Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Keep going
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
THE END
3
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
THE END
4
00:01:30,000 --> 00:01:59,980
THE END
5
00:02:00,000 --> 00:02:29,980
THE END
6
00:02:29,980 --> 00:02:59,960
THE END
7
00:02:59,960 --> 00:03:29,940
THE END
8
00:03:29,940 --> 00:03:59,920
THE END
9
00:03:59,920 --> 00:04:29,900
THE END
10
00:04:29,900 --> 00:04:59,880
THE END
11
00:04:59,880 --> 00:05:01,880
THE END
12
00:05:01,880 --> 00:05:03,880
THE END
13
00:05:03,880 --> 00:05:05,880
THE END
14
00:05:05,880 --> 00:05:13,880
THE END
15
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
THE END
16
00:05:15,880 --> 00:05:17,880
THE END
17
00:05:17,880 --> 00:05:19,880
THE END
18
00:05:19,880 --> 00:05:21,880
THE END
19
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
THE END
20
00:05:23,880 --> 00:05:25,880
THE END
21
00:05:25,880 --> 00:05:27,880
THE END
22
00:05:27,880 --> 00:05:29,880
THE END
23
00:05:29,880 --> 00:05:31,880
THE END
24
00:05:31,880 --> 00:05:33,880
THE END
25
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
THE END
26
00:05:35,880 --> 00:05:37,880
THE END
27
00:05:37,880 --> 00:05:39,880
THE END
28
00:05:39,880 --> 00:05:41,880
THE END
29
00:05:41,880 --> 00:05:43,880
THE END
30
00:05:43,880 --> 00:05:47,880
THE END
31
00:05:47,880 --> 00:05:49,880
THE END
32
00:05:49,880 --> 00:05:50,140
THE END
33
00:05:50,140 --> 00:05:52,140
Willst du da doch bleiben?
34
00:05:52,140 --> 00:05:54,140
Weiß ich noch nicht.
35
00:05:57,140 --> 00:06:00,140
Zumindest bis ich mich meinen Dämonen gestellt habe.
36
00:06:04,140 --> 00:06:06,140
Ich bin 46.
37
00:06:06,140 --> 00:06:08,140
Gescheiterte Ehe.
38
00:06:08,140 --> 00:06:11,140
Einen Jungen, den ich seit Jahren nicht gesehen habe.
39
00:06:11,140 --> 00:06:14,140
Für die Arbeit als Gabelstapler war das ganz okay,
40
00:06:14,140 --> 00:06:17,140
wenn ich nicht gerade krank erschrieben bin.
41
00:06:17,140 --> 00:06:19,140
Stoffwechsel. Auch so eine Loserkrankheit.
42
00:06:19,140 --> 00:06:21,140
Liegt vielleicht auch ein bisschen an den Dingern, oder?
43
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
Weißt du nicht?
44
00:06:22,140 --> 00:06:24,140
Ist schon stingeeklar.
45
00:06:24,140 --> 00:06:25,140
Ja, die sind ganz lecker.
46
00:06:25,140 --> 00:06:28,140
Lecker als der Schnaps. Komplett der Schnaps.
47
00:06:29,140 --> 00:06:32,140
Ich weiß nicht, ich kriege irgendwie mein Leben nicht hin.
48
00:06:34,140 --> 00:06:36,140
Weißt du was?
49
00:06:36,140 --> 00:06:37,140
Das ist totaler Quatsch, was du redest.
50
00:06:37,140 --> 00:06:39,140
Totaler Quatsch?
51
00:06:39,140 --> 00:06:41,140
Red dir du sowas nicht ein.
52
00:06:41,140 --> 00:06:43,140
Da war ein bisschen guter.
53
00:06:43,140 --> 00:06:44,140
Doch.
54
00:06:44,140 --> 00:06:46,140
Es hat mich total gefreut, dich kennenzulernen.
55
00:06:46,140 --> 00:06:48,140
Das war eigentlich das Beste hier.
56
00:06:48,140 --> 00:06:49,140
Doch.
57
00:06:49,140 --> 00:06:50,140
Quatsch.
58
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
Ist so.
59
00:06:51,140 --> 00:06:52,140
Doch.
60
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
Ohne Scheiß.
61
00:06:53,140 --> 00:06:54,140
Ohne Scheiß.
62
00:06:54,140 --> 00:06:58,140
Ja, für mich bist du ein Freund geworden.
63
00:06:58,140 --> 00:07:00,140
Auch wenn du keinen Schnaps trinkst.
64
00:07:00,140 --> 00:07:02,140
Auf uns.
65
00:07:02,140 --> 00:07:08,140
Bei uns zu Hause, da ist ein Freund jemand, den rufst du an und dann kommt der.
66
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Ja.
67
00:07:09,140 --> 00:07:10,140
So.
68
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
Genug gesammelt.
69
00:07:11,140 --> 00:07:14,140
Wer ist mit der Abfahrt?
70
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
Ja.
71
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
Genau.
72
00:07:16,140 --> 00:07:17,140
So.
73
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
Genug gesammelt.
74
00:07:18,140 --> 00:07:19,140
Wer ist mit der Abfahrt?
75
00:07:19,140 --> 00:07:20,140
Ja.
76
00:07:20,140 --> 00:07:21,140
Und die Ecke?
77
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
Was ist eine Ecke?
78
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Na, alles klar?
79
00:07:23,140 --> 00:07:24,140
Ich kann ja mehr.
80
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
Ich kann ja mehr.
81
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
Ich kann ja mehr.
82
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
Ich kann ja mehr.
83
00:07:27,140 --> 00:07:28,140
Ich kann ja mehr.
84
00:07:28,140 --> 00:07:29,140
Ich kann ja mehr.
85
00:07:29,140 --> 00:07:30,140
Ich kann ja mehr.
86
00:07:30,140 --> 00:07:31,140
Ich kann ja mehr.
87
00:07:31,140 --> 00:07:33,140
Ich kann ja mehr.
88
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
Ich kann ja mehr.
89
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
Und die Ecke.
90
00:07:35,140 --> 00:07:36,140
Und die Ecke?
91
00:07:36,140 --> 00:07:37,140
Was ist denn eine Ecke?
92
00:07:37,140 --> 00:07:38,140
Und die Ecke?
93
00:07:38,140 --> 00:07:39,140
Und die Ecke?
94
00:07:39,140 --> 00:07:40,140
Was ist denn eine Ecke?
95
00:07:40,140 --> 00:07:42,140
Whoo!
96
00:07:47,940 --> 00:07:50,440
Whoo!
97
00:07:50,440 --> 00:07:52,440
Na, alles klar?
98
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Ich kann nicht mehr.
99
00:07:53,440 --> 00:07:54,940
Ich kann nicht mehr.
100
00:07:54,940 --> 00:07:57,440
Du siehst so sexy aus mit der Brille.
101
00:07:57,440 --> 00:08:00,440
Was für ne Abfahrt!
102
00:08:00,440 --> 00:08:02,440
Puh!
103
00:08:02,440 --> 00:08:32,420
I don't know.
104
00:08:32,440 --> 00:09:02,420
I don't know.
105
00:09:02,420 --> 00:09:32,400
I don't know.
106
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
I don't know.
107
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
I don't know.
108
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
I don't know.
109
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Okay.
110
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
I don't know.
111
00:09:37,400 --> 00:09:38,540
Wer leitet dir denn die Ermittlung?
112
00:09:38,540 --> 00:09:40,160
Das macht unsere Frau Pötter.
113
00:09:40,160 --> 00:09:43,540
Jetzt dreht sie zurück hinter die Absperrung.
114
00:09:43,540 --> 00:09:43,940
Da lang.
115
00:09:43,940 --> 00:09:44,480
Ja, ja, ja.
116
00:09:44,480 --> 00:09:49,600
So, guten Abend.
117
00:09:49,600 --> 00:09:52,680
So, 21.45 in den Notruf ein.
118
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
Wer hat den Brand gemeldet?
119
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
Keine Ahnung.
120
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
Wer ist das Opfer?
121
00:09:55,680 --> 00:09:57,680
Wahrscheinlich.
122
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
Das ist kein schöner Anblick.
123
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
Wahrscheinlich.
124
00:10:00,680 --> 00:10:06,680
Das ist kein schöner Anblick.
125
00:10:06,680 --> 00:10:13,680
Der Pfarrer hat den Wohnwagen als Rückzug zu Ort genutzt.
126
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Und hat jemand Pfarrer Otto gestern Abend noch gesehen?
127
00:10:14,680 --> 00:10:15,680
Ja.
128
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
Alle, die bei der Messe waren.
129
00:10:16,680 --> 00:10:20,680
Und ist Ihnen sonst noch irgendwas aufgefallen?
130
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Irgendwas?
131
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
Ist vielleicht nicht wichtig, aber … er war schwermütig.
132
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Regelrecht depressiv.
133
00:10:23,680 --> 00:10:24,800
Meinen Sie, er war suizidgefährdet?
134
00:10:24,800 --> 00:10:26,260
Schwer zu sagen.
135
00:10:26,260 --> 00:10:27,800
Wie kommen Sie darauf, dass er depressiv war?
136
00:10:27,800 --> 00:10:28,860
Ich kannte ihn schon lange.
137
00:10:28,860 --> 00:10:30,720
Schauen Sie in seinen Texten und in den Socialen Medien nach.
138
00:10:30,720 --> 00:10:50,400
Und nehmen Sie ein케ien Sie, dass er für die Täter
139
00:10:50,400 --> 00:10:54,400
And look at the fire, if you don't see the fire, if you don't see the fire.
140
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
And who are you?
141
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
My name is Thorsten Falke.
142
00:10:59,400 --> 00:11:02,400
I'm Connelly, I'm here.
143
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
And have you seen anything?
144
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
No, it's not me.
145
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
Thank you.
146
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Do you know where Daniel is?
147
00:11:09,400 --> 00:11:11,400
No.
148
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
Do you know where Daniel is?
149
00:11:20,400 --> 00:11:23,400
Der Wagen hat Strom, aber die Sicherungen sind drin und funktionieren einwandfrei.
150
00:11:23,400 --> 00:11:25,400
Deswegen Kurzschluss eher ausgeschlossen.
151
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
Kannst du später die Kleine von deiner Mutter abholen?
152
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
Ich muss...
153
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
Ja klar, ich hab's doch gesagt.
154
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Okay.
155
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Alles gut.
156
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
Hey.
157
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
Du machst das super.
158
00:11:46,400 --> 00:11:49,400
Kannst du deine Leute bitten, dass sie den Tatort nicht betreten?
159
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
Tun Sie Wagen.
160
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
Tun Sie doch.
161
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
Daniel?
162
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Alles okay?
163
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Ja, ja.
164
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Was machst du da?
165
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Oh, nichts.
166
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
Ich hab dich überall gesucht.
167
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
Wo warst du denn?
168
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Boah.
169
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Ich hab dir Feuerwehr geholfen.
170
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
Boah.
171
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
Ich war selber aber bei der Freiwilligen.
172
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
Krass, Alter.
173
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
Der Pfarrer ist verbrannt.
174
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
Mhm.
175
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Was ist das denn dein Arm?
176
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Das ist nur ein Kratzer.
177
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Zeig doch mal.
178
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
Nee, nee, lass mal.
179
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
Ja, ist ja gut.
180
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
Entschuldige.
181
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Ich bin ein bisschen durch.
182
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Ich auch.
183
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Ich hab auch noch so einen Helm.
184
00:12:34,400 --> 00:12:37,400
Ich weiß überhaupt nicht, wen es mitbekommen ist.
185
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Ich schon.
186
00:12:39,400 --> 00:12:45,400
Und die Zeugen sind alle befragt?
187
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
Ich brauch sofort die Protokolle.
188
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
Danke.
189
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Hi.
190
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
Hi.
191
00:12:49,400 --> 00:12:50,400
Hi.
192
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Hallo.
193
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
Essen ist gleich fertig.
194
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Essen ist gleich fertig.
195
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
Ruße in der Lunge?
196
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
Aber wie?
197
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
Verstehe.
198
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
Aber wie?
199
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Verstehe.
200
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Lukas noch nicht da?
201
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Lukas noch nicht da angesprochen?
202
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Ja.
203
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
Ja.
204
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Und die Zeugen sind alle befragt?
205
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
Und die Zeugen sind alle befragt?
206
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
Ich brauch sofort die Protokolle.
207
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
Danke.
208
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
Hi.
209
00:13:10,400 --> 00:13:11,400
Hi.
210
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Hallo.
211
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Essen ist gleich fertig.
212
00:13:21,400 --> 00:13:23,400
Ruße in der Lunge?
213
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
Aber wie?
214
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Verstehe.
215
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Lukas noch nicht da angesprochen?
216
00:13:27,400 --> 00:13:29,400
Es gibt gleich Essen.
217
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Danke.
218
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
Und?
219
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
War ein Unfall?
220
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
Der Pfarrer ist an der Rauchvergifte urstorben.
221
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
Aber er hatte eine Schnittfunde hier ganz tief.
222
00:13:40,400 --> 00:13:43,400
Vielleicht eine Rasierklinge oder Messer.
223
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
Vielleicht eine Arterie getroffen.
224
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Selbstmord.
225
00:13:46,400 --> 00:13:48,400
Nein, die Tatwaffe wurde nicht gefunden.
226
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Wow.
227
00:13:50,400 --> 00:13:52,400
Hey, das ist deine erste Mordermittlung.
228
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Und, Herr Sonne?
229
00:13:58,400 --> 00:13:59,400
Ja.
230
00:13:59,400 --> 00:14:10,400
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.
231
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Amen.
232
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Amen.
233
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Amen.
234
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Kann ich dir helfen?
235
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
Ich hab hier einen Fleck, den ich nicht mehr rausbekomme.
236
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Zeig mal.
237
00:14:31,400 --> 00:14:36,400
Ich mach das schon.
238
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Ich mach das schon.
239
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
Ich mach das schon.
240
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
Mann, ich mach das schon.
241
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
Ich mach das schon.
242
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
Ich mach das schon.
243
00:14:41,400 --> 00:15:11,380
Let's go.
244
00:15:11,400 --> 00:15:14,120
Thank you.
245
00:15:41,400 --> 00:15:58,800
Ich glaube es nicht. Was machen Sie hier?
246
00:15:58,800 --> 00:16:02,660
Hallo. Ich suche nur ein wichtiges Schreiben. Das wollte der Pfarrer mir hinlegen.
247
00:16:02,660 --> 00:16:04,660
Was haben Sie hier angerichtet?
248
00:16:04,660 --> 00:16:11,420
Ich? Gar nichts. Das war schon so. Oder vielleicht war der Pfarrer auch einfach ein chaotischer
249
00:16:11,420 --> 00:16:12,420
Typ?
250
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
Nein, war er nicht.
251
00:16:13,420 --> 00:16:15,660
Gut. Sie klären den Pfarrer besser.
252
00:16:15,660 --> 00:16:22,020
Was heißt schon besser? Er war früher hier Dorfpfarrer, dann jahrelang auf Mission
253
00:16:22,020 --> 00:16:24,660
und erst seit vier Monaten ist er wieder zurück.
254
00:16:24,660 --> 00:16:32,940
Für wen es mir richtig leid tut, ist die Fußballmannschaft für die Jungs. Hätte ich den Eindruck, der kann
255
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
gut mit denen?
256
00:16:33,940 --> 00:16:38,380
Ja, er wird uns allen fehlen. Er konnte gut mit den Leuten. Aber sie haben recht, vor
257
00:16:38,380 --> 00:16:44,940
allem für die Jungs ist das traurig. Er hat ihnen Hoffnung gegeben. Auch meinen Kindern.
258
00:16:44,940 --> 00:16:51,940
Na gut. Ich suche einfach mein Schreiben und dann bin ich weg.
259
00:17:14,940 --> 00:17:21,940
Und dann finde ich sieич nicht.
260
00:17:26,700 --> 00:17:38,260
Aus
261
00:17:44,940 --> 00:18:14,920
Oh, my God.
262
00:18:14,940 --> 00:18:44,920
Thank you.
263
00:18:44,940 --> 00:19:14,920
Thank you.
264
00:19:14,940 --> 00:19:16,940
Thank you.
265
00:19:44,940 --> 00:19:46,940
Thank you.
266
00:19:46,940 --> 00:19:48,940
Thank you.
267
00:19:48,940 --> 00:19:50,940
Thank you.
268
00:19:50,940 --> 00:19:52,940
Thank you.
269
00:19:52,940 --> 00:19:54,940
Thank you.
270
00:19:54,940 --> 00:19:56,940
Thank you.
271
00:19:56,940 --> 00:19:58,940
Thank you.
272
00:19:58,940 --> 00:20:00,940
Thank you.
273
00:20:00,940 --> 00:20:02,940
Thank you.
274
00:20:02,940 --> 00:20:04,940
Thank you.
275
00:20:04,940 --> 00:20:06,940
Thank you.
276
00:20:06,940 --> 00:20:08,940
Thank you.
277
00:20:08,940 --> 00:20:10,940
Thank you.
278
00:20:10,940 --> 00:20:12,940
Thank you.
279
00:20:12,940 --> 00:20:14,940
Thank you.
280
00:20:14,940 --> 00:20:16,940
Thank you.
281
00:20:16,940 --> 00:20:18,940
Thank you.
282
00:20:18,940 --> 00:20:20,940
Thank you.
283
00:20:20,940 --> 00:20:22,940
Thank you.
284
00:20:22,940 --> 00:20:24,940
Thank you.
285
00:20:24,940 --> 00:20:26,940
Thank you.
286
00:20:26,940 --> 00:20:28,940
Thank you.
287
00:20:28,940 --> 00:20:30,940
Thank you.
288
00:20:30,940 --> 00:20:32,940
Thank you.
289
00:20:32,940 --> 00:20:34,940
Thank you.
290
00:20:34,940 --> 00:20:36,940
Thank you.
291
00:20:36,940 --> 00:20:38,940
Thank you.
292
00:20:38,940 --> 00:20:40,940
Thank you.
293
00:20:40,940 --> 00:20:42,940
Thank you.
294
00:20:42,940 --> 00:20:44,940
Thank you.
295
00:20:44,940 --> 00:20:46,940
Thank you.
296
00:20:46,940 --> 00:20:48,940
Thank you.
297
00:20:48,940 --> 00:20:50,940
Thank you.
298
00:20:50,940 --> 00:20:52,940
Thank you.
299
00:20:52,940 --> 00:20:54,940
Thank you.
300
00:20:54,940 --> 00:21:24,920
ORCHESTRA PLAYS
301
00:21:24,940 --> 00:21:29,700
Ja. Ich hoffe, das geht so.
302
00:21:30,880 --> 00:21:32,700
Ja, danke. Warte mal.
303
00:21:36,060 --> 00:21:37,440
Wie gut kanntest du eigentlich den Pfarrer?
304
00:21:39,600 --> 00:21:40,940
Ich meine, wie war der so als...
305
00:21:41,800 --> 00:21:43,320
als Kollege?
306
00:21:45,240 --> 00:21:46,080
Oder wie sagt ihr?
307
00:21:46,820 --> 00:21:47,300
Als Mensch.
308
00:21:52,260 --> 00:21:54,200
Man kann nicht in die Falten der Seele schauen.
309
00:21:54,940 --> 00:21:58,260
Wenn du noch etwas brauchst, sag Bescheid.
310
00:21:58,260 --> 00:22:03,580
Moin.
311
00:22:03,580 --> 00:22:18,320
Falki hier.
312
00:22:19,280 --> 00:22:20,360
Pass auf, du musst mir einen Gefallen tun.
313
00:22:21,400 --> 00:22:22,480
Es geht um eine Personenabfrage.
314
00:22:23,560 --> 00:22:25,240
Die Person heißt Wiegalt Otto.
315
00:22:25,840 --> 00:22:26,420
Otto, genau.
316
00:22:27,580 --> 00:22:28,380
Pfarrer in Heimbach.
317
00:22:30,020 --> 00:22:30,220
Bitte?
318
00:22:31,680 --> 00:22:33,740
Ich weiß, ich weiß, kannst du es bitte trotzdem machen?
319
00:22:33,980 --> 00:22:34,060
Ja.
320
00:22:35,540 --> 00:22:36,320
Nein, noch nicht.
321
00:22:36,760 --> 00:22:36,880
Ja.
322
00:22:37,980 --> 00:22:38,440
Vielen Dank.
323
00:22:39,060 --> 00:22:40,000
Ja, ich schulde dir was.
324
00:22:40,360 --> 00:22:40,480
Ja.
325
00:22:41,260 --> 00:22:41,900
Bis dann. Tschüss.
326
00:22:41,900 --> 00:22:42,440
Ich bin.
327
00:22:51,580 --> 00:22:52,640
knowing.
328
00:22:53,000 --> 00:22:53,100
Tschüss.
329
00:22:53,100 --> 00:23:23,080
Thank you.
330
00:23:23,100 --> 00:23:53,080
Thank you.
331
00:23:53,100 --> 00:24:23,080
Thank you.
332
00:24:23,100 --> 00:24:53,080
Thank you.
333
00:24:53,080 --> 00:24:55,080
Thank you.
334
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
Thank you.
335
00:24:57,080 --> 00:24:59,080
Thank you.
336
00:24:59,080 --> 00:25:01,080
Thank you.
337
00:25:01,080 --> 00:25:03,080
Thank you.
338
00:25:03,080 --> 00:25:05,080
Thank you.
339
00:25:05,080 --> 00:25:07,080
Thank you.
340
00:25:07,080 --> 00:25:09,080
Thank you.
341
00:25:09,080 --> 00:25:11,080
Thank you.
342
00:25:11,080 --> 00:25:41,080
343
00:25:41,080 --> 00:25:43,080
Thank you.
344
00:25:43,080 --> 00:25:45,080
Thank you.
345
00:25:45,080 --> 00:25:47,080
Thank you.
346
00:25:47,080 --> 00:25:49,080
Thank you.
347
00:25:49,080 --> 00:25:51,080
Thank you.
348
00:25:51,080 --> 00:25:53,080
Thank you.
349
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
Thank you.
350
00:25:55,080 --> 00:25:57,080
Thank you.
351
00:25:57,080 --> 00:25:59,080
Thank you.
352
00:25:59,080 --> 00:26:01,080
Thank you.
353
00:26:01,080 --> 00:26:03,080
Thank you.
354
00:26:03,080 --> 00:26:05,080
Thank you.
355
00:26:05,080 --> 00:26:07,080
Thank you.
356
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
Thank you.
357
00:26:09,080 --> 00:26:10,080
Thank you.
358
00:26:35,080 --> 00:26:53,080
What is sin? He asks with a spritish grin.
359
00:26:53,080 --> 00:26:56,080
Nothing more than a construct.
360
00:26:56,080 --> 00:26:59,080
A piece of moral,
361
00:26:59,080 --> 00:27:03,080
to protect our natural desires.
362
00:27:05,080 --> 00:27:09,080
I have a picture of the true meaning of our nature.
363
00:27:09,080 --> 00:27:11,080
I am sorry.
364
00:27:11,080 --> 00:27:14,080
I am sorry.
365
00:27:14,080 --> 00:27:18,080
I am sorry.
366
00:27:18,080 --> 00:27:21,080
I am sorry.
367
00:27:21,080 --> 00:27:24,080
I am sorry.
368
00:27:24,080 --> 00:27:26,080
I am sorry.
369
00:27:26,080 --> 00:27:31,080
I am sorry.
370
00:27:31,080 --> 00:27:38,080
Guten Tag.
371
00:27:38,080 --> 00:27:39,080
Guten Tag.
372
00:27:39,080 --> 00:27:40,080
Guten Tag.
373
00:27:40,080 --> 00:27:46,080
Morgen, Kollege Falke.
374
00:27:46,080 --> 00:27:49,080
KAKA Schwertfeger, LK Hannover.
375
00:27:49,080 --> 00:27:51,080
We are now in the service.
376
00:27:51,080 --> 00:27:54,080
What we are as good as a person.
377
00:27:54,080 --> 00:27:57,080
We are now in the service.
378
00:28:01,080 --> 00:28:03,080
We are now in the service.
379
00:28:03,080 --> 00:28:05,080
Thank you.
380
00:28:05,080 --> 00:28:07,080
Is that the material?
381
00:28:07,080 --> 00:28:09,080
No, no.
382
00:28:09,080 --> 00:28:11,080
I haven't looked at it yet.
383
00:28:11,080 --> 00:28:13,080
There is still more.
384
00:28:13,080 --> 00:28:15,080
What I have done before,
385
00:28:15,080 --> 00:28:19,080
and I have just written,
386
00:28:19,080 --> 00:28:21,080
what I have to say.
387
00:28:21,080 --> 00:28:23,080
It's all the children of the age of 39.
388
00:28:23,080 --> 00:28:25,080
That's what I have done.
389
00:28:25,080 --> 00:28:27,080
Excuse me, that's what I have done.
390
00:28:27,080 --> 00:28:29,080
That's what I have done.
391
00:28:29,080 --> 00:28:31,080
Can I ask you how old you are?
392
00:28:31,080 --> 00:28:33,080
How old are you?
393
00:28:33,080 --> 00:28:35,080
I am.
394
00:28:35,080 --> 00:28:37,080
Can I ask you how old you are?
395
00:28:37,080 --> 00:28:39,080
How old are you?
396
00:28:39,080 --> 00:28:41,080
Can I ask you how old you are?
397
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
How old are you?
398
00:28:43,080 --> 00:28:47,080
Or do you want to know how long I'm doing?
399
00:28:47,080 --> 00:28:49,080
Yeah, sorry.
400
00:28:49,080 --> 00:28:51,080
How long?
401
00:28:51,080 --> 00:28:53,080
Fädokriminalization for two years.
402
00:28:53,080 --> 00:28:55,080
Two years?
403
00:28:55,080 --> 00:28:57,080
Respekt.
404
00:29:01,080 --> 00:29:03,080
And how did you do that?
405
00:29:03,080 --> 00:29:07,080
How did you do that?
406
00:29:07,080 --> 00:29:09,080
I'm trying to stay rational.
407
00:29:09,080 --> 00:29:11,080
I'm trying to stay rational.
408
00:29:13,080 --> 00:29:15,080
Yeah.
409
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
Shh.
410
00:29:17,080 --> 00:29:19,080
Shh.
411
00:29:19,080 --> 00:29:21,080
Shh.
412
00:29:21,080 --> 00:29:23,080
Shh.
413
00:29:27,080 --> 00:29:29,080
Shh.
414
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
Shh.
415
00:29:31,080 --> 00:29:33,080
Shh.
416
00:29:33,080 --> 00:29:35,080
Shh.
417
00:29:35,080 --> 00:29:55,080
Shh.
418
00:29:55,080 --> 00:29:57,080
Shh.
419
00:29:57,080 --> 00:29:59,080
Shh.
420
00:29:59,080 --> 00:30:01,080
And then...
421
00:30:16,080 --> 00:30:19,080
Thank you for arrival.
422
00:30:23,080 --> 00:30:25,080
Where are you from?
423
00:30:29,080 --> 00:30:30,080
Daniel?
424
00:30:30,080 --> 00:30:31,080
Mhm.
425
00:30:31,080 --> 00:30:32,080
Hey.
426
00:30:32,080 --> 00:30:33,080
Wo hast du denn den ganzen Laden?
427
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
Das hier hab ich gefunden.
428
00:30:34,080 --> 00:30:35,080
Schau mal durch.
429
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
Schau mal durch.
430
00:30:36,080 --> 00:30:37,080
Schau mal durch.
431
00:30:37,080 --> 00:30:38,080
Schau mal durch.
432
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
Schau mal durch.
433
00:30:39,080 --> 00:30:41,080
Bist du das?
434
00:30:41,080 --> 00:30:44,080
Ja, ich hab auch schon, dass du da bist.
435
00:30:44,080 --> 00:30:46,080
Ja, ich hab auch schon.
436
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
Hey.
437
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
Wo hast du denn den ganzen Laden?
438
00:30:48,080 --> 00:30:49,080
Das hier hab ich gefunden.
439
00:30:49,080 --> 00:30:50,080
Schau mal durch.
440
00:30:50,080 --> 00:30:51,080
Schau mal durch.
441
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
Bist du das?
442
00:31:07,080 --> 00:31:17,080
Where is that here?
443
00:31:17,080 --> 00:31:19,080
I can't say that.
444
00:31:19,080 --> 00:31:23,080
That's you.
445
00:31:23,080 --> 00:31:25,080
Yes.
446
00:31:25,080 --> 00:31:27,080
189.
447
00:31:27,080 --> 00:31:31,080
Miss Dina Freizeit St. Joseph.
448
00:31:31,080 --> 00:31:35,080
That means you knew him already?
449
00:31:35,080 --> 00:31:37,080
As a child?
450
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
Yes.
451
00:31:39,080 --> 00:31:41,080
Yes, he was totally nice.
452
00:31:41,080 --> 00:31:43,080
He could play the guitar.
453
00:31:43,080 --> 00:31:47,080
He could sing the songs in English.
454
00:31:47,080 --> 00:31:49,080
That's great.
455
00:31:49,080 --> 00:31:51,080
And he wanted to play football,
456
00:31:51,080 --> 00:31:53,080
even though the others had to do it.
457
00:31:53,080 --> 00:31:55,080
I'm really good.
458
00:31:55,080 --> 00:31:57,080
No.
459
00:31:57,080 --> 00:32:01,080
I saw the other photos.
460
00:32:01,080 --> 00:32:03,080
Falka?
461
00:32:03,080 --> 00:32:07,080
Yeah.
462
00:32:07,080 --> 00:32:09,080
Guten Tag, Herr Weinhardt. Yves Pötter.
463
00:32:09,080 --> 00:32:11,080
Ich leite die Ermittlungen.
464
00:32:11,080 --> 00:32:13,080
Darf ich mal sehen?
465
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
Ich habe mich informiert.
466
00:32:19,080 --> 00:32:21,080
Ihr Vater ist auch verbrannt.
467
00:32:21,080 --> 00:32:23,080
Wo waren Sie gestern Abend?
468
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
Wir waren zusammen.
469
00:32:25,080 --> 00:32:27,080
Er war bei mir.
470
00:32:27,080 --> 00:32:29,080
Den ganzen Abend?
471
00:32:29,080 --> 00:32:30,080
Wir haben gefeiert.
472
00:32:30,080 --> 00:32:31,080
Es war mein letzter Abend.
473
00:32:31,080 --> 00:32:33,080
Wir haben gesoffen.
474
00:32:41,080 --> 00:32:43,080
Auf der Messdiener Freizeit.
475
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
89.
476
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
Was ist da genau passiert?
477
00:32:46,080 --> 00:32:48,080
Wieso müssen Sie das wissen?
478
00:32:48,080 --> 00:32:50,080
Mussten Sie Dinge tun, die Sie nicht wollten?
479
00:32:50,080 --> 00:32:51,080
Ja.
480
00:32:51,080 --> 00:32:52,080
Ja.
481
00:32:52,080 --> 00:32:53,080
Ja.
482
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
Ja.
483
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Ja.
484
00:32:55,080 --> 00:32:56,080
Ja.
485
00:32:56,080 --> 00:32:58,080
Der Pfarrer hatte eine Hose.
486
00:32:58,080 --> 00:32:59,080
Die war schwarz.
487
00:32:59,080 --> 00:33:00,080
So mit Mügel.
488
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
Falte.
489
00:33:01,080 --> 00:33:03,080
Und die sollte ihm in seine Tasche fassen.
490
00:33:03,080 --> 00:33:05,080
Aber da war gar keine Tasche.
491
00:33:05,080 --> 00:33:07,080
Was hat er dann gemacht?
492
00:33:07,080 --> 00:33:22,080
Wie haben Sie erfahren, dass der Pfarrer zurück in Deutschland ist?
493
00:33:22,080 --> 00:33:25,080
Das habe ich gelesen im Gemeindeblatt.
494
00:33:25,080 --> 00:33:29,080
Und dann haben Sie sich hier im Kloster als Gast angemeldet.
495
00:33:29,080 --> 00:33:30,080
Warum?
496
00:33:30,080 --> 00:33:32,080
Ich wollte den wiedersehen.
497
00:33:32,080 --> 00:33:34,080
Ich wollte mal mit ihm reden.
498
00:33:34,080 --> 00:33:36,080
Und haben Sie mit ihm geredet?
499
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
Mhm.
500
00:33:37,080 --> 00:33:41,080
Ich würde jetzt gerne eine Speichelprobe von Ihnen nehmen.
501
00:33:41,080 --> 00:33:43,080
Muss ich das?
502
00:33:43,080 --> 00:33:44,080
Na?
503
00:33:44,080 --> 00:33:45,080
Musst du nicht?
504
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Nee, dann lieber nicht.
505
00:33:46,080 --> 00:33:51,080
Ich würde dann mal weitermachen, ne?
506
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Ja.
507
00:33:52,080 --> 00:33:55,080
Ich habe später bestimmt noch Fragen an Sie.
508
00:33:55,080 --> 00:33:56,080
Mhm.
509
00:33:56,080 --> 00:34:01,080
Daniel.
510
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
Daniel.
511
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Daniel.
512
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
Daniel.
513
00:34:09,080 --> 00:34:10,080
Daniel.
514
00:34:13,080 --> 00:34:15,080
Danke, dass Sie mich angerufen haben.
515
00:34:15,080 --> 00:34:17,080
Was machen Sie denn?
516
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
Daniel ist hier das Opfer.
517
00:34:19,080 --> 00:34:22,080
Wenn Sie gesehen hätten, was ich in dieser Kiste gesehen habe.
518
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
Ja.
519
00:34:23,080 --> 00:34:25,080
Da sind hunderte von Ihnen aus.
520
00:34:25,080 --> 00:34:27,080
Jeder Einzelne hätte den Grund, dieses One-Star umzubringen.
521
00:34:27,080 --> 00:34:31,080
Aber kein anderer war in der Tat nach dem Kloster, oder?
522
00:34:35,080 --> 00:34:36,080
Frau Petter.
523
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Danke.
524
00:34:37,080 --> 00:34:41,080
Das hier hat die KTU sicherstellen können.
525
00:34:41,080 --> 00:34:44,080
Die Kamera ist hinüber, aber wir haben den Chip ins LKA geschickt.
526
00:34:44,080 --> 00:34:46,080
Mal schauen, ob die Daten noch zu retten sind.
527
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
Ja.
528
00:34:47,080 --> 00:34:49,080
Pferotto war scheinbar ein kleiner Gamer.
529
00:34:49,080 --> 00:34:50,080
Schau mal.
530
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
Fetter Monitor.
531
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Gemiktastatur.
532
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
Ah.
533
00:34:53,080 --> 00:34:54,080
Magschot 4.
534
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
Gerade Spiel.
535
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Hab ich auch gezockt.
536
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
Der war voll ausgestattet.
537
00:34:57,080 --> 00:34:59,080
Die Sache ist nur, wir haben keinen Rechner gefunden.
538
00:34:59,080 --> 00:35:04,080
Fragen Sie noch mal bei der KTU.
539
00:35:04,080 --> 00:35:05,080
Mach ich.
540
00:35:05,080 --> 00:35:08,080
Nur ganz kurz, ganz kurz kurz.
541
00:35:08,080 --> 00:35:11,080
Frau Petter, Sie können Sie doch nicht jetzt schon auf Daniel festlegen.
542
00:35:11,080 --> 00:35:13,080
Es sind so viele Jungs, so viele.
543
00:35:13,080 --> 00:35:18,080
21 Uhr.
544
00:35:18,080 --> 00:35:22,080
Der Pfarrer sitzt in seinem Wohnwagen vorm Rechner.
545
00:35:22,080 --> 00:35:25,080
Kein Einbruch.
546
00:35:25,080 --> 00:35:28,080
Er muss den Besucher gekannt haben.
547
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
Zwei Dosen.
548
00:35:30,080 --> 00:35:33,080
Er hat ihm vermutlich was zu trinken angeboten.
549
00:35:33,080 --> 00:35:36,080
Er hat den Pfarrer schwer verletzt.
550
00:35:36,080 --> 00:35:39,080
Ein Schnitt.
551
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
Keine Kampfspuren.
552
00:35:41,080 --> 00:35:45,080
Ich hab nachgefragt, die KTU hat keinen Rechner gefunden.
553
00:35:45,080 --> 00:35:47,080
Der Rechner wurde mitgenommen.
554
00:35:47,080 --> 00:35:50,080
Auf welchem Grund hätte Daniel den Rechner mitzunehmen?
555
00:35:50,080 --> 00:35:52,080
Wollten Sie nicht die Bilder auswerten?
556
00:35:52,080 --> 00:35:53,080
Ja.
557
00:35:53,080 --> 00:35:55,080
Dafür brauche ich die Personalleiter des Pfarrers.
558
00:35:55,080 --> 00:35:56,080
Wozu brauchen Sie die?
559
00:35:56,080 --> 00:35:58,080
Um zu wissen, wann Otto wo war, um die Bilder zuzuordnen.
560
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
Die liegt im bischöflichen Vikariat.
561
00:36:00,080 --> 00:36:02,080
Die kriege ich einfach so.
562
00:36:02,080 --> 00:36:05,080
Ich bin sicher, Generalvikar Billing wird kooperieren.
563
00:36:05,080 --> 00:36:07,080
Entschuldigung.
564
00:36:07,080 --> 00:36:08,080
Eine Sache.
565
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
Hier der Stecker.
566
00:36:10,080 --> 00:36:11,080
Der ist blank.
567
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
Blank.
568
00:36:12,080 --> 00:36:15,080
Das bedeutet, der Rechner wurde nach dem Brand entfernt.
569
00:36:20,080 --> 00:36:22,080
Der Rechner wurde nach dem Brand entfernt.
570
00:36:22,080 --> 00:36:23,080
Das ist vor allem.
571
00:36:23,080 --> 00:36:26,080
Der Rechner wurde nach dem Brand entfernt.
572
00:36:26,080 --> 00:36:28,080
Der Rechner wurde nach dem Brand entfernt.
573
00:36:28,080 --> 00:36:58,060
We'll be right back.
574
00:36:58,080 --> 00:37:02,080
Yes, please.
575
00:37:02,080 --> 00:37:04,080
General Vika.
576
00:37:04,080 --> 00:37:06,080
I want to speak with you.
577
00:37:06,080 --> 00:37:08,080
Then I invite you.
578
00:37:12,080 --> 00:37:14,080
Thank you.
579
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
Good morning.
580
00:37:16,080 --> 00:37:18,080
Mr. Farke, we're in the case of the Verbranthe.
581
00:37:18,080 --> 00:37:20,080
What can I do for you?
582
00:37:20,080 --> 00:37:23,080
We need to take a look at his personal account.
583
00:37:23,080 --> 00:37:25,080
Have you decided?
584
00:37:25,080 --> 00:37:28,080
We need to take a look at our responsibility.
585
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
Yes.
586
00:37:29,080 --> 00:37:32,080
The colleague Bötter from the Ortsansatz in Kripo
587
00:37:32,080 --> 00:37:34,080
said that they would cooperate with you.
588
00:37:34,080 --> 00:37:36,080
She deceived me.
589
00:37:42,080 --> 00:37:44,080
In the process of the Ermittlungen
590
00:37:44,080 --> 00:37:47,080
have additional information on Kindesmissbrauch.
591
00:37:47,080 --> 00:37:50,080
That's ridiculous.
592
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
Yes.
593
00:37:52,080 --> 00:37:54,080
And if it should be a catastrophe?
594
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
Yes.
595
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
Yes.
596
00:37:57,080 --> 00:38:00,080
If we have some knowledge in the past few years,
597
00:38:00,080 --> 00:38:03,080
so is Demut.
598
00:38:03,080 --> 00:38:05,080
Unvorstellbare things are taken to me,
599
00:38:05,080 --> 00:38:07,080
which can also be very close to me.
600
00:38:07,080 --> 00:38:09,080
That's how you can believe me.
601
00:38:09,080 --> 00:38:12,080
But no one is free from Sünde.
602
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
Leider.
603
00:38:13,080 --> 00:38:17,080
But in the Catholic Church can be forgiven.
604
00:38:17,080 --> 00:38:23,080
And where there are no Sünder, there are no Opfer.
605
00:38:23,080 --> 00:38:25,080
Right?
606
00:38:25,080 --> 00:38:28,080
Will you set yourself up?
607
00:38:28,080 --> 00:38:42,080
Hello, Moni.
608
00:38:42,080 --> 00:38:44,080
Hi.
609
00:38:49,080 --> 00:38:51,080
Fuck.
610
00:38:58,080 --> 00:39:03,080
Hey.
611
00:39:03,080 --> 00:39:06,080
In der Brandnacht war einer deiner Leute im Wohnwagen.
612
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
Ja, klar. Einsatz.
613
00:39:08,080 --> 00:39:13,080
Nachdem der Brand gelöscht war. Der Rechner vom Pfarrer wurde entwendet.
614
00:39:13,080 --> 00:39:15,080
Ja, aber nicht von uns.
615
00:39:18,080 --> 00:39:21,080
Hast du die Wärmebildkamera beim Löschen mitlaufen lassen?
616
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
Immer.
617
00:39:22,080 --> 00:39:25,080
Darf ich die Aufnahmen mal sehen?
618
00:39:25,080 --> 00:39:29,080
Sie haben den Pfarrer am Tag seines Todes aufgesucht. Warum?
619
00:39:29,080 --> 00:39:33,080
Es ging um die Vorbereitung eines Gemeindefestes.
620
00:39:37,080 --> 00:39:40,080
Ich dachte, Sie sind Personalreferent.
621
00:39:40,080 --> 00:39:44,080
Meine Aufgabenbeschreibung geht weit darüber hinaus.
622
00:39:44,080 --> 00:39:46,080
Mädchen für alles.
623
00:39:46,080 --> 00:39:49,080
Sie hatten eine Meinungsverschiedenheit mit ihm, richtig?
624
00:39:49,080 --> 00:39:52,080
Streit wäre wohl das richtige Wort.
625
00:39:52,080 --> 00:39:57,080
Ich habe Verantwortung für so viele Mitarbeiter, da kommt es schon einmal zu Kontroversen.
626
00:39:57,080 --> 00:40:01,080
Das gilt für die Kirche wie für jedes andere große Unternehmen.
627
00:40:03,080 --> 00:40:05,080
Welcher Zeitraum?
628
00:40:05,080 --> 00:40:09,080
Laut dem Kollegen von der Bundespolizei kurz nach meinem Eintreffen im Wohnwagen.
629
00:40:12,080 --> 00:40:14,080
Der da, wer ist das?
630
00:40:14,080 --> 00:40:18,080
Der ist keiner von uns.
631
00:40:18,080 --> 00:40:20,080
Wie willst du das wissen?
632
00:40:20,080 --> 00:40:22,080
Er trägt eine Vollmaske.
633
00:40:22,080 --> 00:40:25,080
Bei so einem kleinen Brand trägt er keine Vollmaske.
634
00:40:27,080 --> 00:40:30,080
Ja, er kriegt einfach zu wenig Sauerstoff.
635
00:40:34,080 --> 00:40:36,080
Wie könnte die Person an die Schutzkleidung gekommen sein?
636
00:40:36,080 --> 00:40:40,080
Es gibt auf jedem Löschzug unzählige Schutzkleidung.
637
00:40:40,080 --> 00:40:42,080
Also, boah.
638
00:40:43,080 --> 00:40:45,080
Wenn sich im Grunde genommen jede eine genommen haben.
639
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
Darf ich mal?
640
00:40:54,080 --> 00:40:56,080
Dann gehen hier alle Anzüge in die KTU.
641
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
Was?
642
00:40:58,080 --> 00:41:01,080
Jetzt übertreibt doch mal nicht.
643
00:41:02,080 --> 00:41:06,080
Sie haben den Pfarrer nach der Rücker aus seiner Mission wieder in seiner alten Gemeinde eingesetzt.
644
00:41:06,080 --> 00:41:07,080
Warum?
645
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
Er hat darum gebeten?
646
00:41:10,080 --> 00:41:15,080
Pfarrer Rauter war sehr krank und wollte seinen Lebensabend in seiner alten Gemeinde beschließen.
647
00:41:16,080 --> 00:41:20,080
Der Pfarrer hatte immer mit Jugendgruppen und Messziner Freizeit zu tun.
648
00:41:20,080 --> 00:41:22,080
Und wie gesagt, wir ermitteln ja auch wie Missbrauch.
649
00:41:23,080 --> 00:41:26,080
Da frage ich mich, ob es nicht mal irgendwelche Beschwerden oder sogar Anzeigen gab.
650
00:41:26,080 --> 00:41:27,080
Nicht, dass ich wüsste.
651
00:41:28,080 --> 00:41:30,080
Aber das steht ja dann sicher in der Personalakte.
652
00:41:31,080 --> 00:41:33,080
Genau, und deswegen bräuchte ich die bitte sehr dringend.
653
00:41:33,080 --> 00:41:36,080
Nochmal, die kann ich Ihnen ohne Beschluss nicht geben.
654
00:41:38,080 --> 00:41:39,080
Wer weiß.
655
00:41:50,080 --> 00:42:01,080
Tatsche, holen Sie bitte die Akte von Pfarrer Autos im Archiv.
656
00:42:20,080 --> 00:42:35,080
Gibt es neue Erkenntnisse?
657
00:42:36,080 --> 00:42:38,080
Nein, wieso?
658
00:42:50,080 --> 00:43:04,080
Er hat die Akte ja natürlich nicht rausgerückt, war ja klar.
659
00:43:05,080 --> 00:43:06,080
Wo war denn dieser Billig eigentlich zur Tatzeit?
660
00:43:07,080 --> 00:43:10,080
Nach Aussage von Bruder Jonas im Vikariat, 45 Automilhunden, wenn ihr entfernt,
661
00:43:11,080 --> 00:43:14,080
er hat ihn gegen 22 Uhr angerufen und ihn über den Brand informiert.
662
00:43:15,080 --> 00:43:16,080
Ich habe das nachgeprüft.
663
00:43:20,080 --> 00:43:22,080
Sie sind nicht religiös, oder?
664
00:43:23,080 --> 00:43:24,080
Ich?
665
00:43:27,080 --> 00:43:28,080
Nein, wieso?
666
00:43:28,080 --> 00:43:31,080
Weil ich das Gefühl habe, dass Sie in der Kirche nur das Schlechte sehen.
667
00:43:31,080 --> 00:43:33,080
Für den Missbrauch sind Einzelteile verantwortlich.
668
00:43:33,080 --> 00:43:34,080
Klar.
669
00:43:35,080 --> 00:43:36,080
Es ist interessant, dass Sie das sagen.
670
00:43:37,080 --> 00:43:39,080
Weil ich habe den Eindruck, dass Sie das hier alles am liebsten unter den Tisch kehren würden.
671
00:43:39,080 --> 00:43:41,080
Ach, ich möchte das unter den Tisch kehren, ja?
672
00:43:41,080 --> 00:43:42,080
Ja, den Eindruck habe ich.
673
00:43:42,080 --> 00:43:45,080
Was diese Schweine mit den Kindern gemacht haben, nicht mit irgendwelchen Kindern.
674
00:43:45,080 --> 00:43:46,080
Mit den Schwächsten.
675
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Mit Kindern aus kaputten Familien.
676
00:43:48,080 --> 00:43:49,080
Als ob das alles nicht schlimm genug wäre.
677
00:43:49,080 --> 00:43:51,080
Solche Schweine, die gehören nicht auf die Kanzel.
678
00:43:52,080 --> 00:43:53,080
Die gehören in den Knast.
679
00:43:54,080 --> 00:43:55,080
Das sehe ich auch so.
680
00:43:56,080 --> 00:43:57,080
Gut.
681
00:44:00,080 --> 00:44:01,080
Ich zeige Ihnen mal was.
682
00:44:01,080 --> 00:44:02,080
Ja.
683
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
Rettungsleitstelle.
684
00:44:03,080 --> 00:44:04,080
Mit wem spreche ich?
685
00:44:04,080 --> 00:44:05,080
Ist doch jetzt egal.
686
00:44:05,080 --> 00:44:06,080
Es brennt.
687
00:44:06,080 --> 00:44:07,080
Der Wohnwagen.
688
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
Wo ist der Einsatzort?
689
00:44:08,080 --> 00:44:09,080
Kloster St. Josef.
690
00:44:09,080 --> 00:44:10,080
Sie müssen sich beeilen.
691
00:44:10,080 --> 00:44:11,080
Sind Menschen in Gefahr?
692
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
Der Pfarrer ist noch da drin.
693
00:44:12,080 --> 00:44:13,080
Schnell bitte, beeilen Sie sich.
694
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
Ich brauche Ihren Namen.
695
00:44:15,080 --> 00:44:16,080
Ja, das ist Daniels Stimme.
696
00:44:16,080 --> 00:44:30,080
Ja, das ist Daniels Stimme.
697
00:44:30,080 --> 00:44:31,080
Ich führe das Gespräch.
698
00:44:31,080 --> 00:44:32,080
Ich führe das Gespräch.
699
00:44:32,080 --> 00:44:33,080
Ich führe das Gespräch.
700
00:44:42,080 --> 00:44:43,080
Befragung Daniel Weinhardt.
701
00:44:43,080 --> 00:44:45,080
Sie haben aufgelegt.
702
00:44:48,080 --> 00:44:50,080
Rettungsleitstelle, mit wem spreche ich?
703
00:44:50,080 --> 00:44:51,080
Ist doch jetzt egal.
704
00:44:51,080 --> 00:44:52,080
Es brennt.
705
00:44:52,080 --> 00:44:53,080
Der Wohnwagen.
706
00:44:53,080 --> 00:44:54,080
Wo ist der Einsatzort?
707
00:44:55,080 --> 00:44:56,080
Kloster St. Josef.
708
00:44:56,080 --> 00:44:57,080
Sie müssen sich beeilen.
709
00:44:57,080 --> 00:44:58,080
Sind Menschen in Gefahr?
710
00:44:58,080 --> 00:45:00,080
Der Pfarrer ist noch da drin.
711
00:45:00,080 --> 00:45:02,080
Schnell bitte, beeilen Sie sich.
712
00:45:02,080 --> 00:45:04,080
Ich brauche Ihren Namen.
713
00:45:04,080 --> 00:45:11,080
Sie haben aufgelegt.
714
00:45:11,080 --> 00:45:15,080
Woher wussten Sie, dass der Pfarrer im Wohnwagen war?
715
00:45:17,080 --> 00:45:18,080
Das Blut an den Pullover.
716
00:45:18,080 --> 00:45:19,080
Von wem war das?
717
00:45:22,080 --> 00:45:23,080
Meins.
718
00:45:23,080 --> 00:45:24,080
Zeig mal die Wunde.
719
00:45:25,080 --> 00:45:26,080
Zeig mal die Wunde.
720
00:45:29,080 --> 00:45:31,080
Zeig die scheiß Wunde.
721
00:45:31,080 --> 00:45:32,080
Wo ist die Wunde?
722
00:45:34,080 --> 00:45:36,080
Du hast mir gesagt, du hast dich beim Löschung verletzt.
723
00:45:36,080 --> 00:45:37,080
Warum hast du mich angelogen?
724
00:45:37,080 --> 00:45:38,080
Warum?
725
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
Haben Sie in den letzten Tagen den Wohnwagen betreten?
726
00:45:40,080 --> 00:45:41,080
Nein.
727
00:45:41,080 --> 00:45:43,080
Hatten Sie körperlichen Kontakt zum Pfarrer?
728
00:45:43,080 --> 00:45:45,080
Hat er Sie mal berührt oder Sie ihn?
729
00:45:45,080 --> 00:45:46,080
Nein.
730
00:45:46,080 --> 00:45:49,080
Sein Arm war mit einem Hosenträger abgebunden.
731
00:45:49,080 --> 00:45:51,080
Wir haben darauf Ihre DNA gefunden.
732
00:45:52,080 --> 00:45:53,080
Noch mal genauer gefragt.
733
00:45:53,080 --> 00:45:55,080
Waren Sie vorgestern Abend im Wohnwagen oder nicht?
734
00:45:57,080 --> 00:45:58,080
Daniel?
735
00:45:58,080 --> 00:45:59,080
Ja.
736
00:46:01,080 --> 00:46:03,080
Als du geschlafen hast, war ich noch mal unten.
737
00:46:05,080 --> 00:46:07,080
Ich wollte mit dem Pfarrer reden.
738
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
Das Pfarrhaus war abgeschlossen.
739
00:46:11,080 --> 00:46:13,080
Aber im Wohnwagen, da brannte noch Licht.
740
00:46:13,080 --> 00:46:14,080
Also bin ich dahin und hab geklopft.
741
00:46:14,080 --> 00:46:15,080
Warum?
742
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
Ich wollte ihn was fragen.
743
00:46:20,080 --> 00:46:21,080
Was wolltest du ihn fragen?
744
00:46:23,080 --> 00:46:24,080
Warum ich?
745
00:46:24,080 --> 00:46:25,080
Und dann?
746
00:46:34,080 --> 00:46:35,080
Dann bin ich zurück.
747
00:46:36,080 --> 00:46:37,080
Zum Kloster.
748
00:46:38,080 --> 00:46:41,080
Es hat also erst angefangen zu brennen im Wohnwagen, als Sie schon draußen waren.
749
00:46:41,080 --> 00:46:45,080
Jemand hat ihn schwer verletzt mit einer Klinge.
750
00:46:46,080 --> 00:46:47,080
Ja, vielleicht war er selber.
751
00:46:47,080 --> 00:46:51,080
Er hat sich erst den Arm abgebunden, damit er nicht verblutet und sich dann selbst angezündet.
752
00:46:52,080 --> 00:46:53,080
Hm?
753
00:46:53,080 --> 00:46:54,080
Verstehst du nicht, Daniel?
754
00:46:54,080 --> 00:46:56,080
Der Pfarrer ist genauso gestorben wie dein Vater.
755
00:46:57,080 --> 00:46:58,080
Papa!
756
00:46:59,080 --> 00:47:01,080
Ich dachte, wir sind Freunde.
757
00:47:02,080 --> 00:47:04,080
Wir sind Freunde, Daniel.
758
00:47:05,080 --> 00:47:06,080
Aber ich bin auch Polizist.
759
00:47:07,080 --> 00:47:08,080
Hm.
760
00:47:08,080 --> 00:47:09,080
Hm.
761
00:47:13,080 --> 00:47:16,080
Sie haben gesagt, dass der Pfarrer unendlich viele Fotos von Ihnen gemacht hat.
762
00:47:16,080 --> 00:47:17,080
Warum?
763
00:47:17,080 --> 00:47:18,080
Was hat er damit gemacht?
764
00:47:21,080 --> 00:47:23,080
Wenn der Pfarrer dieses Foto gemacht hat,
765
00:47:24,080 --> 00:47:26,080
wär's dann dieser Mann im Hintergrund.
766
00:47:38,080 --> 00:47:43,080
Kann ich das haben?
767
00:47:44,080 --> 00:47:48,080
Der Skrupulat ist Teil der Ermittlung.
768
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
Hm.
769
00:47:54,080 --> 00:47:57,080
Die, ähm, die Probe haben Sie von mir am Apfel, ne?
770
00:47:58,080 --> 00:47:59,080
Dürfen Sie das überhaupt?
771
00:48:01,080 --> 00:48:05,080
Ich glaube, ich, ähm, ich glaube, ich muss erst mal mit einem Anwalt sprechen, bevor wir hier weitermachen.
772
00:48:05,080 --> 00:48:08,080
Ich geh dann mal.
773
00:48:17,080 --> 00:48:18,080
Was soll das?
774
00:48:35,080 --> 00:48:37,080
Nein.
775
00:48:40,080 --> 00:48:41,080
Jetzt gehen wir mit einem Anwalt sprechen.
776
00:48:41,080 --> 00:49:06,820
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor falscher Rede.
777
00:49:06,820 --> 00:49:15,700
Meide das Böse und tu das Gute. Suche Frieden und jage ihm nach.
778
00:49:16,800 --> 00:49:22,860
Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten, seine Ohren hören ihr schreien.
779
00:49:24,020 --> 00:49:30,840
Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen, um ihr Andenken von der Erde zu tilgen.
780
00:49:31,840 --> 00:49:39,080
Schreien die Gerechten, so hört ihr der Herr. Er entweist sie all ihren Ängsten.
781
00:49:40,840 --> 00:49:48,060
Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen. Er hilft denen auf, die zerknirscht sind.
782
00:49:48,060 --> 00:49:54,440
Der Gerechte muss viel leiden, doch allem wird der Herr ihn entreißen.
783
00:49:55,440 --> 00:50:00,220
Er behütet all seine Glieder, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
784
00:50:00,220 --> 00:50:25,260
Entschuldige, ich dachte, das sollst du sofort sehen. Das sind Bilder von der verbrannten Kamera des Pfarrers.
785
00:50:25,260 --> 00:50:31,840
Ist das auch kein kinderpornografisches Material in dem Sinne?
786
00:50:31,840 --> 00:50:44,080
Soll ich die zu den Betuksakten legen?
787
00:50:44,080 --> 00:50:53,060
Nein, das ist nicht relevant für diesen Fall. Danke, gute Arbeit.
788
00:50:53,060 --> 00:50:55,060
Musik
789
00:50:55,060 --> 00:50:57,060
Musik
790
00:50:57,060 --> 00:51:04,060
Musik
791
00:51:05,120 --> 00:51:06,400
Musik
792
00:51:06,400 --> 00:51:09,060
Musik
793
00:51:09,060 --> 00:51:09,900
Musik
794
00:51:10,320 --> 00:51:14,280
Musik
795
00:51:18,820 --> 00:51:19,120
Musik
796
00:51:19,120 --> 00:51:24,740
ANDY
797
00:51:40,420 --> 00:51:43,860
Give usual food!
798
00:51:43,960 --> 00:51:46,420
There was another person there.
799
00:51:46,420 --> 00:51:50,420
Do you remember the name of Otto's friend?
800
00:51:50,420 --> 00:51:53,420
Don't let the thing just run away from the dead?
801
00:51:53,420 --> 00:51:55,420
No, I can't.
802
00:51:55,420 --> 00:51:58,420
It's not good, Danny.
803
00:51:58,420 --> 00:52:01,420
I... I'm going to go.
804
00:52:01,420 --> 00:52:03,420
What's going on?
805
00:52:07,420 --> 00:52:09,420
It's good, Molo.
806
00:52:09,420 --> 00:52:11,420
But then you're going to go.
807
00:52:16,420 --> 00:52:22,420
Frau Weinhardt?
808
00:52:22,420 --> 00:52:23,420
Ja?
809
00:52:23,420 --> 00:52:25,420
Thorsten Falke, Bundespolizei.
810
00:52:25,420 --> 00:52:27,420
Ich würde gerne mit ihrem Sohn Daniel sprechen.
811
00:52:27,420 --> 00:52:29,420
Der ist nicht da. Der ist derzeit im Kloster St. Josef.
812
00:52:29,420 --> 00:52:32,420
Da komme ich gerade her. Da war er seit gestern Abend nicht mehr.
813
00:52:32,420 --> 00:52:35,420
Kann ich mich vielleicht kurz umschauen? Danke.
814
00:52:46,420 --> 00:52:52,420
Frau Weinhardt, ich will ganz ehrlich sein zu Ihnen.
815
00:52:52,420 --> 00:52:55,420
Ich bin nicht nur als Polizist hier, sondern auch als Freund.
816
00:52:55,420 --> 00:52:57,420
Ich kenne Daniel.
817
00:52:57,420 --> 00:52:59,420
Haben Sie vielleicht irgendeine Idee, wo er sein könnte?
818
00:52:59,420 --> 00:53:00,420
Bei irgendwelchen Freunden?
819
00:53:00,420 --> 00:53:02,420
Ich muss ihn ganz dringend sprechen.
820
00:53:02,420 --> 00:53:04,420
Er hat keine Freunde. Das ist ja das Problem.
821
00:53:04,420 --> 00:53:08,420
Er hatte die Schule abgebrochen und eine Lehre nach der anderen.
822
00:53:08,420 --> 00:53:12,420
Kommen Sie mal mit. Ich zeige Ihnen mal was.
823
00:53:12,420 --> 00:53:22,420
Hier. Einmal ist das Glück vorbeigekommen. Die war nett. Aber er hat es nicht ertragen.
824
00:53:22,420 --> 00:53:27,420
Er lag an dem Kleinen, glaube ich. Der konnte seinen Jungen nicht in den Arm nehmen.
825
00:53:27,420 --> 00:53:30,420
Nicht berühren. Schon gar nicht wickeln.
826
00:53:30,420 --> 00:53:35,420
Daniel!
827
00:53:35,420 --> 00:53:52,420
Daniel! Daniel! Daniel, bleib stehen! Daniel! Daniel! Daniel!
828
00:53:52,420 --> 00:53:58,420
Es ist okay. Es ist okay. Daniel!
829
00:53:58,420 --> 00:54:01,420
Scheiße.
830
00:54:01,420 --> 00:54:04,420
Was soll das? Ich will dem Sohn helfen!
831
00:54:18,420 --> 00:54:23,420
Nach der Scheidung hat er sich Hilfe geholt. Kontakt zu den anderen Betroffenen gesucht.
832
00:54:23,420 --> 00:54:25,420
Aber es hat ihn nicht mehr losgelassen.
833
00:54:25,420 --> 00:54:30,420
Aber es hat ihn nicht mehr losgelassen.
834
00:54:30,420 --> 00:54:31,420
Gerade.
835
00:54:31,420 --> 00:54:33,420
W Han Although ihn will.
836
00:54:33,420 --> 00:54:34,420
Da.
837
00:54:34,420 --> 00:54:35,420
Wenn sich andere mim 하는 Mutweissaleb schients,
838
00:54:35,420 --> 00:54:37,420
er muss sie nicht mehr während desig adds.
839
00:54:37,420 --> 00:54:39,420
chimen das sind dann auf der Erde an тру LAUN.
840
00:54:39,420 --> 00:54:39,900
841
00:54:40,260 --> 00:54:41,700
Ach, hat sich auch auf der Gegens Blick auf dichТamen?
842
00:54:41,700 --> 00:54:41,780
Was soll dasUnter Funk nicht?
843
00:54:41,780 --> 00:54:52,400
kilka
844
00:54:52,400 --> 00:54:53,400
answers.
845
00:54:53,400 --> 00:54:54,400
Martin,
846
00:54:54,400 --> 00:54:57,400
fragt dich?
847
00:54:57,400 --> 00:55:27,380
Oh, my God.
848
00:55:27,400 --> 00:55:27,840
Billig.
849
00:55:39,560 --> 00:55:39,960
Ja?
850
00:55:40,520 --> 00:55:43,120
Falki, ich bin zum Beispiel, ich brauche einen Beschluss für das Generalvikariat.
851
00:55:43,760 --> 00:55:44,900
Ach, wie soll ich das denn begründen?
852
00:55:45,560 --> 00:55:48,000
Anscheinend ist das hier kein Einzelfall, sondern eine Riesenorganisation.
853
00:55:49,060 --> 00:55:52,200
Extrem straff geführt, nach außen abgeschottet und nur ihren eigenen Regeln folgend.
854
00:55:53,200 --> 00:55:54,860
Und geschützt halt von diesem Generalvikariat.
855
00:55:54,860 --> 00:55:58,480
Außen bestehende Akute, Flucht und Verdungtes Gefahr.
856
00:55:59,540 --> 00:56:00,600
Sprichst du das von der Mafia?
857
00:56:01,020 --> 00:56:03,740
Nein, ich spreche von der katholischen Kirche.
858
00:56:06,620 --> 00:56:06,980
Tatsche?
859
00:56:09,940 --> 00:56:10,500
Tatsche?
860
00:56:17,220 --> 00:56:18,340
Bruder Tatsche?
861
00:56:18,340 --> 00:56:19,460
Ich muss los.
862
00:56:38,900 --> 00:56:42,520
So, sorgen Sie bitte dafür, dass die Beweise im Archiv verschwinden.
863
00:56:42,520 --> 00:56:48,220
Glauben Sie, das ist der richtige Weg?
864
00:56:50,140 --> 00:56:52,700
Ich versuche, Schaden abzuwenden. Exzellenz.
865
00:56:55,940 --> 00:56:58,280
Ist der nicht schon längst eingetreten?
866
00:56:58,280 --> 00:57:00,200
Falke?
867
00:57:00,860 --> 00:57:01,080
Ja.
868
00:57:08,660 --> 00:57:09,720
Was sind das für Fotos?
869
00:57:11,540 --> 00:57:12,400
Wo kommt die her?
870
00:57:13,520 --> 00:57:14,340
Aus dem Wohnwagen.
871
00:57:15,100 --> 00:57:16,260
Aus Ottos Kamera.
872
00:57:19,060 --> 00:57:20,340
Hat die Bilder dich schon gesehen?
873
00:57:21,600 --> 00:57:22,000
Ja.
874
00:57:23,140 --> 00:57:23,900
Hielt sie nicht für relevant.
875
00:57:23,900 --> 00:57:27,440
Nicht für relevant?
876
00:57:27,440 --> 00:57:27,560
Nicht für relevant?
877
00:57:30,620 --> 00:57:31,900
Nicht für relevant?
878
00:57:37,360 --> 00:57:38,580
Nicht für relevant.
879
00:57:40,360 --> 00:57:41,000
Scheiße.
880
00:57:41,000 --> 00:57:48,780
Wer war der Mann?
881
00:57:49,480 --> 00:57:50,300
Damals am See?
882
00:57:51,680 --> 00:57:52,120
Daniel.
883
00:57:53,320 --> 00:57:53,920
Du weißt das.
884
00:57:53,980 --> 00:57:54,840
Du hast die Akte gelesen.
885
00:57:57,180 --> 00:57:58,160
Es tut mir leid.
886
00:57:59,960 --> 00:58:00,660
Aufrichtig leid.
887
00:58:01,660 --> 00:58:03,780
Ich habe nicht angemessen auf deine Briefe reagiert.
888
00:58:04,040 --> 00:58:05,240
Und es ist unverzeihlich,
889
00:58:05,340 --> 00:58:07,380
dass du keine seelsorgerische Betreuung bekommen hast.
890
00:58:07,380 --> 00:58:07,960
Der Name!
891
00:58:07,960 --> 00:58:11,580
Jenseits aller Verjährungsfristen
892
00:58:11,580 --> 00:58:12,940
können wir dir eine Entschädigung zahlen.
893
00:58:12,960 --> 00:58:14,200
Ich will das Geld nicht!
894
00:58:14,560 --> 00:58:17,660
Ich will mein Leben zurück!
895
00:58:34,420 --> 00:58:35,620
Meine Scheiße.
896
00:58:35,620 --> 00:58:38,880
Falki, ja?
897
00:58:40,600 --> 00:58:41,040
Was?
898
00:58:42,660 --> 00:58:43,060
Wo?
899
00:58:46,840 --> 00:58:47,640
Den hier.
900
00:58:51,060 --> 00:58:53,160
Den hat er mir damals geschenkt.
901
00:58:59,740 --> 00:59:01,660
Es ist jetzt 33 Jahre her.
902
00:59:05,620 --> 00:59:10,960
Aber immer noch sein Atem.
903
00:59:20,260 --> 00:59:22,000
Was würdest du tun, wenn...
904
00:59:24,820 --> 00:59:26,100
...wenn ich dir seinen Namen nenne?
905
00:59:26,100 --> 00:59:38,540
Und Gott sprach.
906
00:59:40,740 --> 00:59:42,480
Entsteht dir dauerhafter Schaden,
907
00:59:42,800 --> 00:59:45,620
so sollst du geben Leben um Leben.
908
00:59:45,620 --> 00:59:47,000
Auge um Auge.
909
00:59:47,000 --> 00:59:48,840
Auge um Auge.
910
00:59:49,700 --> 00:59:51,200
Hand um Hand.
911
00:59:52,280 --> 00:59:53,660
Zahn um Zahn.
912
00:59:54,760 --> 00:59:56,120
Fuß um Fuß.
913
00:59:58,300 --> 01:00:00,400
Und Brandmal um Brandmal.
914
01:00:00,400 --> 01:00:01,620
hopp.
915
01:00:01,720 --> 01:00:02,460
Umitan.
916
01:00:04,160 --> 01:00:05,220
Ja.
917
01:00:05,300 --> 01:00:05,620
enfim.
918
01:00:05,620 --> 01:00:18,660
WHISTLING
919
01:00:35,620 --> 01:00:42,620
What's the name of the vehicle?
920
01:00:42,620 --> 01:00:45,620
CLZT109E
921
01:00:45,620 --> 01:00:47,620
What's happened here?
922
01:00:47,620 --> 01:00:48,620
Where is Daniel?
923
01:00:48,620 --> 01:00:50,620
He's from Billings' vehicle away.
924
01:00:50,620 --> 01:00:52,620
Herr Weiner, he's on the floor.
925
01:00:52,620 --> 01:00:53,620
Ah.
926
01:00:53,620 --> 01:00:55,620
Herr Billing.
927
01:00:55,620 --> 01:00:58,620
What's happened here?
928
01:00:58,620 --> 01:01:01,620
What did Daniel want from him?
929
01:01:01,620 --> 01:01:03,620
Seine Seele erleichter.
930
01:01:03,620 --> 01:01:05,620
Ah.
931
01:01:05,620 --> 01:01:08,620
Und jetzt, wo ist er hin?
932
01:01:08,620 --> 01:01:12,620
Sie wissen, dass ich einem Schweigegelübde unterstehe.
933
01:01:12,620 --> 01:01:15,620
Ich kann es nicht mehr machen, dieses Scheißschweige.
934
01:01:15,620 --> 01:01:16,620
Halten Sie sich bitte zurück.
935
01:01:16,620 --> 01:01:17,620
Ja, ja.
936
01:01:17,620 --> 01:01:19,620
Entschuldigung.
937
01:01:19,620 --> 01:01:21,620
Moment, Moment, Moment.
938
01:01:21,620 --> 01:01:24,620
Ich hab mir noch mal dieses Video angeschaut von der Wärmebildkamera.
939
01:01:24,620 --> 01:01:26,620
Dieser Unbekannte.
940
01:01:26,620 --> 01:01:28,620
Das könnten Sie sein.
941
01:01:28,620 --> 01:01:29,620
Von der Statur.
942
01:01:29,620 --> 01:01:31,620
Er als Daniel.
943
01:01:31,620 --> 01:01:33,620
Ich bitte Sie.
944
01:01:33,620 --> 01:01:36,620
Ich muss mich an dieser Stelle für meinen Kollegen entschuldigen.
945
01:01:36,620 --> 01:01:38,620
Nachdem Sie im Pfarrhaus nichts gefunden haben,
946
01:01:38,620 --> 01:01:40,620
haben Sie in der Brandnacht, als Feuerwehrmann verkleidet,
947
01:01:40,620 --> 01:01:42,620
den Rechtern des Pfarrers gestohlen, richtig?
948
01:01:42,620 --> 01:01:45,620
Das ist eine abenteuerliche Geschichte.
949
01:01:45,620 --> 01:01:48,620
Sie wissen, dass das wilde Spekulation ist.
950
01:01:48,620 --> 01:01:50,620
Aber es wird Ihnen nichts nützen.
951
01:01:50,620 --> 01:01:52,620
Denn der Pfarrer hatte alle Originale.
952
01:01:52,620 --> 01:01:53,620
Ganz analog.
953
01:01:53,620 --> 01:01:55,620
In einem geheimen Keller versteckt.
954
01:01:55,620 --> 01:01:56,620
Alles da.
955
01:01:56,620 --> 01:01:57,620
Dias.
956
01:01:57,620 --> 01:01:58,620
Super-Acht-Filme.
957
01:01:58,620 --> 01:01:59,620
Kassetten.
958
01:01:59,620 --> 01:02:00,620
Und was noch sicherer ist,
959
01:02:00,620 --> 01:02:03,620
ist, dass Sie mir jetzt die Akte aushändig werden.
960
01:02:03,620 --> 01:02:05,620
Vom Pfarrer.
961
01:02:05,620 --> 01:02:07,620
Und zwar unverzüglich.
962
01:02:07,620 --> 01:02:11,620
Tatsche, bringen Sie bitte die Personalakte aus dem Archiv.
963
01:02:11,620 --> 01:02:16,620
Wo ist Daniel?
964
01:02:16,620 --> 01:02:18,620
Wo ist Daniel?
965
01:02:18,620 --> 01:02:20,620
Es tut mir leid.
966
01:02:27,620 --> 01:02:29,620
Was maßen Sie sich an, Herr Falke?
967
01:02:29,620 --> 01:02:30,620
Sie überraschen mich.
968
01:02:30,620 --> 01:02:31,620
Sie sind doch sonst immer auf der Seite der Opfer.
969
01:02:31,620 --> 01:02:32,620
Der Generalvikar wird angegriffen.
970
01:02:32,620 --> 01:02:34,620
Und Sie beschimpfen ihn?
971
01:02:34,620 --> 01:02:38,620
Ich habe noch eine Überraschung für Sie.
972
01:02:38,620 --> 01:02:39,620
Was denn?
973
01:02:39,620 --> 01:02:42,620
Man hat mir die Leitung der Ermittlungen übertragen.
974
01:02:42,620 --> 01:02:44,620
Die Ermittlungsverfügung liegt bei Ihnen am Schreibtisch.
975
01:02:44,620 --> 01:02:46,620
Warum denn das?
976
01:02:46,620 --> 01:02:48,620
Frau Pötter.
977
01:02:48,620 --> 01:02:51,620
Sie haben wichtige Beweismittel unterschlagen.
978
01:02:51,620 --> 01:02:54,620
Die Fotos von dem Sohn. Sie sind befangen.
979
01:02:54,620 --> 01:02:55,620
Okay?
980
01:03:04,620 --> 01:03:14,620
Also nochmal.
981
01:03:14,620 --> 01:03:19,620
Laut Personalakte wurde Otto oft versetzt und hat sich immer um die Jugendgruppen gekümmert.
982
01:03:19,620 --> 01:03:23,620
Und zwar immer um Jung im Alter zwischen 9 und 13 Jahren.
983
01:03:25,620 --> 01:03:30,620
Aber ich habe keine einzige disziplinarische Maßnahme gegen ihn gefunden.
984
01:03:30,620 --> 01:03:33,620
Natürlich nicht. Ist doch klar.
985
01:03:33,620 --> 01:03:35,620
Die Akte ist frisiert.
986
01:03:35,620 --> 01:03:40,620
Irgendjemand hat den die ganze Zeit gedeckt.
987
01:03:40,620 --> 01:03:43,620
Aber wer?
988
01:03:43,620 --> 01:03:58,620
Wir müssen rausgehen, wer dieser Mann ist.
989
01:03:58,620 --> 01:03:59,480
Das also ist связi der daunting bolden
990
01:03:59,480 --> 01:04:00,620
Das wirklich so euch bemüter.
991
01:04:00,620 --> 01:04:01,620
Herr.
992
01:04:01,620 --> 01:04:02,620
Herr.
993
01:04:02,620 --> 01:04:03,620
Aber ich kann mir auch Theoretische ch deadly sein warum?
994
01:04:03,620 --> 01:04:04,620
Pan mir das auf Hör?
995
01:04:04,620 --> 01:04:05,620
Fitzpatrick?
996
01:04:05,620 --> 01:04:06,620
Was ist ja in der死nd Zeit?
997
01:04:06,620 --> 01:04:07,620
Herr.
998
01:04:07,620 --> 01:04:08,620
Jetzt habe ich mir so geپetускülme gesagt.
999
01:04:08,620 --> 01:04:09,620
Das anf organization zu erleben, aber ich will die wie ein Keeping eing regulatiert.
1000
01:04:09,620 --> 01:04:11,620
Es war inder summarmm송 vor mir.
1001
01:04:11,620 --> 01:04:14,620
Das war sehr, was die Begegnung war.
1002
01:04:14,620 --> 01:04:15,620
Immer und da können wir uns in Praxis machen.
1003
01:04:15,620 --> 01:04:16,620
Mit Mueller.
1004
01:04:16,620 --> 01:04:18,620
In Haaland.
1005
01:04:18,620 --> 01:04:20,620
Was du das?
1006
01:04:20,620 --> 01:04:22,620
Nee, wieso?
1007
01:04:33,620 --> 01:04:35,620
Wo warst du Mittwochabend?
1008
01:04:37,620 --> 01:04:39,620
In deinem Schlafzimmer warst du nicht.
1009
01:04:39,620 --> 01:04:41,620
Ich war in der Kneipe mit ein paar Jungs.
1010
01:04:46,620 --> 01:04:48,620
Ich war bei Moni.
1011
01:04:56,620 --> 01:04:59,620
Diese Leute, die suchen sich immer.
1012
01:05:00,620 --> 01:05:03,620
Die Jungs aus den kaputten Familien.
1013
01:05:13,620 --> 01:05:15,620
Was ist das?
1014
01:05:15,620 --> 01:05:18,620
Das sind Fotos aus der Kamera von Baccio.
1015
01:05:20,620 --> 01:05:21,620
Was?
1016
01:05:23,620 --> 01:05:25,620
Ich weiß nicht.
1017
01:05:27,620 --> 01:05:28,620
Was sagst du da?
1018
01:05:28,620 --> 01:05:30,620
Ich weiß nicht. Ich hab versucht, mit ihm zu reden.
1019
01:05:31,620 --> 01:05:34,620
Wieso ist das denn, Luke? Ich versteh's gar nicht.
1020
01:05:36,620 --> 01:05:37,620
Ich weiß es nicht.
1021
01:05:40,620 --> 01:05:41,620
Wieso?
1022
01:05:41,620 --> 01:05:42,620
Ich weiß nicht.
1023
01:05:43,620 --> 01:05:44,620
Ich weiß nicht.
1024
01:05:44,620 --> 01:05:45,620
Ich weiß nicht.
1025
01:05:53,620 --> 01:05:54,620
Wo ist das, Luke?
1026
01:05:54,620 --> 01:05:55,620
Wo ist das, Luke?
1027
01:05:55,620 --> 01:05:56,620
Wo ist das?
1028
01:05:56,620 --> 01:05:57,620
Wo ist das?
1029
01:06:03,620 --> 01:06:04,620
Luke?
1030
01:06:04,620 --> 01:06:05,620
Luke?
1031
01:06:09,620 --> 01:06:10,620
Luke?
1032
01:06:10,620 --> 01:06:14,620
Kommst du mal bitte rein?
1033
01:06:14,620 --> 01:06:19,620
Du kennst doch den Kommentarbereich im Gemeindeblatt.
1034
01:06:19,620 --> 01:06:20,620
Was für den Kommentarbereich?
1035
01:06:20,620 --> 01:06:21,620
Hast du den Kommentarbereich?
1036
01:06:21,620 --> 01:06:22,620
Hast du da was gepostet?
1037
01:06:22,620 --> 01:06:23,620
Nein.
1038
01:06:23,620 --> 01:06:25,620
Luke, ich weiß, dass du mein Passwort kennst.
1039
01:06:25,620 --> 01:06:26,620
Ja, und?
1040
01:06:26,620 --> 01:06:27,620
Hast du da was gepostet?
1041
01:06:27,620 --> 01:06:28,620
Ja, und?
1042
01:06:28,620 --> 01:06:29,620
Hast du da was gepostet?
1043
01:06:29,620 --> 01:06:30,620
Nein, hab ich nicht.
1044
01:06:30,620 --> 01:06:31,620
Jetzt scheiß mal auf den Kommentarbereich.
1045
01:06:31,620 --> 01:06:32,620
Gibt Fotos von dir auf der Kamera von Frau Autor.
1046
01:06:32,620 --> 01:06:33,620
Ja, und?
1047
01:06:33,620 --> 01:06:34,620
Hat er dich zu irgendwas gezwungen?
1048
01:06:34,620 --> 01:06:35,620
Nein.
1049
01:06:35,620 --> 01:06:36,620
Ich hab dir doch auch schon gesagt.
1050
01:06:36,620 --> 01:06:37,620
Luki, jetzt mal im Ernst.
1051
01:06:37,620 --> 01:06:38,620
Musst du irgendwas machen, was du nicht machen wolltest?
1052
01:06:38,620 --> 01:06:39,620
Nein.
1053
01:06:39,620 --> 01:06:42,620
Luki, ich weiß, dass du mein Passwort kennst.
1054
01:06:42,620 --> 01:06:43,620
Ja, und?
1055
01:06:43,620 --> 01:06:44,620
Hast du da was gepostet?
1056
01:06:44,620 --> 01:06:45,620
Nein, hab ich nicht.
1057
01:06:45,620 --> 01:06:47,620
Jetzt scheiß mal auf den Kommentarbereich.
1058
01:06:47,620 --> 01:06:51,620
Gibt Fotos von dir auf der Kamera von Frau Autor.
1059
01:06:51,620 --> 01:06:54,620
Ja, und?
1060
01:06:54,620 --> 01:06:57,620
Hat er dich zu irgendwas gezwungen?
1061
01:06:57,620 --> 01:06:58,620
Nein.
1062
01:06:58,620 --> 01:07:00,620
Ich hab dir doch auch schon gesagt.
1063
01:07:00,620 --> 01:07:01,620
Luke, jetzt mal im Ernst.
1064
01:07:01,620 --> 01:07:04,620
Musst du irgendwas machen, was du nicht machen wolltest?
1065
01:07:04,620 --> 01:07:05,620
Nein.
1066
01:07:05,620 --> 01:07:23,620
Entschuldigen Sie bitte die Störung?
1067
01:07:23,620 --> 01:07:26,620
Sind Sie Herr Lohmann?
1068
01:07:26,620 --> 01:07:27,620
Ja.
1069
01:07:27,620 --> 01:07:30,620
Was wollen Sie von mir?
1070
01:07:30,620 --> 01:07:34,620
LKA.
1071
01:07:34,620 --> 01:07:37,620
Ich ermittle im Todesfall von Pfarrer Otto.
1072
01:07:48,620 --> 01:07:49,620
Kennen Sie diesen Mann?
1073
01:07:53,620 --> 01:07:54,620
Nein.
1074
01:07:54,620 --> 01:07:56,620
Und ich muss jetzt hier auch weitermachen, okay?
1075
01:07:56,620 --> 01:08:02,620
Sie waren 89 auf der Mestina-Fahrt von St. Joseph.
1076
01:08:11,620 --> 01:08:13,620
Bitte.
1077
01:08:13,620 --> 01:08:16,620
Niemand muss erfahren, was passiert ist, wenn Sie das nicht wollen.
1078
01:08:16,620 --> 01:08:20,620
Ich hab nur noch eine Frage.
1079
01:08:20,620 --> 01:08:24,620
Warum die ganzen Fotos?
1080
01:08:24,620 --> 01:08:28,620
Für wen hat er die gemacht?
1081
01:08:28,620 --> 01:08:29,620
Nein.
1082
01:08:29,620 --> 01:08:30,620
Und einer, der ist immer wiedergekommen.
1083
01:08:30,620 --> 01:08:31,620
Das war der Schlimmste.
1084
01:08:31,620 --> 01:08:32,620
Der.
1085
01:08:32,620 --> 01:08:33,620
Wissen Sie, wer das ist, wie der heißt?
1086
01:08:33,620 --> 01:08:34,620
Ich hab keine Ahnung, du Arschloch.
1087
01:08:34,620 --> 01:08:35,620
Jetzt noch bist ich.
1088
01:08:35,620 --> 01:08:36,620
Danke.
1089
01:08:36,620 --> 01:08:37,620
Danke.
1090
01:08:37,620 --> 01:08:38,620
Danke.
1091
01:08:38,620 --> 01:08:39,620
Das ist nicht schlecht.
1092
01:08:39,620 --> 01:08:40,620
Ja, danke.
1093
01:08:40,620 --> 01:08:41,620
Ja, danke.
1094
01:08:41,620 --> 01:08:42,620
Ja, danke.
1095
01:08:42,620 --> 01:08:43,620
Ja?
1096
01:08:43,620 --> 01:08:44,620
Frau Peter Falke hier.
1097
01:08:44,620 --> 01:08:45,620
Wir haben jetzt mit einigen Opfern gesprochen.
1098
01:08:45,620 --> 01:08:46,620
Otto war kein Einzeltäter.
1099
01:08:46,620 --> 01:08:47,620
Ja?
1100
01:08:47,620 --> 01:08:48,620
Frau Peter Falke hier.
1101
01:08:48,620 --> 01:08:49,620
Wir haben jetzt mit einigen Opfern gesprochen.
1102
01:08:49,620 --> 01:08:50,620
Otto war kein Einzeltäter.
1103
01:08:50,620 --> 01:08:53,620
Es war kein Einzelfall.
1104
01:08:53,620 --> 01:09:00,620
Es waren immer mehrere Männer.
1105
01:09:00,620 --> 01:09:02,620
Yeah?
1106
01:09:10,620 --> 01:09:12,620
Peter Falke, we spoke with a few people.
1107
01:09:14,620 --> 01:09:16,620
Otto was not a single person.
1108
01:09:16,620 --> 01:09:18,620
It was never a couple of men.
1109
01:09:18,620 --> 01:09:20,620
It was a real pädophil.
1110
01:09:22,620 --> 01:09:24,620
The father had the children photographed
1111
01:09:24,620 --> 01:09:26,620
and they had the others to give up.
1112
01:09:26,620 --> 01:09:28,620
Yeah.
1113
01:09:28,620 --> 01:09:30,620
There were a few people,
1114
01:09:30,620 --> 01:09:32,620
who had told them,
1115
01:09:32,620 --> 01:09:34,620
that they had to get out of their hands.
1116
01:09:34,620 --> 01:09:36,620
But one of them,
1117
01:09:36,620 --> 01:09:38,620
one of them was the worst.
1118
01:09:38,620 --> 01:09:40,620
It was our man on the photo.
1119
01:09:40,620 --> 01:09:44,620
And I'm sure
1120
01:09:44,620 --> 01:09:48,620
that Angel is looking for this man.
1121
01:09:48,620 --> 01:09:50,620
Yeah.
1122
01:09:50,620 --> 01:09:52,620
Did you understand what I said?
1123
01:09:52,620 --> 01:09:54,620
Yeah.
1124
01:09:54,620 --> 01:09:56,620
I can't.
1125
01:09:58,620 --> 01:10:00,620
The Doctor
1126
01:10:00,620 --> 01:10:02,620
The Doctor
1127
01:10:02,620 --> 01:10:03,620
Com deinem
1128
01:10:03,620 --> 01:10:04,620
contrain
1129
01:10:04,620 --> 01:10:06,620
With
1130
01:10:06,620 --> 01:10:07,620
indo
1131
01:10:07,620 --> 01:10:21,620
Pot
1132
01:10:21,620 --> 01:10:23,620
Hey, back.
1133
01:10:42,620 --> 01:10:44,620
So früh schon wach?
1134
01:10:44,620 --> 01:10:46,620
Nein, immer noch.
1135
01:10:46,620 --> 01:10:52,620
Du bist doch nicht dumm, Jonas.
1136
01:10:52,620 --> 01:10:56,620
Du musst doch was gemerkt haben, was hier vor sich geht.
1137
01:10:56,620 --> 01:11:01,620
Er hat die Kinder nicht einfach nur was brauchte.
1138
01:11:01,620 --> 01:11:03,620
Er hat sie angeboten, wie viel.
1139
01:11:03,620 --> 01:11:06,620
Es gibt einen richtigen Katalog zum Aussuchen.
1140
01:11:06,620 --> 01:11:09,620
Und du hast nichts gemerkt?
1141
01:11:09,620 --> 01:11:14,620
Wie kannst du das mit deinem Glauben vereinbaren?
1142
01:11:14,620 --> 01:11:20,620
Oder werde ich dich auch auf einem dieser Dias finden?
1143
01:11:20,620 --> 01:11:28,620
Ich habe Otto 89 bei der Diözese angezeigt, mit der Bitte, ihn aus dem Dienst zu entfernen.
1144
01:11:32,620 --> 01:11:34,620
Wie warst du das gegeben, damals?
1145
01:11:34,620 --> 01:11:36,620
Den habe ich dem Sekretariat abgegeben.
1146
01:11:36,620 --> 01:11:40,620
Ich dachte, einen Brief von einem Mitbruder werde man nicht ignorieren können.
1147
01:11:40,620 --> 01:11:44,620
Aber ich hätte sofort die Polizei entscheiden müssen.
1148
01:11:44,620 --> 01:11:46,620
Ich schäme mich.
1149
01:11:46,620 --> 01:11:48,620
Ja, zu Recht.
1150
01:11:48,620 --> 01:11:52,620
Als ein Jahr später das Auto noch im Dienst war, habe ich gemerkt, dass nichts passiert.
1151
01:11:52,620 --> 01:11:54,620
Da habe ich mir eine Kopie gemacht.
1152
01:11:54,620 --> 01:11:58,620
Die ist für dich.
1153
01:11:58,620 --> 01:12:02,620
Ich hoffe, es bewirkt jetzt wenigstens was.
1154
01:12:02,620 --> 01:12:04,620
Jetzt?
1155
01:12:04,620 --> 01:12:08,620
30 Jahre später? Zu spät?
1156
01:12:08,620 --> 01:12:12,620
Alles ist verjährt. Jetzt soll ich das für dich richten?
1157
01:12:12,620 --> 01:12:16,620
Was willst du von mir? Absolution oder was?
1158
01:12:16,620 --> 01:12:20,620
Ich verstehe das einfach nicht.
1159
01:12:20,620 --> 01:12:22,620
Die Menschen kommen zu euch, weil sie glauben wollen.
1160
01:12:22,620 --> 01:12:24,620
Und der Mensch muss doch an was glauben.
1161
01:12:24,620 --> 01:12:27,620
Und was macht ihr hier? Verratet sie.
1162
01:12:27,620 --> 01:12:31,620
Und ihr vergeht euch an den Unschuldigsten, an den Kindern.
1163
01:12:33,620 --> 01:12:37,620
Diese ganze Scheiße hier vom Sündenfall und Buße und Beichte und Ablass.
1164
01:12:37,620 --> 01:12:39,620
Es geht doch immer nur um Macht.
1165
01:12:41,620 --> 01:12:44,620
Das hat sich doch irgendjemand ausgedacht, die Scheiße machen.
1166
01:12:54,620 --> 01:12:56,620
Kurang.
1167
01:13:24,620 --> 01:13:26,620
Good morning.
1168
01:13:26,620 --> 01:13:28,620
Good morning.
1169
01:13:28,620 --> 01:13:30,620
Good morning.
1170
01:13:30,620 --> 01:13:32,620
I found Lucas's Trio in the church.
1171
01:13:32,620 --> 01:13:34,620
There is blood inside.
1172
01:13:36,620 --> 01:13:38,620
Yeah?
1173
01:13:38,620 --> 01:13:42,620
My colleague of the police wants to speak with you.
1174
01:13:42,620 --> 01:13:44,620
That's okay.
1175
01:13:44,620 --> 01:13:46,620
Yeah.
1176
01:13:46,620 --> 01:13:48,620
Thank you.
1177
01:13:50,620 --> 01:13:52,620
Good morning.
1178
01:13:52,620 --> 01:13:54,620
Hello.
1179
01:13:54,620 --> 01:13:56,620
My name is Thorsten.
1180
01:13:56,620 --> 01:13:58,620
Let me sit down.
1181
01:13:58,620 --> 01:14:00,620
I was the last week in the retreat in the Kloster.
1182
01:14:00,620 --> 01:14:02,620
I was the guest of the Tampo.
1183
01:14:02,620 --> 01:14:04,620
I played football.
1184
01:14:04,620 --> 01:14:06,620
I was good.
1185
01:14:06,620 --> 01:14:08,620
I was the captain.
1186
01:14:08,620 --> 01:14:10,620
With the nine.
1187
01:14:10,620 --> 01:14:12,620
Like Haaland.
1188
01:14:18,620 --> 01:14:20,620
You posted something in Haaland.
1189
01:14:20,620 --> 01:14:22,620
In the Gemeindeblatt.
1190
01:14:22,620 --> 01:14:24,620
Why?
1191
01:14:26,620 --> 01:14:28,620
I didn't know what there was written.
1192
01:14:28,620 --> 01:14:30,620
About the Pfarrer?
1193
01:14:30,620 --> 01:14:32,620
Yeah.
1194
01:14:32,620 --> 01:14:34,620
He was really cool.
1195
01:14:34,620 --> 01:14:36,620
He set me in the storm.
1196
01:14:36,620 --> 01:14:38,620
I always wanted to go there.
1197
01:14:38,620 --> 01:14:44,620
And he made photos of you.
1198
01:14:44,620 --> 01:14:46,620
Yeah.
1199
01:14:46,620 --> 01:14:48,620
But that's not bad.
1200
01:14:48,620 --> 01:14:50,620
That's not bad.
1201
01:14:50,620 --> 01:14:52,620
That's not bad.
1202
01:14:52,620 --> 01:14:54,620
I found a little bit of blood.
1203
01:14:54,620 --> 01:14:56,620
You were on the evening in the Wohnwagen.
1204
01:14:56,620 --> 01:14:58,620
You were on the evening in the house.
1205
01:14:58,620 --> 01:15:00,620
Lucas, listen to.
1206
01:15:00,620 --> 01:15:02,620
Everything, what we're here talking about,
1207
01:15:02,620 --> 01:15:04,620
bleibt under us versprochen.
1208
01:15:04,620 --> 01:15:06,620
Okay.
1209
01:15:06,620 --> 01:15:08,620
Also, was is in the Wohnwagen passiert?
1210
01:15:08,620 --> 01:15:12,620
Nach dem Messer,
1211
01:15:12,620 --> 01:15:14,620
bin ich zu ihm.
1212
01:15:14,620 --> 01:15:16,620
Wir wollten zocken.
1213
01:15:16,620 --> 01:15:18,620
Aber als ich klein war,
1214
01:15:18,620 --> 01:15:20,620
war es jetzt,
1215
01:15:20,620 --> 01:15:22,620
aber ich bin zu ihm.
1216
01:15:22,620 --> 01:15:24,620
Was ist denn mit dem Wohnwagen passiert?
1217
01:15:24,620 --> 01:15:26,620
Okay.
1218
01:15:26,620 --> 01:15:28,620
Also, was ist denn mit dem Wohnwagen passiert?
1219
01:15:28,620 --> 01:15:30,620
Nach dem Messer,
1220
01:15:30,620 --> 01:15:32,620
bin ich zu ihm.
1221
01:15:32,620 --> 01:15:34,620
Wir wollten zocken.
1222
01:15:34,620 --> 01:15:57,920
But since we came here, would I pull out a plastic bag, and close my pants.
1223
01:16:00,920 --> 01:16:03,820
The hair isn't%.
1224
01:16:03,820 --> 01:16:07,820
Yes, I didn't want that.
1225
01:16:07,820 --> 01:16:12,820
I tried to wehren, but he held my hand.
1226
01:16:12,820 --> 01:16:16,820
And then I grabbed the Messer.
1227
01:16:16,820 --> 01:16:18,820
Where did the Messer come from?
1228
01:16:18,820 --> 01:16:21,820
It was there.
1229
01:16:21,820 --> 01:16:24,820
Where did you go from?
1230
01:16:24,820 --> 01:16:27,820
At home.
1231
01:16:27,820 --> 01:16:30,820
Weißt du, wo ich dein Trikot gefunden hab?
1232
01:16:30,820 --> 01:16:33,820
Mit Blut dran.
1233
01:16:33,820 --> 01:16:37,820
In die Kirche.
1234
01:16:37,820 --> 01:16:41,820
Wie kommt dein Trikot in die Kirche, Lukas?
1235
01:16:41,820 --> 01:16:44,820
Weiß ich nicht.
1236
01:16:47,820 --> 01:16:49,820
Lukas, alles okay?
1237
01:16:49,820 --> 01:16:52,820
Ja, alles okay.
1238
01:16:57,820 --> 01:16:59,820
Hat dieses Schwein ihm was angetan?
1239
01:16:59,820 --> 01:17:02,820
Nein, er hat dich rechtzeitig gewehrt.
1240
01:17:10,820 --> 01:17:12,820
Aber irgendwas verheimlicht er.
1241
01:17:21,820 --> 01:17:23,820
Da ist er.
1242
01:17:27,820 --> 01:17:36,820
Was hat er vor?
1243
01:17:44,820 --> 01:17:46,820
Warte mal, warte mal.
1244
01:17:49,820 --> 01:17:52,820
Was ist, wenn wir die ganze Zeit voll fliegen?
1245
01:17:52,820 --> 01:17:54,820
Wenn Billing Daniel benutzt.
1246
01:17:55,820 --> 01:17:58,820
Ihn benutzt, um einen weiteren Skandal von der Kirche abzuwenden.
1247
01:17:59,820 --> 01:18:02,820
Und ihm quasi Absolution erteilt hat.
1248
01:18:04,820 --> 01:18:07,820
Billing ist viel zu jung, um damals einer der Täter gewesen zu sein.
1249
01:18:09,820 --> 01:18:12,820
Der war doch höchstens 12, 13 Jahre alt.
1250
01:18:14,820 --> 01:18:16,820
Ein Junge zwischen 9 und 13 Jahren.
1251
01:18:22,820 --> 01:18:23,820
Entschuldigung.
1252
01:18:23,820 --> 01:18:24,820
Entschuldigung.
1253
01:18:24,820 --> 01:18:25,820
Entschuldigung.
1254
01:18:25,820 --> 01:18:26,820
Entschuldigung.
1255
01:18:34,820 --> 01:18:35,820
Ich habe die erwartet.
1256
01:18:37,820 --> 01:18:39,820
Sie waren selbst ein Missbrauchsopfer, richtig?
1257
01:18:44,820 --> 01:18:45,820
Ich verstehe das nicht.
1258
01:18:45,820 --> 01:18:48,820
Ich verstehe das einfach nicht, wenn Sie selbst Opfer waren.
1259
01:18:48,820 --> 01:18:50,820
Wie konnten Sie zu all dem Schweigen?
1260
01:18:51,820 --> 01:18:53,820
Und auch noch in diesem Scheißverein anheuern?
1261
01:18:55,820 --> 01:18:58,820
Und vor allem, wie konnten Sie es zulassen, dass er wieder die Jugendmannschaft trainiert?
1262
01:18:58,820 --> 01:18:59,820
Als ich das erfahren habe, da…
1263
01:18:59,820 --> 01:19:01,820
Ich habe ihn bekniet, davon Abstand zu nehmen.
1264
01:19:01,820 --> 01:19:05,820
Aber er hat mich nur ausgelacht.
1265
01:19:05,820 --> 01:19:22,820
Weil er die ganze Zeit gedeckt wurde.
1266
01:19:22,820 --> 01:19:29,820
Because he was covered all the time?
1267
01:19:29,820 --> 01:19:33,820
From whom?
1268
01:19:33,820 --> 01:19:36,820
From someone who had very quickly
1269
01:19:36,820 --> 01:19:41,820
to the church.
1270
01:19:41,820 --> 01:19:44,820
Who is that?
1271
01:19:44,820 --> 01:19:47,820
Who is that?
1272
01:19:47,820 --> 01:19:55,820
His name is for his friend.
1273
01:19:55,820 --> 01:20:02,820
Our help is in the name of the Lord.
1274
01:20:02,820 --> 01:20:08,820
The Vitra and the Stab, please.
1275
01:20:17,820 --> 01:20:23,820
Dimitra!
1276
01:20:23,820 --> 01:20:25,820
Bischof Zeuer?
1277
01:20:25,820 --> 01:20:28,820
Erkennen Sie mich?
1278
01:20:28,820 --> 01:20:30,820
Ich muss raus.
1279
01:20:30,820 --> 01:20:32,820
Komm hier, wir müssen raus.
1280
01:20:32,820 --> 01:20:34,820
Raus! Alle raus!
1281
01:20:34,820 --> 01:20:36,820
Wir müssen alle raus!
1282
01:20:36,820 --> 01:20:37,820
Was hat euch ne Messer?
1283
01:20:37,820 --> 01:20:39,820
Bruder Antonius, der Bischof wird bedroht.
1284
01:20:39,820 --> 01:20:40,820
Wie?
1285
01:20:40,820 --> 01:20:42,820
Der Bischof wird bedroht mit seinem Messer.
1286
01:20:42,820 --> 01:20:44,820
Raus!
1287
01:20:44,820 --> 01:20:46,820
Hab ich doch gesagt, raus!
1288
01:20:47,820 --> 01:21:02,820
Scheiße!
1289
01:21:02,820 --> 01:21:05,820
Falka?
1290
01:21:05,820 --> 01:21:10,820
Sie wissen wirklich nicht, wer ich bin?
1291
01:21:10,820 --> 01:21:12,820
Doch.
1292
01:21:12,820 --> 01:21:14,820
Aber es ist zu lange her.
1293
01:21:14,820 --> 01:21:16,820
Aber nicht für mich.
1294
01:21:16,820 --> 01:21:19,820
Ich verstehe gar nicht, was Sie von mir wollen.
1295
01:21:19,820 --> 01:21:20,820
Sie verstehen nicht, was ich will.
1296
01:21:20,820 --> 01:21:21,820
Nein.
1297
01:21:21,820 --> 01:21:23,820
Sie verstehen nicht, was ich will!
1298
01:21:23,820 --> 01:21:25,820
Warum ich?
1299
01:21:25,820 --> 01:21:26,820
Warum ich?
1300
01:21:26,820 --> 01:21:31,820
Warum ich?
1301
01:21:31,820 --> 01:21:33,820
Warum ich?
1302
01:21:33,820 --> 01:21:35,820
Warum ich?
1303
01:21:35,820 --> 01:21:37,820
Weil Ihr so ...
1304
01:21:37,820 --> 01:21:39,820
so ...
1305
01:21:39,820 --> 01:21:42,820
so begehrenswert wart.
1306
01:21:50,820 --> 01:21:52,820
Ruhig, Polizei, Polizei!
1307
01:21:52,820 --> 01:21:53,820
Was ist passiert?
1308
01:21:53,820 --> 01:21:54,820
Verrückt sein.
1309
01:21:54,820 --> 01:21:55,820
Alles klar, ganz ruhig.
1310
01:21:55,820 --> 01:21:57,820
All right, all right, all right.
1311
01:21:57,820 --> 01:21:59,820
All right, all right.
1312
01:22:03,820 --> 01:22:04,820
Daniel!
1313
01:22:04,820 --> 01:22:06,820
Daniel, I'm here!
1314
01:22:06,820 --> 01:22:08,820
Come on!
1315
01:22:08,820 --> 01:22:10,820
Daniel!
1316
01:22:10,820 --> 01:22:12,820
Daniel!
1317
01:22:12,820 --> 01:22:14,820
Daniel!
1318
01:22:14,820 --> 01:22:16,820
Daniel!
1319
01:22:16,820 --> 01:22:18,820
Daniel!
1320
01:22:18,820 --> 01:22:20,820
Daniel!
1321
01:22:20,820 --> 01:22:22,820
What are you doing here?
1322
01:22:22,820 --> 01:22:24,820
You should be home!
1323
01:22:24,820 --> 01:22:28,820
Ein Freund ist an, den rufst du an und dann kommt er.
1324
01:22:28,820 --> 01:22:30,820
Und manchmal ist er einfach da.
1325
01:22:30,820 --> 01:22:31,820
Aber nicht jetzt!
1326
01:22:31,820 --> 01:22:32,820
Der ist gerade dabei, alles zu gestehen!
1327
01:22:32,820 --> 01:22:34,820
Lass ihn gehen, meine Kollegen warten draußen auf ihn.
1328
01:22:34,820 --> 01:22:35,820
Ja, und deine Anwälte auch!
1329
01:22:35,820 --> 01:22:36,820
Die werden ihm nichts nützen.
1330
01:22:36,820 --> 01:22:38,820
Ich will nicht mehr!
1331
01:22:38,820 --> 01:22:40,820
Ich will nicht mehr!
1332
01:22:40,820 --> 01:22:41,820
Ich will, dass das aufhört!
1333
01:22:41,820 --> 01:22:43,820
Diese Männer dürfen nicht mehr beschützt werden!
1334
01:22:43,820 --> 01:22:44,820
Daniel!
1335
01:22:44,820 --> 01:22:45,820
Daniel!
1336
01:22:45,820 --> 01:22:46,820
Er wird bestraft werden, ich verspreche's dir!
1337
01:22:46,820 --> 01:22:48,820
Wir haben die Aussage von Lukas.
1338
01:22:48,820 --> 01:22:50,820
Und der Fall ist nicht verheert.
1339
01:22:50,820 --> 01:22:52,820
Er wird nicht davon kommen.
1340
01:22:52,820 --> 01:22:53,820
Nicht wie der Pfarrer, ich verspreche's dir.
1341
01:22:53,820 --> 01:22:56,820
Lass ihn gehen!
1342
01:22:56,820 --> 01:22:58,820
Mach dich nicht zum Täter!
1343
01:22:58,820 --> 01:23:00,820
Lass ihn gehen!
1344
01:23:08,820 --> 01:23:10,820
Wie ist die Lage? Ist Falke noch drin?
1345
01:23:10,820 --> 01:23:11,820
Schon ziemlich lange.
1346
01:23:11,820 --> 01:23:12,820
Und Beschafftheil?
1347
01:23:12,820 --> 01:23:13,820
Auch.
1348
01:23:13,820 --> 01:23:14,820
Was bin ich froh, Sie zu sehen?
1349
01:23:14,820 --> 01:23:30,820
Bischof Zeul, ich verhafte Sie wegen Missbrauch von Schutzbefohlenen und Vereitelung von Straftaten.
1350
01:23:30,820 --> 01:23:31,820
Was?
1351
01:23:31,820 --> 01:23:32,820
Warum?
1352
01:23:32,820 --> 01:23:33,820
Können Sie bitte übernehmen.
1353
01:23:33,820 --> 01:23:34,820
Moment!
1354
01:23:34,820 --> 01:23:38,820
Sind Sie nicht die kleine Eve, die, die ich filmiert habe?
1355
01:23:38,820 --> 01:23:39,820
Kommen Sie mit!
1356
01:23:39,820 --> 01:23:40,820
Sind Sie doch!
1357
01:23:40,820 --> 01:23:41,820
Kommen Sie mit!
1358
01:23:41,820 --> 01:23:42,820
Kommen Sie mit!
1359
01:23:42,820 --> 01:23:43,820
Kommen Sie mit!
1360
01:23:43,820 --> 01:23:44,820
Kommen Sie mit!
1361
01:23:44,820 --> 01:23:45,820
Kommen Sie mit!
1362
01:23:45,820 --> 01:23:48,820
Kommen Sie gerne!
1363
01:23:48,820 --> 01:23:49,820
Kommen Sie mit!
1364
01:23:49,820 --> 01:23:50,720
Oh, Lord.
1365
01:24:08,300 --> 01:24:10,140
Oh, he didn't get him.
1366
01:24:19,820 --> 01:24:32,140
Daniel, what's is?
1367
01:24:33,140 --> 01:24:33,740
What's going on?
1368
01:24:35,340 --> 01:24:37,460
I'm not going to prison for what I haven't done.
1369
01:24:38,700 --> 01:24:39,980
Wovon are you talking about?
1370
01:24:40,780 --> 01:24:43,380
I'm not going to prison for what I haven't done.
1371
01:24:44,220 --> 01:24:45,860
What do you mean?
1372
01:24:45,860 --> 01:24:46,940
What do you mean?
1373
01:24:48,140 --> 01:24:49,100
The car, the car.
1374
01:24:49,820 --> 01:24:52,260
What do you mean?
1375
01:25:12,060 --> 01:25:13,180
Hey...
1376
01:25:13,180 --> 01:25:13,580
Hey, what have you been hearing?
1377
01:25:14,180 --> 01:25:15,420
Hey,'s up.
1378
01:25:16,220 --> 01:25:17,200
Hey, what's going on?
1379
01:25:18,140 --> 01:25:18,880
Hey, what's going on?
1380
01:25:18,880 --> 01:25:32,140
Everybodyrul – that's it.
1381
01:25:32,140 --> 01:25:42,920
Thanks, I'm here in town.
1382
01:25:42,920 --> 01:25:46,920
Cheers.
1383
01:25:46,920 --> 01:25:48,640
Cheers.
1384
01:25:48,640 --> 01:25:52,640
But I'm not going to go to the prison, what I didn't do.
1385
01:25:52,640 --> 01:25:54,640
We know that you're not right, Daniel.
1386
01:25:54,640 --> 01:25:56,640
That confirmed the evidence.
1387
01:25:56,640 --> 01:25:58,640
That's the ring of the glass.
1388
01:25:58,640 --> 01:25:59,640
The Dachluke.
1389
01:25:59,640 --> 01:26:01,640
It was lit like a carpet.
1390
01:26:01,640 --> 01:26:03,640
And it was only he was.
1391
01:26:03,640 --> 01:26:05,640
The bulletproof billings.
1392
01:26:05,640 --> 01:26:07,640
Luke, you.
1393
01:26:07,640 --> 01:26:09,640
He saw no other way more.
1394
01:26:18,640 --> 01:26:20,640
The bulletproof billings.
1395
01:26:20,640 --> 01:26:21,640
The bulletproof billings.
1396
01:26:21,640 --> 01:26:22,640
Heard, the bulletproof billings.
1397
01:26:22,640 --> 01:26:24,640
Heard, the bulletproof billings.
1398
01:26:24,640 --> 01:26:26,640
Heard, the bulletproof billings.
1399
01:26:31,640 --> 01:26:33,640
Nur er kann es gewesen sein.
1400
01:26:33,640 --> 01:26:34,640
Nicht du, kein anderer.
1401
01:26:34,640 --> 01:26:36,640
Das können wir beweisen.
1402
01:26:36,640 --> 01:26:39,640
Wenn du dich jetzt aber selber anzündest,
1403
01:26:39,640 --> 01:26:40,640
Daniel,
1404
01:26:40,640 --> 01:26:42,640
wer soll dann deine Geschichte erzählen?
1405
01:26:42,640 --> 01:26:44,640
Wer?
1406
01:26:48,640 --> 01:26:55,640
The fire is just not your thing.
1407
01:26:55,640 --> 01:26:58,640
This fire is not your thing.
1408
01:26:58,640 --> 01:27:00,640
This fire is not your thing.
1409
01:27:00,640 --> 01:27:02,640
Now come.
1410
01:27:02,640 --> 01:27:04,640
Come.
1411
01:27:18,640 --> 01:27:40,640
What is the fire is shooting?
1412
01:27:40,640 --> 01:27:43,640
Oh
1413
01:27:57,520 --> 01:27:59,520
Oh
1414
01:27:59,520 --> 01:28:01,520
.
1415
01:28:01,520 --> 01:28:03,520
.
1416
01:28:03,520 --> 01:28:07,520
.
1417
01:28:07,520 --> 01:28:11,520
.
1418
01:28:11,520 --> 01:28:17,520
.
1419
01:28:17,520 --> 01:28:19,520
.
1420
01:28:19,520 --> 01:28:21,520
.
1421
01:28:21,520 --> 01:28:23,520
.
1422
01:28:23,520 --> 01:28:25,520
.
1423
01:28:25,520 --> 01:28:27,520
.
1424
01:28:27,520 --> 01:28:31,520
.
1425
01:28:31,520 --> 01:28:33,520
.
1426
01:28:33,520 --> 01:28:35,520
.
1427
01:28:35,520 --> 01:28:37,520
.
1428
01:28:37,520 --> 01:28:39,520
.
1429
01:28:39,520 --> 01:28:41,520
.
1430
01:28:41,520 --> 01:28:43,520
.
1431
01:28:43,520 --> 01:28:45,520
.
1432
01:28:45,520 --> 01:28:47,520
.
1433
01:28:47,520 --> 01:28:49,520
.
1434
01:28:49,520 --> 01:28:51,520
.
1435
01:28:51,520 --> 01:28:53,520
.
1436
01:28:53,520 --> 01:28:55,520
.
1437
01:28:55,520 --> 01:28:57,520
.
1438
01:28:57,520 --> 01:28:59,520
.
1439
01:28:59,520 --> 01:29:01,520
.
1440
01:29:01,520 --> 01:29:03,520
.
1441
01:29:03,520 --> 01:29:05,520
.
1442
01:29:05,520 --> 01:29:07,520
.
1443
01:29:07,520 --> 01:29:09,520
.
1444
01:29:09,520 --> 01:29:11,520
.
1445
01:29:11,520 --> 01:29:13,520
.
1446
01:29:13,520 --> 01:29:15,520
.
1447
01:29:15,520 --> 01:29:17,520
.
1448
01:29:17,520 --> 01:29:19,520
.
1449
01:29:19,520 --> 01:29:21,520
.
87718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.