 --> 00:55:08,977 Hij heeft je meer pijn gedaan dan iemand anders ooit heeft gedaan. 891 00:55:09,102 --> 00:55:10,502 Ja. 892 00:55:12,148 --> 00:55:13,601 Daarom moet ik gaan. 893 00:55:17,938 --> 00:55:20,555 Sorry, ik kan vanavond niet komen. 894 00:55:20,938 --> 00:55:22,338 Theresa heeft me nodig. 895 00:55:27,448 --> 00:55:28,848 Oké. 896 00:55:29,293 --> 00:55:30,693 Kom op, Rick. 897 00:55:36,058 --> 00:55:37,458 Zeg iets. 898 00:55:38,248 --> 00:55:39,731 Zeg iets zinvols. 899 00:55:45,347 --> 00:55:46,747 Hallo. 900 00:55:46,872 --> 00:55:48,903 Ik hoorde gisteren uit Seattle. 901 00:55:49,208 --> 00:55:51,818 Herinner je je Mildred en haar softwareteam nog? 902 00:55:51,943 --> 00:55:54,756 Ze namen je mee naar de conferentie? -Ja natuurlijk. 903 00:55:54,881 --> 00:55:56,561 Ja, ze laten ons gaan. 904 00:55:56,746 --> 00:55:57,451 Wacht... 905 00:55:57,576 --> 00:56:00,981 Tot zover 'een handdruk is zo sterk als eiken' of wat dan ook. 906 00:56:01,106 --> 00:56:04,209 Bedoel het hele sociale afstand ding? Wat is er gebeurd? 907 00:56:04,334 --> 00:56:05,287 Ik weet het niet... 908 00:56:05,412 --> 00:56:08,960 Ze zei dat ze zich in een andere richting gaan concentreren. Dat is wat ze zei. 909 00:56:09,085 --> 00:56:11,741 Het is maar goed dat we die andere klanten hebben... 910 00:56:11,866 --> 00:56:14,442 weet je, al die seminars die je doet, dat gaat lukken... 911 00:56:14,567 --> 00:56:16,702 en ze zullen blijven hangen. 912 00:56:16,827 --> 00:56:18,765 Ik wilde alleen dat je dat wist. 913 00:56:19,318 --> 00:56:22,075 Hij heeft waarschijnlijk eten nodig. Oké. 914 00:56:22,648 --> 00:56:27,108 Als ik een masker haal, kan ik naar de supermarkt voor ik naar zijn huis ga. 915 00:56:27,778 --> 00:56:29,403 Hebben we nog maskers? 916 00:56:29,660 --> 00:56:31,904 Hoe lang blijf je daar? 917 00:56:32,029 --> 00:56:35,935 Nou, ze zeggen 14 dagen en hij zou uit de problemen moeten zijn. 918 00:56:38,248 --> 00:56:41,904 Heb je er aan gedacht, wat als je dit van hem krijgt? 919 00:56:42,169 --> 00:56:45,809 Hij is boven. Ik zal beneden zijn. Ik zal het laten werken. 920 00:56:47,188 --> 00:56:49,250 Ik moet schoonmaakspullen meenemen. 921 00:56:50,248 --> 00:56:52,115 Hebben we nog bleekmiddel? 922 00:56:55,288 --> 00:56:59,969 Ik... Ik kan het niet helpen, maar het voelt alsof je dit niet hebt doordacht. 923 00:57:00,094 --> 00:57:03,595 Ik bedoel, oké, ik begrijp dat je 11 jaar getrouwd was en dat je... 924 00:57:03,720 --> 00:57:06,618 emotionele verantwoordelijkheid voelt, maar is het het waard... 925 00:57:06,743 --> 00:57:08,093 om je leven te riskeren? 926 00:57:08,218 --> 00:57:09,876 We hebben geen bleekmiddel meer. 927 00:57:10,001 --> 00:57:14,040 Ik dacht dat we meer bleekmiddel hadden. -Oké, oké. Het komt wel goed. 928 00:57:15,058 --> 00:57:16,458 Het komt wel goed. 929 00:57:19,258 --> 00:57:22,304 Ik kan het niet uitleggen. Ik begrijp het niet eens. 930 00:57:23,698 --> 00:57:25,336 Donny is een eikel. 931 00:57:27,568 --> 00:57:30,065 Een narcistische egomaniak. 932 00:57:30,323 --> 00:57:31,737 Ja, dit is waar. 933 00:57:32,638 --> 00:57:35,941 Als je een derde van je leven met iemand doorbrengt... 934 00:57:36,183 --> 00:57:38,589 is het alsof ze een deel van je zijn. 935 00:57:42,057 --> 00:57:43,744 Hij zou het voor mij doen. 936 00:57:46,137 --> 00:57:48,105 Hij zou de hele tijd klagen. 937 00:57:49,707 --> 00:57:51,589 Maar hij zou het doen. 938 00:57:58,678 --> 00:58:00,560 Bel me als je er bent. 939 00:58:04,832 --> 00:58:06,738 Kan het zachter, Denton? 940 00:58:06,863 --> 00:58:11,223 Het hele doel van ons heimelijk zijn, is om potentiële daders te vangen... 941 00:58:11,348 --> 00:58:13,949 om de veiligheid in de buurt te garanderen. 942 00:58:15,658 --> 00:58:18,222 Weet je, je bent helemaal niet leuk, oké? 943 00:58:18,628 --> 00:58:20,043 Je moet leren ontspannen. 944 00:58:20,168 --> 00:58:23,052 Oké, allereerst zijn we wetshandhavers, oké? 945 00:58:23,177 --> 00:58:25,534 Als je ooit een van de grote wilt worden... 946 00:58:25,659 --> 00:58:28,276 moet je het vandaag serieus gaan nemen. 947 00:58:29,368 --> 00:58:31,464 Dit is geen Disneyland, weet je? 948 00:58:31,589 --> 00:58:33,941 We zijn hier om te dienen en te beschermen. 949 00:58:34,066 --> 00:58:37,808 Waarom zeg je me niet na: "Dien en bescherm", kom op. 950 00:58:38,214 --> 00:58:39,792 Klinkt zo formeel. 951 00:58:40,978 --> 00:58:44,023 Dien en bescherm. -Dien en bescherm, heel goed. 952 00:58:44,257 --> 00:58:45,657 Ik snap het. 953 00:58:45,991 --> 00:58:47,391 Maar... 954 00:58:47,565 --> 00:58:49,948 je hoefde me niet slecht te laten voelen. 955 00:58:50,073 --> 00:58:52,743 Het is mijn taak om je klaar te maken voor het echte werk. 956 00:58:52,868 --> 00:58:54,468 Vat het niet persoonlijk op, jochie. 957 00:58:54,593 --> 00:58:57,289 We spreken af om het oneens te zijn oké? -Oké, prima. 958 00:58:57,414 --> 00:58:58,242 Maar... 959 00:58:58,367 --> 00:58:59,562 doe me een plezier. 960 00:58:59,687 --> 00:59:03,473 Stop met de geluidseffecten en licht knipperen in mijn gezicht. 961 00:59:03,598 --> 00:59:04,333 Moe van. 962 00:59:04,458 --> 00:59:06,988 Ik weet niet eens waar je het over hebt. 963 00:59:08,488 --> 00:59:11,128 Dat ben ik niet, het is de sabel. 964 00:59:13,800 --> 00:59:15,315 Bescherm jezelf. 965 00:59:17,668 --> 00:59:19,618 Ja, dus ze is gewoon weg. 966 00:59:21,503 --> 00:59:23,831 Ik weet niet wat te zeggen. -Ja, ze... 967 00:59:23,956 --> 00:59:27,485 is midden in een pandemie opgestaan en bij haar ex gaan wonen. 968 00:59:27,612 --> 00:59:30,096 Liet me hier alleen achter in haar huis... 969 00:59:30,244 --> 00:59:32,499 om het fort te bewaken. 970 00:59:32,877 --> 00:59:34,277 En dit is... 971 00:59:34,888 --> 00:59:38,979 Dit jaar is gewoon gek geweest. Verrassingen blijven maar komen. 972 00:59:39,966 --> 00:59:45,395 Ik denk dat Theresa's ex-man haar misschien vertrouwt en Theresa jou. 973 00:59:46,678 --> 00:59:48,133 Dat is toch liefde? 974 00:59:48,928 --> 00:59:52,664 Ja, ik denk het. Ik heb gewoon nog nooit zo'n soort liefde gehad. 975 00:59:53,826 --> 00:59:55,695 Misschien zal ik dat nooit hebben. 976 00:59:55,820 --> 00:59:57,398 Waarom zou je dat zeggen? 977 00:59:57,699 --> 00:59:59,841 Zei je niet dat je al eens verloofd was? 978 00:59:59,966 --> 01:00:03,318 Ja, maar ik heb nooit zo'n kom-midden-in-de-nacht voor me zorgen... 979 01:00:03,443 --> 01:00:05,692 tijdens-een-pandemie soort liefde gehad. 980 01:00:05,817 --> 01:00:08,113 Je moet jezelf niet te kort doen, Amber. 981 01:00:11,338 --> 01:00:12,738 Kijk, ik... 982 01:00:14,488 --> 01:00:17,034 Ik kan zelf geen kinderen krijgen, Rick. 983 01:00:18,838 --> 01:00:21,283 Dat is gewoon een beetje zoals het is. 984 01:00:21,658 --> 01:00:23,681 Toen mijn verloofde erachter kwam... 985 01:00:24,088 --> 01:00:25,642 heeft hij me gedumpt. 986 01:00:27,578 --> 01:00:30,409 Dat is verschrikkelijk. -Het is anders voor mannen. 987 01:00:30,534 --> 01:00:32,760 Ik verwacht niet dat je het begrijpt, het is... 988 01:00:32,885 --> 01:00:35,136 Als vrouwen geen kinderen kunnen krijgen... 989 01:00:35,261 --> 01:00:37,471 Worden ze als een halve vrouw beschouwd. 990 01:00:37,596 --> 01:00:40,142 De samenleving ziet ons als gebroken. 991 01:00:41,068 --> 01:00:44,708 En alle beloften, van ik hou van je... 992 01:00:45,013 --> 01:00:46,060 Voor altijd... 993 01:00:46,185 --> 01:00:49,056 Ze doen er gewoon niet toe. 994 01:00:49,858 --> 01:00:51,258 Ik begrijp het wel. 995 01:00:51,787 --> 01:00:55,830 Maar het belangrijkste dat je moet onthouden, is dat je niet gebroken bent. 996 01:00:55,955 --> 01:01:00,588 En als je ex dat echt geloofde, dan is hij degene met het probleem, niet jij. 997 01:01:01,948 --> 01:01:03,348 Uhm. 998 01:01:05,398 --> 01:01:07,499 Ik weet dat je het goed bedoelt. 999 01:01:08,818 --> 01:01:12,333 Omdat, nou, je bent meneer positiviteit en alles, toch? 1000 01:01:13,108 --> 01:01:15,373 Amber, ik... -Ik kan maar beter gaan. 1001 01:01:15,498 --> 01:01:18,051 Ik... Ik moet mijn hoofd leeg maken... 1002 01:01:18,176 --> 01:01:20,225 en het is gewoon beter als ik ga. -Wacht. 1003 01:01:20,350 --> 01:01:23,022 Vraagt je echt om ruimte tijdens een quarantaine? 1004 01:01:23,147 --> 01:01:25,147 Ja, dus welterusten. 1005 01:01:41,938 --> 01:01:46,223 Het onderwerp Euclidische meetkunde werd gebouwd op basis van Euclid's... 1006 01:01:46,348 --> 01:01:51,953 wiskundige theorieën en postulaten. Met name de grootte van de eerste... 1007 01:01:52,078 --> 01:01:56,634 instantie in deze publicatie, de elementen. In bredere zin... 1008 01:01:56,759 --> 01:01:59,021 verwees Euclidische meetkunde ook naar... 1009 01:01:59,146 --> 01:02:01,271 Alsjeblieft, schat. 1010 01:02:02,818 --> 01:02:05,216 Je bent beter geworden in koken. 1011 01:02:05,396 --> 01:02:06,732 Bedankt, Gracie. 1012 01:02:06,896 --> 01:02:09,263 Weet je, ik geloof dat als je... 1013 01:02:09,427 --> 01:02:11,631 je er toe zet, je alles kunt doen. 1014 01:02:11,756 --> 01:02:15,201 Was dat weer een reclame voor mij om wiskunde te studeren? 1015 01:02:16,378 --> 01:02:17,927 Misschien wel. 1016 01:02:18,769 --> 01:02:20,338 Wacht even. 1017 01:02:22,206 --> 01:02:25,213 Ik moet dit aannemen. Ik ben zo terug. -Oké. 1018 01:02:28,293 --> 01:02:29,776 Blijf bij me, Denton. 1019 01:02:29,912 --> 01:02:31,312 We zijn heel dichtbij. 1020 01:02:31,437 --> 01:02:33,627 Er staat iets groots te gebeuren. 1021 01:02:34,828 --> 01:02:38,328 En vind je dat niet een beetje overdreven? 1022 01:02:39,284 --> 01:02:40,684 Nee. 1023 01:02:41,298 --> 01:02:43,134 We hebben veel te leren, Denton. 1024 01:02:43,259 --> 01:02:47,266 Wat dacht je precies dat we op de grond zouden vinden? 1025 01:02:47,868 --> 01:02:49,830 Kijk eens, Denton. Zie je dat? 1026 01:02:49,955 --> 01:02:51,355 In de schaduw. 1027 01:02:51,661 --> 01:02:53,606 Ik denk dat dat mijn auto is. 1028 01:02:54,406 --> 01:02:55,806 Het is jouw auto. 1029 01:02:55,931 --> 01:02:59,220 We willen toch snel een pauze voor het avondeten? 1030 01:03:00,020 --> 01:03:01,421 Kijk maar naar de meester. 1031 01:03:01,546 --> 01:03:05,504 Ik weet niet wat er gaat gebeuren, maar ik weet dat er iets gaat gebeuren. 1032 01:03:05,629 --> 01:03:07,029 Je zult het zien. 1033 01:03:08,159 --> 01:03:09,559 Hallo. 1034 01:03:09,684 --> 01:03:10,740 Hoe gaat het Rick? 1035 01:03:10,865 --> 01:03:12,410 Hoe gaat het met je kleine Gracie? 1036 01:03:12,535 --> 01:03:15,222 Eigenlijk gaat het beter dan verwacht. 1037 01:03:15,574 --> 01:03:17,449 Dat is heel goed. Ik ben blij. 1038 01:03:17,839 --> 01:03:20,520 Ja, dit is moeilijk Rick, maar het gaat niet zo goed... 1039 01:03:20,645 --> 01:03:22,379 met het bedrijf als ik had gehoopt. 1040 01:03:22,504 --> 01:03:24,756 We hebben zo veel mensen moeten ontslaan. 1041 01:03:24,881 --> 01:03:27,913 Zelfs mijn assistent Stacy moest voorlopig gaan. 1042 01:03:28,038 --> 01:03:31,136 Ja, maar het steunpakket van de overheid? Ik bedoel... 1043 01:03:31,261 --> 01:03:34,188 Dat moet toch helpen? -Ja, als het ooit naar ons komt. 1044 01:03:34,313 --> 01:03:38,406 Hoe lang gaat dat duren? Je weet dat je niet voor altijd op hulp kan vertrouwen. 1045 01:03:38,531 --> 01:03:40,913 Het is maar een pleister, eigenlijk. 1046 01:03:42,266 --> 01:03:43,666 Ik snap het. 1047 01:03:43,791 --> 01:03:47,498 Weet je, Rick, het spijt me. Omdat ik weet dat hij je uiterste best deed en jij... 1048 01:03:47,623 --> 01:03:51,653 je spil hebt gedaan. We hebben gewoon niet gekregen wat we nodig hebben... 1049 01:03:51,778 --> 01:03:54,778 om zaken te blijven doen. -Kijk, tijden zijn zwaar. 1050 01:03:55,048 --> 01:03:56,232 Ik red het wel. 1051 01:03:56,358 --> 01:03:59,740 Weet je, we werken al heel lang samen man en... 1052 01:03:59,865 --> 01:04:01,519 Het spijt me echt, vriend. 1053 01:04:01,644 --> 01:04:06,144 Als dit voorbij is, kunnen we misschien evalueren of er nog een bedrijf is. 1054 01:04:06,440 --> 01:04:08,395 Ik hoop dat je terug kunt komen. 1055 01:04:08,520 --> 01:04:10,465 Laten we dit doorstaan en... 1056 01:04:10,621 --> 01:04:11,886 daarna verder kijken. 1057 01:04:12,065 --> 01:04:16,596 Luister, ik stuur je vanaf vandaag een betaling voor drie weken als dat helpt. 1058 01:04:16,918 --> 01:04:18,066 Bedankt, Steve. 1059 01:04:18,191 --> 01:04:19,441 En Rick? 1060 01:04:19,714 --> 01:04:20,683 Ja? 1061 01:04:20,808 --> 01:04:22,334 Het spijt me echt. 1062 01:04:22,699 --> 01:04:24,099 Ja, mij ook. 1063 01:04:24,415 --> 01:04:26,041 Hé, maar uiteindelijk... 1064 01:04:26,166 --> 01:04:29,291 Het is niet hoe we beginnen. Het is hoe we eindigen, toch? 1065 01:04:29,416 --> 01:04:32,612 Dat is wat mijn vader altijd zei. -Je vader was een slimme man. 1066 01:04:32,737 --> 01:04:34,284 Ja, een van de beste. 1067 01:04:34,637 --> 01:04:36,068 Slimste die ik heb gekend. 1068 01:04:36,193 --> 01:04:39,784 Hé, voor wat het waard is. Ik heb echt genoten van je podcasts. 1069 01:04:39,909 --> 01:04:41,550 Je bent hiervoor bestemd. 1070 01:04:41,675 --> 01:04:43,776 Bedankt, Steve. -Tot ziens, Rick. 1071 01:04:44,788 --> 01:04:46,188 Dag Steve. 1072 01:05:22,948 --> 01:05:24,348 Gracie. 1073 01:05:25,918 --> 01:05:27,318 Gracie? 1074 01:05:29,848 --> 01:05:31,248 Gracie. 1075 01:05:32,248 --> 01:05:33,648 Gracie? 1076 01:05:36,238 --> 01:05:37,638 Gracie? 1077 01:05:38,248 --> 01:05:39,648 Gracie? 1078 01:05:42,868 --> 01:05:44,268 Gracie? 1079 01:05:45,748 --> 01:05:47,472 Gracie, dit is niet grappig. 1080 01:05:49,108 --> 01:05:50,508 Gracie? 1081 01:05:53,458 --> 01:05:54,858 Gracie? 1082 01:05:57,834 --> 01:06:01,313 U heeft het kantoor van de sheriff bereikt. Hang niet op. 1083 01:06:01,438 --> 01:06:04,061 Er zal zo snel mogelijk iemand bij u zijn. 1084 01:06:04,953 --> 01:06:06,353 Hey hoe gaat het met je? 1085 01:06:06,478 --> 01:06:07,721 Uhm, ik denk aan je. 1086 01:06:07,846 --> 01:06:09,939 Het is hier een beetje hectisch. 1087 01:06:10,064 --> 01:06:12,587 Ja, dat geloof ik, hoe gaat het met Donny? 1088 01:06:13,082 --> 01:06:14,786 Hij heeft nog steeds hoge koorts... 1089 01:06:14,911 --> 01:06:16,049 kortademigheid. 1090 01:06:16,174 --> 01:06:17,483 Theresa, het spijt me. 1091 01:06:17,608 --> 01:06:18,986 Het ziekenhuis wil hem niet. 1092 01:06:19,111 --> 01:06:22,267 Ze zeggen dat hij eerst erger moet worden, en dan kan het te laat zjn. 1093 01:06:22,392 --> 01:06:24,447 Dat is gestoord. Wat ga je doen? 1094 01:06:25,078 --> 01:06:26,906 Afwachten. Hopen op het beste. 1095 01:06:27,187 --> 01:06:28,827 Wat kan ik anders doen? 1096 01:06:28,952 --> 01:06:30,951 Ik denk dat ik help door hier te zijn. 1097 01:06:31,076 --> 01:06:33,725 Natuurlijk help je door er te zijn. 1098 01:06:33,928 --> 01:06:36,028 Je bent op de juiste plek. Ik... 1099 01:06:37,228 --> 01:06:40,110 Het spijt me echt hoe ik gisteravond reageerde. 1100 01:06:40,298 --> 01:06:42,431 Je doet helemaal het goede. 1101 01:06:44,544 --> 01:06:46,692 1-1-2, wat is uw noodgeval? 1102 01:06:46,856 --> 01:06:48,495 Mijn dochter is vermist. 1103 01:06:48,801 --> 01:06:50,863 Ik weet het niet. Ze is gewoon... 1104 01:06:51,328 --> 01:06:52,843 Ze is gewoon weg. 1105 01:06:52,968 --> 01:06:54,125 Haar naam is Gracie. 1106 01:06:54,250 --> 01:06:56,173 Hoe oud is je dochter? 1107 01:06:58,618 --> 01:07:00,018 Het spijt me. Wat? 1108 01:07:00,740 --> 01:07:02,420 En wanneer was... -Tien. 1109 01:07:02,665 --> 01:07:06,184 Ze is net tien geworden. -Wanneer zag je Gracie voor het laatst? 1110 01:07:06,309 --> 01:07:07,567 Bij het avondeten denk ik. 1111 01:07:07,692 --> 01:07:09,869 Het was meer een late lunch. 1112 01:07:10,059 --> 01:07:12,880 Ik weet het niet. Het was zes, zeven uur geleden. 1113 01:07:13,005 --> 01:07:15,192 Zou je niet iemand moeten sturen? 1114 01:07:15,317 --> 01:07:16,343 Meneer Baldwin... 1115 01:07:16,468 --> 01:07:19,844 Houden jullie zich aan de thuis-blijf maatregelen? 1116 01:07:19,969 --> 01:07:22,061 Ja we blijven in het huis, wat is... 1117 01:07:22,186 --> 01:07:24,954 Sorry, maar wat heeft dit ermee te maken? 1118 01:07:25,079 --> 01:07:27,437 Jullie zitten allebei binnen en toch zeg je... 1119 01:07:27,562 --> 01:07:30,781 dat je je dochter de afgelopen zeven uur niet hebt gezien. 1120 01:07:30,906 --> 01:07:34,959 Ik weet niet waar je op doelt, maar ik ben een goede vader. Een goede vader. 1121 01:07:35,084 --> 01:07:38,430 Ik weet niet waar je op doelt, maar ik ben een goede vader. 1122 01:07:39,027 --> 01:07:40,878 Vind mijn dochter, alstublieft. 1123 01:07:42,508 --> 01:07:44,539 Vind alstublieft mijn dochter. 1124 01:07:47,638 --> 01:07:49,038 Dank je. 1125 01:08:04,430 --> 01:08:06,584 Papa, ik heb je zo gemist. 1126 01:08:10,532 --> 01:08:12,993 Ik maakte me zoveel zorgen, schat. 1127 01:08:13,198 --> 01:08:14,598 Gaat het? 1128 01:08:19,198 --> 01:08:20,598 Agenten, ik... 1129 01:08:20,878 --> 01:08:23,956 Ik weet niet eens wat te zeggen. Het spijt mij enorm. 1130 01:08:24,081 --> 01:08:27,526 Het lijkt erop dat we je dochter net op tijd hebben gevonden... 1131 01:08:27,651 --> 01:08:30,765 Net voor ze in de problemen kwam. -We zagen haar door de tuin rennen... 1132 01:08:30,890 --> 01:08:34,390 van de buren, pikten haar op en brachten haar naar huis. 1133 01:08:37,229 --> 01:08:38,629 Kan je... 1134 01:08:38,754 --> 01:08:43,167 even op de bank gaan zitten? Ik ben zo bij je, oké schat? 1135 01:08:45,358 --> 01:08:47,756 Het spijt me dat ik jullie heb gestoord. 1136 01:08:47,980 --> 01:08:51,629 Ik weet dat er veel belangrijkere dingen aan de hand zijn dan dit. 1137 01:08:51,754 --> 01:08:53,698 Zeg het tegen deze man want... 1138 01:08:53,823 --> 01:08:55,719 Hij is degene die haar heeft gezien. 1139 01:08:55,844 --> 01:08:58,430 Hij is erg waakzaam. Hij is hier de held. 1140 01:08:59,368 --> 01:09:01,666 Dienen en beschermen, dat is wat we doen. 1141 01:09:01,791 --> 01:09:03,111 Een fijne avond, meneer. 1142 01:09:03,236 --> 01:09:06,032 Bedankt voor je service. -Helemaal geen moeite. 1143 01:09:06,206 --> 01:09:07,783 Als je ons weer nodig hebt... 1144 01:09:07,908 --> 01:09:10,838 we zijn op ongemarkeerd terrein, om de hoek. 1145 01:09:11,025 --> 01:09:12,869 Aan de overkant van de straat. 1146 01:09:16,378 --> 01:09:19,155 Gracie Ann Baldwin. 1147 01:09:20,378 --> 01:09:23,453 Je maakte me doodsbang. Wat dacht je wel niet? 1148 01:09:23,578 --> 01:09:24,623 Ik wilde helpen. 1149 01:09:24,748 --> 01:09:26,276 Helpen? Hoe? 1150 01:09:26,706 --> 01:09:29,728 Door midden in een wereldwijde pandemie te verdwijnen... 1151 01:09:29,853 --> 01:09:33,096 en groenten uit de tuin van mevrouw Wilson te stelen? 1152 01:09:34,078 --> 01:09:35,478 Ik bedoel... 1153 01:09:36,358 --> 01:09:37,758 wat bezielt je? 1154 01:09:37,936 --> 01:09:41,908 Omdat je geen werk meer hebt, dacht ik dat we het misschien moesten eten. 1155 01:09:42,033 --> 01:09:43,594 Dit komt door mijn werk? 1156 01:09:43,719 --> 01:09:48,156 Ik wil niet dat je je zorgen maakt dat je niet genoeg geld hebt om eten te kopen. 1157 01:09:48,281 --> 01:09:49,694 Lieverd. 1158 01:09:51,058 --> 01:09:52,458 Oké, kijk. 1159 01:09:53,098 --> 01:09:54,941 We redden het wel. 1160 01:09:55,158 --> 01:09:57,854 Ik maak me geen zorgen en jij moet dat ook niet doen. 1161 01:09:57,979 --> 01:09:59,635 En al deed ik dat wel... 1162 01:10:00,004 --> 01:10:02,659 komkommers stelen is niet de oplossing. 1163 01:10:02,902 --> 01:10:04,973 Ik hou van hoe de dingen nu zijn. 1164 01:10:05,098 --> 01:10:08,060 Wat bedoelt je? -Ik wil niet dat weer is zoals... 1165 01:10:08,185 --> 01:10:10,622 Toen je altijd verdrietig en druk was. 1166 01:10:12,688 --> 01:10:15,492 Het zal nooit meer zo zijn. Ik beloof het. 1167 01:10:16,798 --> 01:10:19,696 Wij zijn een team. Wat er ook gebeurt. 1168 01:10:19,984 --> 01:10:22,343 Welke uitdagingen er ook op onze weg komen. 1169 01:10:22,468 --> 01:10:24,593 We gaan ze samen aan. 1170 01:10:24,805 --> 01:10:25,851 Oké? 1171 01:10:26,054 --> 01:10:28,467 Ik word soms bang. 1172 01:10:28,592 --> 01:10:30,118 Ja, ik ook. 1173 01:10:31,438 --> 01:10:33,293 Maar weet je wat ik heb geleerd? 1174 01:10:33,418 --> 01:10:35,316 Dat geen enkele hoeveelheid angst... 1175 01:10:35,558 --> 01:10:38,987 en zorgen in deze wereld, dingen beter zullen maken. 1176 01:10:39,195 --> 01:10:40,495 Niet eens een beetje. 1177 01:10:40,620 --> 01:10:43,096 Ik wil dat je weet dat jij en ik? 1178 01:10:43,876 --> 01:10:45,276 We zijn oké. 1179 01:10:45,401 --> 01:10:47,104 Dat is het belangrijkste. 1180 01:10:47,263 --> 01:10:49,096 Ik verpest dit niet... 1181 01:10:49,465 --> 01:10:51,067 en al het andere, ik los... 1182 01:10:51,748 --> 01:10:54,012 Ik los het op als het komt. 1183 01:10:54,306 --> 01:10:55,860 Hoe zit het met je werk? 1184 01:10:56,212 --> 01:10:57,781 Ook mijn werk. 1185 01:10:59,098 --> 01:11:02,138 Maar voor nu, denk ik dat we deze groenten... 1186 01:11:02,263 --> 01:11:04,456 terug naar mevrouw Wilson moeten brengen. 1187 01:11:04,581 --> 01:11:08,488 Ze zal niet eens weten dat ze weg zijn. Ik denk niet dat ze het zo goed ziet. 1188 01:11:08,613 --> 01:11:10,013 Misschien, maar... 1189 01:11:11,162 --> 01:11:13,248 Misschien heb je gelijk. 1190 01:11:13,373 --> 01:11:15,035 Ik hou van je, schat. 1191 01:11:18,118 --> 01:11:19,518 Ik hou van je, kleine. 1192 01:11:20,258 --> 01:11:22,125 Je had me zo bang gemaakt. 1193 01:11:23,758 --> 01:11:25,343 Alles komt goed. 1194 01:11:33,268 --> 01:11:34,775 Hoi, Rick. 1195 01:11:35,516 --> 01:11:36,916 Ik... 1196 01:11:37,041 --> 01:11:40,087 Ik heb het gevoel dat ik iets wil uitleggen over gisteren. 1197 01:11:40,212 --> 01:11:42,501 Ik moet me verontschuldigen. En uhm... 1198 01:11:43,018 --> 01:11:45,818 Ik bedoel, ik zou het gewoon graag uitleggen. 1199 01:11:45,967 --> 01:11:47,242 Omdat, nou ja... 1200 01:11:47,367 --> 01:11:49,077 Ik moet me verontschuldigen. 1201 01:11:49,703 --> 01:11:51,103 Dus... 1202 01:11:52,408 --> 01:11:56,658 Misschien moet ik me nog 14 keer verontschuldigen. Wat dacht je daarvan? 1203 01:11:56,908 --> 01:11:58,308 Oké. 1204 01:11:58,528 --> 01:12:01,693 Hey Rick, het is Amber en uhm... 1205 01:12:03,146 --> 01:12:04,755 Duh, hij weet wie je bent. 1206 01:12:05,185 --> 01:12:07,408 Hé, Ricky. Het... 1207 01:12:08,788 --> 01:12:10,490 Wat is hij, zes jaar oud? 1208 01:12:10,694 --> 01:12:12,094 Het is... 1209 01:12:13,648 --> 01:12:17,308 Hé, Rick. Hoe is het met je? 1210 01:12:19,738 --> 01:12:21,138 Hallo. 1211 01:12:27,868 --> 01:12:30,952 Hé, Rick. Nee. 1212 01:12:47,589 --> 01:12:50,198 Oké ik heb het. Ik heb het, ik heb het. 1213 01:12:53,349 --> 01:12:56,731 Je gaat het niet geloven, Steve. Het was van Rick's webinars. 1214 01:12:56,856 --> 01:12:59,117 Wacht, waar heb je het over? 1215 01:12:59,242 --> 01:13:02,054 We hebben sponsors? -Ja, en ze hebben cheques gestuurd. 1216 01:13:02,179 --> 01:13:04,680 Hoe wist ik dit niet? -Hij weet het vast niet. 1217 01:13:04,805 --> 01:13:08,146 Weet Rick het? Weet hij het? -Steve, de post was vertraagd. 1218 01:13:08,271 --> 01:13:10,044 Niemand wist hiervan. 1219 01:13:11,578 --> 01:13:16,818 Oké. Ik moet ophangen. Ik moet dit uitzoeken. Oké, dag. Dag. 1220 01:13:16,951 --> 01:13:18,427 Grutjes. 1221 01:13:21,508 --> 01:13:25,392 Oké, cheques, cheques als echte cheques, cheques als echt. Cheques. 1222 01:13:25,517 --> 01:13:26,742 Hoe deed hij dat? 1223 01:13:26,914 --> 01:13:29,843 Ik zou Rick een cheque moeten geven. 1224 01:13:30,132 --> 01:13:32,585 Dat is wat ik moet doen, hij komt er wel uit. 1225 01:13:32,710 --> 01:13:36,844 Ik geef hem een cheque en hij zal me vertellen wat ik verder moet doen. Oké. 1226 01:13:36,969 --> 01:13:38,606 Dat is wat ik ga doen. 1227 01:13:39,478 --> 01:13:42,289 13 seconden resterend in de kampioenswedstrijd. 1228 01:13:42,414 --> 01:13:45,642 Misschien weet u nog dat Rick Baldwin degene was die ontkwam. 1229 01:13:45,767 --> 01:13:47,276 De Lakers doen dat zeker. 1230 01:13:47,401 --> 01:13:51,280 Vanwege contractgeschillen konden ze geen oplossing vinden, hij gaat. 1231 01:13:51,405 --> 01:13:52,974 Hij is hij is binnen. 1232 01:13:54,448 --> 01:13:57,028 Hij krijgt nog een kans. 3, 2, 1... 1233 01:14:01,959 --> 01:14:04,177 Ben jij dat, Rick? -Hallo Landa. 1234 01:14:04,978 --> 01:14:06,931 Kom dichter bij het hek. 1235 01:14:10,187 --> 01:14:12,940 Heb je gekregen wat ik voor de deur heb gezet? 1236 01:14:13,065 --> 01:14:14,679 Zeker. Dank je. 1237 01:14:16,168 --> 01:14:17,897 En jij wat ik bij jouw deur heb gezet? 1238 01:14:18,022 --> 01:14:20,206 Ja. Dankjewel. 1239 01:14:20,613 --> 01:14:23,113 Ik kan je eigenlijk niet genoeg bedanken. 1240 01:14:23,495 --> 01:14:25,393 Dus, hoe gaat het? 1241 01:14:25,932 --> 01:14:28,569 Je weet wel, dit hele quarantaine gedoe en zo? 1242 01:14:28,694 --> 01:14:30,999 Ik ben mijn baan kwijtgeraakt, Landa. 1243 01:14:31,124 --> 01:14:32,636 Dat is verschrikkelijk. 1244 01:14:32,761 --> 01:14:35,840 Eigenlijk een soort zegen. Ik begon een nieuw avontuur. 1245 01:14:35,965 --> 01:14:37,996 Iets voor mezelf eigenlijk. 1246 01:14:38,981 --> 01:14:40,610 Dat is goed schat, ik... 1247 01:14:40,735 --> 01:14:44,430 Ik hoor dat de sterken altijd een manier vinden om te overleven. 1248 01:14:44,908 --> 01:14:47,322 Je zal heel trots op jezelf zijn. 1249 01:14:47,603 --> 01:14:50,190 Ik denk er niet echt zo over, maar bedankt. 1250 01:14:50,315 --> 01:14:51,164 Dus... 1251 01:14:51,289 --> 01:14:54,290 Is er een bijzondere dame in je leven? 1252 01:14:55,288 --> 01:14:59,827 Het is lang geleden dat ik die gevoelens had en mijn hart kon openen. 1253 01:15:00,085 --> 01:15:01,866 Maar met dit nieuwe werk... 1254 01:15:02,452 --> 01:15:04,146 ontmoette ik een speciaal iemand. 1255 01:15:04,271 --> 01:15:08,021 Ik weet het niet. Ik heb het gevoel dat mijn hart weer opengaat. 1256 01:15:08,146 --> 01:15:10,555 Vrouwen houden van een sterke man. 1257 01:15:11,227 --> 01:15:12,821 En je bent een sterke man. 1258 01:15:13,384 --> 01:15:15,352 En je bent ook een goede vader. 1259 01:15:15,639 --> 01:15:16,569 Weet je wat? 1260 01:15:16,694 --> 01:15:17,694 Ga ervoor. 1261 01:15:18,077 --> 01:15:19,477 Neem een risico. 1262 01:15:20,123 --> 01:15:23,458 Weet je, misschien vind je zelfs liefde in quarantaine. 1263 01:15:24,748 --> 01:15:26,771 Liefde vinden in quarantaine. 1264 01:15:28,798 --> 01:15:30,198 Dat is niet slecht. 1265 01:15:32,578 --> 01:15:35,054 Kan ik mijn bal terug krijgen? 1266 01:15:35,878 --> 01:15:37,523 Ik hou je bal. 1267 01:15:38,728 --> 01:15:41,392 Waarschijnlijk beter dat je hem houdt. 1268 01:15:44,908 --> 01:15:46,308 Hé, Rick. 1269 01:15:46,978 --> 01:15:48,378 Ik heb nagedacht. 1270 01:15:48,907 --> 01:15:52,946 Ik isoleerde al lang voordat dit allemaal gebeurde. Ik ben emotioneel... 1271 01:15:53,071 --> 01:15:56,345 terughoudend geweest, heb mensen op afstand gehouden. 1272 01:15:58,168 --> 01:16:00,769 Beschermde mezelf niet eens, ik deed... 1273 01:16:01,108 --> 01:16:03,707 mezelf meer kwaad, eigenlijk. 1274 01:16:04,366 --> 01:16:05,766 Opeens... 1275 01:16:06,186 --> 01:16:07,586 in het vuur. 1276 01:16:07,711 --> 01:16:09,188 Auw, dat doet pijn... 1277 01:16:10,477 --> 01:16:12,995 Ik wil ook iets geks doen. 1278 01:16:13,425 --> 01:16:17,519 De basisschoolleraar die een wilde kant wil hebben. 1279 01:16:18,718 --> 01:16:20,858 En nog iets, Rick... 1280 01:16:20,983 --> 01:16:23,561 onbewust of niet, ik denk dat je dochter... 1281 01:16:23,686 --> 01:16:27,365 het gevoel moet hebben dat ze deel uitmaakt van iets groters. 1282 01:16:27,778 --> 01:16:29,449 Alsof ze niet alleen is. 1283 01:16:30,208 --> 01:16:33,817 Want het belangrijkste dat ik heb geleerd van alleen zijn... 1284 01:16:34,958 --> 01:16:37,786 is dat we dit niet alleen horen te doen. 1285 01:16:39,058 --> 01:16:41,612 Nou, ik weet wat ik wil doen, Denton. 1286 01:16:42,418 --> 01:16:44,214 Dat is geweldig, Rogers. 1287 01:16:45,178 --> 01:16:48,781 Een man heeft een doel in het leven nodig... 1288 01:16:49,190 --> 01:16:50,590 weet je, en je bent... 1289 01:16:50,715 --> 01:16:53,596 Je bent oud genoeg en hebt er lang genoeg over gedaan... 1290 01:16:53,721 --> 01:16:55,824 om te beslissen wat je wilt doen. 1291 01:16:55,963 --> 01:16:58,378 Ik heb het over Harriet. 1292 01:16:59,128 --> 01:17:00,612 Ons jubileum. 1293 01:17:00,784 --> 01:17:02,184 Ik wist dat. 1294 01:17:03,748 --> 01:17:05,466 Ik weet wat je bedoelde. 1295 01:17:06,388 --> 01:17:08,848 Ik neem haar mee naar Rome. 1296 01:17:09,467 --> 01:17:12,169 Ik heb eigenlijk familie in Georgië. 1297 01:17:12,478 --> 01:17:14,048 Dat is Italië, Denton. 1298 01:17:14,313 --> 01:17:15,875 Nou, dat is ver weg. 1299 01:17:16,008 --> 01:17:19,494 Dat is ver. Ga je met het vliegtuig? Je gaat erheen vliegen. 1300 01:17:19,619 --> 01:17:21,019 Ja, het is Europa. 1301 01:17:24,388 --> 01:17:26,660 En ik dan? -En jij dan? 1302 01:17:26,785 --> 01:17:28,871 Wat ga ik doen als je weg bent? 1303 01:17:29,188 --> 01:17:33,286 Het is niet voor altijd, jongen. Ik ben twee of drie weken weg, hooguit. 1304 01:17:33,411 --> 01:17:35,802 Goed, waarschuw me dan even zodat ik... 1305 01:17:35,927 --> 01:17:38,598 je weet wel, rond dezelfde tijd een reis kan plannen. 1306 01:17:38,723 --> 01:17:41,032 Maakt het wat makkelijker om ermee om te gaan... 1307 01:17:41,157 --> 01:17:42,259 dat jij er niet bent. 1308 01:17:42,384 --> 01:17:46,086 We kunnen niet allebei weg. Je moet blijven, de buurt dienen en beschermen. 1309 01:17:46,211 --> 01:17:48,653 Oké prima. Ja, het draait allemaal om jou. 1310 01:17:48,778 --> 01:17:50,488 Waar heb je het over? 1311 01:17:51,688 --> 01:17:53,654 En waar zou je eigenlijk heen gaan? 1312 01:17:53,779 --> 01:17:55,451 Ik ben blij dat je het vraagt. 1313 01:17:55,576 --> 01:17:58,157 Weet je, ik heb altijd al... 1314 01:17:58,625 --> 01:18:00,025 naar Italië gewild. 1315 01:18:00,437 --> 01:18:03,210 Ik hoor dat ze daar geweldige gebakjes hebben. 1316 01:18:03,453 --> 01:18:05,929 Hou je van gebak? Ik hou van gebak. 1317 01:18:06,140 --> 01:18:08,632 Wil je een donut? Een donut is gebak. 1318 01:18:17,106 --> 01:18:18,506 Hallo. 1319 01:18:19,298 --> 01:18:20,698 Ben je klaar? 1320 01:18:20,980 --> 01:18:22,380 Ja. 1321 01:18:22,505 --> 01:18:23,905 Kom op. 1322 01:18:26,248 --> 01:18:28,163 Dit zijn bepalende tijden. 1323 01:18:28,288 --> 01:18:31,419 Terwijl iedereen op zoek is naar een masker om te dragen... 1324 01:18:31,544 --> 01:18:34,981 denk ik dat er heel wat maskers op het punt staan te gaan vallen... 1325 01:18:35,106 --> 01:18:37,895 om te onthullen waar we echt van gemaakt zijn. 1326 01:18:42,619 --> 01:18:44,019 Hallo. 1327 01:18:44,144 --> 01:18:46,529 Hoe gaat het, en met Donny? -Geweldig. 1328 01:18:46,654 --> 01:18:47,972 Hij is buiten gevaar. 1329 01:18:48,097 --> 01:18:50,512 Dat is geweldig nieuws, Theresa. Geweldig. 1330 01:18:50,637 --> 01:18:52,755 Ik weet het, maar daarom bel ik niet. 1331 01:18:52,880 --> 01:18:54,028 Kijk je tv? 1332 01:18:54,153 --> 01:18:55,627 Nee. Waarom? 1333 01:18:55,766 --> 01:18:58,478 Oké, zet het nu aan, kanaal 27. 1334 01:18:58,603 --> 01:18:59,522 Oké. 1335 01:18:59,647 --> 01:19:02,430 Nu, na veel problemen door deze pandemie... 1336 01:19:02,555 --> 01:19:05,847 komen we er bovenop. -Gracie, kom eens hier. 1337 01:19:08,923 --> 01:19:11,174 Ik denk dat dit allemaal snel voorbij is. 1338 01:19:11,299 --> 01:19:14,392 Het kan nu elke dag weer normaal worden. 1339 01:19:16,438 --> 01:19:17,838 He. 1340 01:19:18,084 --> 01:19:20,607 Ben je niet blij? -Niet echt. Ik vind het leuk... 1341 01:19:20,732 --> 01:19:22,283 om samen thuis te zijn. 1342 01:19:22,408 --> 01:19:23,420 Ahhw. 1343 01:19:23,747 --> 01:19:26,419 Ik vind het ook heerlijk om bij jou thuis te zijn, schat. 1344 01:19:26,544 --> 01:19:29,170 Maar we zullen naar parken kunnen gaan... 1345 01:19:29,295 --> 01:19:31,029 terug naar school. 1346 01:19:34,858 --> 01:19:39,693 Hé jongens, Rick Baldwin hier voor wat mijn laatste vlog zal zijn. 1347 01:19:41,305 --> 01:19:44,840 Ze konden ons niet meer aanhouden en moesten de deuren sluiten. 1348 01:19:44,965 --> 01:19:47,280 Misschien veranderen dingen in de toekomst. 1349 01:19:47,405 --> 01:19:48,805 Dat hoop ik zeker. 1350 01:19:49,618 --> 01:19:52,252 Maar ik draag deze laatste vlog op aan... 1351 01:19:52,557 --> 01:19:54,189 mijn kijkers en... 1352 01:19:55,318 --> 01:19:59,044 aangezien ik denk dat ik maar één kijker had... 1353 01:19:59,794 --> 01:20:01,286 dit is voor jou, Amber. 1354 01:20:01,695 --> 01:20:04,200 Ik heb je videoboodschap gehad en... 1355 01:20:04,348 --> 01:20:06,497 Ik ben het helemaal met je eens. 1356 01:20:06,887 --> 01:20:09,209 We kregen vandaag goed nieuws van de burgemeester. 1357 01:20:09,334 --> 01:20:11,201 Het zet me aan het denken over de toekomst. 1358 01:20:11,326 --> 01:20:14,438 Ik denk dat als dit voorbij is en het stof is neergedaald, we zullen... 1359 01:20:14,563 --> 01:20:17,904 beseffen hoe weinig we echt nodig hadden en hoeveel we eigenlijk hebben. 1360 01:20:18,029 --> 01:20:18,991 Hé. 1361 01:20:19,116 --> 01:20:21,167 Ben je klaar? -Het is een tijd geleden. 1362 01:20:21,292 --> 01:20:22,969 Hé, je gaat het geweldig doen. 1363 01:20:23,094 --> 01:20:25,922 Je gaat zoveel plezier beleven met je vrienden. 1364 01:20:26,047 --> 01:20:28,344 Ik zie je morgen, oké? Hou van jou. 1365 01:20:28,469 --> 01:20:32,289 We zullen de echte waarde van menselijke verbinding beseffen. 1366 01:20:42,718 --> 01:20:46,512 Ze zeggen dat er veel gaat veranderen. Meer mensen zullen thuis werken... 1367 01:20:46,637 --> 01:20:50,104 in plaats van op kantoor. Ik hoor dat er niet zoveel restaurants zullen zijn... 1368 01:20:50,229 --> 01:20:52,655 als nu. Misschien zullen mensen moeten leren koken. 1369 01:20:52,780 --> 01:20:55,136 Misschien zal de bezorgdienst uiteindelijk zegevieren. 1370 01:20:55,261 --> 01:20:57,919 Hé, ik heb je de laatste keer gemist. Ik wilde nog zeggen... 1371 01:20:58,044 --> 01:21:01,553 dankjewel, voor mij, de gemeenschap. Je bent gewoon geweldig, man. 1372 01:21:01,678 --> 01:21:05,939 We kunnen niet iedereen helpen, maar iedereen kan wel iemand helpen, toch? 1373 01:21:06,064 --> 01:21:08,424 Helemaal waar. -Hier, geniet ervan. 1374 01:21:08,549 --> 01:21:09,563 Nogmaals bedankt. 1375 01:21:09,688 --> 01:21:11,227 Oké. Tot ziens. 1376 01:21:12,838 --> 01:21:16,318 En parken. Mensen gaan naar veel parken. 1377 01:21:17,608 --> 01:21:19,865 Misschien moeten we er meer bouwen. 1378 01:21:20,084 --> 01:21:22,512 Zullen we allemaal zo vaak onze handen blijven wassen? 1379 01:21:22,637 --> 01:21:25,496 Zullen we stoppen met elkaar omhelzen of handen schudden? 1380 01:21:25,621 --> 01:21:27,411 Gaan de winkelcentra sluiten en... 1381 01:21:27,536 --> 01:21:31,065 zullen drones alles bij ons afleveren? 1382 01:21:31,190 --> 01:21:34,213 Zullen we allemaal de stad verlaten en naar het platteland verhuizen? 1383 01:21:34,338 --> 01:21:35,708 De tijd zal het leren. 1384 01:21:35,833 --> 01:21:37,481 Maar hier ben ik zeker van... 1385 01:21:37,606 --> 01:21:40,222 Tijden als deze creëren nieuwe helden. 1386 01:21:40,535 --> 01:21:44,190 En sommigen van ons zullen misschien binnenkort verheven worden. 1387 01:21:44,559 --> 01:21:46,329 Nou, dit was het maatje. 1388 01:21:48,238 --> 01:21:50,307 Het is goed geweest. 1389 01:22:27,238 --> 01:22:30,823 Ik zit niet in de verkoop of zo, maar ik heb je vlogs op YouTube gezien... 1390 01:22:30,948 --> 01:22:34,518 en kerel, je geeft me het gevoel dat ik alles kan. 1391 01:22:37,009 --> 01:22:40,127 Staat zegt dat ik een essentiële werker ben, en weet je wat? 1392 01:22:40,252 --> 01:22:42,157 Jij ook. -Kijk je hiernaar? 1393 01:22:42,282 --> 01:22:45,866 Je was nummer één in de verkoop. Vergeet het niet, nummer één. 1394 01:22:46,708 --> 01:22:51,219 Zeer inspirerende jongeman. Je doet me denken aan Paul Harvey. 1395 01:22:52,109 --> 01:22:53,509 Wauw. 1396 01:23:52,678 --> 01:23:54,912 Ik heb altijd van deze auto gehouden. 1397 01:23:56,865 --> 01:23:58,341 Het staat je. 1398 01:24:00,106 --> 01:24:02,832 Ik heb hem alleen vanwege jou. Ik bedoel, jij... 1399 01:24:03,006 --> 01:24:04,406 haalde me over. 1400 01:24:08,038 --> 01:24:09,881 Het herinnerde me altijd aan... 1401 01:24:10,558 --> 01:24:15,331 toen je naar mijn ouders' huis kwam en me ophaalde voor onze eerste date. 1402 01:24:17,569 --> 01:24:19,248 Dat was lang geleden. 1403 01:24:19,546 --> 01:24:20,946 Dat was het zeker. 1404 01:24:21,388 --> 01:24:22,983 Voelt als gisteren. 1405 01:24:25,466 --> 01:24:26,866 De tijd vliegt. 1406 01:24:32,749 --> 01:24:34,149 Ik mis je. 1407 01:24:41,124 --> 01:24:42,788 Het is tijd, Rick. 1408 01:24:49,226 --> 01:24:50,626 Het is tijd. 1409 01:24:56,851 --> 01:24:58,491 Wat bedoel je? 1410 01:24:59,672 --> 01:25:01,437 Je weet wat ik bedoel. 1411 01:25:07,226 --> 01:25:09,421 Ik kwam je vertellen dat... 1412 01:25:10,198 --> 01:25:11,721 dat het oké is. 1413 01:25:12,269 --> 01:25:13,669 Het is oké. 1414 01:25:19,120 --> 01:25:21,351 Ik zal altijd in je hart zijn. 1415 01:25:22,566 --> 01:25:24,043 En jij in de mijne. 1416 01:25:25,288 --> 01:25:26,795 Ik weet het. 1417 01:25:35,566 --> 01:25:37,797 Ik zal altijd in je hart zijn. 1418 01:25:51,388 --> 01:25:53,311 Voor mezelf sprekend... 1419 01:25:53,436 --> 01:25:55,961 kan ik zeggen dat ik veel tijd heb besteed aan... 1420 01:25:56,086 --> 01:25:58,700 concentreren op en nadenken over de verkeerde dingen. 1421 01:25:58,825 --> 01:26:03,223 We moeten onze dagen niet verspillen met de wens dat het verleden verandert. 1422 01:26:04,378 --> 01:26:07,500 Want vandaag is uw beste dag. 1423 01:26:11,098 --> 01:26:12,498 Steve? 1424 01:26:13,393 --> 01:26:14,793 Hé, Rick. 1425 01:26:14,918 --> 01:26:16,355 Hoi. -Hoi. 1426 01:26:16,536 --> 01:26:18,941 Dus wat is het probleem? 1427 01:26:19,207 --> 01:26:20,223 Hij is kapot. 1428 01:26:20,558 --> 01:26:23,769 Oké, gaat hij aan? Sinds wanneer is dit zo? 1429 01:26:23,894 --> 01:26:26,161 Vorige week. Ik heb geen schone kleren. 1430 01:26:26,286 --> 01:26:29,939 De loodgieters kunnen niet vanwege, je weet wel, het virus en zo. 1431 01:26:30,064 --> 01:26:31,011 Dus... 1432 01:26:31,136 --> 01:26:33,266 Ben je oké? -Ja, ik denk het. 1433 01:26:33,751 --> 01:26:35,151 Wil je ernaar kijken? 1434 01:26:35,276 --> 01:26:37,307 Zeker. -Goed, laten we gaan. 1435 01:26:37,603 --> 01:26:39,150 Wil je dat ik deze sluit? 1436 01:26:39,275 --> 01:26:41,235 Dat zou fantastisch zijn. Oké. 1437 01:26:44,709 --> 01:26:47,180 Dus je hebt al een week geen schone kleren? 1438 01:26:47,305 --> 01:26:48,822 Nee, geen schone kleren. 1439 01:26:48,947 --> 01:26:50,876 Laten we hier naar binnen gaan. 1440 01:26:51,268 --> 01:26:52,728 Hier is het. 1441 01:26:53,398 --> 01:26:54,798 Dood als een pier. 1442 01:26:55,292 --> 01:26:56,765 Ik heb alles geprobeerd. 1443 01:26:56,890 --> 01:26:58,523 Oké, laat me eens... 1444 01:26:59,038 --> 01:27:00,438 kijken. -Ja. 1445 01:27:04,378 --> 01:27:06,354 Dit kan je probleem zijn. 1446 01:27:09,388 --> 01:27:10,788 En... 1447 01:27:11,698 --> 01:27:13,098 Ja. 1448 01:27:13,678 --> 01:27:15,131 Je hebt het gemaakt. 1449 01:27:17,698 --> 01:27:20,471 Wil je me vertellen wat er aan de hand is? 1450 01:27:21,508 --> 01:27:25,161 Rick, dit is een cheque voor jou. 1451 01:27:28,918 --> 01:27:30,318 Het spijt me. 1452 01:27:30,775 --> 01:27:34,175 Je liet me hier helemaal voor komen? 1453 01:27:36,208 --> 01:27:39,230 Rick, ik heb je weer nodig bij het bedrijf. 1454 01:27:40,738 --> 01:27:42,138 Je vlogs. 1455 01:27:42,292 --> 01:27:45,057 Het blijkt een enorm succes te zijn. 1456 01:27:45,417 --> 01:27:48,159 Je webinars, de cijfers zijn te gek. 1457 01:27:48,518 --> 01:27:51,143 De sponsors willen je terug in het team. 1458 01:27:51,268 --> 01:27:54,008 Weet je, Stacy kwam erachter dat al dit geld naar... 1459 01:27:54,133 --> 01:27:56,651 het postkantoor kwam en daar bleef het hangen. 1460 01:27:56,776 --> 01:27:59,658 Dus we wisten er niet eens van. Er zijn een heleboel cheques. 1461 01:27:59,783 --> 01:28:01,564 We zijn er net achter, geloof me. 1462 01:28:01,689 --> 01:28:04,040 Ik wist het niet. Ik zou het verteld hebben. 1463 01:28:04,165 --> 01:28:06,493 Dus dit is een cheque van mijn sponsors? 1464 01:28:06,618 --> 01:28:09,726 Plus een grote bonus van... 1465 01:28:16,318 --> 01:28:18,231 Wauw, schiet me lek. 1466 01:28:19,348 --> 01:28:20,748 Ik wil je terug. 1467 01:28:21,090 --> 01:28:22,260 Ik heb je nodig. 1468 01:28:22,606 --> 01:28:25,832 Kom je terug naar het bedrijf om voor me te werken? 1469 01:28:27,028 --> 01:28:30,162 Ik moet Gracie raadplegen. 1470 01:28:30,287 --> 01:28:32,754 Ik bedoel, weet je, ze is mijn partner en ik... 1471 01:28:32,879 --> 01:28:35,649 neem geen carrièrebeslissingen zonder haar. 1472 01:28:35,774 --> 01:28:37,120 Ik begrijp het. -Alarm. 1473 01:28:37,245 --> 01:28:40,934 Over 20 minuten wil ik dat je me redt van deze ontmoeting met Rick Baldwin. 1474 01:28:41,059 --> 01:28:42,348 Alexa stop, alsjeblieft. 1475 01:28:42,473 --> 01:28:43,925 Alsjeblieft. -Alarm stoppen. 1476 01:28:44,050 --> 01:28:48,800 'Over 20 minuten wil ik dat je me redt van deze ontmoeting met Rick Baldwin.' 1477 01:29:31,108 --> 01:29:33,596 Ik herinner me dat ik Amber voor het eerst zag. 1478 01:29:33,760 --> 01:29:36,680 Ik herinner me de eerste keer dat ik Rick zag. 1479 01:29:36,805 --> 01:29:40,890 In deze vreemde menselijke stop. In dit moment van enge onzekerheid. 1480 01:29:41,125 --> 01:29:45,928 We kozen ervoor om maskers te dragen, al deden we onze maskers figuurlijk af. 1481 01:29:46,558 --> 01:29:49,612 En op dat moment kwamen we samen. 1482 01:29:50,698 --> 01:29:53,518 Dit virus had ons gedwongen tot zelfreflectie. 1483 01:29:54,568 --> 01:29:58,597 Dwong ons om vergeving te vinden... 1484 01:30:00,178 --> 01:30:01,745 zodat we... 1485 01:30:02,144 --> 01:30:04,253 liefde aan elkaar konden geven. 1486 01:30:16,648 --> 01:30:18,875 Papa? Pap, ben je klaar? 1487 01:30:19,281 --> 01:30:21,277 Ja. Wat is het Gracie? 1488 01:30:21,590 --> 01:30:23,270 Vertrouw me gewoon, oké? 1489 01:30:24,298 --> 01:30:25,698 Oké. 1490 01:30:28,947 --> 01:30:30,347 Waar gaan we naartoe? 1491 01:30:30,472 --> 01:30:32,012 Houd gewoon je ogen dicht... 1492 01:30:32,137 --> 01:30:33,628 en open ze niet. -Oké. 1493 01:30:34,878 --> 01:30:36,646 Pap, hou je ogen dicht. 1494 01:30:36,771 --> 01:30:37,561 Nou, sorry. 1495 01:30:37,686 --> 01:30:39,483 Ik wil alleen weten waar ik heen ga. 1496 01:30:39,608 --> 01:30:42,513 Ik wil niet op de trap vallen. -Je valt niet van de trap. 1497 01:30:42,638 --> 01:30:44,622 Kan ik ze nu openen? -Nee. 1498 01:30:46,168 --> 01:30:49,247 Mag ik ze nu openen? -Nee. 1499 01:30:50,404 --> 01:30:53,494 Oké. Mag ik nu mijn ogen openen? -Ja. 1500 01:30:55,798 --> 01:30:57,928 Wow. 1501 01:31:03,178 --> 01:31:04,862 Hoe heb je dit gedaan? 1502 01:31:05,081 --> 01:31:06,799 Laten we naar binnen gaan. 1503 01:31:07,841 --> 01:31:10,559 Pap, ik heb de laatste tijd veel nagedacht. 1504 01:31:10,823 --> 01:31:12,223 Is dat zo? 1505 01:31:12,958 --> 01:31:15,723 Ik wil dat je weet dat ik trots op je ben. 1506 01:31:15,919 --> 01:31:18,073 Ik ben ook trots op jou, schat. 1507 01:31:18,268 --> 01:31:21,572 Dit gaat niet over mijn geweldige 10 in geometrie. 1508 01:31:21,697 --> 01:31:24,422 Daar praten we morgen gewoon over. -Oké. 1509 01:31:24,547 --> 01:31:27,765 Maar ik ben dankbaar dat ik de tijd met je heb. 1510 01:31:28,498 --> 01:31:29,898 Ik ook. 1511 01:31:30,508 --> 01:31:32,033 Je bent een geweldige vader. 1512 01:31:32,158 --> 01:31:33,762 Je bent een geweldige dochter. 1513 01:31:33,887 --> 01:31:35,287 Weet ik. 1514 01:31:38,368 --> 01:31:40,438 Hé, daar is de Kleine Beer. 1515 01:31:41,878 --> 01:31:44,245 En daar is... 1516 01:31:44,409 --> 01:31:46,713 Mars. Denk ik. 1517 01:31:47,373 --> 01:31:48,773 Ja. 1518 01:31:48,898 --> 01:31:50,298 En? 1519 01:31:50,512 --> 01:31:51,582 Venus. 1520 01:31:51,964 --> 01:31:53,090 En Pluto. 1521 01:31:53,301 --> 01:31:55,613 Dat is niet Pluto. -Ik weet het niet. 1522 01:31:55,817 --> 01:31:58,434 Goed, ik wil nu gaan slapen. -Ik ook. 1523 01:31:58,618 --> 01:32:00,018 Welterusten, Gracie. 1524 01:32:00,868 --> 01:32:02,268 Welterusten, Rick. 1525 01:32:03,418 --> 01:32:06,224 Eerlijk, na al deze tijd moet ik zeggen... 1526 01:32:06,450 --> 01:32:08,762 Ik vond het moeilijk om langzamer te gaan. 1527 01:32:08,887 --> 01:32:11,956 We gaan tenslotte al zo lang non-stop. 1528 01:32:12,168 --> 01:32:13,284 Maar vandaag... 1529 01:32:13,409 --> 01:32:15,105 met de tijd aan onze kant... 1530 01:32:15,230 --> 01:32:18,083 heb ik nieuwe herinneringen opgedaan met mijn dochter Gracie. 1531 01:32:18,208 --> 01:32:21,001 Ik heb een paar nieuwe mensen ontmoet, zoals Amber. 1532 01:32:21,126 --> 01:32:24,812 En ik vond een manier om zelf enkele risico's in het leven te nemen. 1533 01:32:24,937 --> 01:32:28,774 Ik verliet mijn comfortzone en vond een heel nieuw carrièrepad. 1534 01:32:28,899 --> 01:32:31,217 Ik kan niet zeggen dat het makkelijk is geweest... 1535 01:32:31,342 --> 01:32:33,333 maar met het nieuwe normaal aan de horizon... 1536 01:32:33,458 --> 01:32:37,041 kijk ik ernaar uit om ervoor te zorgen dat ik meer tijd met Gracie doorbreng. 1537 01:32:37,166 --> 01:32:41,237 En kijk hoe ze opgroeit tot de dame die haar moeder altijd zei dat ze zou zijn. 1538 01:32:41,362 --> 01:32:42,416 Voor mij? 1539 01:32:42,650 --> 01:32:43,627 Nou... 1540 01:32:43,752 --> 01:32:45,408 Dit is het voor nu. 1541 01:32:45,533 --> 01:32:47,369 Ik heb een podcast te doen. 1542 01:32:47,494 --> 01:32:48,894 En zoals ze zeggen... 1543 01:32:49,197 --> 01:32:50,962 De tijd stopt voor niemand. 1544 01:32:51,658 --> 01:32:53,058 Toch? 1545 01:33:04,453 --> 01:33:05,890 En actie. 1546 01:33:07,295 --> 01:33:08,695 Ben je klaar? 1547 01:33:08,820 --> 01:33:10,390 Kun je later terugkomen? 1548 01:33:10,515 --> 01:33:14,663 Gracie, ik ben je vader. Ik hoef geen afspraak te maken om met je te praten. 1549 01:33:24,442 --> 01:33:26,134 We verkleden haar.116602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.