All language subtitles for Finding.Love.In.San.Antonio.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,205 --> 00:00:33,555 [Latin music] 4 00:01:08,459 --> 00:01:10,199 - Once the lamb has hung out in the perforated holder 5 00:01:10,200 --> 00:01:11,548 for 10 hours, 6 00:01:11,549 --> 00:01:13,202 we wanna remove the meat from the bone. 7 00:01:13,203 --> 00:01:14,508 Keep the broth though. 8 00:01:14,509 --> 00:01:15,639 We're gonna need it in a sec. 9 00:01:15,640 --> 00:01:19,643 I swear on my daughter, mis amigos. 10 00:01:19,644 --> 00:01:20,731 In a stock pot, 11 00:01:20,732 --> 00:01:22,342 we want to combine the lamb, 12 00:01:22,343 --> 00:01:25,301 the roasted trumpet mushrooms, guajillo puree, 13 00:01:25,302 --> 00:01:28,130 and yes, just like I promised, 14 00:01:28,131 --> 00:01:30,567 that beautiful broth. 15 00:01:30,568 --> 00:01:32,221 Bring that to a simmer, 16 00:01:32,222 --> 00:01:35,616 and then season was sea salt and chili De arbol. 17 00:01:35,617 --> 00:01:39,707 Let that mixture cool, so it solidifies a bit. 18 00:01:39,708 --> 00:01:44,233 And then we're going to make little navidad presents 19 00:01:44,234 --> 00:01:46,148 one by one. 20 00:01:46,149 --> 00:01:49,979 We take our masa and some of our beautiful lamb sauce. 21 00:01:52,155 --> 00:01:53,155 And we wrap it up. 22 00:01:55,289 --> 00:01:59,423 And we put it in a pot to steam for about 20 to 30 minutes. 23 00:02:03,210 --> 00:02:07,430 They come out like this. 24 00:02:07,431 --> 00:02:09,129 I recommend a little crumbled queso fresco 25 00:02:11,653 --> 00:02:12,653 and some fresh cilantro. 26 00:02:16,005 --> 00:02:17,005 Delicioso. 27 00:02:19,008 --> 00:02:22,924 - Mm, and that is how you get my lamb tamale 28 00:02:22,925 --> 00:02:24,665 all over your face. 29 00:02:24,666 --> 00:02:26,362 Thanks for tuning in to another episode 30 00:02:26,363 --> 00:02:28,451 of adela romero's "alta cocina." 31 00:02:28,452 --> 00:02:30,150 Until next time, adios. 32 00:02:31,151 --> 00:02:32,152 - And cut. 33 00:02:33,370 --> 00:02:34,675 And that's a season wrap. 34 00:02:34,676 --> 00:02:35,416 [Crew clapping] 35 00:02:35,417 --> 00:02:36,590 Great job, adela. 36 00:02:36,591 --> 00:02:37,591 - Thank you. 37 00:02:37,592 --> 00:02:38,679 - You mind if we. 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,028 All yours, all yours. 39 00:02:40,029 --> 00:02:41,290 - See you at the wrap party. 40 00:02:41,291 --> 00:02:42,596 - [Adela] Bye. 41 00:02:42,597 --> 00:02:44,380 - Adela wait. 42 00:02:44,381 --> 00:02:46,687 - Not now matius, fabiola's soccer game is at six. 43 00:02:46,688 --> 00:02:47,992 - [Matius] Did you forget about your interview 44 00:02:47,993 --> 00:02:48,993 with the food writer? 45 00:02:50,648 --> 00:02:52,345 - No, can I take it in the car? 46 00:02:52,346 --> 00:02:54,303 - No, it's a video call. 47 00:02:54,304 --> 00:02:56,349 They're doing it for social media. 48 00:02:56,350 --> 00:02:57,567 - Tell them we'll reschedule. 49 00:02:57,568 --> 00:02:59,526 It's for your hometown paper. 50 00:02:59,527 --> 00:03:01,615 - Aren't you supposed to make my life easier? 51 00:03:01,616 --> 00:03:04,096 [Band playing] 52 00:03:09,145 --> 00:03:11,582 [Crowd chatting] 53 00:03:18,720 --> 00:03:20,373 - Fabi! 54 00:03:20,374 --> 00:03:22,375 - Abuela, you're here. 55 00:03:22,376 --> 00:03:24,594 - I wouldn't miss your championship game 56 00:03:24,595 --> 00:03:26,293 and I'll use any excuse to see my nieta. 57 00:03:28,860 --> 00:03:29,904 - Where's mom? 58 00:03:29,905 --> 00:03:31,427 - Oh, she on her way. 59 00:03:31,428 --> 00:03:32,428 She just text me. 60 00:03:33,343 --> 00:03:35,388 - [Coach] Fabiola, come on. 61 00:03:35,389 --> 00:03:36,780 - I better get going. 62 00:03:36,781 --> 00:03:37,869 - Buena suerte. 63 00:03:47,227 --> 00:03:49,838 [Phone ringing] 64 00:03:53,885 --> 00:03:56,060 - [Man] Hello, hello? 65 00:03:56,061 --> 00:03:57,323 - Hi. 66 00:03:57,324 --> 00:03:58,933 - Adela romero. 67 00:03:58,934 --> 00:04:00,630 It's nice to see you. 68 00:04:00,631 --> 00:04:02,197 David agraponte, 69 00:04:02,198 --> 00:04:03,851 food reporter for the San Antonio telegram. 70 00:04:03,852 --> 00:04:05,766 - Hi David, it's nice to meet you. 71 00:04:05,767 --> 00:04:08,247 - We actually met a very long time ago. 72 00:04:08,248 --> 00:04:11,511 Anyway, I doubt you remember. 73 00:04:11,512 --> 00:04:13,164 It's a pleasure for me to speak with one 74 00:04:13,165 --> 00:04:15,906 of the San Antonio's most esteemed chefs. 75 00:04:15,907 --> 00:04:17,473 - Thank you. 76 00:04:17,474 --> 00:04:17,996 It's always a pleasure to speak with someone 77 00:04:17,997 --> 00:04:19,519 from my hometown. 78 00:04:19,520 --> 00:04:21,434 - Okay, so let's talk "alta cocina." 79 00:04:21,435 --> 00:04:22,870 I hear you just wrapped another season. 80 00:04:22,871 --> 00:04:24,350 Congratulations. 81 00:04:24,351 --> 00:04:26,003 - Yes, and it's my favorite one yet. 82 00:04:26,004 --> 00:04:29,485 - So you began your career in the humble kitchens 83 00:04:29,486 --> 00:04:30,747 around San Antonio. 84 00:04:30,748 --> 00:04:32,271 Am I right? 85 00:04:32,272 --> 00:04:33,446 - Sounds like you've done your research. 86 00:04:33,447 --> 00:04:35,404 - But your dishes do little to honor 87 00:04:35,405 --> 00:04:37,798 the city's rich food traditions. 88 00:04:37,799 --> 00:04:41,018 Rather, as the name implies, "alta cocina" is for the rich, 89 00:04:41,019 --> 00:04:42,281 wouldn't you agree? 90 00:04:42,282 --> 00:04:45,719 - Yes, I mean, wait, what? 91 00:04:45,720 --> 00:04:47,286 - You've become increasingly out of touch 92 00:04:47,287 --> 00:04:49,113 with your mainstream audience? 93 00:04:49,114 --> 00:04:52,943 'Cause our recent episodes, you made bluefin tuna ceviche 94 00:04:52,944 --> 00:04:56,425 Kobe beef empanadas, truffle huevos rancheros. 95 00:04:56,426 --> 00:04:58,340 - Yes. 96 00:04:58,341 --> 00:05:00,951 - I'd have to fly overseas to get some of the ingredients. 97 00:05:00,952 --> 00:05:04,085 - Okay, so maybe not everyone can find Japanese beef 98 00:05:04,086 --> 00:05:05,174 at the supermarket. 99 00:05:06,784 --> 00:05:09,090 - You know, on your first serious "adelas kitchen," 100 00:05:09,091 --> 00:05:10,657 here in San Antonio, 101 00:05:10,658 --> 00:05:12,834 you featured simple, delicious recipes. 102 00:05:14,705 --> 00:05:16,228 Have you forgotten where you came from? 103 00:05:17,273 --> 00:05:19,100 - No, I haven't. 104 00:05:19,101 --> 00:05:21,842 The network comes up with a lot of the ideas, not me. 105 00:05:21,843 --> 00:05:23,409 - So you're saying that the recipes 106 00:05:23,410 --> 00:05:25,062 on the show aren't yours? 107 00:05:25,063 --> 00:05:26,325 - You didn't let me finish. 108 00:05:26,326 --> 00:05:28,239 - I'm sorry, go ahead. 109 00:05:28,240 --> 00:05:32,113 - Hey David, matius Grossman here, adela's manager, 110 00:05:32,114 --> 00:05:34,071 let's skip this one. 111 00:05:34,072 --> 00:05:36,639 Why don't you ask her about her favorite foods instead? 112 00:05:36,640 --> 00:05:38,989 - I can handle the questions matius. 113 00:05:38,990 --> 00:05:41,601 I stand behind what I make at "alta cocina." 114 00:05:41,602 --> 00:05:43,559 Maybe the food isn't for the average home chef, 115 00:05:43,560 --> 00:05:46,127 but cooking fancy food has always made 116 00:05:46,128 --> 00:05:47,998 for good entertainment. 117 00:05:47,999 --> 00:05:49,348 - You were saying you consider yourself more 118 00:05:49,349 --> 00:05:51,611 of an entertainer than a chef. 119 00:05:51,612 --> 00:05:53,482 - Absolutely not. 120 00:05:53,483 --> 00:05:56,180 Cooking is my first love and it always will be. 121 00:05:56,181 --> 00:05:58,182 - Then why are you using network executive recipes 122 00:05:58,183 --> 00:05:59,010 instead of your own? 123 00:05:59,011 --> 00:06:00,402 - Okay, that's enough. 124 00:06:00,403 --> 00:06:01,882 Adela has another appointment. 125 00:06:01,883 --> 00:06:05,581 - All right, thank you for your time adela. 126 00:06:05,582 --> 00:06:06,540 - Well, that went well. 127 00:06:06,541 --> 00:06:08,628 - My worst interview ever. 128 00:06:08,629 --> 00:06:09,456 - Adela, come on. 129 00:06:09,457 --> 00:06:11,587 - Who does he think he is? 130 00:06:11,588 --> 00:06:12,632 - Hey, don't listen to him. 131 00:06:12,633 --> 00:06:13,981 You're killing it out there. 132 00:06:13,982 --> 00:06:15,112 - Thank you. 133 00:06:15,113 --> 00:06:16,113 I gotta go. 134 00:06:21,163 --> 00:06:23,470 [Upbeat music] 135 00:06:40,965 --> 00:06:41,965 Come on. 136 00:06:43,272 --> 00:06:45,535 [Horn honking] 137 00:06:53,500 --> 00:06:54,196 - [Man] Go. 138 00:06:54,197 --> 00:06:56,764 [Crowd cheering] 139 00:07:00,768 --> 00:07:01,768 - Go, go, go! 140 00:07:03,553 --> 00:07:06,338 [Crowd cheering] 141 00:07:11,866 --> 00:07:13,563 [Crowd cheering] 142 00:07:23,443 --> 00:07:25,313 [Whistle blows] 143 00:07:25,314 --> 00:07:27,838 [Crowd cheering] 144 00:07:39,981 --> 00:07:40,981 Fabi. 145 00:07:44,507 --> 00:07:46,029 You won the game. 146 00:07:46,030 --> 00:07:47,944 - I had an assist abuela. 147 00:07:47,945 --> 00:07:50,991 - Oh, and she's humble too. 148 00:07:50,992 --> 00:07:53,559 You're a star and I'm so proud of you. 149 00:07:53,560 --> 00:07:57,388 - Fabi, baby, I'm sorry. 150 00:07:57,389 --> 00:07:58,781 There was traffic. 151 00:07:58,782 --> 00:08:02,611 I got here as fast as I could, but hey you won. 152 00:08:02,612 --> 00:08:04,439 You worked so hard this season. 153 00:08:04,440 --> 00:08:05,527 - How would you know? 154 00:08:05,528 --> 00:08:06,398 - [Soccorro] Fabi. 155 00:08:06,399 --> 00:08:08,182 - You said you'd be here. 156 00:08:08,183 --> 00:08:09,226 - I tried. 157 00:08:09,227 --> 00:08:10,706 I really did, but it was work. 158 00:08:10,707 --> 00:08:11,707 - It's always work. 159 00:08:12,970 --> 00:08:16,712 - Let's celebrate, you, me, abuela, your friends. 160 00:08:16,713 --> 00:08:17,671 You pick the place. 161 00:08:17,672 --> 00:08:18,872 - [Fabi] I just wanna go home. 162 00:08:20,804 --> 00:08:22,545 [Dramatic music] 163 00:08:28,246 --> 00:08:29,030 - [Adela] I had a last minute interview 164 00:08:29,030 --> 00:08:29,900 after the show today. 165 00:08:29,901 --> 00:08:31,162 It was just awful. 166 00:08:32,642 --> 00:08:33,642 - That's too bad 167 00:08:37,647 --> 00:08:40,475 and why don't matius do anything? 168 00:08:40,476 --> 00:08:41,563 - [Adela] I don't know- 169 00:08:41,564 --> 00:08:42,564 - can I be excused? 170 00:08:44,262 --> 00:08:45,480 - I have some homemade ice cream from that new place 171 00:08:45,481 --> 00:08:47,047 in silver lake. 172 00:08:47,048 --> 00:08:49,658 - No thanks, I'm pretty tired. 173 00:08:49,659 --> 00:08:52,139 - Okay, goodnight. 174 00:08:52,140 --> 00:08:53,532 - Buenas noches. 175 00:08:53,533 --> 00:08:54,533 - Goodnight. 176 00:08:57,885 --> 00:09:00,321 - I'll have some of that ice cream. 177 00:09:00,322 --> 00:09:02,454 Sit down, I'll get it. 178 00:09:09,897 --> 00:09:12,289 - I'm blowing this single parenting thing. 179 00:09:12,290 --> 00:09:14,074 - No, you are not. 180 00:09:14,075 --> 00:09:15,379 You are doing the best you can. 181 00:09:15,380 --> 00:09:16,900 - Mauricio would have known what to do. 182 00:09:19,080 --> 00:09:22,865 - Mauricio loved you with all his heart. 183 00:09:22,866 --> 00:09:23,824 So do I. 184 00:09:23,825 --> 00:09:25,738 And so does fabi. 185 00:09:25,739 --> 00:09:27,175 You you are worrying too much mija. 186 00:09:29,307 --> 00:09:31,047 - I'm not sure if fabi sees it that way. 187 00:09:31,048 --> 00:09:33,572 - Remember, she's a teenager now. 188 00:09:33,573 --> 00:09:35,878 - [Adela] I know, I know. 189 00:09:35,879 --> 00:09:37,880 - [Soccorro] The summer in San Antonio is just 190 00:09:37,881 --> 00:09:39,273 what you both need. 191 00:09:39,274 --> 00:09:40,535 - She's excited. 192 00:09:40,536 --> 00:09:41,536 - Y tu? 193 00:09:43,365 --> 00:09:47,325 - Honestly, going back without Mauricio, won't be easy. 194 00:09:48,936 --> 00:09:54,027 - I know, but trying to avoid your memories 195 00:09:54,028 --> 00:09:55,028 isn't easy either. 196 00:09:57,161 --> 00:10:02,513 It's been three years and as difficult as it is, 197 00:10:02,514 --> 00:10:04,386 life has to go on. 198 00:10:06,823 --> 00:10:10,260 - I'm excited to see the new renovations at romero's. 199 00:10:10,261 --> 00:10:11,522 The pictures look great. 200 00:10:11,523 --> 00:10:14,351 - It was all my niece Sandra's idea. 201 00:10:14,352 --> 00:10:17,006 She thinks then you look will bring in your business. 202 00:10:17,007 --> 00:10:18,355 - Has it? 203 00:10:18,356 --> 00:10:20,184 - Mm-mm, not yet. 204 00:10:21,446 --> 00:10:23,056 - I'm sure it will. 205 00:10:23,057 --> 00:10:24,057 - [Soccorro] Hmm. 206 00:10:26,451 --> 00:10:30,063 Mm, this is really good. 207 00:10:30,064 --> 00:10:31,064 - Mm-hmm. 208 00:10:32,893 --> 00:10:35,417 [Tejano music] 209 00:11:09,973 --> 00:11:12,627 - I can't believe we're spending the whole summer here. 210 00:11:12,628 --> 00:11:13,672 - I can't believe the humidity. 211 00:11:13,673 --> 00:11:14,890 - Oh, please. 212 00:11:14,891 --> 00:11:16,587 It's better than la. 213 00:11:16,588 --> 00:11:18,589 All of that nasty smog. 214 00:11:18,590 --> 00:11:20,766 - I wanna go to the alamo and I wanna go to the river walk. 215 00:11:20,767 --> 00:11:22,507 Oh and I really wanna go to six flags. 216 00:11:24,074 --> 00:11:25,335 - Soccorro stop. 217 00:11:25,336 --> 00:11:26,163 - What is it? 218 00:11:26,164 --> 00:11:28,034 - It's tacos rapidos. 219 00:11:28,035 --> 00:11:32,779 - Yes, tacos rapidos. 220 00:11:35,782 --> 00:11:37,217 [Speaking Spanish] 221 00:11:37,218 --> 00:11:38,566 - Two carnitas tacos. 222 00:11:38,567 --> 00:11:40,394 Two king ala pollo tacos, two cokes, 223 00:11:40,395 --> 00:11:44,441 and for me three lengua tacos and a watermelon agua fresca. 224 00:11:44,442 --> 00:11:45,704 - That's exactly what I order. 225 00:11:45,705 --> 00:11:47,314 Oh no. 226 00:11:47,315 --> 00:11:50,883 - It's you, the food writer. 227 00:11:50,884 --> 00:11:52,623 - My name is David, actually. 228 00:11:52,624 --> 00:11:53,582 - You ambushed me. 229 00:11:53,583 --> 00:11:55,670 - I wouldn't say ambushed. 230 00:11:55,671 --> 00:11:57,628 I asked a few challenging questions. 231 00:11:57,629 --> 00:11:59,195 - Your questions sent me spiraling into 232 00:11:59,196 --> 00:12:01,154 an existential crisis. 233 00:12:01,155 --> 00:12:02,851 - That's why you're here at tacos rapidos. 234 00:12:02,852 --> 00:12:04,723 - Not exactly. 235 00:12:04,724 --> 00:12:06,028 - You know I'm surprised you wouldn't be caught dead 236 00:12:06,029 --> 00:12:07,638 at a place like this. 237 00:12:07,639 --> 00:12:09,205 - Clearly, you don't know me very well. 238 00:12:09,206 --> 00:12:10,990 - Ma'am, senorita. 239 00:12:10,991 --> 00:12:12,166 You're holding up the line. 240 00:12:13,645 --> 00:12:14,645 - Keep the change. 241 00:12:16,170 --> 00:12:17,519 As always, it was a pleasure. 242 00:12:21,349 --> 00:12:23,742 - [David] I'll have the exact same thing, man. 243 00:12:23,743 --> 00:12:24,613 - Who were you talking to mom? 244 00:12:24,614 --> 00:12:26,353 - No one. 245 00:12:26,354 --> 00:12:28,474 - You better get used to being recognized around here. 246 00:12:36,103 --> 00:12:38,496 - Ah, that was worth the trip. 247 00:12:43,850 --> 00:12:45,852 [Soft music] 248 00:13:08,396 --> 00:13:12,007 - Aqui esta, romero's. 249 00:13:12,008 --> 00:13:14,401 - It looks amazing, abuela. 250 00:13:14,402 --> 00:13:16,491 [Soft music] 251 00:13:22,976 --> 00:13:26,588 [Soccorro speaking Spanish] 252 00:13:35,466 --> 00:13:36,380 - I can't believe it. 253 00:13:36,381 --> 00:13:37,903 I love the colors. 254 00:13:37,904 --> 00:13:39,382 - Oh, it was all Sandra's idea. 255 00:13:39,383 --> 00:13:43,082 She says it brightens up the place. 256 00:13:43,083 --> 00:13:44,170 - Soccorro. 257 00:13:44,171 --> 00:13:45,954 You're back. 258 00:13:45,955 --> 00:13:49,175 - Fabi, do you remember your father's cousin, Sandra? 259 00:13:49,176 --> 00:13:50,654 - [Fabiola] Yeah, hi. 260 00:13:50,655 --> 00:13:51,482 - [Sandra] Hi. 261 00:13:51,483 --> 00:13:53,005 - What's going on? 262 00:13:53,006 --> 00:13:54,920 It looks like you swallowed a habanero? 263 00:13:54,921 --> 00:13:55,835 - Manny quit. 264 00:13:55,836 --> 00:13:56,878 - What? 265 00:13:56,879 --> 00:13:57,966 Why? 266 00:13:57,967 --> 00:13:58,750 - Hi Sandra. 267 00:13:58,751 --> 00:13:59,968 - Hi. 268 00:13:59,969 --> 00:14:01,013 Who's Manny? 269 00:14:01,014 --> 00:14:02,318 - Aye, Manuel. 270 00:14:02,319 --> 00:14:04,581 He's our head cook. 271 00:14:04,582 --> 00:14:07,628 I thought you were handling things while I was gone. 272 00:14:07,629 --> 00:14:09,978 - Everything has been fine until now, I swear. 273 00:14:09,979 --> 00:14:11,371 - Until now. 274 00:14:11,372 --> 00:14:13,155 - Manny has been in a bad mood all morning. 275 00:14:13,156 --> 00:14:15,462 He says we don't pay him enough. 276 00:14:15,463 --> 00:14:16,985 - Could you afford to give him a small raise? 277 00:14:16,986 --> 00:14:18,987 - No and he knows that. 278 00:14:18,988 --> 00:14:20,728 What are we going to do? 279 00:14:20,729 --> 00:14:24,079 - I can cook while Manny blows off some steam. 280 00:14:24,080 --> 00:14:26,342 - Soccorro you haven't cooked in years. 281 00:14:26,343 --> 00:14:27,779 - It's like riding a bicicleta. 282 00:14:30,130 --> 00:14:34,046 Unless, adela wants to. 283 00:14:34,047 --> 00:14:35,177 - Mom? - Her? 284 00:14:35,178 --> 00:14:35,875 - Me? 285 00:14:35,876 --> 00:14:37,919 - Ah, for old time's sake. 286 00:14:37,920 --> 00:14:39,616 We really need you? 287 00:14:39,617 --> 00:14:41,270 - What does she know about diner cooking? 288 00:14:41,271 --> 00:14:44,795 - Adela was the best cook romero's ever had. 289 00:14:44,796 --> 00:14:46,667 - Yeah, like maybe years ago. 290 00:14:46,668 --> 00:14:49,017 - Do it mom, please. 291 00:14:49,018 --> 00:14:50,976 - Fine, for one night. 292 00:14:50,977 --> 00:14:53,893 [Fabiola giggles] 293 00:14:59,333 --> 00:15:01,988 It looks the very same as it did 15 years ago, back here. 294 00:15:03,598 --> 00:15:05,904 - We didn't have enough money to renovate 295 00:15:05,905 --> 00:15:06,948 the whole restaurant. 296 00:15:06,949 --> 00:15:08,863 - So you skimped on the kitchen? 297 00:15:08,864 --> 00:15:12,388 - So you'll pick up right where you left off. 298 00:15:12,389 --> 00:15:13,912 - These appliances are older than fabi. 299 00:15:13,913 --> 00:15:16,871 - Hijole, sorry it's not some fancy TV kitchen. 300 00:15:16,872 --> 00:15:17,917 - Esta bien, esta bien. 301 00:15:19,483 --> 00:15:21,223 - I can wash dishes. 302 00:15:21,224 --> 00:15:22,659 - Oh great. 303 00:15:22,660 --> 00:15:26,011 [Fabiola giggles] 304 00:15:26,012 --> 00:15:28,014 [Soft music] 305 00:15:29,929 --> 00:15:32,061 [Food frying] 306 00:15:43,638 --> 00:15:45,318 - I haven't moved this fast in a long time. 307 00:15:48,686 --> 00:15:49,686 Just like the old days. 308 00:15:53,256 --> 00:15:53,996 [Bell rings] 309 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Order up! 310 00:15:58,218 --> 00:16:00,916 [Water spraying] 311 00:16:02,048 --> 00:16:04,832 More lettuce and tomato. 312 00:16:04,833 --> 00:16:06,921 - How is it going in there? 313 00:16:06,922 --> 00:16:08,967 - Just like riding a bicicleta. 314 00:16:08,968 --> 00:16:11,186 Luckily it was a slow night. 315 00:16:11,187 --> 00:16:13,755 - Well, they are all pretty slow these days. 316 00:16:15,713 --> 00:16:17,976 - The customer wants to know what you put on these tacos? 317 00:16:17,977 --> 00:16:18,978 - It's micro Greens. 318 00:16:20,718 --> 00:16:24,983 - Adela, our customers aren't used to fancy food. 319 00:16:24,984 --> 00:16:26,549 - Micro cilantro, isn't fancy. 320 00:16:26,550 --> 00:16:28,987 It's a simple way to make the food tastes better. 321 00:16:28,988 --> 00:16:29,988 - Hmm. 322 00:16:31,164 --> 00:16:33,340 [Latin music] 323 00:17:04,153 --> 00:17:05,371 - Thanks for helping out today. 324 00:17:05,372 --> 00:17:08,027 It's nice having you back, girls. 325 00:17:09,637 --> 00:17:10,855 Come on, let's go. 326 00:17:12,857 --> 00:17:15,034 [Door closes] 327 00:17:27,655 --> 00:17:28,873 Honey, I'm home. 328 00:17:29,961 --> 00:17:30,961 - [Fabiola] Ruby. 329 00:17:32,181 --> 00:17:34,791 - Oh, miss you. 330 00:17:34,792 --> 00:17:37,142 I love you, I love you. 331 00:17:37,143 --> 00:17:38,665 Good girl. 332 00:17:38,666 --> 00:17:41,450 My neighbor comes and takes care of her when I'm gone. 333 00:17:41,451 --> 00:17:45,977 Beauty, I miss you. [Tongue clicking] 334 00:17:54,769 --> 00:17:56,031 - [Adela] Mauricio's room. 335 00:17:58,425 --> 00:18:01,428 - Well, you can swap with fabi, if you want. 336 00:18:02,864 --> 00:18:03,994 - I'm fine. 337 00:18:03,995 --> 00:18:04,995 Thanks. 338 00:18:06,737 --> 00:18:08,913 - Towels are in the hall closet. 339 00:18:10,176 --> 00:18:11,046 Buenas noches. 340 00:18:11,046 --> 00:18:12,046 - [Adela] Night. 341 00:18:13,266 --> 00:18:15,529 [Soft music] 342 00:19:09,365 --> 00:19:12,846 [Phone ringing] 343 00:19:12,847 --> 00:19:14,717 Hey matius, it's late. 344 00:19:14,718 --> 00:19:16,241 - [Matius] Are you sitting down? 345 00:19:16,242 --> 00:19:18,591 - I was lying down until you called. 346 00:19:18,592 --> 00:19:21,681 - I just got off the phone with the executives as gourmand. 347 00:19:21,682 --> 00:19:23,900 And they're hiring you for a new series. 348 00:19:23,901 --> 00:19:25,032 - Really? 349 00:19:25,033 --> 00:19:26,381 - Yeah, their summer series, 350 00:19:26,382 --> 00:19:28,601 working with the world's best chefs. 351 00:19:28,602 --> 00:19:30,255 - [Adela] I'm listening. 352 00:19:30,256 --> 00:19:32,909 - You will be traveling to cities all around Europe 353 00:19:32,910 --> 00:19:34,650 - you're serious? 354 00:19:34,651 --> 00:19:37,044 - And the shooting schedule would not conflict 355 00:19:37,045 --> 00:19:38,741 with "alta cocina." 356 00:19:38,742 --> 00:19:41,266 You're gonna have two shows in gourmand. 357 00:19:41,267 --> 00:19:43,311 This is huge. 358 00:19:43,312 --> 00:19:44,921 - [Adela sighs] I'm in. 359 00:19:44,922 --> 00:19:46,532 - It's a 12 week shoot. 360 00:19:46,533 --> 00:19:48,925 They expect you in London in about 10 days. 361 00:19:48,926 --> 00:19:51,624 - Wait, you said a summer series, 362 00:19:51,625 --> 00:19:53,800 as in the summer? 363 00:19:53,801 --> 00:19:55,323 - [Matius] Yes. 364 00:19:55,324 --> 00:19:56,368 - Matius, you know what I'm supposed to spend 365 00:19:56,369 --> 00:19:59,153 the summer in San Antonio with my family. 366 00:19:59,154 --> 00:20:01,155 Fabi is gonna be devastated. 367 00:20:01,156 --> 00:20:03,244 - You know what a summer in Europe could do for her 368 00:20:03,245 --> 00:20:04,724 in the soccer field? 369 00:20:04,725 --> 00:20:07,944 She can play with the best of the best there. 370 00:20:07,945 --> 00:20:09,424 - You wanna explain that to fabi? 371 00:20:09,425 --> 00:20:11,992 She already thinks I'm the worst mom in the world. 372 00:20:11,993 --> 00:20:14,603 - She's a teenager, of course she thinks that. 373 00:20:14,604 --> 00:20:16,301 - [Adela sighs] I can't accept the job 374 00:20:16,302 --> 00:20:18,433 without fabi being on board. 375 00:20:18,434 --> 00:20:20,348 - We'll talk to her. 376 00:20:20,349 --> 00:20:22,394 But the network needs an answer. 377 00:20:22,395 --> 00:20:23,917 Will you let me know by tomorrow? 378 00:20:23,918 --> 00:20:27,050 I really want you to have this. 379 00:20:27,051 --> 00:20:31,230 - Okay, I'll talk to her and I'll let you know. 380 00:20:35,712 --> 00:20:37,975 [Soft music] 381 00:20:52,294 --> 00:20:53,729 [Dishes clinking] 382 00:20:53,730 --> 00:20:55,949 - Adela, que pasa? 383 00:20:55,950 --> 00:20:57,646 I was about to cook you breakfast. 384 00:20:57,647 --> 00:20:58,647 - I wanted to. 385 00:20:59,475 --> 00:21:00,868 Sit, sit. 386 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 Not you Ruby. 387 00:21:11,531 --> 00:21:13,096 Morning, fabi. 388 00:21:13,097 --> 00:21:15,360 - Morning, morning. 389 00:21:15,361 --> 00:21:16,535 - Your favorites. 390 00:21:16,536 --> 00:21:18,667 Agua De jimaica, chilaquiles, 391 00:21:18,668 --> 00:21:20,887 huevos rancheros. 392 00:21:20,888 --> 00:21:21,888 - Why? 393 00:21:22,803 --> 00:21:24,043 - Just to celebrate the summer, 394 00:21:29,200 --> 00:21:31,202 Eat, eat. 395 00:21:34,858 --> 00:21:37,557 - Mm. [Fabiola giggling] 396 00:21:38,514 --> 00:21:43,605 - So I have some big news. 397 00:21:43,606 --> 00:21:44,693 Last night I got a call from matius. 398 00:21:44,694 --> 00:21:46,826 And it turns out that the network 399 00:21:46,827 --> 00:21:49,263 wants me to host another TV show. 400 00:21:49,264 --> 00:21:51,918 - Ah, congratulations. - Oh, good job mom. 401 00:21:51,919 --> 00:21:54,529 - I'd be working with chefs from all over the world 402 00:21:54,530 --> 00:21:56,445 and we get to spend the summer in Europe. 403 00:21:59,318 --> 00:22:01,101 - Europe? 404 00:22:01,102 --> 00:22:04,278 But you said we'd spend the whole summer here. 405 00:22:04,279 --> 00:22:05,801 - I know baby, 406 00:22:05,802 --> 00:22:07,368 but this is a major opportunity for me. 407 00:22:07,369 --> 00:22:09,283 For both of us. 408 00:22:09,284 --> 00:22:10,937 You could go to soccer camp in Europe. 409 00:22:10,938 --> 00:22:11,938 Wouldn't that be cool? 410 00:22:16,596 --> 00:22:17,596 Fabi, wait. 411 00:22:33,308 --> 00:22:35,309 I know this isn't how we plan to spend our summer, 412 00:22:35,310 --> 00:22:36,528 but it's what I do. 413 00:22:36,529 --> 00:22:37,572 It's work. 414 00:22:37,573 --> 00:22:39,008 - It's always work. 415 00:22:39,009 --> 00:22:40,009 You never stop working. 416 00:22:41,969 --> 00:22:43,404 We've been planning this trip for a whole year. 417 00:22:43,405 --> 00:22:44,972 We haven't been here since, 418 00:22:46,582 --> 00:22:48,018 since dad died. 419 00:22:51,239 --> 00:22:52,892 - I didn't give matius an answer. 420 00:22:52,893 --> 00:22:55,111 I want us to make this decision together. 421 00:22:55,112 --> 00:22:57,810 - Okay then, I don't wanna go. 422 00:22:57,811 --> 00:22:59,507 I wanna stay here. 423 00:22:59,508 --> 00:23:01,030 - But you could see the world. 424 00:23:01,031 --> 00:23:02,381 - I don't wanna go. 425 00:23:03,991 --> 00:23:05,687 - At your age, 426 00:23:05,688 --> 00:23:06,906 all I ever wanted to do was get out of San Antonio. 427 00:23:06,907 --> 00:23:08,212 - Not me. 428 00:23:13,348 --> 00:23:14,479 - Where are you going? 429 00:23:14,480 --> 00:23:16,176 - To the park. 430 00:23:16,177 --> 00:23:17,961 I don't need to go to Europe to play soccer. 431 00:23:31,758 --> 00:23:33,149 - Let me guess. 432 00:23:33,150 --> 00:23:34,150 She doesn't want to go. 433 00:23:35,718 --> 00:23:37,589 - She'll come around. 434 00:23:37,590 --> 00:23:40,461 I don't have to leave for Europe for another 10 days. 435 00:23:40,462 --> 00:23:43,465 - Adela, what if you turned a job down? 436 00:23:44,945 --> 00:23:46,467 - Not you too. 437 00:23:46,468 --> 00:23:47,599 - Aye, nevermind. 438 00:23:47,600 --> 00:23:50,558 I'm sure you know what's best. 439 00:23:50,559 --> 00:23:53,866 - This is a big opportunity, soccorro. 440 00:23:53,867 --> 00:23:56,085 My own international cooking show. 441 00:23:56,086 --> 00:23:58,914 I could be the latina, Anthony bourdain. 442 00:23:58,915 --> 00:24:01,917 - Well, good luck changing fabi's mind. 443 00:24:01,918 --> 00:24:04,399 She's just as stubborn as both of us. 444 00:24:06,227 --> 00:24:07,619 - Did you hear from Manny? 445 00:24:07,620 --> 00:24:10,926 - Oh he said he's not coming back. 446 00:24:10,927 --> 00:24:11,928 - What are you gonna do? 447 00:24:13,887 --> 00:24:17,498 - We're closed today, but I need to find someone quick. 448 00:24:17,499 --> 00:24:18,934 - I'll fill in again. 449 00:24:18,935 --> 00:24:20,762 - No, no, I can't ask you to do that. 450 00:24:20,763 --> 00:24:22,503 You're on vacation. 451 00:24:22,504 --> 00:24:24,810 - It was kind of nice being back there. 452 00:24:24,811 --> 00:24:27,682 - Hmm, a few more days in San Antonio, 453 00:24:27,683 --> 00:24:30,425 and you'll forget all about Europe. 454 00:24:33,297 --> 00:24:37,126 I'm going grocery shopping if you and fabi want to join me? 455 00:24:37,127 --> 00:24:39,347 - Okay, but can we change it up a bit? 456 00:24:40,348 --> 00:24:41,566 - Change what up? 457 00:24:41,567 --> 00:24:42,828 - Let's buy local. 458 00:24:42,829 --> 00:24:44,264 - Nope. 459 00:24:44,265 --> 00:24:45,570 - I'm sure there's a farmer's market nearby. 460 00:24:45,571 --> 00:24:47,397 I can't afford to buy there. 461 00:24:47,398 --> 00:24:49,487 - I'll buy the groceries this week. 462 00:24:49,488 --> 00:24:51,140 - Out of the question. 463 00:24:51,141 --> 00:24:52,707 - I just wanna show you 464 00:24:52,708 --> 00:24:54,188 the difference fresh ingredients make. 465 00:24:56,712 --> 00:24:58,234 You said the business wasn't doing well 466 00:24:58,235 --> 00:25:00,062 and the renovations weren't working, 467 00:25:00,063 --> 00:25:02,630 maybe better food will. 468 00:25:02,631 --> 00:25:03,805 Just try it. 469 00:25:03,806 --> 00:25:06,242 - Hmm, fine. 470 00:25:06,243 --> 00:25:08,157 We'll try it. 471 00:25:08,158 --> 00:25:10,725 But just because they are more expensive, 472 00:25:10,726 --> 00:25:12,423 doesn't mean they are better, okay? 473 00:25:16,558 --> 00:25:20,866 ♪ Oh, oh ♪ 474 00:25:20,867 --> 00:25:25,436 ♪ yeah, yeah, yeah, yeah mm, mm ♪ 475 00:25:27,395 --> 00:25:30,703 ♪ sunny days, bringing in a little bit of summer love ♪ 476 00:25:32,574 --> 00:25:33,618 ♪ got me ♪ 477 00:25:33,619 --> 00:25:34,619 - It's amazing, isn't it? 478 00:25:37,361 --> 00:25:40,450 ♪ And I can't stop smiling ♪ 479 00:25:40,451 --> 00:25:41,409 ♪ I don't know ♪ 480 00:25:41,410 --> 00:25:43,628 - Don't you notice a difference? 481 00:25:43,629 --> 00:25:44,455 - Eat it. 482 00:25:44,456 --> 00:25:46,066 - Not before washing Nina. 483 00:25:47,415 --> 00:25:48,415 - Okay. 484 00:25:54,683 --> 00:25:55,683 - Try this. 485 00:25:59,514 --> 00:26:00,994 Taste how juicy it is. 486 00:26:02,648 --> 00:26:05,345 When was the last time you had a melon like that? 487 00:26:05,346 --> 00:26:06,346 - It's really good. 488 00:26:07,000 --> 00:26:08,174 - I had better. 489 00:26:08,175 --> 00:26:09,610 - Soccorro. 490 00:26:09,611 --> 00:26:11,134 - Esta bien, it's good. 491 00:26:13,702 --> 00:26:16,443 But maybe our customers won't like it. 492 00:26:16,444 --> 00:26:18,663 - You're right, they'll love it. 493 00:26:18,664 --> 00:26:19,664 Trust me. 494 00:26:19,665 --> 00:26:21,579 I'm romero's top chef. 495 00:26:21,580 --> 00:26:26,367 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, jumping all around, yeah ♪ 496 00:26:28,151 --> 00:26:29,717 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 497 00:26:29,718 --> 00:26:30,979 ♪ I'm smiling, smiling ♪ 498 00:26:30,980 --> 00:26:33,503 ♪ and I don't know why ♪ 499 00:26:33,504 --> 00:26:34,504 - Gracias. 500 00:26:43,906 --> 00:26:45,167 - You need some help? 501 00:26:45,168 --> 00:26:48,214 - Sure, it's you. 502 00:26:48,215 --> 00:26:49,911 - It's David. 503 00:26:49,912 --> 00:26:50,739 You need a hand. 504 00:26:50,740 --> 00:26:53,524 - No, thanks I'm good. 505 00:26:59,313 --> 00:27:00,313 Fine. 506 00:27:02,229 --> 00:27:03,012 - What's this? 507 00:27:03,013 --> 00:27:04,273 A light snack. 508 00:27:04,274 --> 00:27:06,101 - If you must know, 509 00:27:06,102 --> 00:27:07,581 it's actually from my mother-in-law's restaurant. 510 00:27:07,582 --> 00:27:08,756 - Romero's. 511 00:27:08,757 --> 00:27:10,584 - Yeah, you heard of it. 512 00:27:10,585 --> 00:27:11,759 - [David] I'm a regular. 513 00:27:11,760 --> 00:27:12,760 - You? 514 00:27:13,762 --> 00:27:15,023 Don't get me wrong. 515 00:27:15,024 --> 00:27:15,764 I love it, 516 00:27:15,765 --> 00:27:18,418 but it's not fancy food. 517 00:27:18,419 --> 00:27:20,769 - Stop in for romero's famous elote once a week. 518 00:27:22,075 --> 00:27:23,075 - Interesting. 519 00:27:24,947 --> 00:27:27,035 - You thought I was pretentious didn't you? 520 00:27:27,036 --> 00:27:29,125 - Actually, I haven't thought about you at all. 521 00:27:32,520 --> 00:27:37,089 So do you have any recommendations while I'm here? 522 00:27:37,090 --> 00:27:38,657 I wanna know where not to go. 523 00:27:40,049 --> 00:27:42,834 - Yeah, my friend, Julio, agua fresca stand. 524 00:27:42,835 --> 00:27:44,836 I recommend you go there. 525 00:27:44,837 --> 00:27:46,359 - Perfect, I won't. 526 00:27:46,360 --> 00:27:48,796 - Especially when you consider how mild 527 00:27:48,797 --> 00:27:49,624 the summer weather is here. 528 00:27:49,625 --> 00:27:51,494 Nothing like not having a cold, 529 00:27:51,495 --> 00:27:54,063 refreshing agua De melon right about now. 530 00:27:55,543 --> 00:27:56,863 - I'm really starting to hate you. 531 00:27:57,850 --> 00:27:59,111 Okay? 532 00:27:59,112 --> 00:27:59,982 I want one. 533 00:27:59,983 --> 00:28:01,374 - You won't regret it and Julio, 534 00:28:01,375 --> 00:28:03,115 he's one of your biggest fans. 535 00:28:03,116 --> 00:28:04,507 I don't know why really? 536 00:28:04,508 --> 00:28:05,508 Just kidding. 537 00:28:09,426 --> 00:28:11,211 Hey Julio, look who I found. 538 00:28:14,431 --> 00:28:15,605 - Adela romero. 539 00:28:15,606 --> 00:28:16,520 Dios mio. 540 00:28:16,521 --> 00:28:17,869 I thought David was joking 541 00:28:17,870 --> 00:28:19,218 when he said he saw you yesterday. 542 00:28:19,219 --> 00:28:20,046 What are you doing here in San Antonio? 543 00:28:20,047 --> 00:28:21,786 - Visiting my family. 544 00:28:21,787 --> 00:28:23,396 - I can't believe you're here with David after the way 545 00:28:23,397 --> 00:28:25,093 he went after you in that interview. 546 00:28:25,094 --> 00:28:26,442 - Oh, I'm not with him. 547 00:28:26,443 --> 00:28:28,314 You saw the video. 548 00:28:28,315 --> 00:28:30,620 - Me and the rest of San Antonio. 549 00:28:30,621 --> 00:28:32,057 - Fantastico! 550 00:28:32,058 --> 00:28:33,580 - [Julio] Come on, it wasn't that bad. 551 00:28:33,581 --> 00:28:34,712 - It got a little heated. 552 00:28:34,713 --> 00:28:36,626 It was a good interview. 553 00:28:36,627 --> 00:28:37,627 - For you. 554 00:28:41,763 --> 00:28:44,286 - An agua De melon will make all your troubles go away, 555 00:28:44,287 --> 00:28:45,810 I promise. 556 00:28:45,811 --> 00:28:46,811 I source food from my sister's husband. 557 00:28:46,812 --> 00:28:48,412 He owns an organic farm outside the city. 558 00:28:52,556 --> 00:28:53,514 - Wow. 559 00:28:53,515 --> 00:28:54,732 That's perfect. 560 00:28:54,733 --> 00:28:56,995 The flavors are so bright. 561 00:28:56,996 --> 00:28:58,344 - David pinch me. 562 00:28:58,345 --> 00:29:00,346 I just got, ow! 563 00:29:00,347 --> 00:29:01,217 - How much? 564 00:29:01,217 --> 00:29:02,217 - It's my treat. 565 00:29:03,176 --> 00:29:04,176 Consider it an apology. 566 00:29:09,356 --> 00:29:10,443 - I have to get going. 567 00:29:10,444 --> 00:29:12,314 It was nice to meet you, Julio. 568 00:29:12,315 --> 00:29:13,794 - The pleasure was all mine. 569 00:29:13,795 --> 00:29:14,795 - See you around. 570 00:29:18,669 --> 00:29:20,409 You think that was a yes? 571 00:29:20,410 --> 00:29:21,410 - No. 572 00:29:31,334 --> 00:29:32,553 - Tell me what you think? 573 00:29:48,961 --> 00:29:50,701 - Stop looking at me like that. 574 00:29:51,702 --> 00:29:53,834 It's better, okay. 575 00:29:53,835 --> 00:29:55,183 But I can't afford to shop 576 00:29:55,184 --> 00:29:57,316 at the farmer's market every week. 577 00:29:57,317 --> 00:30:00,319 - What if move things around with the budget? 578 00:30:00,320 --> 00:30:02,801 - Mm-mm, there is nothing to move. 579 00:30:05,716 --> 00:30:09,023 I've actually been thinking of selling. 580 00:30:09,024 --> 00:30:10,025 - What? - What? 581 00:30:12,288 --> 00:30:14,202 - This was our dream. 582 00:30:14,203 --> 00:30:18,119 To open a restaurant in america to have a legacy 583 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 for our family. 584 00:30:20,470 --> 00:30:23,733 But I'm too old to breathe new life into this place. 585 00:30:23,734 --> 00:30:26,040 And there are realtors willing to pay a nice price 586 00:30:26,041 --> 00:30:27,868 for the property. 587 00:30:27,869 --> 00:30:29,435 - Romero's is more than just a property. 588 00:30:29,436 --> 00:30:31,567 Mauricio and I met here. 589 00:30:31,568 --> 00:30:33,961 Fabi grew up here. 590 00:30:33,962 --> 00:30:35,485 - You can't sell it abuela. 591 00:30:37,313 --> 00:30:39,881 - With business so bad, it's too much of a burden. 592 00:30:41,709 --> 00:30:44,145 - I can do more than just help you in the kitchen. 593 00:30:44,146 --> 00:30:46,887 What if I help you reinvent the menu, update it? 594 00:30:46,888 --> 00:30:48,106 Romero's has been making the same thing 595 00:30:48,107 --> 00:30:49,890 for the past 30 years. 596 00:30:49,891 --> 00:30:50,891 It might be time. 597 00:30:52,546 --> 00:30:54,155 - I don't know adela. 598 00:30:54,156 --> 00:30:55,156 - She's right abuela. 599 00:30:59,814 --> 00:31:01,860 - Well, I guess things can't get any worse. 600 00:31:03,992 --> 00:31:04,992 - That's the spirit. 601 00:31:11,739 --> 00:31:13,261 [Sandra speaking foreign language] 602 00:31:13,262 --> 00:31:14,262 - Try this Sandra. 603 00:31:15,047 --> 00:31:17,135 - But I need the burrito. 604 00:31:17,136 --> 00:31:18,136 - Try it Sandra. 605 00:31:27,102 --> 00:31:28,842 - What is this? 606 00:31:28,843 --> 00:31:29,930 Lamb? 607 00:31:29,931 --> 00:31:30,931 - What do you think? 608 00:31:33,065 --> 00:31:34,935 - It's good, but this romero's. 609 00:31:34,936 --> 00:31:35,936 We can't serve lamb, 610 00:31:37,939 --> 00:31:39,984 and I still need the burrito. 611 00:31:39,985 --> 00:31:40,985 - Yeah, yeah. 612 00:31:43,205 --> 00:31:46,599 - Romero's is for working class, not fancy mija. 613 00:31:46,600 --> 00:31:48,383 - Can you meet me half way? 614 00:31:48,384 --> 00:31:49,211 [Speaking foreign language] 615 00:31:49,212 --> 00:31:50,646 - Lamb isn't halfway. 616 00:31:50,647 --> 00:31:51,647 - It's expensive. 617 00:31:53,607 --> 00:31:55,695 - I appreciate your feedback. 618 00:31:55,696 --> 00:31:56,696 Here's your burrito. 619 00:31:59,526 --> 00:32:01,876 [Phone beeps] 620 00:32:18,023 --> 00:32:19,588 - Thanks Patrick. 621 00:32:19,589 --> 00:32:20,763 - Back at you Sandra. 622 00:32:20,764 --> 00:32:23,505 Socorro, hey, how are you? 623 00:32:23,506 --> 00:32:28,423 - Oh if it isn't my favorite work neighbor. 624 00:32:28,424 --> 00:32:29,642 [Speaking foreign language] 625 00:32:29,643 --> 00:32:30,730 I haven't seen you for a while. 626 00:32:30,731 --> 00:32:33,428 You must be too busy pumping iron. 627 00:32:33,429 --> 00:32:35,040 - Actually, the gym's been busy lately. 628 00:32:37,216 --> 00:32:38,607 My son finished up with the army, 629 00:32:38,608 --> 00:32:40,522 so I'm getting him settled in there. 630 00:32:40,523 --> 00:32:42,916 I'm handing over the keys to him soon. 631 00:32:42,917 --> 00:32:45,049 - No what, you're retiring? 632 00:32:45,050 --> 00:32:47,051 - Yep, I've got some good years left. 633 00:32:47,052 --> 00:32:48,748 And with Patrick Jr. home, 634 00:32:48,749 --> 00:32:51,925 it seems like the right time to call it quits. 635 00:32:51,926 --> 00:32:53,666 [Soccorro sighs] 636 00:32:53,667 --> 00:32:56,843 - Retirement, what I wouldn't give for a little rest 637 00:32:56,844 --> 00:32:57,844 and relaxation. 638 00:32:59,151 --> 00:33:01,153 You ever consider hanging up your apron? 639 00:33:03,068 --> 00:33:04,068 - Just everyday. 640 00:33:05,331 --> 00:33:08,811 But I think I'll run romero's 'til I drop dread 641 00:33:08,812 --> 00:33:12,163 if we're lucky enough to say in business. 642 00:33:12,164 --> 00:33:15,644 - Well I'll certainly do my best to keep the lights on. 643 00:33:15,645 --> 00:33:19,126 You'll probably be seeing a lot more of me once I retire. 644 00:33:19,127 --> 00:33:20,302 - Looking forward to it. 645 00:33:23,001 --> 00:33:24,610 - See you later, ladies. 646 00:33:24,611 --> 00:33:25,611 - [Sandra] Bye Patrick. 647 00:33:26,787 --> 00:33:27,787 - Bye. 648 00:33:33,141 --> 00:33:34,663 - [David] Hey guys. 649 00:33:34,664 --> 00:33:35,664 - [Sandra] Hi David. 650 00:33:35,665 --> 00:33:37,971 - David, how are you? 651 00:33:37,972 --> 00:33:39,277 [Lips smacking] 652 00:33:39,278 --> 00:33:41,105 Come for elote? 653 00:33:41,106 --> 00:33:42,758 - You know me too well, 654 00:33:42,759 --> 00:33:45,979 but I was hoping you could help me find an ex cook of yours. 655 00:33:45,980 --> 00:33:47,285 - Oh you mean adela? 656 00:33:47,286 --> 00:33:50,375 Adela, com out here a second please. 657 00:33:50,376 --> 00:33:51,419 - She's here? 658 00:33:51,420 --> 00:33:54,509 - Si, she's working for me. 659 00:33:54,510 --> 00:33:55,989 - Oh, okay. 660 00:33:55,990 --> 00:33:57,165 - [Soccorro] Adela? 661 00:33:59,298 --> 00:34:01,516 - You were supposed to call me yesterday with an answer. 662 00:34:01,517 --> 00:34:03,562 The network is breathing down my neck. 663 00:34:03,563 --> 00:34:05,085 - I know matius, I'm sorry. 664 00:34:05,086 --> 00:34:07,479 But fabi doesn't wanna leave San Antonio. 665 00:34:07,480 --> 00:34:10,438 - Oh, you can't pass on this massive opportunity. 666 00:34:10,439 --> 00:34:11,613 - She blew up at me when I tried to pitch her 667 00:34:11,614 --> 00:34:13,050 a summer in Europe, 668 00:34:13,051 --> 00:34:15,313 which is why I need more time. 669 00:34:15,314 --> 00:34:18,055 - You know what, we doing the hard to get thing 670 00:34:18,056 --> 00:34:19,360 may actually work in our favor 671 00:34:19,361 --> 00:34:21,188 when we negotiate your contract. 672 00:34:21,189 --> 00:34:22,842 - If we negotiate the contract. 673 00:34:22,843 --> 00:34:23,757 It's up to fabi. 674 00:34:23,758 --> 00:34:25,323 - She's gonna love Europe. 675 00:34:25,324 --> 00:34:27,194 I guarantee it. 676 00:34:27,195 --> 00:34:31,720 Just tell her about all the cute boys on vespas. 677 00:34:31,721 --> 00:34:34,245 - Fabi isn't riding a vesper, especially not with a boy. 678 00:34:34,246 --> 00:34:35,246 - Mom? 679 00:34:37,031 --> 00:34:38,511 Abuela says you have a visitor. 680 00:34:54,614 --> 00:34:56,658 - You know I thought you TV chefs made the big bucks. 681 00:34:56,659 --> 00:34:58,182 - What are you doing here? 682 00:34:58,183 --> 00:34:59,792 - Nice to see you too. 683 00:34:59,793 --> 00:35:01,663 [Soccorro speaking Spanish] 684 00:35:01,664 --> 00:35:04,666 Is David the dude you keep running into? 685 00:35:04,667 --> 00:35:06,668 Why you didn't say something? 686 00:35:06,669 --> 00:35:08,844 David is practically family. 687 00:35:08,845 --> 00:35:10,368 - Wait, you two know each other? 688 00:35:10,369 --> 00:35:13,936 - Adela, don't you remember David? 689 00:35:13,937 --> 00:35:16,722 He worked here back when you did. 690 00:35:16,723 --> 00:35:17,766 - [Adela] What? 691 00:35:17,767 --> 00:35:19,725 - I was a line cook one summer. 692 00:35:19,726 --> 00:35:21,846 Like I said in our interview, I doubt you remember me. 693 00:35:23,425 --> 00:35:24,339 - Interview? 694 00:35:24,340 --> 00:35:26,124 - I'll show you the video later. 695 00:35:28,213 --> 00:35:29,388 - It's coming back to me. 696 00:35:30,476 --> 00:35:31,476 You're Davey. 697 00:35:33,261 --> 00:35:34,870 Your hair was longer. 698 00:35:34,871 --> 00:35:36,437 And your face was- 699 00:35:36,438 --> 00:35:38,265 - I know, luckily I grew out of both those things. 700 00:35:38,266 --> 00:35:39,701 Thanks though. 701 00:35:39,702 --> 00:35:42,182 - You used to be so sweet and quiet. 702 00:35:42,183 --> 00:35:43,183 You grew out of that too. 703 00:35:44,968 --> 00:35:47,754 So Davey, what is it that you wanted besides elote? 704 00:35:49,234 --> 00:35:51,539 - Well, well, I was hoping I could profile you 705 00:35:51,540 --> 00:35:52,540 for the telegram. 706 00:35:53,847 --> 00:35:55,500 The interview got a ton of play online, 707 00:35:55,501 --> 00:35:57,545 and when I mentioned bumping into you, 708 00:35:57,546 --> 00:36:00,548 my editor was interested in a follow-up piece. 709 00:36:00,549 --> 00:36:02,855 - Tell your editor, the answer is a big fat no. 710 00:36:02,856 --> 00:36:05,205 - Adela, don't be so rude. 711 00:36:05,206 --> 00:36:06,468 - He trashed "alta cocina." 712 00:36:07,991 --> 00:36:09,253 Do you have any idea how hard I had 713 00:36:09,254 --> 00:36:10,950 to work to get that show? 714 00:36:10,951 --> 00:36:13,257 - This could be a great chance to explain yourself 715 00:36:13,258 --> 00:36:14,562 in your own words. 716 00:36:14,563 --> 00:36:15,955 - She'll do it. 717 00:36:15,956 --> 00:36:16,956 - Fabi. 718 00:36:17,784 --> 00:36:18,784 - And who's this? 719 00:36:20,178 --> 00:36:21,614 - She's my daughter, fabiola. 720 00:36:24,617 --> 00:36:25,965 - Mom, do the interview. 721 00:36:25,966 --> 00:36:27,619 It's free press for romero's. 722 00:36:27,620 --> 00:36:29,142 - She has a point. 723 00:36:29,143 --> 00:36:30,143 I like her. 724 00:36:30,144 --> 00:36:31,144 - You stay out of this. 725 00:36:34,322 --> 00:36:35,931 - How did you get so smart? 726 00:36:35,932 --> 00:36:37,281 [Fabiola giggles] 727 00:36:37,282 --> 00:36:38,978 - Fine, when? 728 00:36:38,979 --> 00:36:39,979 - Tomorrow. 729 00:36:39,980 --> 00:36:41,981 River walk, 3:00 pm. 730 00:36:41,982 --> 00:36:42,982 - It's a date. 731 00:36:45,420 --> 00:36:46,855 You know what I mean? 732 00:36:46,856 --> 00:36:48,248 I'll be there. 733 00:36:48,249 --> 00:36:49,449 - Great, I look forward to it. 734 00:36:54,299 --> 00:36:56,082 [David speaking Spanish] 735 00:36:56,083 --> 00:36:57,083 - Oh. 736 00:37:02,785 --> 00:37:04,222 [Tejano music] 737 00:37:17,539 --> 00:37:19,627 - Were you born in San Antonio? 738 00:37:19,628 --> 00:37:21,977 - Why are you asking me things things you already know? 739 00:37:21,978 --> 00:37:22,978 - Humor me. 740 00:37:24,546 --> 00:37:26,244 - San Antonio, born and raised. 741 00:37:27,854 --> 00:37:29,094 - How did you get into cooking? 742 00:37:31,379 --> 00:37:32,619 - My mom left when I was young, 743 00:37:34,295 --> 00:37:36,210 so I started helping my dad with cooking. 744 00:37:37,690 --> 00:37:40,170 He died from cancer my last year of high school. 745 00:37:41,781 --> 00:37:44,261 Raul romero, the original owner of romero's, 746 00:37:44,262 --> 00:37:45,262 hired me as a line cook. 747 00:37:46,742 --> 00:37:50,529 That was my culinary school and so much more. 748 00:37:51,921 --> 00:37:53,922 - What do you mean so much more? 749 00:37:53,923 --> 00:37:56,274 - Everything good in my life has come from romero's. 750 00:37:57,536 --> 00:37:59,015 I worked there for almost 10 years. 751 00:38:00,626 --> 00:38:02,626 It's where I fell in love with my husband Mauricio. 752 00:38:03,803 --> 00:38:06,805 Raul and socorro his wife, became my family. 753 00:38:06,806 --> 00:38:09,634 It was because of our success there 754 00:38:09,635 --> 00:38:12,027 that I started doing segments 755 00:38:12,028 --> 00:38:14,465 for "San Antonio in the morning." 756 00:38:14,466 --> 00:38:17,598 Then the local show, then "alta cocina." 757 00:38:17,599 --> 00:38:20,384 - Okay, so what's happening at Romano's now? 758 00:38:20,385 --> 00:38:22,745 Are you just pitching in while you're at home or is it more? 759 00:38:24,258 --> 00:38:26,607 - I'm working on a new menu. 760 00:38:26,608 --> 00:38:28,957 The old favorites, but with some new twists, 761 00:38:28,958 --> 00:38:32,613 not to mention better ingredients. 762 00:38:32,614 --> 00:38:35,660 - So how about a sneak peek of any of your new dishes? 763 00:38:35,661 --> 00:38:36,965 - Not just yet. 764 00:38:36,966 --> 00:38:39,490 I'm still in the experimentation phase, 765 00:38:39,491 --> 00:38:40,882 but don't write that. 766 00:38:40,883 --> 00:38:43,363 - No, I'll write something like she was coy 767 00:38:43,364 --> 00:38:44,799 with her response. 768 00:38:44,800 --> 00:38:46,759 - Cool, that's good. 769 00:38:48,195 --> 00:38:50,153 A lot better than she has no clue. 770 00:38:52,286 --> 00:38:54,766 - Can you talk to me about the food a little bit? 771 00:38:54,767 --> 00:38:56,464 I'm sure you've kicked around a few ideas. 772 00:38:58,336 --> 00:39:00,075 - I wanna show San Antonio what I've learned in la 773 00:39:00,076 --> 00:39:03,731 the last five years, but keep the little price point. 774 00:39:03,732 --> 00:39:06,255 Romero's been around for three decades, 775 00:39:06,256 --> 00:39:10,129 but I wanna make the city see us with new eyes, 776 00:39:10,130 --> 00:39:13,351 to fall in love all over again. 777 00:39:18,921 --> 00:39:20,358 - Yeah, I think that's all I need. 778 00:39:22,360 --> 00:39:23,708 - When will you run the story? 779 00:39:23,709 --> 00:39:26,101 - Probably next few days. 780 00:39:26,102 --> 00:39:28,452 Do you think the new menu will be ready by then? 781 00:39:28,453 --> 00:39:30,323 - It's not impossible. 782 00:39:30,324 --> 00:39:32,325 - I have a good feeling. 783 00:39:32,326 --> 00:39:33,371 - A good feeling, huh? 784 00:39:34,981 --> 00:39:38,245 Coming from the guy who said I was out of touch. 785 00:39:41,466 --> 00:39:42,770 - Yeah, I know, I know. 786 00:39:42,771 --> 00:39:44,642 Sorry about that. 787 00:39:44,643 --> 00:39:46,426 - What makes you such an expert anyway? 788 00:39:46,427 --> 00:39:48,907 Have you worked anywhere besides romero's? 789 00:39:48,908 --> 00:39:50,778 - Well you know what romero's was my first 790 00:39:50,779 --> 00:39:52,998 and only experience in the restaurant business. 791 00:39:52,999 --> 00:39:55,783 It's watching you command that kitchen made me realize 792 00:39:55,784 --> 00:39:58,482 I just didn't have it in me to be a chef. 793 00:39:58,483 --> 00:40:01,093 I'm a lot better at eating food and cooking. 794 00:40:01,094 --> 00:40:03,791 I wrote for food and wine magazines right after school. 795 00:40:03,792 --> 00:40:06,228 But then one fall I came home just to visit my parents 796 00:40:06,229 --> 00:40:08,840 and found myself more inspired by the food scene here. 797 00:40:08,841 --> 00:40:11,364 And as long as i'm being honest here, 798 00:40:11,365 --> 00:40:12,485 I have a confession to make. 799 00:40:15,021 --> 00:40:16,935 I was a big fan of your first show, "adela's kitchen." 800 00:40:16,936 --> 00:40:19,851 I saw every episode. - Really? 801 00:40:19,852 --> 00:40:21,330 Tell me more. 802 00:40:21,331 --> 00:40:23,028 [Both laughing] 803 00:40:23,029 --> 00:40:25,204 - The food you made was simple and tasty with a lot 804 00:40:25,205 --> 00:40:26,597 of local influence. 805 00:40:26,598 --> 00:40:28,555 As a matter of fact, 806 00:40:28,556 --> 00:40:30,796 I was able to make it at home without totally messing up. 807 00:40:31,603 --> 00:40:32,603 Also. 808 00:40:36,956 --> 00:40:38,913 - Also? 809 00:40:38,914 --> 00:40:43,441 - Also, I always had a big crush on you 810 00:40:44,877 --> 00:40:46,117 going back to my romero's days, 811 00:40:47,880 --> 00:40:48,968 so yeah, there's that. 812 00:40:50,839 --> 00:40:53,842 - Oh, well that's, I gotta go. 813 00:40:55,844 --> 00:40:57,062 [Adela vocalizing] 814 00:40:57,063 --> 00:40:57,890 - I'm so sorry. 815 00:40:57,891 --> 00:40:59,064 - Oh no, it's my fault. 816 00:40:59,065 --> 00:40:59,848 - It's okay. 817 00:40:59,848 --> 00:41:00,806 - Here I have a napkin. 818 00:41:00,806 --> 00:41:01,589 - Ah, this is great, thank you. 819 00:41:01,589 --> 00:41:02,547 - All right. 820 00:41:02,548 --> 00:41:03,548 - No, it's okay, don't worry. 821 00:41:03,548 --> 00:41:04,548 - Way to go Todd. 822 00:41:06,942 --> 00:41:07,942 - Here, allow me. 823 00:41:09,597 --> 00:41:10,877 You have ice cream on your nose. 824 00:41:14,776 --> 00:41:17,604 I'm sorry adela, I shouldn't have said that. 825 00:41:17,605 --> 00:41:18,605 - No, you're fine. 826 00:41:19,738 --> 00:41:22,043 - Now I'm in the mood for ice cream. 827 00:41:22,044 --> 00:41:23,392 How about you? 828 00:41:23,393 --> 00:41:24,393 - Always. 829 00:41:26,135 --> 00:41:27,135 - Okay. 830 00:41:30,836 --> 00:41:32,967 - If this doesn't take care of your false ideas about me, 831 00:41:32,968 --> 00:41:35,013 I don't know what will. 832 00:41:35,014 --> 00:41:36,493 - Your right. 833 00:41:36,494 --> 00:41:38,973 Your much more down to earth than what I thought. 834 00:41:38,974 --> 00:41:41,454 - Down to earth, is that good? 835 00:41:41,455 --> 00:41:42,760 - Yeah. 836 00:41:42,761 --> 00:41:43,761 Yeah I think so. 837 00:41:47,548 --> 00:41:48,896 I have a reading this weekend. 838 00:41:48,897 --> 00:41:51,943 My first book is being published. 839 00:41:51,944 --> 00:41:53,641 It's about the history of Tex-mex cooking. 840 00:41:56,078 --> 00:41:57,601 - Davey has a book out. 841 00:41:57,602 --> 00:41:59,124 Wow. 842 00:41:59,125 --> 00:42:00,925 - Yeah well, I am not the best public speaker. 843 00:42:04,130 --> 00:42:05,653 Actually it sort of terrifies me. 844 00:42:07,568 --> 00:42:09,569 But anyways, afterwards there's gonna be a little party. 845 00:42:09,570 --> 00:42:11,179 Great food, good music. 846 00:42:11,180 --> 00:42:12,138 It's gonna be fun. 847 00:42:12,139 --> 00:42:13,791 You should come. 848 00:42:13,792 --> 00:42:17,404 - I have to see what's going on at romero's, but maybe. 849 00:42:19,624 --> 00:42:21,277 - Cool, maybe. 850 00:42:22,801 --> 00:42:25,020 [Soft music] 851 00:42:36,162 --> 00:42:37,162 - You mind? 852 00:42:39,557 --> 00:42:41,122 Nice kick. 853 00:42:41,123 --> 00:42:42,384 - Thanks but you know you're not supposed 854 00:42:42,385 --> 00:42:43,603 to use your hands, right? 855 00:42:43,604 --> 00:42:44,691 - I'm the goalie. 856 00:42:44,692 --> 00:42:46,998 - Oh then, nice catch. 857 00:42:46,999 --> 00:42:47,913 - [Brandon] I saw you play the other day. 858 00:42:47,914 --> 00:42:49,304 You're pretty good. 859 00:42:49,305 --> 00:42:50,915 - Thanks. 860 00:42:50,916 --> 00:42:53,221 - You can play with us sometime if you want. 861 00:42:53,222 --> 00:42:55,006 - Yeah, maybe. 862 00:42:55,007 --> 00:42:56,311 - Hey Brandon! - Hey Brandon! 863 00:42:56,312 --> 00:42:56,878 - [Boy] Hey Brandon, get back here. 864 00:42:56,878 --> 00:42:57,618 - I better. 865 00:42:57,619 --> 00:42:58,705 - Later. 866 00:42:58,706 --> 00:42:59,706 - [Boy] Come on Brandon. 867 00:43:00,708 --> 00:43:01,708 - [Adela] Fabi, hey. 868 00:43:03,624 --> 00:43:05,233 - What do you want? 869 00:43:05,234 --> 00:43:07,018 Are you gonna try and convince me to go to Europe again? 870 00:43:07,019 --> 00:43:09,760 - No, but I wish you'd be more open-minded. 871 00:43:09,761 --> 00:43:11,065 - Why do I have to be open-minded? 872 00:43:11,066 --> 00:43:12,066 Why don't you? 873 00:43:13,242 --> 00:43:15,330 - I'm gonna go home and work on some new recipes 874 00:43:15,331 --> 00:43:16,505 for the menu. 875 00:43:16,506 --> 00:43:17,506 Walk with me? 876 00:43:19,379 --> 00:43:20,685 [Soft music] 877 00:43:33,567 --> 00:43:34,612 - Dinner time. 878 00:43:39,094 --> 00:43:41,618 - Soccorro, I thought you'd be at romero's. 879 00:43:41,619 --> 00:43:44,098 - Oh, the dinner rush is over, 880 00:43:44,099 --> 00:43:46,492 so I turned things over to Sandra and to the prep cook 881 00:43:46,493 --> 00:43:48,015 for the night. 882 00:43:48,016 --> 00:43:51,192 I want to hear all about the interview. 883 00:43:51,193 --> 00:43:52,193 - It was nice. 884 00:43:53,892 --> 00:43:55,457 Did you do know that David wrote for food and wine magazines 885 00:43:55,458 --> 00:43:57,111 in New York before the telegram? 886 00:43:57,112 --> 00:43:59,636 - Yes, and? 887 00:43:59,637 --> 00:44:01,594 - He invited me to a book reading. 888 00:44:01,595 --> 00:44:02,509 He wrote a book. 889 00:44:02,510 --> 00:44:04,075 Did you know that? 890 00:44:04,076 --> 00:44:08,210 - Oh mija, that interview sounds more like a date. 891 00:44:09,081 --> 00:44:10,821 - Que, no, I just- 892 00:44:10,822 --> 00:44:14,085 - I just want to know if he's gonna write something nice 893 00:44:14,086 --> 00:44:15,216 about romero's. 894 00:44:15,217 --> 00:44:16,957 We need the press. 895 00:44:16,958 --> 00:44:19,351 - I told him as many nice things as I could. 896 00:44:19,352 --> 00:44:22,006 Davey, I mean, 897 00:44:22,007 --> 00:44:24,183 David said the article will probably run in a few days. 898 00:44:25,358 --> 00:44:28,273 - So, are you go to his reading? 899 00:44:28,274 --> 00:44:29,317 What? 900 00:44:29,318 --> 00:44:30,928 He's reading? 901 00:44:30,929 --> 00:44:32,973 You said he invited you to his reading. 902 00:44:32,974 --> 00:44:33,888 - Oh, I don't know. 903 00:44:33,889 --> 00:44:35,672 I'm gonna be busy at romero's. 904 00:44:35,673 --> 00:44:37,021 - Awe, come on. 905 00:44:37,022 --> 00:44:39,111 I'm not that old, and you're not busy. 906 00:44:44,246 --> 00:44:45,526 - Is Ruby eating my lamb tamales? 907 00:44:47,032 --> 00:44:48,032 - I she? 908 00:44:52,951 --> 00:44:55,300 - Chicharon nachos, jackfruit tacos, 909 00:44:55,301 --> 00:44:59,043 Kale and artichoke guacamole and pork belly tamales. 910 00:44:59,044 --> 00:45:00,871 All twists and Ramiro's favorites 911 00:45:00,872 --> 00:45:03,003 and all possible within our budget. 912 00:45:03,004 --> 00:45:04,049 - Pork belly tamales. 913 00:45:05,224 --> 00:45:06,224 It looks really good. 914 00:45:11,926 --> 00:45:12,926 - Well? 915 00:45:13,798 --> 00:45:15,407 What do you think? 916 00:45:15,408 --> 00:45:16,843 - It's really good. 917 00:45:16,844 --> 00:45:18,933 - You don't see me giving it to Ruby, uh-uh. 918 00:45:23,982 --> 00:45:26,506 [Tejano music] 919 00:45:49,485 --> 00:45:51,878 - Oh, Patrick back so soon. 920 00:45:51,879 --> 00:45:54,707 - I read that telegram article 921 00:45:54,708 --> 00:45:56,491 like everyone else in here apparently. 922 00:45:56,492 --> 00:45:57,492 - I had it framed. 923 00:45:59,495 --> 00:46:02,846 - You're something else soccorro. 924 00:46:02,847 --> 00:46:04,717 - Well, thanks to adela. 925 00:46:04,718 --> 00:46:05,718 - Adela? 926 00:46:08,113 --> 00:46:09,722 It's you who's been keeping this place going 927 00:46:09,723 --> 00:46:10,942 all these years. 928 00:46:12,508 --> 00:46:15,554 So you think adela is gonna take over 929 00:46:15,555 --> 00:46:16,643 and let you retire? 930 00:46:18,297 --> 00:46:21,342 - Why are you so interested in my retirement? 931 00:46:21,343 --> 00:46:26,000 - Well, I just thought maybe if you had more free time, 932 00:46:27,959 --> 00:46:30,039 you and I could get together outside of work, I mean. 933 00:46:30,831 --> 00:46:32,790 - I don't need to retire for that. 934 00:46:36,750 --> 00:46:37,837 [Throat clearing] 935 00:46:37,838 --> 00:46:38,882 So what it's going to be? 936 00:46:38,883 --> 00:46:39,883 Bean burrito? 937 00:46:43,191 --> 00:46:46,977 - Actually I want to try the especiales De adela. 938 00:46:46,978 --> 00:46:47,978 - Which one? 939 00:46:49,894 --> 00:46:51,459 - All of 'em. 940 00:46:51,460 --> 00:46:53,027 - Okay, I'll get it for you. 941 00:47:00,905 --> 00:47:03,689 One takeout order with all the specials. 942 00:47:03,690 --> 00:47:05,386 - Can you believe all these customers? 943 00:47:05,387 --> 00:47:07,040 - The article came out yesterday, 944 00:47:07,041 --> 00:47:09,564 let's just wait and see how that line looks next week. 945 00:47:09,565 --> 00:47:10,827 - I know, I know. 946 00:47:10,828 --> 00:47:12,002 Still it's exciting. 947 00:47:12,003 --> 00:47:13,307 Isn't it? 948 00:47:13,308 --> 00:47:15,135 People really like the new dishes. 949 00:47:15,136 --> 00:47:17,050 - I don't like how much you're spending on groceries. 950 00:47:17,051 --> 00:47:17,922 If this plan doesn't pan out, 951 00:47:17,923 --> 00:47:19,358 we're gonna have a big problem. 952 00:47:25,799 --> 00:47:26,799 - Thank you. 953 00:47:34,155 --> 00:47:35,983 - Oh David, look who's here? 954 00:47:40,683 --> 00:47:42,249 - Get him all the specials. 955 00:47:42,250 --> 00:47:44,861 From now on, David eats on the house. 956 00:47:44,862 --> 00:47:46,514 - Oh, thanks soccorro, 957 00:47:46,515 --> 00:47:48,777 but I'm pretty sure that would violate 958 00:47:48,778 --> 00:47:49,910 my journalistic integrity. 959 00:47:51,042 --> 00:47:52,434 - Mm, suit yourself. 960 00:47:57,570 --> 00:48:00,180 - I do wanna try the especiales, but I'm paying. 961 00:48:00,181 --> 00:48:02,530 - What about your beloved elote? 962 00:48:02,531 --> 00:48:04,011 - Well obviously i'm getting that too. 963 00:48:09,625 --> 00:48:11,800 - You must have a lot of fans David. 964 00:48:11,801 --> 00:48:13,237 There must have been half of San Antonio here 965 00:48:13,238 --> 00:48:14,891 in the past two days. 966 00:48:14,892 --> 00:48:15,805 - They're your fans? 967 00:48:15,806 --> 00:48:16,981 I just wrote the article. 968 00:48:19,548 --> 00:48:21,332 So I was wondering, 969 00:48:21,333 --> 00:48:24,248 you know my reading is in a couple of days. 970 00:48:24,249 --> 00:48:25,553 - The reading, right? 971 00:48:25,554 --> 00:48:26,728 I don't know. 972 00:48:26,729 --> 00:48:27,861 It's very hectic here. 973 00:48:28,949 --> 00:48:30,123 - It'll only be an hour or so. 974 00:48:30,124 --> 00:48:31,603 Most of my friends are chefs, 975 00:48:31,604 --> 00:48:34,127 so it's gonna be in the mid-afternoon 976 00:48:34,128 --> 00:48:36,216 that's between lunch and dinner. 977 00:48:36,217 --> 00:48:37,218 - That's helpful. 978 00:48:40,091 --> 00:48:42,135 - It's my first book reading. 979 00:48:42,136 --> 00:48:44,790 I hate public speaking. 980 00:48:44,791 --> 00:48:47,925 I'm really, I'm really nervous. 981 00:48:50,188 --> 00:48:54,800 - Just act confident whether you're feeling it or not. 982 00:48:54,801 --> 00:48:56,441 - All right, yeah, I'll keep that in mind. 983 00:48:58,326 --> 00:48:59,806 - I can't make any promises. 984 00:49:01,286 --> 00:49:03,287 Romero's is my top priority right now. 985 00:49:03,288 --> 00:49:05,985 - Yeah, yeah, yeah, say no more. 986 00:49:05,986 --> 00:49:06,986 It's okay. 987 00:49:11,252 --> 00:49:12,774 - This is on the house. 988 00:49:12,775 --> 00:49:13,775 I won't tell anyone. 989 00:49:15,169 --> 00:49:16,823 - Journalistic integrity, remember? 990 00:49:20,392 --> 00:49:22,611 I do want to try a bite though. 991 00:49:31,490 --> 00:49:32,490 Oh man. 992 00:49:33,535 --> 00:49:34,928 - As good as the elote? 993 00:49:37,322 --> 00:49:38,322 - Even better. 994 00:49:43,023 --> 00:49:44,023 Take care adela. 995 00:49:45,069 --> 00:49:46,069 - You too David. 996 00:49:47,419 --> 00:49:49,638 [Soft music] 997 00:49:58,560 --> 00:50:02,607 - Adela, I was thinking what about 998 00:50:02,608 --> 00:50:06,090 a little celebration tonight in honor of all the success? 999 00:50:08,483 --> 00:50:10,180 - I'd say that Sandra was right earlier. 1000 00:50:10,181 --> 00:50:12,269 We probably shouldn't count our tamales before they cook. 1001 00:50:12,270 --> 00:50:13,574 - Oh stop, 1002 00:50:13,575 --> 00:50:15,924 I never burned a tamale in my life, 1003 00:50:15,925 --> 00:50:19,493 and besides that if we're just the flavor of the week, 1004 00:50:19,494 --> 00:50:23,323 it doesn't mean it's not worth a fiesta. 1005 00:50:23,324 --> 00:50:27,807 - Sandra, fabi, we're celebrating tonight at my house. 1006 00:50:28,547 --> 00:50:29,113 - I'm game. 1007 00:50:29,113 --> 00:50:30,113 - I'm in. 1008 00:50:31,028 --> 00:50:32,506 - Adela? 1009 00:50:32,507 --> 00:50:33,726 - Let's do it, orale. 1010 00:50:35,162 --> 00:50:37,251 [Soft music] 1011 00:50:44,650 --> 00:50:46,260 [Phone buzzing] 1012 00:50:50,699 --> 00:50:51,699 Matius, hey. 1013 00:50:53,137 --> 00:50:55,443 - Hey, hey? 1014 00:50:56,749 --> 00:50:57,402 I don't hear from you in days, 1015 00:50:57,403 --> 00:51:00,143 and all I get is a, "hey?" 1016 00:51:00,144 --> 00:51:01,883 - I've been busy. 1017 00:51:01,884 --> 00:51:04,016 - [Matius] The network is tired of waiting. 1018 00:51:04,017 --> 00:51:04,844 They need an answer. 1019 00:51:04,845 --> 00:51:06,932 - I don't have one. 1020 00:51:06,933 --> 00:51:08,977 - Do you know how many people would kill 1021 00:51:08,978 --> 00:51:11,110 for the position you're in right now? 1022 00:51:11,111 --> 00:51:13,679 - I know and I wanna say yes, but family comes first. 1023 00:51:15,246 --> 00:51:17,464 - [Soccorro] Adela are you coming? 1024 00:51:17,465 --> 00:51:19,206 - I gotta go, bye. 1025 00:51:26,953 --> 00:51:28,693 - [Soccorro] Oh-oh, she's fighting paper, secretary! 1026 00:51:28,694 --> 00:51:30,912 - [Fabi] No, no, she's scratching records, dj. 1027 00:51:30,913 --> 00:51:33,001 - Wait, are you swimming? 1028 00:51:33,002 --> 00:51:34,002 It's swimming. 1029 00:51:34,917 --> 00:51:36,136 - The word was chef. 1030 00:51:37,529 --> 00:51:38,703 I was cooking. 1031 00:51:38,704 --> 00:51:41,619 - No, that was not cooking. 1032 00:51:41,620 --> 00:51:44,230 You should spend more time in the kitchen, Sandra. 1033 00:51:44,231 --> 00:51:47,190 [Soccorro laughing] 1034 00:51:47,191 --> 00:51:48,234 Okay, who's next? 1035 00:51:48,235 --> 00:51:49,583 - Mom, you're next? 1036 00:51:49,584 --> 00:51:52,020 - Okay, I hope you're better than Sandra. 1037 00:51:52,021 --> 00:51:54,849 - I don't remember the last time we did this together. 1038 00:51:54,850 --> 00:51:57,156 - Um. - At the going away party. 1039 00:51:57,157 --> 00:51:58,244 - Oh, yes. 1040 00:51:58,245 --> 00:52:00,942 - Before, before we moved to la. 1041 00:52:00,943 --> 00:52:02,858 Dad loved charades. 1042 00:52:04,730 --> 00:52:07,297 - He should be the one with a career in Hollywood. 1043 00:52:07,298 --> 00:52:08,560 - I wouldn't argue with that. 1044 00:52:11,476 --> 00:52:13,694 - I do remember you being pretty bad. 1045 00:52:13,695 --> 00:52:15,305 - Yeah, she was. 1046 00:52:15,306 --> 00:52:19,657 No, but, but dad always knew what you were acting out. 1047 00:52:19,658 --> 00:52:22,573 It's like they, it's like they had psychic connection. 1048 00:52:22,574 --> 00:52:24,879 - Ooh, ooh. [Fabi giggles] 1049 00:52:24,880 --> 00:52:26,316 - That was a really fun party. 1050 00:52:26,317 --> 00:52:27,317 - Yeah. 1051 00:52:28,101 --> 00:52:29,101 - Okay. 1052 00:52:33,193 --> 00:52:34,498 This is a tough one. 1053 00:52:34,499 --> 00:52:36,239 - Oh, she always says that. 1054 00:52:36,240 --> 00:52:37,588 [All laughing] 1055 00:52:37,589 --> 00:52:38,980 - Okay. 1056 00:52:38,981 --> 00:52:40,417 - Okay, set the timer. 1057 00:52:40,418 --> 00:52:43,551 - And, go. 1058 00:52:48,643 --> 00:52:49,643 - Dolphin, dolphin. 1059 00:52:49,644 --> 00:52:50,558 She's a dolphin. 1060 00:52:50,558 --> 00:52:51,558 - Wave. - Swim. 1061 00:52:54,301 --> 00:52:55,389 - Mermaid, swim. - No, no. 1062 00:53:00,089 --> 00:53:02,308 [Timer beeps] 1063 00:53:02,309 --> 00:53:04,049 - Riding a wave. 1064 00:53:04,050 --> 00:53:07,531 [Everyone vocalizes] [Soccorro laughs] 1065 00:53:07,532 --> 00:53:09,097 - I know, okay ladies. 1066 00:53:09,098 --> 00:53:10,534 Thank you guys for a great night. 1067 00:53:10,535 --> 00:53:12,275 I'll see you early manana. 1068 00:53:12,276 --> 00:53:13,102 - Okay. 1069 00:53:13,103 --> 00:53:14,190 [Lips smacking] 1070 00:53:14,191 --> 00:53:15,061 - Good night. 1071 00:53:15,061 --> 00:53:15,627 - Well, I'm going to bed. 1072 00:53:15,628 --> 00:53:16,801 - Okay. 1073 00:53:16,802 --> 00:53:17,629 Night, night. 1074 00:53:17,630 --> 00:53:18,630 - Night. 1075 00:53:18,631 --> 00:53:20,240 [Lips smacking] 1076 00:53:23,722 --> 00:53:25,201 - She's a sweet girl. 1077 00:53:25,202 --> 00:53:26,202 Yeah, she is. 1078 00:53:27,856 --> 00:53:30,118 - Listen, I overheard you today in the kitchen 1079 00:53:30,119 --> 00:53:31,381 talking with David 1080 00:53:31,382 --> 00:53:34,035 why don't you go to his reading? 1081 00:53:34,036 --> 00:53:35,428 - Because we're too busy. 1082 00:53:35,429 --> 00:53:38,562 - We'll figure out a way to cover you. 1083 00:53:38,563 --> 00:53:41,434 David did us a big favor. 1084 00:53:41,435 --> 00:53:44,959 And besides that, he's a really nice guy. 1085 00:53:44,960 --> 00:53:46,961 And you like him. 1086 00:53:46,962 --> 00:53:50,356 - No, I don't. 1087 00:53:50,357 --> 00:53:53,273 - Adela, life has to go on. 1088 00:53:54,840 --> 00:53:56,450 You can not live in pain. 1089 00:53:58,235 --> 00:53:59,235 - I don't. 1090 00:54:00,237 --> 00:54:03,151 - I know you miss my son. 1091 00:54:03,152 --> 00:54:07,721 So do I, but you can't give up a love. 1092 00:54:07,722 --> 00:54:11,378 I want you to be happy and Mauricio would too. 1093 00:54:12,901 --> 00:54:15,252 - I don't know if I'm ready to move on. 1094 00:54:18,298 --> 00:54:19,038 I gotta get some sleep. 1095 00:54:19,038 --> 00:54:19,995 [Lips smacking] 1096 00:54:19,996 --> 00:54:21,126 - [Soccorro] Claro. 1097 00:54:21,127 --> 00:54:22,127 - Goodnight Ruby. 1098 00:54:25,305 --> 00:54:26,480 - Buenas noches. 1099 00:54:27,873 --> 00:54:30,136 [Soft music] 1100 00:54:54,334 --> 00:54:56,989 [Phone buzzing] 1101 00:54:59,078 --> 00:55:00,384 [Soft music] 1102 00:55:15,312 --> 00:55:17,401 [Party music] 1103 00:55:36,028 --> 00:55:37,463 - Nice crowd isn't it? 1104 00:55:37,464 --> 00:55:39,944 - Yeah, have you tried this? 1105 00:55:39,945 --> 00:55:41,076 Oh I love them. 1106 00:55:42,339 --> 00:55:44,427 - This is your day Davey. 1107 00:55:44,428 --> 00:55:45,385 You excited? 1108 00:55:45,386 --> 00:55:47,081 - Yeah, I guess. 1109 00:55:47,082 --> 00:55:48,996 There's more people here than I expected. 1110 00:55:48,997 --> 00:55:51,651 - Hey, how often does your buddy write a book? 1111 00:55:51,652 --> 00:55:54,001 The food community supports you. 1112 00:55:54,002 --> 00:55:55,352 You've been a champion for us. 1113 00:55:56,483 --> 00:55:57,723 We're here to return the favor. 1114 00:55:58,833 --> 00:56:00,356 - Yeah, I appreciate it. 1115 00:56:00,357 --> 00:56:01,880 I'm just used to writing not speaking. 1116 00:56:05,100 --> 00:56:06,100 - You'll be fine. 1117 00:56:07,364 --> 00:56:08,364 - Thanks. 1118 00:56:14,588 --> 00:56:17,635 - Hi, welcome, welcome everyone. 1119 00:56:28,820 --> 00:56:31,474 Well I think ya'll know I'm a lot more comfortable 1120 00:56:31,475 --> 00:56:33,954 behind a laptop than in front of you all, 1121 00:56:33,955 --> 00:56:35,087 or even better, 1122 00:56:37,481 --> 00:56:39,177 behind the plate at a local restaurant. 1123 00:56:39,178 --> 00:56:40,874 [All laughing] 1124 00:56:40,875 --> 00:56:43,834 Seriously, I'm honored to see so many friends 1125 00:56:43,835 --> 00:56:45,793 from San Antonio's food community here today. 1126 00:56:47,404 --> 00:56:50,144 I'm such a fan of yours and it means the world 1127 00:56:50,145 --> 00:56:51,145 that you're here. 1128 00:56:54,933 --> 00:56:57,544 I wanna share something, a little bit. 1129 00:56:59,633 --> 00:57:01,982 Beginning in the 16th century, 1130 00:57:01,983 --> 00:57:04,724 the territories now defined as Texas and Mexico 1131 00:57:04,725 --> 00:57:08,424 we're both part of one large Spanish colony. 1132 00:57:08,425 --> 00:57:10,600 The colony in 1821, 1133 00:57:10,601 --> 00:57:14,256 when the first Mexican [Faintly speaking] 1134 00:57:18,478 --> 00:57:19,478 Thank you. 1135 00:57:21,263 --> 00:57:23,482 I'm surprised you made it. 1136 00:57:23,483 --> 00:57:25,571 - I talked to the boss. 1137 00:57:25,572 --> 00:57:26,833 - I'm glad you're here. 1138 00:57:26,834 --> 00:57:28,226 - You were great. 1139 00:57:28,227 --> 00:57:29,667 I don't know why you were so nervous. 1140 00:57:30,664 --> 00:57:31,664 How much? 1141 00:57:33,754 --> 00:57:36,060 - How about you just plug me on "alta cocina" some time. 1142 00:57:36,061 --> 00:57:38,715 - How about you come on and plug it yourself? 1143 00:57:38,716 --> 00:57:40,412 - I don't think I'm quite ready for TV yet, no. 1144 00:57:40,413 --> 00:57:41,414 - [Adela] If you so. 1145 00:57:42,633 --> 00:57:43,547 - Adela, hey. 1146 00:57:43,548 --> 00:57:46,113 - Hey, Julio. 1147 00:57:46,114 --> 00:57:47,767 - Adela romero remembered my name? 1148 00:57:47,768 --> 00:57:48,595 [Julio exhales] 1149 00:57:48,596 --> 00:57:49,682 I think I'm gonna faint. 1150 00:57:49,683 --> 00:57:50,423 [Julio vocalizes] 1151 00:57:50,424 --> 00:57:51,641 - You guys, meet adela. 1152 00:57:51,642 --> 00:57:53,164 Adela, this is Bart. 1153 00:57:53,165 --> 00:57:55,906 He owns a modern Peruvian restaurant in downtown. 1154 00:57:55,907 --> 00:57:59,475 Helen manages the best mezcal bar in San Antonio 1155 00:57:59,476 --> 00:58:02,260 and you Julio obviously already met. 1156 00:58:02,261 --> 00:58:04,001 - I adore "alta cocina." 1157 00:58:04,002 --> 00:58:05,655 - Oh, thanks. 1158 00:58:05,656 --> 00:58:07,700 - I'm loving the new pork belly tamale at romero's. 1159 00:58:07,701 --> 00:58:09,310 - Everyone's talking to it. 1160 00:58:09,311 --> 00:58:12,052 - You can really taste the heart of your new dishes. 1161 00:58:12,053 --> 00:58:14,577 It's great to see you bring new life to that place. 1162 00:58:14,578 --> 00:58:16,753 - Not to give every cook in town some more competition. 1163 00:58:16,754 --> 00:58:18,450 - Ah, that too. 1164 00:58:18,451 --> 00:58:20,278 [Bart laughing] 1165 00:58:20,279 --> 00:58:22,672 - You guys have a really supportive food scene here. 1166 00:58:22,673 --> 00:58:24,456 I'm glad to get reacquainted. 1167 00:58:24,457 --> 00:58:26,153 It's so nice to see you all come together for David. 1168 00:58:26,154 --> 00:58:28,808 - Well, normally I never trust a critic, 1169 00:58:28,809 --> 00:58:31,289 but David's one of the good ones. 1170 00:58:31,290 --> 00:58:33,160 - I'm finding that out. 1171 00:58:33,161 --> 00:58:33,988 Let's go to the bar. 1172 00:58:33,989 --> 00:58:35,250 I brought in some great mezcal. 1173 00:58:38,515 --> 00:58:39,515 - Actually, I can't stay. 1174 00:58:41,430 --> 00:58:43,127 My daughter's playing soccer 1175 00:58:43,128 --> 00:58:45,564 with a pickup team tonight and I wanna watch their game. 1176 00:58:45,565 --> 00:58:47,479 - That sounds like fun. 1177 00:58:47,480 --> 00:58:49,120 - I'd invite you, but you have your party. 1178 00:58:51,702 --> 00:58:53,181 - Yeah, they can go on without me. 1179 00:58:54,705 --> 00:58:56,968 I'd rather go out with you and watch some soccer. 1180 00:58:58,622 --> 00:58:59,622 - Okay. 1181 00:59:05,193 --> 00:59:06,760 [Upbeat music] 1182 00:59:15,813 --> 00:59:18,511 [Crowd cheering] 1183 00:59:22,297 --> 00:59:23,384 - Go fabi. 1184 00:59:23,385 --> 00:59:24,385 - Hey guys. 1185 00:59:25,257 --> 00:59:26,257 - Hey. 1186 00:59:27,389 --> 00:59:28,912 - Hope we're not too late. 1187 00:59:28,913 --> 00:59:29,956 - Oh no. 1188 00:59:29,957 --> 00:59:31,349 We just got here. 1189 00:59:31,350 --> 00:59:33,612 Romero's was a zoo again. 1190 00:59:33,613 --> 00:59:35,658 All thanks to David. 1191 00:59:35,659 --> 00:59:38,138 - Yeah, I'm gonna have to review those especiales soon. 1192 00:59:38,139 --> 00:59:39,618 Everyone's buzzing about the new tamale. 1193 00:59:39,619 --> 00:59:41,578 - Yeah, for now. 1194 00:59:43,536 --> 00:59:44,971 - What do you mean? 1195 00:59:44,972 --> 00:59:47,147 - Adela is doing a great job in the kitchen. 1196 00:59:47,148 --> 00:59:48,976 But once she leaves, the customers might too. 1197 00:59:50,499 --> 00:59:52,762 - Aye Sandra, don't be so negative. 1198 00:59:52,763 --> 00:59:54,938 Adela set us up for success. 1199 00:59:54,939 --> 00:59:56,896 - I really hope you're right. 1200 00:59:56,897 --> 00:59:58,463 - Look fabi has a breakaway. 1201 00:59:58,464 --> 01:00:00,552 - [Adela] Vamos fabi, let's go. 1202 01:00:00,553 --> 01:00:01,553 - [Soccorro] Fabi go. 1203 01:00:01,554 --> 01:00:03,686 [Crowd cheering] 1204 01:00:03,687 --> 01:00:04,687 - Go fabi. 1205 01:00:09,693 --> 01:00:11,345 - You have a very talented daughter. 1206 01:00:11,346 --> 01:00:12,346 - I know. 1207 01:00:17,222 --> 01:00:19,223 [Whistle blowing] 1208 01:00:19,224 --> 01:00:21,878 [Crowd cheering] 1209 01:00:21,879 --> 01:00:23,227 - [Sandra] Good job fabi. 1210 01:00:23,228 --> 01:00:24,794 - Ah way to go! 1211 01:00:24,795 --> 01:00:25,491 - [Brandon] Bye fabi. 1212 01:00:25,491 --> 01:00:26,491 - Bye. 1213 01:00:27,406 --> 01:00:28,972 - You did awesome, baby. 1214 01:00:28,973 --> 01:00:30,321 - Thank you. 1215 01:00:30,322 --> 01:00:31,452 - You remember Davey? 1216 01:00:31,453 --> 01:00:32,715 I mean, David, sorry. 1217 01:00:32,716 --> 01:00:33,803 - It's okay. 1218 01:00:33,804 --> 01:00:35,326 It was an honor watching you play. 1219 01:00:35,327 --> 01:00:37,720 You're like a young Alex Morgan. 1220 01:00:37,721 --> 01:00:39,025 - You know Alex Morgan? 1221 01:00:39,026 --> 01:00:40,461 She's my favorite player. 1222 01:00:40,462 --> 01:00:42,028 - I'll tell you a secret. 1223 01:00:42,029 --> 01:00:43,749 I love soccer almost as much as I love food. 1224 01:00:45,163 --> 01:00:46,077 - We'd better head home for dinner. 1225 01:00:46,078 --> 01:00:47,860 You must be starving fabi. 1226 01:00:47,861 --> 01:00:48,905 [Fabi giggles] 1227 01:00:48,906 --> 01:00:50,384 - Okay, let's go. 1228 01:00:50,385 --> 01:00:51,777 - Later. - Bye. 1229 01:00:51,778 --> 01:00:52,778 - Later. 1230 01:00:53,911 --> 01:00:54,954 Thanks for inviting me tonight. 1231 01:00:54,955 --> 01:00:57,130 - Thanks for ditching your party 1232 01:00:57,131 --> 01:00:58,262 for a middle school soccer game. 1233 01:00:58,263 --> 01:00:59,785 - Well I had fun. 1234 01:00:59,786 --> 01:01:00,786 - Same here. 1235 01:01:02,746 --> 01:01:05,704 - Well good night. 1236 01:01:05,705 --> 01:01:06,705 - Night. 1237 01:01:17,848 --> 01:01:19,152 - Good night girls. 1238 01:01:19,153 --> 01:01:20,153 - Bye. - Bye. 1239 01:01:23,114 --> 01:01:25,985 - So, did he kiss you? 1240 01:01:25,986 --> 01:01:27,595 - Soccorro, it's not like that. 1241 01:01:27,596 --> 01:01:29,249 He wanted to watch soccer. 1242 01:01:29,250 --> 01:01:31,121 - Are you sure that's all mom? 1243 01:01:31,122 --> 01:01:31,949 - Mm-hmm. 1244 01:01:31,950 --> 01:01:34,429 [Fabi giggles] 1245 01:01:38,477 --> 01:01:41,000 [Girls giggling] 1246 01:01:41,001 --> 01:01:42,001 - Adela. 1247 01:01:43,090 --> 01:01:46,179 - Matius, what are you doing here? 1248 01:01:46,180 --> 01:01:47,180 - Hey, fabi. 1249 01:01:47,181 --> 01:01:48,181 - Hey. 1250 01:01:48,182 --> 01:01:49,835 - This is my matius, my manager. 1251 01:01:49,836 --> 01:01:50,880 And this is socorro. 1252 01:01:50,881 --> 01:01:52,533 - Nice to meet you. 1253 01:01:52,534 --> 01:01:55,842 - You too, fabi and I are going to start dinner okay? 1254 01:02:02,762 --> 01:02:04,067 - You wont answer my calls? 1255 01:02:04,068 --> 01:02:06,243 - You have to stop pressuring me. 1256 01:02:06,244 --> 01:02:08,245 - We ran out of time with the network. 1257 01:02:08,246 --> 01:02:10,595 - I wanna go to Europe, but they need me here. 1258 01:02:10,596 --> 01:02:12,379 I'm helping out at romero's. 1259 01:02:12,380 --> 01:02:13,946 - Romero's. 1260 01:02:13,947 --> 01:02:15,643 Are you working at that crummy old diner again? 1261 01:02:15,644 --> 01:02:17,167 - It's not crummy. 1262 01:02:17,168 --> 01:02:20,039 Adela, you have the chance to make TV with 1263 01:02:20,040 --> 01:02:22,041 the world's greatest chefs, 1264 01:02:22,042 --> 01:02:24,522 gain international recognition. 1265 01:02:24,523 --> 01:02:27,394 But here you are squandering away your time 1266 01:02:27,395 --> 01:02:29,962 at that glorified taco bell. 1267 01:02:29,963 --> 01:02:32,530 - I told you my family comes first and fabi 1268 01:02:32,531 --> 01:02:33,531 doesn't wanna go. 1269 01:02:36,578 --> 01:02:38,884 - Well, I need an answer by tomorrow. 1270 01:02:38,885 --> 01:02:41,409 It's either Europe or San Antonio. 1271 01:02:43,672 --> 01:02:44,672 It's up to you. 1272 01:02:48,939 --> 01:02:51,245 [Soft music] 1273 01:03:31,416 --> 01:03:32,720 - Hey guys, 1274 01:03:32,721 --> 01:03:34,940 we need to have a family meeting after work. 1275 01:03:34,941 --> 01:03:37,073 - What did we decide? 1276 01:03:37,074 --> 01:03:40,293 - I told you I'm not making any decisions without you. 1277 01:03:40,294 --> 01:03:41,947 I just want the three of us to talk. 1278 01:03:41,948 --> 01:03:42,948 - Sure mija. 1279 01:03:53,351 --> 01:03:54,351 - Soccorro. 1280 01:03:57,398 --> 01:03:58,398 Soccorro. 1281 01:04:00,749 --> 01:04:04,013 - Sorry, what were you saying? 1282 01:04:04,014 --> 01:04:05,753 - You need to review these resumes. 1283 01:04:05,754 --> 01:04:07,538 I placed an ad out since Manny quit. 1284 01:04:07,539 --> 01:04:08,844 I went through all the applications 1285 01:04:08,845 --> 01:04:10,324 and this is my shortlist. 1286 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 - Adela might stay. 1287 01:04:19,203 --> 01:04:20,290 - She's not gonna give up her TV show 1288 01:04:20,291 --> 01:04:22,509 to work in our kitchen. 1289 01:04:22,510 --> 01:04:23,598 - You didn't know that. 1290 01:04:25,470 --> 01:04:27,079 - Neither do you. 1291 01:04:27,080 --> 01:04:29,168 We need to keep looking for someone. 1292 01:04:29,169 --> 01:04:30,169 - All right, all right. 1293 01:04:45,969 --> 01:04:48,710 [Patrick knocking] 1294 01:04:50,712 --> 01:04:51,712 - Hey. 1295 01:04:54,455 --> 01:04:57,849 - Patrick, we don't open 'til 11:00. 1296 01:04:57,850 --> 01:05:01,331 - I wanted one of those pork belly tamales for breakfast. 1297 01:05:01,332 --> 01:05:03,986 I haven't been able to stop thinking about 'em. 1298 01:05:03,987 --> 01:05:05,423 - Sorry amigo, no can do. 1299 01:05:07,294 --> 01:05:10,383 - You don't seem like a chipper old self today. 1300 01:05:10,384 --> 01:05:11,384 Is everything okay? 1301 01:05:12,734 --> 01:05:15,171 - It's nothing, I'm fine. 1302 01:05:15,172 --> 01:05:17,043 [Speaking Spanish] 1303 01:05:20,786 --> 01:05:23,397 [Soccorro sighs] 1304 01:05:25,834 --> 01:05:28,532 - Having fabiola and adela back has been great. 1305 01:05:28,533 --> 01:05:31,275 Adela has turned this whole place around, 1306 01:05:33,190 --> 01:05:35,408 but now she got an offer where she can travel the world. 1307 01:05:35,409 --> 01:05:38,238 How does romero's compete with that? 1308 01:05:39,761 --> 01:05:42,546 - Maybe you don't try and compete. 1309 01:05:42,547 --> 01:05:45,157 I mean it sounds like a great opportunity for adela. 1310 01:05:45,158 --> 01:05:48,726 Maybe the best thing you can do is just be supportive. 1311 01:05:48,727 --> 01:05:49,727 - I want to. 1312 01:05:51,251 --> 01:05:55,167 I really do, but I'm not sure her heart's in it. 1313 01:05:55,168 --> 01:05:57,257 She belongs here in San Antonio. 1314 01:05:59,216 --> 01:06:01,609 - Are you sure it's her heart and not yours? 1315 01:06:04,743 --> 01:06:08,311 - Ever since my son died, she's been running. 1316 01:06:08,312 --> 01:06:11,315 It hurts too much for her to be here without Mauricio, 1317 01:06:12,881 --> 01:06:15,579 but I know he'd want her to be here with us, 1318 01:06:15,580 --> 01:06:16,580 with family. 1319 01:06:17,495 --> 01:06:18,931 - I'm sorry, soccorro. 1320 01:06:21,890 --> 01:06:23,501 I know how much you care about adela. 1321 01:06:26,112 --> 01:06:30,246 Sometimes we have to let our kids figure things out 1322 01:06:30,247 --> 01:06:31,247 on their own. 1323 01:06:32,901 --> 01:06:35,338 But you know what? 1324 01:06:35,339 --> 01:06:37,123 I have a good feeling about adela. 1325 01:06:38,995 --> 01:06:40,734 - You're right. 1326 01:06:40,735 --> 01:06:41,953 Thanks Patrick. 1327 01:06:41,954 --> 01:06:43,389 - Of course. 1328 01:06:43,390 --> 01:06:45,000 - You want that pork belly tamale? 1329 01:06:45,001 --> 01:06:46,653 We're about to open. 1330 01:06:46,654 --> 01:06:49,047 I'm sure I can get adela to make you one. 1331 01:06:49,048 --> 01:06:50,266 Come on. 1332 01:06:50,267 --> 01:06:52,616 - Actually, [throat clearing] 1333 01:06:52,617 --> 01:06:54,793 I didn't really come for a tamale. 1334 01:06:56,795 --> 01:06:57,969 [Patrick sighs] 1335 01:06:57,970 --> 01:07:00,146 About what we discussed the other day, 1336 01:07:01,800 --> 01:07:04,367 about getting together outside of romero's. 1337 01:07:04,368 --> 01:07:05,369 - Oh, aye dios. 1338 01:07:12,811 --> 01:07:15,987 Adela, can I talk to you? 1339 01:07:15,988 --> 01:07:18,076 - I'm not quite finished yet. 1340 01:07:18,077 --> 01:07:20,340 - It'll just take a minute, por favor. 1341 01:07:31,134 --> 01:07:32,134 - Que Paso? 1342 01:07:34,485 --> 01:07:36,574 - How would you like to take over romero's? 1343 01:07:38,184 --> 01:07:39,184 - Excuse me? 1344 01:07:40,012 --> 01:07:41,969 - I can't run this place forever 1345 01:07:41,970 --> 01:07:43,710 and I don't wanna sell it. 1346 01:07:43,711 --> 01:07:45,886 I want you to have it, 1347 01:07:45,887 --> 01:07:49,499 and that's what Mauricio would want too. 1348 01:07:49,500 --> 01:07:51,241 - Soccorro, I'm honored. 1349 01:07:54,505 --> 01:07:55,896 Really? 1350 01:07:55,897 --> 01:07:56,897 Thank you. 1351 01:07:58,770 --> 01:08:00,032 But I don't know what to say. 1352 01:08:01,077 --> 01:08:03,121 I have my career to think about. 1353 01:08:03,122 --> 01:08:04,775 - I know, I know, 1354 01:08:04,776 --> 01:08:06,646 and it's up to you. 1355 01:08:06,647 --> 01:08:09,824 But you are the only person I trust with romero's. 1356 01:08:10,782 --> 01:08:13,523 - Well, what about Sandra? 1357 01:08:13,524 --> 01:08:15,916 She's learning the business and she works so hard. 1358 01:08:15,917 --> 01:08:19,181 - Sandra isn't ready, and she might never be. 1359 01:08:19,182 --> 01:08:20,921 - I cannot believe this. 1360 01:08:20,922 --> 01:08:22,619 Your giving romero's to adela after a week? 1361 01:08:22,620 --> 01:08:26,753 - Adela worked here over 10 years. 1362 01:08:26,754 --> 01:08:28,233 It's just that she's older. 1363 01:08:28,234 --> 01:08:29,800 She has more experience. 1364 01:08:29,801 --> 01:08:31,149 - She works in a TV show. 1365 01:08:31,150 --> 01:08:33,195 She doesn't know how to run a business. 1366 01:08:33,196 --> 01:08:34,761 - Hang on. 1367 01:08:34,762 --> 01:08:36,546 I never said I wanted to take over romero's. 1368 01:08:36,547 --> 01:08:38,156 - Why? 1369 01:08:38,157 --> 01:08:39,853 My dream job isn't good enough for you. 1370 01:08:39,854 --> 01:08:42,596 - Sandra, where is this coming from? 1371 01:08:43,815 --> 01:08:46,425 - I know adela walks on water, 1372 01:08:46,426 --> 01:08:48,645 and I'm just very lowly assistant manager. 1373 01:08:48,646 --> 01:08:50,690 You're making a big mistake. 1374 01:08:50,691 --> 01:08:52,997 The only reason adela is even helping us 1375 01:08:52,998 --> 01:08:55,217 is because she feels guilty for leaving. 1376 01:08:55,218 --> 01:08:57,306 And deep down, she knows sooner or later, 1377 01:08:57,307 --> 01:08:58,264 she's gonna leave again. 1378 01:08:58,265 --> 01:08:59,569 - That's not true. 1379 01:08:59,570 --> 01:09:00,875 - Keep telling yourself that. 1380 01:09:03,487 --> 01:09:07,186 - Sandra, Sandra, Sandra, wait. 1381 01:09:12,104 --> 01:09:14,411 [Somber music] 1382 01:09:35,997 --> 01:09:39,174 - Well, if it isn't the best tamale maker in town. 1383 01:09:39,175 --> 01:09:40,175 - [Fabiola] Hi David. 1384 01:09:41,133 --> 01:09:42,786 - We're busy. 1385 01:09:42,787 --> 01:09:44,831 - I promise I'm not trying to cut the line. 1386 01:09:44,832 --> 01:09:46,617 - I think mom would be okay with that. 1387 01:09:48,184 --> 01:09:50,621 - An order of nachos with chicharon, rapido. 1388 01:09:52,362 --> 01:09:53,753 - I'll make this fast. 1389 01:09:53,754 --> 01:09:55,712 Are you free for dinner tomorrow? 1390 01:09:55,713 --> 01:09:56,540 I thought you might like to check 1391 01:09:56,541 --> 01:09:58,193 out my friend Bart's restaurant. 1392 01:09:58,194 --> 01:10:00,282 You know that Peruvian place. 1393 01:10:00,283 --> 01:10:02,936 He put this new of on the menu that's out of this world. 1394 01:10:02,937 --> 01:10:04,416 You would love it. 1395 01:10:04,417 --> 01:10:05,548 - Yeah, David. 1396 01:10:05,549 --> 01:10:06,549 I don't know. 1397 01:10:07,377 --> 01:10:09,247 - David, what? 1398 01:10:09,248 --> 01:10:10,248 No, Davey? 1399 01:10:14,166 --> 01:10:15,166 We can talk later. 1400 01:10:15,167 --> 01:10:16,472 This was bad timing on my part. 1401 01:10:16,473 --> 01:10:17,473 - No, I mean, 1402 01:10:18,953 --> 01:10:20,513 I don't know if I'll be around tomorrow. 1403 01:10:21,608 --> 01:10:23,305 It was a fun week, 1404 01:10:23,306 --> 01:10:24,826 but I really don't belong here anymore. 1405 01:10:26,874 --> 01:10:29,354 - I think you belong beautifully here. 1406 01:10:29,355 --> 01:10:32,053 - You barely know me beyond a couple of interviews. 1407 01:10:33,185 --> 01:10:34,305 - I'm trying to change that. 1408 01:10:36,667 --> 01:10:39,799 - Gourmand wants me to host a summer series in Europe. 1409 01:10:39,800 --> 01:10:43,195 Cooking with Monica galetti, masimo boturra, 1410 01:10:44,718 --> 01:10:46,518 and I'm here at breaking my back at the grill. 1411 01:10:47,852 --> 01:10:49,940 I've come so far to do this all over again. 1412 01:10:49,941 --> 01:10:51,985 - I thought romero's was important to you? 1413 01:10:51,986 --> 01:10:54,031 - It is important. 1414 01:10:54,032 --> 01:10:56,313 That doesn't mean I have to work here the rest of my life. 1415 01:10:57,905 --> 01:10:58,905 It's time to move on. 1416 01:11:00,560 --> 01:11:01,560 - What's going on? 1417 01:11:03,302 --> 01:11:04,824 Talk to me of adela. 1418 01:11:04,825 --> 01:11:06,044 - Interview is over David. 1419 01:11:07,654 --> 01:11:08,654 Order up. 1420 01:11:11,571 --> 01:11:12,571 - Yeah if you say so. 1421 01:11:18,709 --> 01:11:19,709 Bye. 1422 01:11:22,408 --> 01:11:23,408 Bye soccorro. 1423 01:11:28,980 --> 01:11:30,763 - I don't think we had a crowd like that 1424 01:11:30,764 --> 01:11:34,593 since the good old days. 1425 01:11:34,594 --> 01:11:36,726 - Yeah, I need to talk to you about those good old days. 1426 01:11:36,727 --> 01:11:37,814 - Si mija. 1427 01:11:37,815 --> 01:11:38,902 - Fabi can you come out here? 1428 01:11:38,903 --> 01:11:40,121 It's family meeting time. 1429 01:11:46,954 --> 01:11:48,086 I thought about your offer. 1430 01:11:49,870 --> 01:11:51,349 I can't do it. 1431 01:11:51,350 --> 01:11:53,482 Romero's is my past. 1432 01:11:53,483 --> 01:11:55,266 It's not my future. 1433 01:11:55,267 --> 01:11:57,355 I'm taking the job in Europe. 1434 01:11:57,356 --> 01:11:59,096 - Mom, no. 1435 01:11:59,097 --> 01:12:01,228 - I can't stay here. 1436 01:12:01,229 --> 01:12:02,229 Sandra was right. 1437 01:12:03,667 --> 01:12:04,987 I came just because I felt guilty. 1438 01:12:07,235 --> 01:12:08,758 It was me who took Mauricio away from the place 1439 01:12:08,759 --> 01:12:09,759 that he loved, 1440 01:12:10,456 --> 01:12:11,762 so I could have my show. 1441 01:12:12,850 --> 01:12:15,417 I don't deserve romero's. 1442 01:12:15,418 --> 01:12:17,767 - You promised you wouldn't make a decision without me. 1443 01:12:17,768 --> 01:12:18,899 - I know. 1444 01:12:20,553 --> 01:12:22,598 And I don't want to ruin your summer, 1445 01:12:22,599 --> 01:12:24,817 but I bet abuela wouldn't mind if you stayed 1446 01:12:24,818 --> 01:12:27,037 with her for awhile. 1447 01:12:27,038 --> 01:12:29,474 We'll go back to California before school starts. 1448 01:12:29,475 --> 01:12:30,475 - But this is home. 1449 01:12:31,434 --> 01:12:32,434 - [Adela] Not anymore. 1450 01:12:40,399 --> 01:12:43,793 - Adela, you know i'd love to have fabi, 1451 01:12:43,794 --> 01:12:46,057 but you should be the one looking after your daughter. 1452 01:12:47,624 --> 01:12:48,984 And I hope you'll change your mind. 1453 01:12:50,366 --> 01:12:51,279 - I won't. 1454 01:12:51,280 --> 01:12:53,672 - You can't do this mom. 1455 01:12:53,673 --> 01:12:54,674 I don't want you to go. 1456 01:12:55,936 --> 01:12:57,198 - I have to fabi. 1457 01:12:58,635 --> 01:13:00,724 You'll understand one day. 1458 01:13:09,515 --> 01:13:11,648 I called matius to make arrangements with the network. 1459 01:13:15,565 --> 01:13:16,565 - Adios, mija. 1460 01:13:18,350 --> 01:13:19,569 - I love you both. 1461 01:13:23,529 --> 01:13:24,529 Good luck Sandra. 1462 01:13:26,532 --> 01:13:27,967 - Where is she going? 1463 01:13:27,968 --> 01:13:29,969 - Europe. 1464 01:13:29,970 --> 01:13:30,970 - Really? 1465 01:13:33,409 --> 01:13:36,323 Fabi, what's wrong? 1466 01:13:36,324 --> 01:13:38,413 - What's wrong is her mother is leaving, 1467 01:13:38,414 --> 01:13:40,415 because of your jealousy. 1468 01:13:40,416 --> 01:13:42,505 If you hadn't said all those hurtful things. 1469 01:13:44,289 --> 01:13:45,811 - You always side with her. 1470 01:13:45,812 --> 01:13:48,074 - All my mom has been is nice to you. 1471 01:13:48,075 --> 01:13:49,511 She's saved romero's, 1472 01:13:49,512 --> 01:13:51,817 why would you say all those mean things to her? 1473 01:13:51,818 --> 01:13:53,645 - Because we don't need some famous TV chef 1474 01:13:53,646 --> 01:13:55,038 fixing our problems. 1475 01:13:55,039 --> 01:13:56,605 If you would just listen to me. 1476 01:13:56,606 --> 01:13:58,824 - I did listen to you. 1477 01:13:58,825 --> 01:14:01,914 I invested all I had into these renovations, 1478 01:14:01,915 --> 01:14:03,482 and they didn't work. 1479 01:14:05,528 --> 01:14:07,920 I'm sorry if you feel like I've taken you for granted. 1480 01:14:07,921 --> 01:14:10,270 But you're still young and you're still 1481 01:14:10,271 --> 01:14:11,664 have a lot more to learn. 1482 01:14:14,754 --> 01:14:15,754 - I'm sorry too. 1483 01:14:16,800 --> 01:14:18,975 - Fabi wait. [Speaking Spanish] 1484 01:14:18,976 --> 01:14:19,976 - Fabi. 1485 01:14:21,979 --> 01:14:23,588 - To get my mom back. 1486 01:14:23,589 --> 01:14:24,676 - Fabi, I'm so sorry. 1487 01:14:24,677 --> 01:14:26,373 I shouldn't have opened my big mouth. 1488 01:14:26,374 --> 01:14:27,494 - Yeah sorry won't help now. 1489 01:14:29,508 --> 01:14:31,553 - Maybe not, but it won't hurt to try. 1490 01:14:31,554 --> 01:14:32,989 Come on. 1491 01:14:32,990 --> 01:14:34,599 - Okay hold on. 1492 01:14:34,600 --> 01:14:36,296 I can't run the counter and cook 1493 01:14:36,297 --> 01:14:38,169 and who's gonna wash the dishes? 1494 01:14:39,866 --> 01:14:40,780 [Speaking Spanish] 1495 01:14:40,781 --> 01:14:42,128 I'll figure it out. 1496 01:14:42,129 --> 01:14:43,129 - Gracias, soccorro. 1497 01:14:48,919 --> 01:14:52,661 - Patrick, do you know how to wash dishes? 1498 01:14:52,662 --> 01:14:54,532 - Sure, absolutely. 1499 01:14:54,533 --> 01:14:55,533 - Okay, come on. 1500 01:15:06,545 --> 01:15:09,329 - I'm so glad you came to your senses. 1501 01:15:09,330 --> 01:15:10,330 - Me too. 1502 01:15:11,637 --> 01:15:13,812 - So what's with the long face? 1503 01:15:13,813 --> 01:15:16,728 You're gonna be an international cooking star, 1504 01:15:16,729 --> 01:15:20,558 right up there with Jamie Oliver and Julia child, 1505 01:15:20,559 --> 01:15:22,386 like you always wanted. 1506 01:15:22,387 --> 01:15:23,387 - Yeah. 1507 01:15:29,263 --> 01:15:31,482 Do you mind if you make a quick taco stop? 1508 01:15:31,483 --> 01:15:33,049 - We can't miss this flight. 1509 01:15:33,050 --> 01:15:34,050 - It'll just be a sec. 1510 01:15:35,618 --> 01:15:38,272 - One second, literally. 1511 01:15:59,729 --> 01:16:02,688 [Adela speaking foreign language] 1512 01:16:05,256 --> 01:16:06,256 - Adela. 1513 01:16:07,650 --> 01:16:09,520 - Sandra, fabi, what are you doing here? 1514 01:16:09,521 --> 01:16:10,739 How did you find me? 1515 01:16:10,740 --> 01:16:12,392 - You always stop at taco rapidos, 1516 01:16:12,393 --> 01:16:14,525 dad's favorite restaurant when we get to town 1517 01:16:14,526 --> 01:16:15,700 and before we leave. 1518 01:16:15,701 --> 01:16:17,006 - You can't leave adela. 1519 01:16:17,007 --> 01:16:18,964 - [Adela] It's for the best. 1520 01:16:18,965 --> 01:16:21,140 - I shouldn't have said all those things to you. 1521 01:16:21,141 --> 01:16:22,664 I'm sorry. 1522 01:16:22,665 --> 01:16:23,665 - It's all true. 1523 01:16:25,276 --> 01:16:28,757 I came back because I felt guilty for leaving San Antonio, 1524 01:16:28,758 --> 01:16:30,106 for losing Mauricio. 1525 01:16:30,107 --> 01:16:32,891 - Mom, dad died because he had a bad heart. 1526 01:16:32,892 --> 01:16:35,111 - But he should've been here surrounded by his family. 1527 01:16:35,112 --> 01:16:37,156 And that was my fault. 1528 01:16:37,157 --> 01:16:38,549 - It's not your fault, mom. 1529 01:16:38,550 --> 01:16:39,985 - Fabi's right. 1530 01:16:39,986 --> 01:16:43,162 - And I was rude to you because I'm jealous. 1531 01:16:43,163 --> 01:16:44,947 And not because you were so Hollywood chef, 1532 01:16:44,948 --> 01:16:48,646 but because it's you that belongs at romero's. 1533 01:16:48,647 --> 01:16:50,605 You know the place inside and out. 1534 01:16:50,606 --> 01:16:52,737 I mean you turned the place around in a week. 1535 01:16:52,738 --> 01:16:55,305 I couldn't do that. 1536 01:16:55,306 --> 01:16:57,264 And I hate to admit that. 1537 01:17:05,838 --> 01:17:07,404 - Sandra, I appreciate your words, but- 1538 01:17:07,405 --> 01:17:08,405 - mom just stop. 1539 01:17:09,581 --> 01:17:11,060 You wanna know the real reason why I wanted 1540 01:17:11,061 --> 01:17:13,149 to move back to San Antonio. 1541 01:17:13,150 --> 01:17:14,890 It wasn't about the city. 1542 01:17:14,891 --> 01:17:16,761 It was about you. 1543 01:17:16,762 --> 01:17:18,763 I missed you, 1544 01:17:18,764 --> 01:17:20,157 the person you were before la. 1545 01:17:21,593 --> 01:17:23,420 The happy mom who was always busy, 1546 01:17:23,421 --> 01:17:25,552 but always made time to go to her daughter's soccer games 1547 01:17:25,553 --> 01:17:28,077 or to cook her favorite foods or to talk, 1548 01:17:28,078 --> 01:17:29,209 to just hang out, 1549 01:17:31,081 --> 01:17:34,039 this week you've been that and I don't wanna lose you. 1550 01:17:34,040 --> 01:17:35,301 Not again. 1551 01:17:35,302 --> 01:17:37,304 So please mom, don't go. 1552 01:17:46,662 --> 01:17:48,750 - Thought you said you would only be a second? 1553 01:17:48,751 --> 01:17:50,839 We need to go now if you're gonna catch that flight. 1554 01:17:50,840 --> 01:17:52,710 - Give me one more second. 1555 01:17:52,711 --> 01:17:53,991 - Thought you made up your mind? 1556 01:17:55,932 --> 01:17:57,454 - I had. 1557 01:17:57,455 --> 01:17:58,760 - This is your last chance with the show. 1558 01:17:58,761 --> 01:18:00,326 If you miss that flight, 1559 01:18:00,327 --> 01:18:01,285 we're not only gonna lose the new show. 1560 01:18:01,286 --> 01:18:02,726 We might end up losing "alta cocina." 1561 01:18:08,684 --> 01:18:10,947 [Upbeat music] 1562 01:18:23,307 --> 01:18:24,525 - I don't care. 1563 01:18:25,657 --> 01:18:27,310 - What did you say? 1564 01:18:27,311 --> 01:18:29,400 - I said, I don't care. 1565 01:18:30,923 --> 01:18:33,317 I'm staying in San Antonio for good. 1566 01:18:34,753 --> 01:18:36,275 - Are you out of your mind? 1567 01:18:36,276 --> 01:18:38,887 You will never work in Hollywood again. 1568 01:18:38,888 --> 01:18:41,193 - I guess I don't need a manager. 1569 01:18:41,194 --> 01:18:42,194 You're fired. 1570 01:18:43,849 --> 01:18:44,849 - You'll be sorry. 1571 01:18:49,333 --> 01:18:50,812 [Girls giggling] 1572 01:18:50,813 --> 01:18:51,893 - [Fabi] Welcome back, mom. 1573 01:18:53,337 --> 01:18:54,337 - Thank you baby. 1574 01:18:55,643 --> 01:18:56,818 - Senorita, ma'am, 1575 01:18:56,819 --> 01:18:58,081 you're holding up my line. 1576 01:18:59,822 --> 01:19:01,431 - Actually, we should have back to romero's 1577 01:19:01,432 --> 01:19:03,552 or soccorro will have to handle the dinner rush alone. 1578 01:19:05,349 --> 01:19:07,960 - Hey, can you drop me off on the way? 1579 01:19:09,048 --> 01:19:10,048 - Where? 1580 01:19:10,963 --> 01:19:12,043 - I owe someone an apology? 1581 01:19:13,661 --> 01:19:15,881 [Girls giggle] 1582 01:19:29,677 --> 01:19:30,853 - Any more tacos? 1583 01:19:33,072 --> 01:19:34,726 Who got taco rapidos? 1584 01:19:36,032 --> 01:19:37,032 - Me. 1585 01:19:41,167 --> 01:19:45,518 - I thought you were leaving town? 1586 01:19:45,519 --> 01:19:46,519 - You want a taco? 1587 01:19:49,480 --> 01:19:51,089 - Lengua? 1588 01:19:51,090 --> 01:19:52,090 - Of course. 1589 01:19:54,180 --> 01:19:55,442 - Y agua fresca De sandia? 1590 01:19:57,053 --> 01:19:58,053 - It's in the bag. 1591 01:20:00,317 --> 01:20:03,145 I'm sorry about the way I acted at romero's. 1592 01:20:03,146 --> 01:20:04,538 I had a lot of stuff going on. 1593 01:20:06,714 --> 01:20:09,326 I never expected to meet someone like you while I was here. 1594 01:20:11,241 --> 01:20:12,459 - What do you mean like me? 1595 01:20:15,201 --> 01:20:18,465 - It's been hard getting over losing my husband. 1596 01:20:19,815 --> 01:20:23,121 And before I met you, 1597 01:20:23,122 --> 01:20:26,038 the thought of being with someone else, was unthinkable. 1598 01:20:29,476 --> 01:20:30,956 The truth is David, I like you. 1599 01:20:36,092 --> 01:20:37,092 I might even love you, 1600 01:20:39,182 --> 01:20:41,575 so I thought you should know I'm moving back to San Antonio 1601 01:20:43,186 --> 01:20:44,360 if you ever want to ask me out again. 1602 01:20:44,361 --> 01:20:48,147 - Wait, did you just say you loved me? 1603 01:20:50,715 --> 01:20:52,107 - I said I might. 1604 01:20:52,108 --> 01:20:53,268 - You can't take it back now. 1605 01:20:59,419 --> 01:21:00,681 - I love you too. 1606 01:21:02,292 --> 01:21:06,078 [Soft music] [Coworkers clapping] 1607 01:21:20,136 --> 01:21:22,441 - Let them steam for an hour. 1608 01:21:22,442 --> 01:21:25,531 Once you take your tamales out of the pot, 1609 01:21:25,532 --> 01:21:28,578 you wanna let them cool. 1610 01:21:28,579 --> 01:21:30,928 Then add some pork belly, 1611 01:21:30,929 --> 01:21:33,018 spread the sauce, and garnish with some queso fresco, 1612 01:21:37,544 --> 01:21:38,850 and pickled onions. 1613 01:21:41,853 --> 01:21:43,332 [Adela speaking Spanish] 1614 01:21:43,333 --> 01:21:45,856 Your pork belly tamales are ready for your belly. 1615 01:21:45,857 --> 01:21:47,989 Thank for watching "romero's cocina." 1616 01:21:47,990 --> 01:21:49,382 Until next time, adios. 1617 01:21:50,862 --> 01:21:52,342 - Cut, that's a wrap. 1618 01:21:53,517 --> 01:21:55,170 Great stuff adela. 1619 01:21:55,171 --> 01:21:57,041 Your web series is so much more accessible 1620 01:21:57,042 --> 01:21:58,347 than "alta cocina." 1621 01:21:58,348 --> 01:22:00,044 I can actually cook this stuff. 1622 01:22:00,045 --> 01:22:01,003 - That's the point. 1623 01:22:01,004 --> 01:22:02,177 Now if we're done for today. 1624 01:22:02,178 --> 01:22:03,092 [Adela speaking Spanish] 1625 01:22:03,093 --> 01:22:04,962 It's time to do my real job. 1626 01:22:04,963 --> 01:22:05,963 - Have a great weekend. 1627 01:22:08,924 --> 01:22:10,011 - Hey, adela? 1628 01:22:10,012 --> 01:22:11,273 - What's up boss? 1629 01:22:11,274 --> 01:22:12,709 - Will you stop calling me that? 1630 01:22:12,710 --> 01:22:15,451 I'm just the new manager in training. 1631 01:22:15,452 --> 01:22:16,974 - Close enough. 1632 01:22:16,975 --> 01:22:19,672 - I wanted to go over the new additions to the menu. 1633 01:22:19,673 --> 01:22:22,066 - Let me guess, too expensive. 1634 01:22:22,067 --> 01:22:25,591 Yes, but I have a lead on a new organic farmer 1635 01:22:25,592 --> 01:22:27,158 who's actually, 1636 01:22:27,159 --> 01:22:29,247 he can help with with the new produce prices. 1637 01:22:29,248 --> 01:22:31,424 Apparently the guy's addicted to our chicharon nachos. 1638 01:22:33,122 --> 01:22:35,514 - [Soccorro] Sandra. [Speaking Spanish] 1639 01:22:35,515 --> 01:22:38,039 - We have to get to the bank meeting. 1640 01:22:38,040 --> 01:22:39,692 I want them to know that your face down there. 1641 01:22:39,693 --> 01:22:40,564 Ready? 1642 01:22:40,565 --> 01:22:42,086 - I'm ready. 1643 01:22:42,087 --> 01:22:44,262 Okay, adela, what time your party tonight? 1644 01:22:44,263 --> 01:22:45,742 - Seven o'clock. 1645 01:22:45,743 --> 01:22:47,613 - Gosh, I'm so excited. 1646 01:22:47,614 --> 01:22:48,614 I can't wait. 1647 01:22:54,621 --> 01:22:58,537 - I wandered in here almost 20 years ago as a young girl 1648 01:22:58,538 --> 01:22:59,538 looking for a job. 1649 01:23:01,280 --> 01:23:02,454 But I never knew that this is where I 1650 01:23:02,455 --> 01:23:03,630 would find my family. 1651 01:23:05,154 --> 01:23:09,027 Socorro, thank you for welcoming me in back then, 1652 01:23:11,769 --> 01:23:12,769 and for believing in me. 1653 01:23:15,077 --> 01:23:17,382 I wish nothing but the best for you in the years to come. 1654 01:23:17,383 --> 01:23:19,167 Happy retirement! 1655 01:23:19,168 --> 01:23:20,385 - [All] Happy retirement, soccorro. 1656 01:23:20,386 --> 01:23:22,213 - [Adela] Salud. 1657 01:23:22,214 --> 01:23:24,172 [Glasses clinking] 1658 01:23:24,173 --> 01:23:26,391 - Cheers. - Salud. 1659 01:23:26,392 --> 01:23:28,393 - Salud. - Cheers. 1660 01:23:28,394 --> 01:23:29,916 [Glasses clinking] 1661 01:23:29,917 --> 01:23:31,440 - Thank you, you all for your well wishes. 1662 01:23:31,441 --> 01:23:34,705 I'm truly blessed by all of you to be here tonight. 1663 01:23:36,533 --> 01:23:37,447 Salud. 1664 01:23:37,447 --> 01:23:38,447 - [All] Salud! 1665 01:23:39,753 --> 01:23:40,972 - Salud! - Orale! 1666 01:23:42,582 --> 01:23:44,496 [Spanish music] 1667 01:23:44,497 --> 01:23:45,497 - Oh. 1668 01:23:47,283 --> 01:23:50,067 ♪ Mm, the night is young ♪ 1669 01:23:50,068 --> 01:23:51,590 ♪ come on, come on ♪ 1670 01:23:51,591 --> 01:23:55,638 ♪ I always dreamt of today ♪ 1671 01:23:55,639 --> 01:24:00,338 ♪ like a movie on replay ♪ 1672 01:24:00,339 --> 01:24:03,689 ♪ I don't want this to end ♪ 1673 01:24:03,690 --> 01:24:07,606 ♪ aye, aye, aye come closer, let's just go ♪ 1674 01:24:07,607 --> 01:24:09,434 ♪ come on let's go. ♪ 1675 01:24:09,435 --> 01:24:11,828 ♪ Aye, aye, aye, come to me, baby just trust, trust ♪ 1676 01:24:11,829 --> 01:24:13,177 ♪ trust me ♪ 1677 01:24:13,178 --> 01:24:14,352 ♪ aye, aye, aye, let's find love ♪ 1678 01:24:14,353 --> 01:24:16,311 ♪ the night is young ♪ 1679 01:24:16,312 --> 01:24:17,399 ♪ and the night is young ♪ 1680 01:24:17,400 --> 01:24:18,574 ♪ aye, aye, aye stay here ♪ 1681 01:24:18,575 --> 01:24:20,184 ♪ my heart is yours ♪ 1682 01:24:20,185 --> 01:24:21,533 ♪ yours, yours ♪ 1683 01:24:21,534 --> 01:24:24,319 ♪ aye, aye, aye come closer, let's just go ♪ 1684 01:24:24,320 --> 01:24:26,016 [Singing in foreign language] 1685 01:24:26,017 --> 01:24:28,149 ♪ Aye, aye, aye, come closer, now let's just go ♪ 1686 01:24:28,150 --> 01:24:30,586 [Singing in foreign language] 1687 01:24:30,587 --> 01:24:33,676 ♪ Come on, come on baby, the night is young ♪ 1688 01:24:33,677 --> 01:24:35,504 ♪ and I am yours ♪ 1689 01:24:35,505 --> 01:24:39,290 ♪ aye, aye, aye, come closer, let's just go ♪ 1690 01:24:39,291 --> 01:24:43,512 ♪ aye, aye, aye, come to me, baby just trust ♪ 1691 01:24:43,513 --> 01:24:46,906 ♪ aye, aye, aye come closer, let's just go ♪ 1692 01:24:46,907 --> 01:24:48,647 ♪ can you bring him to me, yeah ♪ 1693 01:24:48,648 --> 01:24:50,301 ♪ aye, aye, aye, come to me, baby just trust ♪ 1694 01:24:50,302 --> 01:24:52,303 ♪ we will always was ♪ 1695 01:24:52,304 --> 01:24:53,783 ♪ aye, aye, aye, let's find love ♪ 1696 01:24:53,784 --> 01:24:54,871 ♪ the night is young ♪ 1697 01:24:54,872 --> 01:24:56,742 ♪ night, night, night is young ♪ 1698 01:24:56,743 --> 01:24:59,049 ♪ aye, aye, aye stay here, my heart is yours ♪ 1699 01:24:59,050 --> 01:25:02,966 ♪ take my heart, it's yours ♪ 1700 01:25:02,967 --> 01:25:05,361 [Upbeat music] 109518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.