All language subtitles for Falke - Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Keep going 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 THE END 3 00:01:00,000 --> 00:01:29,980 THE END 4 00:01:30,000 --> 00:01:59,980 THE END 5 00:02:00,000 --> 00:02:29,980 THE END 6 00:02:29,980 --> 00:02:59,960 THE END 7 00:02:59,960 --> 00:03:29,940 THE END 8 00:03:29,940 --> 00:03:59,920 THE END 9 00:03:59,920 --> 00:04:29,900 THE END 10 00:04:29,900 --> 00:04:59,880 THE END 11 00:04:59,880 --> 00:05:01,880 THE END 12 00:05:01,880 --> 00:05:03,880 THE END 13 00:05:03,880 --> 00:05:05,880 THE END 14 00:05:05,880 --> 00:05:13,880 THE END 15 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 THE END 16 00:05:15,880 --> 00:05:17,880 THE END 17 00:05:17,880 --> 00:05:19,880 THE END 18 00:05:19,880 --> 00:05:21,880 THE END 19 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 THE END 20 00:05:23,880 --> 00:05:25,880 THE END 21 00:05:25,880 --> 00:05:27,880 THE END 22 00:05:27,880 --> 00:05:29,880 THE END 23 00:05:29,880 --> 00:05:31,880 THE END 24 00:05:31,880 --> 00:05:33,880 THE END 25 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 THE END 26 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 THE END 27 00:05:37,880 --> 00:05:39,880 THE END 28 00:05:39,880 --> 00:05:41,880 THE END 29 00:05:41,880 --> 00:05:43,880 THE END 30 00:05:43,880 --> 00:05:47,880 THE END 31 00:05:47,880 --> 00:05:49,880 THE END 32 00:05:49,880 --> 00:05:50,140 THE END 33 00:05:50,140 --> 00:05:52,140 Willst du da doch bleiben? 34 00:05:52,140 --> 00:05:54,140 Weiß ich noch nicht. 35 00:05:57,140 --> 00:06:00,140 Zumindest bis ich mich meinen Dämonen gestellt habe. 36 00:06:04,140 --> 00:06:06,140 Ich bin 46. 37 00:06:06,140 --> 00:06:08,140 Gescheiterte Ehe. 38 00:06:08,140 --> 00:06:11,140 Einen Jungen, den ich seit Jahren nicht gesehen habe. 39 00:06:11,140 --> 00:06:14,140 Für die Arbeit als Gabelstapler war das ganz okay, 40 00:06:14,140 --> 00:06:17,140 wenn ich nicht gerade krank erschrieben bin. 41 00:06:17,140 --> 00:06:19,140 Stoffwechsel. Auch so eine Loserkrankheit. 42 00:06:19,140 --> 00:06:21,140 Liegt vielleicht auch ein bisschen an den Dingern, oder? 43 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 Weißt du nicht? 44 00:06:22,140 --> 00:06:24,140 Ist schon stingeeklar. 45 00:06:24,140 --> 00:06:25,140 Ja, die sind ganz lecker. 46 00:06:25,140 --> 00:06:28,140 Lecker als der Schnaps. Komplett der Schnaps. 47 00:06:29,140 --> 00:06:32,140 Ich weiß nicht, ich kriege irgendwie mein Leben nicht hin. 48 00:06:34,140 --> 00:06:36,140 Weißt du was? 49 00:06:36,140 --> 00:06:37,140 Das ist totaler Quatsch, was du redest. 50 00:06:37,140 --> 00:06:39,140 Totaler Quatsch? 51 00:06:39,140 --> 00:06:41,140 Red dir du sowas nicht ein. 52 00:06:41,140 --> 00:06:43,140 Da war ein bisschen guter. 53 00:06:43,140 --> 00:06:44,140 Doch. 54 00:06:44,140 --> 00:06:46,140 Es hat mich total gefreut, dich kennenzulernen. 55 00:06:46,140 --> 00:06:48,140 Das war eigentlich das Beste hier. 56 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 Doch. 57 00:06:49,140 --> 00:06:50,140 Quatsch. 58 00:06:50,140 --> 00:06:51,140 Ist so. 59 00:06:51,140 --> 00:06:52,140 Doch. 60 00:06:52,140 --> 00:06:53,140 Ohne Scheiß. 61 00:06:53,140 --> 00:06:54,140 Ohne Scheiß. 62 00:06:54,140 --> 00:06:58,140 Ja, für mich bist du ein Freund geworden. 63 00:06:58,140 --> 00:07:00,140 Auch wenn du keinen Schnaps trinkst. 64 00:07:00,140 --> 00:07:02,140 Auf uns. 65 00:07:02,140 --> 00:07:08,140 Bei uns zu Hause, da ist ein Freund jemand, den rufst du an und dann kommt der. 66 00:07:08,140 --> 00:07:09,140 Ja. 67 00:07:09,140 --> 00:07:10,140 So. 68 00:07:10,140 --> 00:07:11,140 Genug gesammelt. 69 00:07:11,140 --> 00:07:14,140 Wer ist mit der Abfahrt? 70 00:07:14,140 --> 00:07:15,140 Ja. 71 00:07:15,140 --> 00:07:16,140 Genau. 72 00:07:16,140 --> 00:07:17,140 So. 73 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 Genug gesammelt. 74 00:07:18,140 --> 00:07:19,140 Wer ist mit der Abfahrt? 75 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 Ja. 76 00:07:20,140 --> 00:07:21,140 Und die Ecke? 77 00:07:21,140 --> 00:07:22,140 Was ist eine Ecke? 78 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 Na, alles klar? 79 00:07:23,140 --> 00:07:24,140 Ich kann ja mehr. 80 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 Ich kann ja mehr. 81 00:07:25,140 --> 00:07:26,140 Ich kann ja mehr. 82 00:07:26,140 --> 00:07:27,140 Ich kann ja mehr. 83 00:07:27,140 --> 00:07:28,140 Ich kann ja mehr. 84 00:07:28,140 --> 00:07:29,140 Ich kann ja mehr. 85 00:07:29,140 --> 00:07:30,140 Ich kann ja mehr. 86 00:07:30,140 --> 00:07:31,140 Ich kann ja mehr. 87 00:07:31,140 --> 00:07:33,140 Ich kann ja mehr. 88 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 Ich kann ja mehr. 89 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 Und die Ecke. 90 00:07:35,140 --> 00:07:36,140 Und die Ecke? 91 00:07:36,140 --> 00:07:37,140 Was ist denn eine Ecke? 92 00:07:37,140 --> 00:07:38,140 Und die Ecke? 93 00:07:38,140 --> 00:07:39,140 Und die Ecke? 94 00:07:39,140 --> 00:07:40,140 Was ist denn eine Ecke? 95 00:07:40,140 --> 00:07:42,140 Whoo! 96 00:07:47,940 --> 00:07:50,440 Whoo! 97 00:07:50,440 --> 00:07:52,440 Na, alles klar? 98 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Ich kann nicht mehr. 99 00:07:53,440 --> 00:07:54,940 Ich kann nicht mehr. 100 00:07:54,940 --> 00:07:57,440 Du siehst so sexy aus mit der Brille. 101 00:07:57,440 --> 00:08:00,440 Was für ne Abfahrt! 102 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 Puh! 103 00:08:02,440 --> 00:08:32,420 I don't know. 104 00:08:32,440 --> 00:09:02,420 I don't know. 105 00:09:02,420 --> 00:09:32,400 I don't know. 106 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 I don't know. 107 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 I don't know. 108 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 I don't know. 109 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 Okay. 110 00:09:36,400 --> 00:09:37,400 I don't know. 111 00:09:37,400 --> 00:09:38,540 Wer leitet dir denn die Ermittlung? 112 00:09:38,540 --> 00:09:40,160 Das macht unsere Frau Pötter. 113 00:09:40,160 --> 00:09:43,540 Jetzt dreht sie zurück hinter die Absperrung. 114 00:09:43,540 --> 00:09:43,940 Da lang. 115 00:09:43,940 --> 00:09:44,480 Ja, ja, ja. 116 00:09:44,480 --> 00:09:49,600 So, guten Abend. 117 00:09:49,600 --> 00:09:52,680 So, 21.45 in den Notruf ein. 118 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 Wer hat den Brand gemeldet? 119 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 Keine Ahnung. 120 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 Wer ist das Opfer? 121 00:09:55,680 --> 00:09:57,680 Wahrscheinlich. 122 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 Das ist kein schöner Anblick. 123 00:09:59,680 --> 00:10:00,680 Wahrscheinlich. 124 00:10:00,680 --> 00:10:06,680 Das ist kein schöner Anblick. 125 00:10:06,680 --> 00:10:13,680 Der Pfarrer hat den Wohnwagen als Rückzug zu Ort genutzt. 126 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 Und hat jemand Pfarrer Otto gestern Abend noch gesehen? 127 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Ja. 128 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 Alle, die bei der Messe waren. 129 00:10:16,680 --> 00:10:20,680 Und ist Ihnen sonst noch irgendwas aufgefallen? 130 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Irgendwas? 131 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 Ist vielleicht nicht wichtig, aber … er war schwermütig. 132 00:10:22,680 --> 00:10:23,680 Regelrecht depressiv. 133 00:10:23,680 --> 00:10:24,800 Meinen Sie, er war suizidgefährdet? 134 00:10:24,800 --> 00:10:26,260 Schwer zu sagen. 135 00:10:26,260 --> 00:10:27,800 Wie kommen Sie darauf, dass er depressiv war? 136 00:10:27,800 --> 00:10:28,860 Ich kannte ihn schon lange. 137 00:10:28,860 --> 00:10:30,720 Schauen Sie in seinen Texten und in den Socialen Medien nach. 138 00:10:30,720 --> 00:10:50,400 Und nehmen Sie ein케ien Sie, dass er für die Täter 139 00:10:50,400 --> 00:10:54,400 And look at the fire, if you don't see the fire, if you don't see the fire. 140 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 And who are you? 141 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 My name is Thorsten Falke. 142 00:10:59,400 --> 00:11:02,400 I'm Connelly, I'm here. 143 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 And have you seen anything? 144 00:11:03,400 --> 00:11:05,400 No, it's not me. 145 00:11:05,400 --> 00:11:07,400 Thank you. 146 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Do you know where Daniel is? 147 00:11:09,400 --> 00:11:11,400 No. 148 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 Do you know where Daniel is? 149 00:11:20,400 --> 00:11:23,400 Der Wagen hat Strom, aber die Sicherungen sind drin und funktionieren einwandfrei. 150 00:11:23,400 --> 00:11:25,400 Deswegen Kurzschluss eher ausgeschlossen. 151 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 Kannst du später die Kleine von deiner Mutter abholen? 152 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 Ich muss... 153 00:11:31,400 --> 00:11:32,400 Ja klar, ich hab's doch gesagt. 154 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Okay. 155 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 Alles gut. 156 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 Hey. 157 00:11:40,400 --> 00:11:42,400 Du machst das super. 158 00:11:46,400 --> 00:11:49,400 Kannst du deine Leute bitten, dass sie den Tatort nicht betreten? 159 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Tun Sie Wagen. 160 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 Tun Sie doch. 161 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 Daniel? 162 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Alles okay? 163 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 Ja, ja. 164 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 Was machst du da? 165 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Oh, nichts. 166 00:12:06,400 --> 00:12:07,400 Ich hab dich überall gesucht. 167 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 Wo warst du denn? 168 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Boah. 169 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 Ich hab dir Feuerwehr geholfen. 170 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Boah. 171 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 Ich war selber aber bei der Freiwilligen. 172 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Krass, Alter. 173 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 Der Pfarrer ist verbrannt. 174 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 Mhm. 175 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 Was ist das denn dein Arm? 176 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Das ist nur ein Kratzer. 177 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Zeig doch mal. 178 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Nee, nee, lass mal. 179 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 Ja, ist ja gut. 180 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 Entschuldige. 181 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Ich bin ein bisschen durch. 182 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Ich auch. 183 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Ich hab auch noch so einen Helm. 184 00:12:34,400 --> 00:12:37,400 Ich weiß überhaupt nicht, wen es mitbekommen ist. 185 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 Ich schon. 186 00:12:39,400 --> 00:12:45,400 Und die Zeugen sind alle befragt? 187 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 Ich brauch sofort die Protokolle. 188 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 Danke. 189 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Hi. 190 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 Hi. 191 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 Hi. 192 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 Hallo. 193 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 Essen ist gleich fertig. 194 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 Essen ist gleich fertig. 195 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 Ruße in der Lunge? 196 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 Aber wie? 197 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Verstehe. 198 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Aber wie? 199 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 Verstehe. 200 00:12:58,400 --> 00:12:59,400 Lukas noch nicht da? 201 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Lukas noch nicht da angesprochen? 202 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Ja. 203 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 Ja. 204 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Und die Zeugen sind alle befragt? 205 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 Und die Zeugen sind alle befragt? 206 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 Ich brauch sofort die Protokolle. 207 00:13:06,400 --> 00:13:07,400 Danke. 208 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 Hi. 209 00:13:10,400 --> 00:13:11,400 Hi. 210 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Hallo. 211 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Essen ist gleich fertig. 212 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 Ruße in der Lunge? 213 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 Aber wie? 214 00:13:24,400 --> 00:13:25,400 Verstehe. 215 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 Lukas noch nicht da angesprochen? 216 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 Es gibt gleich Essen. 217 00:13:30,400 --> 00:13:31,400 Danke. 218 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 Und? 219 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 War ein Unfall? 220 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 Der Pfarrer ist an der Rauchvergifte urstorben. 221 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 Aber er hatte eine Schnittfunde hier ganz tief. 222 00:13:40,400 --> 00:13:43,400 Vielleicht eine Rasierklinge oder Messer. 223 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 Vielleicht eine Arterie getroffen. 224 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Selbstmord. 225 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 Nein, die Tatwaffe wurde nicht gefunden. 226 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 Wow. 227 00:13:50,400 --> 00:13:52,400 Hey, das ist deine erste Mordermittlung. 228 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Und, Herr Sonne? 229 00:13:58,400 --> 00:13:59,400 Ja. 230 00:13:59,400 --> 00:14:10,400 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 231 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 Amen. 232 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 Amen. 233 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 Amen. 234 00:14:23,400 --> 00:14:24,400 Kann ich dir helfen? 235 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 Ich hab hier einen Fleck, den ich nicht mehr rausbekomme. 236 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Zeig mal. 237 00:14:31,400 --> 00:14:36,400 Ich mach das schon. 238 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Ich mach das schon. 239 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 Ich mach das schon. 240 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 Mann, ich mach das schon. 241 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 Ich mach das schon. 242 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 Ich mach das schon. 243 00:14:41,400 --> 00:15:11,380 Let's go. 244 00:15:11,400 --> 00:15:14,120 Thank you. 245 00:15:41,400 --> 00:15:58,800 Ich glaube es nicht. Was machen Sie hier? 246 00:15:58,800 --> 00:16:02,660 Hallo. Ich suche nur ein wichtiges Schreiben. Das wollte der Pfarrer mir hinlegen. 247 00:16:02,660 --> 00:16:04,660 Was haben Sie hier angerichtet? 248 00:16:04,660 --> 00:16:11,420 Ich? Gar nichts. Das war schon so. Oder vielleicht war der Pfarrer auch einfach ein chaotischer 249 00:16:11,420 --> 00:16:12,420 Typ? 250 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 Nein, war er nicht. 251 00:16:13,420 --> 00:16:15,660 Gut. Sie klären den Pfarrer besser. 252 00:16:15,660 --> 00:16:22,020 Was heißt schon besser? Er war früher hier Dorfpfarrer, dann jahrelang auf Mission 253 00:16:22,020 --> 00:16:24,660 und erst seit vier Monaten ist er wieder zurück. 254 00:16:24,660 --> 00:16:32,940 Für wen es mir richtig leid tut, ist die Fußballmannschaft für die Jungs. Hätte ich den Eindruck, der kann 255 00:16:32,940 --> 00:16:33,940 gut mit denen? 256 00:16:33,940 --> 00:16:38,380 Ja, er wird uns allen fehlen. Er konnte gut mit den Leuten. Aber sie haben recht, vor 257 00:16:38,380 --> 00:16:44,940 allem für die Jungs ist das traurig. Er hat ihnen Hoffnung gegeben. Auch meinen Kindern. 258 00:16:44,940 --> 00:16:51,940 Na gut. Ich suche einfach mein Schreiben und dann bin ich weg. 259 00:17:14,940 --> 00:17:21,940 Und dann finde ich sieич nicht. 260 00:17:26,700 --> 00:17:38,260 Aus 261 00:17:44,940 --> 00:18:14,920 Oh, my God. 262 00:18:14,940 --> 00:18:44,920 Thank you. 263 00:18:44,940 --> 00:19:14,920 Thank you. 264 00:19:14,940 --> 00:19:16,940 Thank you. 265 00:19:44,940 --> 00:19:46,940 Thank you. 266 00:19:46,940 --> 00:19:48,940 Thank you. 267 00:19:48,940 --> 00:19:50,940 Thank you. 268 00:19:50,940 --> 00:19:52,940 Thank you. 269 00:19:52,940 --> 00:19:54,940 Thank you. 270 00:19:54,940 --> 00:19:56,940 Thank you. 271 00:19:56,940 --> 00:19:58,940 Thank you. 272 00:19:58,940 --> 00:20:00,940 Thank you. 273 00:20:00,940 --> 00:20:02,940 Thank you. 274 00:20:02,940 --> 00:20:04,940 Thank you. 275 00:20:04,940 --> 00:20:06,940 Thank you. 276 00:20:06,940 --> 00:20:08,940 Thank you. 277 00:20:08,940 --> 00:20:10,940 Thank you. 278 00:20:10,940 --> 00:20:12,940 Thank you. 279 00:20:12,940 --> 00:20:14,940 Thank you. 280 00:20:14,940 --> 00:20:16,940 Thank you. 281 00:20:16,940 --> 00:20:18,940 Thank you. 282 00:20:18,940 --> 00:20:20,940 Thank you. 283 00:20:20,940 --> 00:20:22,940 Thank you. 284 00:20:22,940 --> 00:20:24,940 Thank you. 285 00:20:24,940 --> 00:20:26,940 Thank you. 286 00:20:26,940 --> 00:20:28,940 Thank you. 287 00:20:28,940 --> 00:20:30,940 Thank you. 288 00:20:30,940 --> 00:20:32,940 Thank you. 289 00:20:32,940 --> 00:20:34,940 Thank you. 290 00:20:34,940 --> 00:20:36,940 Thank you. 291 00:20:36,940 --> 00:20:38,940 Thank you. 292 00:20:38,940 --> 00:20:40,940 Thank you. 293 00:20:40,940 --> 00:20:42,940 Thank you. 294 00:20:42,940 --> 00:20:44,940 Thank you. 295 00:20:44,940 --> 00:20:46,940 Thank you. 296 00:20:46,940 --> 00:20:48,940 Thank you. 297 00:20:48,940 --> 00:20:50,940 Thank you. 298 00:20:50,940 --> 00:20:52,940 Thank you. 299 00:20:52,940 --> 00:20:54,940 Thank you. 300 00:20:54,940 --> 00:21:24,920 ORCHESTRA PLAYS 301 00:21:24,940 --> 00:21:29,700 Ja. Ich hoffe, das geht so. 302 00:21:30,880 --> 00:21:32,700 Ja, danke. Warte mal. 303 00:21:36,060 --> 00:21:37,440 Wie gut kanntest du eigentlich den Pfarrer? 304 00:21:39,600 --> 00:21:40,940 Ich meine, wie war der so als... 305 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 als Kollege? 306 00:21:45,240 --> 00:21:46,080 Oder wie sagt ihr? 307 00:21:46,820 --> 00:21:47,300 Als Mensch. 308 00:21:52,260 --> 00:21:54,200 Man kann nicht in die Falten der Seele schauen. 309 00:21:54,940 --> 00:21:58,260 Wenn du noch etwas brauchst, sag Bescheid. 310 00:21:58,260 --> 00:22:03,580 Moin. 311 00:22:03,580 --> 00:22:18,320 Falki hier. 312 00:22:19,280 --> 00:22:20,360 Pass auf, du musst mir einen Gefallen tun. 313 00:22:21,400 --> 00:22:22,480 Es geht um eine Personenabfrage. 314 00:22:23,560 --> 00:22:25,240 Die Person heißt Wiegalt Otto. 315 00:22:25,840 --> 00:22:26,420 Otto, genau. 316 00:22:27,580 --> 00:22:28,380 Pfarrer in Heimbach. 317 00:22:30,020 --> 00:22:30,220 Bitte? 318 00:22:31,680 --> 00:22:33,740 Ich weiß, ich weiß, kannst du es bitte trotzdem machen? 319 00:22:33,980 --> 00:22:34,060 Ja. 320 00:22:35,540 --> 00:22:36,320 Nein, noch nicht. 321 00:22:36,760 --> 00:22:36,880 Ja. 322 00:22:37,980 --> 00:22:38,440 Vielen Dank. 323 00:22:39,060 --> 00:22:40,000 Ja, ich schulde dir was. 324 00:22:40,360 --> 00:22:40,480 Ja. 325 00:22:41,260 --> 00:22:41,900 Bis dann. Tschüss. 326 00:22:41,900 --> 00:22:42,440 Ich bin. 327 00:22:51,580 --> 00:22:52,640 knowing. 328 00:22:53,000 --> 00:22:53,100 Tschüss. 329 00:22:53,100 --> 00:23:23,080 Thank you. 330 00:23:23,100 --> 00:23:53,080 Thank you. 331 00:23:53,100 --> 00:24:23,080 Thank you. 332 00:24:23,100 --> 00:24:53,080 Thank you. 333 00:24:53,080 --> 00:24:55,080 Thank you. 334 00:24:55,080 --> 00:24:57,080 Thank you. 335 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 Thank you. 336 00:24:59,080 --> 00:25:01,080 Thank you. 337 00:25:01,080 --> 00:25:03,080 Thank you. 338 00:25:03,080 --> 00:25:05,080 Thank you. 339 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 Thank you. 340 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 Thank you. 341 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 Thank you. 342 00:25:11,080 --> 00:25:41,080 343 00:25:41,080 --> 00:25:43,080 Thank you. 344 00:25:43,080 --> 00:25:45,080 Thank you. 345 00:25:45,080 --> 00:25:47,080 Thank you. 346 00:25:47,080 --> 00:25:49,080 Thank you. 347 00:25:49,080 --> 00:25:51,080 Thank you. 348 00:25:51,080 --> 00:25:53,080 Thank you. 349 00:25:53,080 --> 00:25:55,080 Thank you. 350 00:25:55,080 --> 00:25:57,080 Thank you. 351 00:25:57,080 --> 00:25:59,080 Thank you. 352 00:25:59,080 --> 00:26:01,080 Thank you. 353 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 Thank you. 354 00:26:03,080 --> 00:26:05,080 Thank you. 355 00:26:05,080 --> 00:26:07,080 Thank you. 356 00:26:07,080 --> 00:26:09,080 Thank you. 357 00:26:09,080 --> 00:26:10,080 Thank you. 358 00:26:35,080 --> 00:26:53,080 What is sin? He asks with a spritish grin. 359 00:26:53,080 --> 00:26:56,080 Nothing more than a construct. 360 00:26:56,080 --> 00:26:59,080 A piece of moral, 361 00:26:59,080 --> 00:27:03,080 to protect our natural desires. 362 00:27:05,080 --> 00:27:09,080 I have a picture of the true meaning of our nature. 363 00:27:09,080 --> 00:27:11,080 I am sorry. 364 00:27:11,080 --> 00:27:14,080 I am sorry. 365 00:27:14,080 --> 00:27:18,080 I am sorry. 366 00:27:18,080 --> 00:27:21,080 I am sorry. 367 00:27:21,080 --> 00:27:24,080 I am sorry. 368 00:27:24,080 --> 00:27:26,080 I am sorry. 369 00:27:26,080 --> 00:27:31,080 I am sorry. 370 00:27:31,080 --> 00:27:38,080 Guten Tag. 371 00:27:38,080 --> 00:27:39,080 Guten Tag. 372 00:27:39,080 --> 00:27:40,080 Guten Tag. 373 00:27:40,080 --> 00:27:46,080 Morgen, Kollege Falke. 374 00:27:46,080 --> 00:27:49,080 KAKA Schwertfeger, LK Hannover. 375 00:27:49,080 --> 00:27:51,080 We are now in the service. 376 00:27:51,080 --> 00:27:54,080 What we are as good as a person. 377 00:27:54,080 --> 00:27:57,080 We are now in the service. 378 00:28:01,080 --> 00:28:03,080 We are now in the service. 379 00:28:03,080 --> 00:28:05,080 Thank you. 380 00:28:05,080 --> 00:28:07,080 Is that the material? 381 00:28:07,080 --> 00:28:09,080 No, no. 382 00:28:09,080 --> 00:28:11,080 I haven't looked at it yet. 383 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 There is still more. 384 00:28:13,080 --> 00:28:15,080 What I have done before, 385 00:28:15,080 --> 00:28:19,080 and I have just written, 386 00:28:19,080 --> 00:28:21,080 what I have to say. 387 00:28:21,080 --> 00:28:23,080 It's all the children of the age of 39. 388 00:28:23,080 --> 00:28:25,080 That's what I have done. 389 00:28:25,080 --> 00:28:27,080 Excuse me, that's what I have done. 390 00:28:27,080 --> 00:28:29,080 That's what I have done. 391 00:28:29,080 --> 00:28:31,080 Can I ask you how old you are? 392 00:28:31,080 --> 00:28:33,080 How old are you? 393 00:28:33,080 --> 00:28:35,080 I am. 394 00:28:35,080 --> 00:28:37,080 Can I ask you how old you are? 395 00:28:37,080 --> 00:28:39,080 How old are you? 396 00:28:39,080 --> 00:28:41,080 Can I ask you how old you are? 397 00:28:41,080 --> 00:28:43,080 How old are you? 398 00:28:43,080 --> 00:28:47,080 Or do you want to know how long I'm doing? 399 00:28:47,080 --> 00:28:49,080 Yeah, sorry. 400 00:28:49,080 --> 00:28:51,080 How long? 401 00:28:51,080 --> 00:28:53,080 Fädokriminalization for two years. 402 00:28:53,080 --> 00:28:55,080 Two years? 403 00:28:55,080 --> 00:28:57,080 Respekt. 404 00:29:01,080 --> 00:29:03,080 And how did you do that? 405 00:29:03,080 --> 00:29:07,080 How did you do that? 406 00:29:07,080 --> 00:29:09,080 I'm trying to stay rational. 407 00:29:09,080 --> 00:29:11,080 I'm trying to stay rational. 408 00:29:13,080 --> 00:29:15,080 Yeah. 409 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 Shh. 410 00:29:17,080 --> 00:29:19,080 Shh. 411 00:29:19,080 --> 00:29:21,080 Shh. 412 00:29:21,080 --> 00:29:23,080 Shh. 413 00:29:27,080 --> 00:29:29,080 Shh. 414 00:29:29,080 --> 00:29:31,080 Shh. 415 00:29:31,080 --> 00:29:33,080 Shh. 416 00:29:33,080 --> 00:29:35,080 Shh. 417 00:29:35,080 --> 00:29:55,080 Shh. 418 00:29:55,080 --> 00:29:57,080 Shh. 419 00:29:57,080 --> 00:29:59,080 Shh. 420 00:29:59,080 --> 00:30:01,080 And then... 421 00:30:16,080 --> 00:30:19,080 Thank you for arrival. 422 00:30:23,080 --> 00:30:25,080 Where are you from? 423 00:30:29,080 --> 00:30:30,080 Daniel? 424 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 Mhm. 425 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Hey. 426 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Wo hast du denn den ganzen Laden? 427 00:30:33,080 --> 00:30:34,080 Das hier hab ich gefunden. 428 00:30:34,080 --> 00:30:35,080 Schau mal durch. 429 00:30:35,080 --> 00:30:36,080 Schau mal durch. 430 00:30:36,080 --> 00:30:37,080 Schau mal durch. 431 00:30:37,080 --> 00:30:38,080 Schau mal durch. 432 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 Schau mal durch. 433 00:30:39,080 --> 00:30:41,080 Bist du das? 434 00:30:41,080 --> 00:30:44,080 Ja, ich hab auch schon, dass du da bist. 435 00:30:44,080 --> 00:30:46,080 Ja, ich hab auch schon. 436 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 Hey. 437 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 Wo hast du denn den ganzen Laden? 438 00:30:48,080 --> 00:30:49,080 Das hier hab ich gefunden. 439 00:30:49,080 --> 00:30:50,080 Schau mal durch. 440 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 Schau mal durch. 441 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 Bist du das? 442 00:31:07,080 --> 00:31:17,080 Where is that here? 443 00:31:17,080 --> 00:31:19,080 I can't say that. 444 00:31:19,080 --> 00:31:23,080 That's you. 445 00:31:23,080 --> 00:31:25,080 Yes. 446 00:31:25,080 --> 00:31:27,080 189. 447 00:31:27,080 --> 00:31:31,080 Miss Dina Freizeit St. Joseph. 448 00:31:31,080 --> 00:31:35,080 That means you knew him already? 449 00:31:35,080 --> 00:31:37,080 As a child? 450 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 Yes. 451 00:31:39,080 --> 00:31:41,080 Yes, he was totally nice. 452 00:31:41,080 --> 00:31:43,080 He could play the guitar. 453 00:31:43,080 --> 00:31:47,080 He could sing the songs in English. 454 00:31:47,080 --> 00:31:49,080 That's great. 455 00:31:49,080 --> 00:31:51,080 And he wanted to play football, 456 00:31:51,080 --> 00:31:53,080 even though the others had to do it. 457 00:31:53,080 --> 00:31:55,080 I'm really good. 458 00:31:55,080 --> 00:31:57,080 No. 459 00:31:57,080 --> 00:32:01,080 I saw the other photos. 460 00:32:01,080 --> 00:32:03,080 Falka? 461 00:32:03,080 --> 00:32:07,080 Yeah. 462 00:32:07,080 --> 00:32:09,080 Guten Tag, Herr Weinhardt. Yves Pötter. 463 00:32:09,080 --> 00:32:11,080 Ich leite die Ermittlungen. 464 00:32:11,080 --> 00:32:13,080 Darf ich mal sehen? 465 00:32:17,080 --> 00:32:19,080 Ich habe mich informiert. 466 00:32:19,080 --> 00:32:21,080 Ihr Vater ist auch verbrannt. 467 00:32:21,080 --> 00:32:23,080 Wo waren Sie gestern Abend? 468 00:32:23,080 --> 00:32:25,080 Wir waren zusammen. 469 00:32:25,080 --> 00:32:27,080 Er war bei mir. 470 00:32:27,080 --> 00:32:29,080 Den ganzen Abend? 471 00:32:29,080 --> 00:32:30,080 Wir haben gefeiert. 472 00:32:30,080 --> 00:32:31,080 Es war mein letzter Abend. 473 00:32:31,080 --> 00:32:33,080 Wir haben gesoffen. 474 00:32:41,080 --> 00:32:43,080 Auf der Messdiener Freizeit. 475 00:32:43,080 --> 00:32:44,080 89. 476 00:32:44,080 --> 00:32:46,080 Was ist da genau passiert? 477 00:32:46,080 --> 00:32:48,080 Wieso müssen Sie das wissen? 478 00:32:48,080 --> 00:32:50,080 Mussten Sie Dinge tun, die Sie nicht wollten? 479 00:32:50,080 --> 00:32:51,080 Ja. 480 00:32:51,080 --> 00:32:52,080 Ja. 481 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Ja. 482 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 Ja. 483 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 Ja. 484 00:32:55,080 --> 00:32:56,080 Ja. 485 00:32:56,080 --> 00:32:58,080 Der Pfarrer hatte eine Hose. 486 00:32:58,080 --> 00:32:59,080 Die war schwarz. 487 00:32:59,080 --> 00:33:00,080 So mit Mügel. 488 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 Falte. 489 00:33:01,080 --> 00:33:03,080 Und die sollte ihm in seine Tasche fassen. 490 00:33:03,080 --> 00:33:05,080 Aber da war gar keine Tasche. 491 00:33:05,080 --> 00:33:07,080 Was hat er dann gemacht? 492 00:33:07,080 --> 00:33:22,080 Wie haben Sie erfahren, dass der Pfarrer zurück in Deutschland ist? 493 00:33:22,080 --> 00:33:25,080 Das habe ich gelesen im Gemeindeblatt. 494 00:33:25,080 --> 00:33:29,080 Und dann haben Sie sich hier im Kloster als Gast angemeldet. 495 00:33:29,080 --> 00:33:30,080 Warum? 496 00:33:30,080 --> 00:33:32,080 Ich wollte den wiedersehen. 497 00:33:32,080 --> 00:33:34,080 Ich wollte mal mit ihm reden. 498 00:33:34,080 --> 00:33:36,080 Und haben Sie mit ihm geredet? 499 00:33:36,080 --> 00:33:37,080 Mhm. 500 00:33:37,080 --> 00:33:41,080 Ich würde jetzt gerne eine Speichelprobe von Ihnen nehmen. 501 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 Muss ich das? 502 00:33:43,080 --> 00:33:44,080 Na? 503 00:33:44,080 --> 00:33:45,080 Musst du nicht? 504 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Nee, dann lieber nicht. 505 00:33:46,080 --> 00:33:51,080 Ich würde dann mal weitermachen, ne? 506 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 Ja. 507 00:33:52,080 --> 00:33:55,080 Ich habe später bestimmt noch Fragen an Sie. 508 00:33:55,080 --> 00:33:56,080 Mhm. 509 00:33:56,080 --> 00:34:01,080 Daniel. 510 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 Daniel. 511 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 Daniel. 512 00:34:08,080 --> 00:34:09,080 Daniel. 513 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 Daniel. 514 00:34:13,080 --> 00:34:15,080 Danke, dass Sie mich angerufen haben. 515 00:34:15,080 --> 00:34:17,080 Was machen Sie denn? 516 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 Daniel ist hier das Opfer. 517 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 Wenn Sie gesehen hätten, was ich in dieser Kiste gesehen habe. 518 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 Ja. 519 00:34:23,080 --> 00:34:25,080 Da sind hunderte von Ihnen aus. 520 00:34:25,080 --> 00:34:27,080 Jeder Einzelne hätte den Grund, dieses One-Star umzubringen. 521 00:34:27,080 --> 00:34:31,080 Aber kein anderer war in der Tat nach dem Kloster, oder? 522 00:34:35,080 --> 00:34:36,080 Frau Petter. 523 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Danke. 524 00:34:37,080 --> 00:34:41,080 Das hier hat die KTU sicherstellen können. 525 00:34:41,080 --> 00:34:44,080 Die Kamera ist hinüber, aber wir haben den Chip ins LKA geschickt. 526 00:34:44,080 --> 00:34:46,080 Mal schauen, ob die Daten noch zu retten sind. 527 00:34:46,080 --> 00:34:47,080 Ja. 528 00:34:47,080 --> 00:34:49,080 Pferotto war scheinbar ein kleiner Gamer. 529 00:34:49,080 --> 00:34:50,080 Schau mal. 530 00:34:50,080 --> 00:34:51,080 Fetter Monitor. 531 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Gemiktastatur. 532 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 Ah. 533 00:34:53,080 --> 00:34:54,080 Magschot 4. 534 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Gerade Spiel. 535 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 Hab ich auch gezockt. 536 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 Der war voll ausgestattet. 537 00:34:57,080 --> 00:34:59,080 Die Sache ist nur, wir haben keinen Rechner gefunden. 538 00:34:59,080 --> 00:35:04,080 Fragen Sie noch mal bei der KTU. 539 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 Mach ich. 540 00:35:05,080 --> 00:35:08,080 Nur ganz kurz, ganz kurz kurz. 541 00:35:08,080 --> 00:35:11,080 Frau Petter, Sie können Sie doch nicht jetzt schon auf Daniel festlegen. 542 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 Es sind so viele Jungs, so viele. 543 00:35:13,080 --> 00:35:18,080 21 Uhr. 544 00:35:18,080 --> 00:35:22,080 Der Pfarrer sitzt in seinem Wohnwagen vorm Rechner. 545 00:35:22,080 --> 00:35:25,080 Kein Einbruch. 546 00:35:25,080 --> 00:35:28,080 Er muss den Besucher gekannt haben. 547 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 Zwei Dosen. 548 00:35:30,080 --> 00:35:33,080 Er hat ihm vermutlich was zu trinken angeboten. 549 00:35:33,080 --> 00:35:36,080 Er hat den Pfarrer schwer verletzt. 550 00:35:36,080 --> 00:35:39,080 Ein Schnitt. 551 00:35:39,080 --> 00:35:41,080 Keine Kampfspuren. 552 00:35:41,080 --> 00:35:45,080 Ich hab nachgefragt, die KTU hat keinen Rechner gefunden. 553 00:35:45,080 --> 00:35:47,080 Der Rechner wurde mitgenommen. 554 00:35:47,080 --> 00:35:50,080 Auf welchem Grund hätte Daniel den Rechner mitzunehmen? 555 00:35:50,080 --> 00:35:52,080 Wollten Sie nicht die Bilder auswerten? 556 00:35:52,080 --> 00:35:53,080 Ja. 557 00:35:53,080 --> 00:35:55,080 Dafür brauche ich die Personalleiter des Pfarrers. 558 00:35:55,080 --> 00:35:56,080 Wozu brauchen Sie die? 559 00:35:56,080 --> 00:35:58,080 Um zu wissen, wann Otto wo war, um die Bilder zuzuordnen. 560 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 Die liegt im bischöflichen Vikariat. 561 00:36:00,080 --> 00:36:02,080 Die kriege ich einfach so. 562 00:36:02,080 --> 00:36:05,080 Ich bin sicher, Generalvikar Billing wird kooperieren. 563 00:36:05,080 --> 00:36:07,080 Entschuldigung. 564 00:36:07,080 --> 00:36:08,080 Eine Sache. 565 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 Hier der Stecker. 566 00:36:10,080 --> 00:36:11,080 Der ist blank. 567 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 Blank. 568 00:36:12,080 --> 00:36:15,080 Das bedeutet, der Rechner wurde nach dem Brand entfernt. 569 00:36:20,080 --> 00:36:22,080 Der Rechner wurde nach dem Brand entfernt. 570 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 Das ist vor allem. 571 00:36:23,080 --> 00:36:26,080 Der Rechner wurde nach dem Brand entfernt. 572 00:36:26,080 --> 00:36:28,080 Der Rechner wurde nach dem Brand entfernt. 573 00:36:28,080 --> 00:36:58,060 We'll be right back. 574 00:36:58,080 --> 00:37:02,080 Yes, please. 575 00:37:02,080 --> 00:37:04,080 General Vika. 576 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 I want to speak with you. 577 00:37:06,080 --> 00:37:08,080 Then I invite you. 578 00:37:12,080 --> 00:37:14,080 Thank you. 579 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Good morning. 580 00:37:16,080 --> 00:37:18,080 Mr. Farke, we're in the case of the Verbranthe. 581 00:37:18,080 --> 00:37:20,080 What can I do for you? 582 00:37:20,080 --> 00:37:23,080 We need to take a look at his personal account. 583 00:37:23,080 --> 00:37:25,080 Have you decided? 584 00:37:25,080 --> 00:37:28,080 We need to take a look at our responsibility. 585 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 Yes. 586 00:37:29,080 --> 00:37:32,080 The colleague Bötter from the Ortsansatz in Kripo 587 00:37:32,080 --> 00:37:34,080 said that they would cooperate with you. 588 00:37:34,080 --> 00:37:36,080 She deceived me. 589 00:37:42,080 --> 00:37:44,080 In the process of the Ermittlungen 590 00:37:44,080 --> 00:37:47,080 have additional information on Kindesmissbrauch. 591 00:37:47,080 --> 00:37:50,080 That's ridiculous. 592 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 Yes. 593 00:37:52,080 --> 00:37:54,080 And if it should be a catastrophe? 594 00:37:54,080 --> 00:37:55,080 Yes. 595 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Yes. 596 00:37:57,080 --> 00:38:00,080 If we have some knowledge in the past few years, 597 00:38:00,080 --> 00:38:03,080 so is Demut. 598 00:38:03,080 --> 00:38:05,080 Unvorstellbare things are taken to me, 599 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 which can also be very close to me. 600 00:38:07,080 --> 00:38:09,080 That's how you can believe me. 601 00:38:09,080 --> 00:38:12,080 But no one is free from Sünde. 602 00:38:12,080 --> 00:38:13,080 Leider. 603 00:38:13,080 --> 00:38:17,080 But in the Catholic Church can be forgiven. 604 00:38:17,080 --> 00:38:23,080 And where there are no Sünder, there are no Opfer. 605 00:38:23,080 --> 00:38:25,080 Right? 606 00:38:25,080 --> 00:38:28,080 Will you set yourself up? 607 00:38:28,080 --> 00:38:42,080 Hello, Moni. 608 00:38:42,080 --> 00:38:44,080 Hi. 609 00:38:49,080 --> 00:38:51,080 Fuck. 610 00:38:58,080 --> 00:39:03,080 Hey. 611 00:39:03,080 --> 00:39:06,080 In der Brandnacht war einer deiner Leute im Wohnwagen. 612 00:39:06,080 --> 00:39:08,080 Ja, klar. Einsatz. 613 00:39:08,080 --> 00:39:13,080 Nachdem der Brand gelöscht war. Der Rechner vom Pfarrer wurde entwendet. 614 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 Ja, aber nicht von uns. 615 00:39:18,080 --> 00:39:21,080 Hast du die Wärmebildkamera beim Löschen mitlaufen lassen? 616 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 Immer. 617 00:39:22,080 --> 00:39:25,080 Darf ich die Aufnahmen mal sehen? 618 00:39:25,080 --> 00:39:29,080 Sie haben den Pfarrer am Tag seines Todes aufgesucht. Warum? 619 00:39:29,080 --> 00:39:33,080 Es ging um die Vorbereitung eines Gemeindefestes. 620 00:39:37,080 --> 00:39:40,080 Ich dachte, Sie sind Personalreferent. 621 00:39:40,080 --> 00:39:44,080 Meine Aufgabenbeschreibung geht weit darüber hinaus. 622 00:39:44,080 --> 00:39:46,080 Mädchen für alles. 623 00:39:46,080 --> 00:39:49,080 Sie hatten eine Meinungsverschiedenheit mit ihm, richtig? 624 00:39:49,080 --> 00:39:52,080 Streit wäre wohl das richtige Wort. 625 00:39:52,080 --> 00:39:57,080 Ich habe Verantwortung für so viele Mitarbeiter, da kommt es schon einmal zu Kontroversen. 626 00:39:57,080 --> 00:40:01,080 Das gilt für die Kirche wie für jedes andere große Unternehmen. 627 00:40:03,080 --> 00:40:05,080 Welcher Zeitraum? 628 00:40:05,080 --> 00:40:09,080 Laut dem Kollegen von der Bundespolizei kurz nach meinem Eintreffen im Wohnwagen. 629 00:40:12,080 --> 00:40:14,080 Der da, wer ist das? 630 00:40:14,080 --> 00:40:18,080 Der ist keiner von uns. 631 00:40:18,080 --> 00:40:20,080 Wie willst du das wissen? 632 00:40:20,080 --> 00:40:22,080 Er trägt eine Vollmaske. 633 00:40:22,080 --> 00:40:25,080 Bei so einem kleinen Brand trägt er keine Vollmaske. 634 00:40:27,080 --> 00:40:30,080 Ja, er kriegt einfach zu wenig Sauerstoff. 635 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 Wie könnte die Person an die Schutzkleidung gekommen sein? 636 00:40:36,080 --> 00:40:40,080 Es gibt auf jedem Löschzug unzählige Schutzkleidung. 637 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 Also, boah. 638 00:40:43,080 --> 00:40:45,080 Wenn sich im Grunde genommen jede eine genommen haben. 639 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Darf ich mal? 640 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 Dann gehen hier alle Anzüge in die KTU. 641 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Was? 642 00:40:58,080 --> 00:41:01,080 Jetzt übertreibt doch mal nicht. 643 00:41:02,080 --> 00:41:06,080 Sie haben den Pfarrer nach der Rücker aus seiner Mission wieder in seiner alten Gemeinde eingesetzt. 644 00:41:06,080 --> 00:41:07,080 Warum? 645 00:41:08,080 --> 00:41:09,080 Er hat darum gebeten? 646 00:41:10,080 --> 00:41:15,080 Pfarrer Rauter war sehr krank und wollte seinen Lebensabend in seiner alten Gemeinde beschließen. 647 00:41:16,080 --> 00:41:20,080 Der Pfarrer hatte immer mit Jugendgruppen und Messziner Freizeit zu tun. 648 00:41:20,080 --> 00:41:22,080 Und wie gesagt, wir ermitteln ja auch wie Missbrauch. 649 00:41:23,080 --> 00:41:26,080 Da frage ich mich, ob es nicht mal irgendwelche Beschwerden oder sogar Anzeigen gab. 650 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 Nicht, dass ich wüsste. 651 00:41:28,080 --> 00:41:30,080 Aber das steht ja dann sicher in der Personalakte. 652 00:41:31,080 --> 00:41:33,080 Genau, und deswegen bräuchte ich die bitte sehr dringend. 653 00:41:33,080 --> 00:41:36,080 Nochmal, die kann ich Ihnen ohne Beschluss nicht geben. 654 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 Wer weiß. 655 00:41:50,080 --> 00:42:01,080 Tatsche, holen Sie bitte die Akte von Pfarrer Autos im Archiv. 656 00:42:20,080 --> 00:42:35,080 Gibt es neue Erkenntnisse? 657 00:42:36,080 --> 00:42:38,080 Nein, wieso? 658 00:42:50,080 --> 00:43:04,080 Er hat die Akte ja natürlich nicht rausgerückt, war ja klar. 659 00:43:05,080 --> 00:43:06,080 Wo war denn dieser Billig eigentlich zur Tatzeit? 660 00:43:07,080 --> 00:43:10,080 Nach Aussage von Bruder Jonas im Vikariat, 45 Automilhunden, wenn ihr entfernt, 661 00:43:11,080 --> 00:43:14,080 er hat ihn gegen 22 Uhr angerufen und ihn über den Brand informiert. 662 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 Ich habe das nachgeprüft. 663 00:43:20,080 --> 00:43:22,080 Sie sind nicht religiös, oder? 664 00:43:23,080 --> 00:43:24,080 Ich? 665 00:43:27,080 --> 00:43:28,080 Nein, wieso? 666 00:43:28,080 --> 00:43:31,080 Weil ich das Gefühl habe, dass Sie in der Kirche nur das Schlechte sehen. 667 00:43:31,080 --> 00:43:33,080 Für den Missbrauch sind Einzelteile verantwortlich. 668 00:43:33,080 --> 00:43:34,080 Klar. 669 00:43:35,080 --> 00:43:36,080 Es ist interessant, dass Sie das sagen. 670 00:43:37,080 --> 00:43:39,080 Weil ich habe den Eindruck, dass Sie das hier alles am liebsten unter den Tisch kehren würden. 671 00:43:39,080 --> 00:43:41,080 Ach, ich möchte das unter den Tisch kehren, ja? 672 00:43:41,080 --> 00:43:42,080 Ja, den Eindruck habe ich. 673 00:43:42,080 --> 00:43:45,080 Was diese Schweine mit den Kindern gemacht haben, nicht mit irgendwelchen Kindern. 674 00:43:45,080 --> 00:43:46,080 Mit den Schwächsten. 675 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Mit Kindern aus kaputten Familien. 676 00:43:48,080 --> 00:43:49,080 Als ob das alles nicht schlimm genug wäre. 677 00:43:49,080 --> 00:43:51,080 Solche Schweine, die gehören nicht auf die Kanzel. 678 00:43:52,080 --> 00:43:53,080 Die gehören in den Knast. 679 00:43:54,080 --> 00:43:55,080 Das sehe ich auch so. 680 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 Gut. 681 00:44:00,080 --> 00:44:01,080 Ich zeige Ihnen mal was. 682 00:44:01,080 --> 00:44:02,080 Ja. 683 00:44:02,080 --> 00:44:03,080 Rettungsleitstelle. 684 00:44:03,080 --> 00:44:04,080 Mit wem spreche ich? 685 00:44:04,080 --> 00:44:05,080 Ist doch jetzt egal. 686 00:44:05,080 --> 00:44:06,080 Es brennt. 687 00:44:06,080 --> 00:44:07,080 Der Wohnwagen. 688 00:44:07,080 --> 00:44:08,080 Wo ist der Einsatzort? 689 00:44:08,080 --> 00:44:09,080 Kloster St. Josef. 690 00:44:09,080 --> 00:44:10,080 Sie müssen sich beeilen. 691 00:44:10,080 --> 00:44:11,080 Sind Menschen in Gefahr? 692 00:44:11,080 --> 00:44:12,080 Der Pfarrer ist noch da drin. 693 00:44:12,080 --> 00:44:13,080 Schnell bitte, beeilen Sie sich. 694 00:44:13,080 --> 00:44:15,080 Ich brauche Ihren Namen. 695 00:44:15,080 --> 00:44:16,080 Ja, das ist Daniels Stimme. 696 00:44:16,080 --> 00:44:30,080 Ja, das ist Daniels Stimme. 697 00:44:30,080 --> 00:44:31,080 Ich führe das Gespräch. 698 00:44:31,080 --> 00:44:32,080 Ich führe das Gespräch. 699 00:44:32,080 --> 00:44:33,080 Ich führe das Gespräch. 700 00:44:42,080 --> 00:44:43,080 Befragung Daniel Weinhardt. 701 00:44:43,080 --> 00:44:45,080 Sie haben aufgelegt. 702 00:44:48,080 --> 00:44:50,080 Rettungsleitstelle, mit wem spreche ich? 703 00:44:50,080 --> 00:44:51,080 Ist doch jetzt egal. 704 00:44:51,080 --> 00:44:52,080 Es brennt. 705 00:44:52,080 --> 00:44:53,080 Der Wohnwagen. 706 00:44:53,080 --> 00:44:54,080 Wo ist der Einsatzort? 707 00:44:55,080 --> 00:44:56,080 Kloster St. Josef. 708 00:44:56,080 --> 00:44:57,080 Sie müssen sich beeilen. 709 00:44:57,080 --> 00:44:58,080 Sind Menschen in Gefahr? 710 00:44:58,080 --> 00:45:00,080 Der Pfarrer ist noch da drin. 711 00:45:00,080 --> 00:45:02,080 Schnell bitte, beeilen Sie sich. 712 00:45:02,080 --> 00:45:04,080 Ich brauche Ihren Namen. 713 00:45:04,080 --> 00:45:11,080 Sie haben aufgelegt. 714 00:45:11,080 --> 00:45:15,080 Woher wussten Sie, dass der Pfarrer im Wohnwagen war? 715 00:45:17,080 --> 00:45:18,080 Das Blut an den Pullover. 716 00:45:18,080 --> 00:45:19,080 Von wem war das? 717 00:45:22,080 --> 00:45:23,080 Meins. 718 00:45:23,080 --> 00:45:24,080 Zeig mal die Wunde. 719 00:45:25,080 --> 00:45:26,080 Zeig mal die Wunde. 720 00:45:29,080 --> 00:45:31,080 Zeig die scheiß Wunde. 721 00:45:31,080 --> 00:45:32,080 Wo ist die Wunde? 722 00:45:34,080 --> 00:45:36,080 Du hast mir gesagt, du hast dich beim Löschung verletzt. 723 00:45:36,080 --> 00:45:37,080 Warum hast du mich angelogen? 724 00:45:37,080 --> 00:45:38,080 Warum? 725 00:45:38,080 --> 00:45:40,080 Haben Sie in den letzten Tagen den Wohnwagen betreten? 726 00:45:40,080 --> 00:45:41,080 Nein. 727 00:45:41,080 --> 00:45:43,080 Hatten Sie körperlichen Kontakt zum Pfarrer? 728 00:45:43,080 --> 00:45:45,080 Hat er Sie mal berührt oder Sie ihn? 729 00:45:45,080 --> 00:45:46,080 Nein. 730 00:45:46,080 --> 00:45:49,080 Sein Arm war mit einem Hosenträger abgebunden. 731 00:45:49,080 --> 00:45:51,080 Wir haben darauf Ihre DNA gefunden. 732 00:45:52,080 --> 00:45:53,080 Noch mal genauer gefragt. 733 00:45:53,080 --> 00:45:55,080 Waren Sie vorgestern Abend im Wohnwagen oder nicht? 734 00:45:57,080 --> 00:45:58,080 Daniel? 735 00:45:58,080 --> 00:45:59,080 Ja. 736 00:46:01,080 --> 00:46:03,080 Als du geschlafen hast, war ich noch mal unten. 737 00:46:05,080 --> 00:46:07,080 Ich wollte mit dem Pfarrer reden. 738 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 Das Pfarrhaus war abgeschlossen. 739 00:46:11,080 --> 00:46:13,080 Aber im Wohnwagen, da brannte noch Licht. 740 00:46:13,080 --> 00:46:14,080 Also bin ich dahin und hab geklopft. 741 00:46:14,080 --> 00:46:15,080 Warum? 742 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Ich wollte ihn was fragen. 743 00:46:20,080 --> 00:46:21,080 Was wolltest du ihn fragen? 744 00:46:23,080 --> 00:46:24,080 Warum ich? 745 00:46:24,080 --> 00:46:25,080 Und dann? 746 00:46:34,080 --> 00:46:35,080 Dann bin ich zurück. 747 00:46:36,080 --> 00:46:37,080 Zum Kloster. 748 00:46:38,080 --> 00:46:41,080 Es hat also erst angefangen zu brennen im Wohnwagen, als Sie schon draußen waren. 749 00:46:41,080 --> 00:46:45,080 Jemand hat ihn schwer verletzt mit einer Klinge. 750 00:46:46,080 --> 00:46:47,080 Ja, vielleicht war er selber. 751 00:46:47,080 --> 00:46:51,080 Er hat sich erst den Arm abgebunden, damit er nicht verblutet und sich dann selbst angezündet. 752 00:46:52,080 --> 00:46:53,080 Hm? 753 00:46:53,080 --> 00:46:54,080 Verstehst du nicht, Daniel? 754 00:46:54,080 --> 00:46:56,080 Der Pfarrer ist genauso gestorben wie dein Vater. 755 00:46:57,080 --> 00:46:58,080 Papa! 756 00:46:59,080 --> 00:47:01,080 Ich dachte, wir sind Freunde. 757 00:47:02,080 --> 00:47:04,080 Wir sind Freunde, Daniel. 758 00:47:05,080 --> 00:47:06,080 Aber ich bin auch Polizist. 759 00:47:07,080 --> 00:47:08,080 Hm. 760 00:47:08,080 --> 00:47:09,080 Hm. 761 00:47:13,080 --> 00:47:16,080 Sie haben gesagt, dass der Pfarrer unendlich viele Fotos von Ihnen gemacht hat. 762 00:47:16,080 --> 00:47:17,080 Warum? 763 00:47:17,080 --> 00:47:18,080 Was hat er damit gemacht? 764 00:47:21,080 --> 00:47:23,080 Wenn der Pfarrer dieses Foto gemacht hat, 765 00:47:24,080 --> 00:47:26,080 wär's dann dieser Mann im Hintergrund. 766 00:47:38,080 --> 00:47:43,080 Kann ich das haben? 767 00:47:44,080 --> 00:47:48,080 Der Skrupulat ist Teil der Ermittlung. 768 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 Hm. 769 00:47:54,080 --> 00:47:57,080 Die, ähm, die Probe haben Sie von mir am Apfel, ne? 770 00:47:58,080 --> 00:47:59,080 Dürfen Sie das überhaupt? 771 00:48:01,080 --> 00:48:05,080 Ich glaube, ich, ähm, ich glaube, ich muss erst mal mit einem Anwalt sprechen, bevor wir hier weitermachen. 772 00:48:05,080 --> 00:48:08,080 Ich geh dann mal. 773 00:48:17,080 --> 00:48:18,080 Was soll das? 774 00:48:35,080 --> 00:48:37,080 Nein. 775 00:48:40,080 --> 00:48:41,080 Jetzt gehen wir mit einem Anwalt sprechen. 776 00:48:41,080 --> 00:49:06,820 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor falscher Rede. 777 00:49:06,820 --> 00:49:15,700 Meide das Böse und tu das Gute. Suche Frieden und jage ihm nach. 778 00:49:16,800 --> 00:49:22,860 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten, seine Ohren hören ihr schreien. 779 00:49:24,020 --> 00:49:30,840 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen, um ihr Andenken von der Erde zu tilgen. 780 00:49:31,840 --> 00:49:39,080 Schreien die Gerechten, so hört ihr der Herr. Er entweist sie all ihren Ängsten. 781 00:49:40,840 --> 00:49:48,060 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen. Er hilft denen auf, die zerknirscht sind. 782 00:49:48,060 --> 00:49:54,440 Der Gerechte muss viel leiden, doch allem wird der Herr ihn entreißen. 783 00:49:55,440 --> 00:50:00,220 Er behütet all seine Glieder, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. 784 00:50:00,220 --> 00:50:25,260 Entschuldige, ich dachte, das sollst du sofort sehen. Das sind Bilder von der verbrannten Kamera des Pfarrers. 785 00:50:25,260 --> 00:50:31,840 Ist das auch kein kinderpornografisches Material in dem Sinne? 786 00:50:31,840 --> 00:50:44,080 Soll ich die zu den Betuksakten legen? 787 00:50:44,080 --> 00:50:53,060 Nein, das ist nicht relevant für diesen Fall. Danke, gute Arbeit. 788 00:50:53,060 --> 00:50:55,060 Musik 789 00:50:55,060 --> 00:50:57,060 Musik 790 00:50:57,060 --> 00:51:04,060 Musik 791 00:51:05,120 --> 00:51:06,400 Musik 792 00:51:06,400 --> 00:51:09,060 Musik 793 00:51:09,060 --> 00:51:09,900 Musik 794 00:51:10,320 --> 00:51:14,280 Musik 795 00:51:18,820 --> 00:51:19,120 Musik 796 00:51:19,120 --> 00:51:24,740 ANDY 797 00:51:40,420 --> 00:51:43,860 Give usual food! 798 00:51:43,960 --> 00:51:46,420 There was another person there. 799 00:51:46,420 --> 00:51:50,420 Do you remember the name of Otto's friend? 800 00:51:50,420 --> 00:51:53,420 Don't let the thing just run away from the dead? 801 00:51:53,420 --> 00:51:55,420 No, I can't. 802 00:51:55,420 --> 00:51:58,420 It's not good, Danny. 803 00:51:58,420 --> 00:52:01,420 I... I'm going to go. 804 00:52:01,420 --> 00:52:03,420 What's going on? 805 00:52:07,420 --> 00:52:09,420 It's good, Molo. 806 00:52:09,420 --> 00:52:11,420 But then you're going to go. 807 00:52:16,420 --> 00:52:22,420 Frau Weinhardt? 808 00:52:22,420 --> 00:52:23,420 Ja? 809 00:52:23,420 --> 00:52:25,420 Thorsten Falke, Bundespolizei. 810 00:52:25,420 --> 00:52:27,420 Ich würde gerne mit ihrem Sohn Daniel sprechen. 811 00:52:27,420 --> 00:52:29,420 Der ist nicht da. Der ist derzeit im Kloster St. Josef. 812 00:52:29,420 --> 00:52:32,420 Da komme ich gerade her. Da war er seit gestern Abend nicht mehr. 813 00:52:32,420 --> 00:52:35,420 Kann ich mich vielleicht kurz umschauen? Danke. 814 00:52:46,420 --> 00:52:52,420 Frau Weinhardt, ich will ganz ehrlich sein zu Ihnen. 815 00:52:52,420 --> 00:52:55,420 Ich bin nicht nur als Polizist hier, sondern auch als Freund. 816 00:52:55,420 --> 00:52:57,420 Ich kenne Daniel. 817 00:52:57,420 --> 00:52:59,420 Haben Sie vielleicht irgendeine Idee, wo er sein könnte? 818 00:52:59,420 --> 00:53:00,420 Bei irgendwelchen Freunden? 819 00:53:00,420 --> 00:53:02,420 Ich muss ihn ganz dringend sprechen. 820 00:53:02,420 --> 00:53:04,420 Er hat keine Freunde. Das ist ja das Problem. 821 00:53:04,420 --> 00:53:08,420 Er hatte die Schule abgebrochen und eine Lehre nach der anderen. 822 00:53:08,420 --> 00:53:12,420 Kommen Sie mal mit. Ich zeige Ihnen mal was. 823 00:53:12,420 --> 00:53:22,420 Hier. Einmal ist das Glück vorbeigekommen. Die war nett. Aber er hat es nicht ertragen. 824 00:53:22,420 --> 00:53:27,420 Er lag an dem Kleinen, glaube ich. Der konnte seinen Jungen nicht in den Arm nehmen. 825 00:53:27,420 --> 00:53:30,420 Nicht berühren. Schon gar nicht wickeln. 826 00:53:30,420 --> 00:53:35,420 Daniel! 827 00:53:35,420 --> 00:53:52,420 Daniel! Daniel! Daniel, bleib stehen! Daniel! Daniel! Daniel! 828 00:53:52,420 --> 00:53:58,420 Es ist okay. Es ist okay. Daniel! 829 00:53:58,420 --> 00:54:01,420 Scheiße. 830 00:54:01,420 --> 00:54:04,420 Was soll das? Ich will dem Sohn helfen! 831 00:54:18,420 --> 00:54:23,420 Nach der Scheidung hat er sich Hilfe geholt. Kontakt zu den anderen Betroffenen gesucht. 832 00:54:23,420 --> 00:54:25,420 Aber es hat ihn nicht mehr losgelassen. 833 00:54:25,420 --> 00:54:30,420 Aber es hat ihn nicht mehr losgelassen. 834 00:54:30,420 --> 00:54:31,420 Gerade. 835 00:54:31,420 --> 00:54:33,420 W Han Although ihn will. 836 00:54:33,420 --> 00:54:34,420 Da. 837 00:54:34,420 --> 00:54:35,420 Wenn sich andere mim 하는 Mutweissaleb schients, 838 00:54:35,420 --> 00:54:37,420 er muss sie nicht mehr während desig adds. 839 00:54:37,420 --> 00:54:39,420 chimen das sind dann auf der Erde an тру LAUN. 840 00:54:39,420 --> 00:54:39,900 841 00:54:40,260 --> 00:54:41,700 Ach, hat sich auch auf der Gegens Blick auf dichТamen? 842 00:54:41,700 --> 00:54:41,780 Was soll dasUnter Funk nicht? 843 00:54:41,780 --> 00:54:52,400 kilka 844 00:54:52,400 --> 00:54:53,400 answers. 845 00:54:53,400 --> 00:54:54,400 Martin, 846 00:54:54,400 --> 00:54:57,400 fragt dich? 847 00:54:57,400 --> 00:55:27,380 Oh, my God. 848 00:55:27,400 --> 00:55:27,840 Billig. 849 00:55:39,560 --> 00:55:39,960 Ja? 850 00:55:40,520 --> 00:55:43,120 Falki, ich bin zum Beispiel, ich brauche einen Beschluss für das Generalvikariat. 851 00:55:43,760 --> 00:55:44,900 Ach, wie soll ich das denn begründen? 852 00:55:45,560 --> 00:55:48,000 Anscheinend ist das hier kein Einzelfall, sondern eine Riesenorganisation. 853 00:55:49,060 --> 00:55:52,200 Extrem straff geführt, nach außen abgeschottet und nur ihren eigenen Regeln folgend. 854 00:55:53,200 --> 00:55:54,860 Und geschützt halt von diesem Generalvikariat. 855 00:55:54,860 --> 00:55:58,480 Außen bestehende Akute, Flucht und Verdungtes Gefahr. 856 00:55:59,540 --> 00:56:00,600 Sprichst du das von der Mafia? 857 00:56:01,020 --> 00:56:03,740 Nein, ich spreche von der katholischen Kirche. 858 00:56:06,620 --> 00:56:06,980 Tatsche? 859 00:56:09,940 --> 00:56:10,500 Tatsche? 860 00:56:17,220 --> 00:56:18,340 Bruder Tatsche? 861 00:56:18,340 --> 00:56:19,460 Ich muss los. 862 00:56:38,900 --> 00:56:42,520 So, sorgen Sie bitte dafür, dass die Beweise im Archiv verschwinden. 863 00:56:42,520 --> 00:56:48,220 Glauben Sie, das ist der richtige Weg? 864 00:56:50,140 --> 00:56:52,700 Ich versuche, Schaden abzuwenden. Exzellenz. 865 00:56:55,940 --> 00:56:58,280 Ist der nicht schon längst eingetreten? 866 00:56:58,280 --> 00:57:00,200 Falke? 867 00:57:00,860 --> 00:57:01,080 Ja. 868 00:57:08,660 --> 00:57:09,720 Was sind das für Fotos? 869 00:57:11,540 --> 00:57:12,400 Wo kommt die her? 870 00:57:13,520 --> 00:57:14,340 Aus dem Wohnwagen. 871 00:57:15,100 --> 00:57:16,260 Aus Ottos Kamera. 872 00:57:19,060 --> 00:57:20,340 Hat die Bilder dich schon gesehen? 873 00:57:21,600 --> 00:57:22,000 Ja. 874 00:57:23,140 --> 00:57:23,900 Hielt sie nicht für relevant. 875 00:57:23,900 --> 00:57:27,440 Nicht für relevant? 876 00:57:27,440 --> 00:57:27,560 Nicht für relevant? 877 00:57:30,620 --> 00:57:31,900 Nicht für relevant? 878 00:57:37,360 --> 00:57:38,580 Nicht für relevant. 879 00:57:40,360 --> 00:57:41,000 Scheiße. 880 00:57:41,000 --> 00:57:48,780 Wer war der Mann? 881 00:57:49,480 --> 00:57:50,300 Damals am See? 882 00:57:51,680 --> 00:57:52,120 Daniel. 883 00:57:53,320 --> 00:57:53,920 Du weißt das. 884 00:57:53,980 --> 00:57:54,840 Du hast die Akte gelesen. 885 00:57:57,180 --> 00:57:58,160 Es tut mir leid. 886 00:57:59,960 --> 00:58:00,660 Aufrichtig leid. 887 00:58:01,660 --> 00:58:03,780 Ich habe nicht angemessen auf deine Briefe reagiert. 888 00:58:04,040 --> 00:58:05,240 Und es ist unverzeihlich, 889 00:58:05,340 --> 00:58:07,380 dass du keine seelsorgerische Betreuung bekommen hast. 890 00:58:07,380 --> 00:58:07,960 Der Name! 891 00:58:07,960 --> 00:58:11,580 Jenseits aller Verjährungsfristen 892 00:58:11,580 --> 00:58:12,940 können wir dir eine Entschädigung zahlen. 893 00:58:12,960 --> 00:58:14,200 Ich will das Geld nicht! 894 00:58:14,560 --> 00:58:17,660 Ich will mein Leben zurück! 895 00:58:34,420 --> 00:58:35,620 Meine Scheiße. 896 00:58:35,620 --> 00:58:38,880 Falki, ja? 897 00:58:40,600 --> 00:58:41,040 Was? 898 00:58:42,660 --> 00:58:43,060 Wo? 899 00:58:46,840 --> 00:58:47,640 Den hier. 900 00:58:51,060 --> 00:58:53,160 Den hat er mir damals geschenkt. 901 00:58:59,740 --> 00:59:01,660 Es ist jetzt 33 Jahre her. 902 00:59:05,620 --> 00:59:10,960 Aber immer noch sein Atem. 903 00:59:20,260 --> 00:59:22,000 Was würdest du tun, wenn... 904 00:59:24,820 --> 00:59:26,100 ...wenn ich dir seinen Namen nenne? 905 00:59:26,100 --> 00:59:38,540 Und Gott sprach. 906 00:59:40,740 --> 00:59:42,480 Entsteht dir dauerhafter Schaden, 907 00:59:42,800 --> 00:59:45,620 so sollst du geben Leben um Leben. 908 00:59:45,620 --> 00:59:47,000 Auge um Auge. 909 00:59:47,000 --> 00:59:48,840 Auge um Auge. 910 00:59:49,700 --> 00:59:51,200 Hand um Hand. 911 00:59:52,280 --> 00:59:53,660 Zahn um Zahn. 912 00:59:54,760 --> 00:59:56,120 Fuß um Fuß. 913 00:59:58,300 --> 01:00:00,400 Und Brandmal um Brandmal. 914 01:00:00,400 --> 01:00:01,620 hopp. 915 01:00:01,720 --> 01:00:02,460 Umitan. 916 01:00:04,160 --> 01:00:05,220 Ja. 917 01:00:05,300 --> 01:00:05,620 enfim. 918 01:00:05,620 --> 01:00:18,660 WHISTLING 919 01:00:35,620 --> 01:00:42,620 What's the name of the vehicle? 920 01:00:42,620 --> 01:00:45,620 CLZT109E 921 01:00:45,620 --> 01:00:47,620 What's happened here? 922 01:00:47,620 --> 01:00:48,620 Where is Daniel? 923 01:00:48,620 --> 01:00:50,620 He's from Billings' vehicle away. 924 01:00:50,620 --> 01:00:52,620 Herr Weiner, he's on the floor. 925 01:00:52,620 --> 01:00:53,620 Ah. 926 01:00:53,620 --> 01:00:55,620 Herr Billing. 927 01:00:55,620 --> 01:00:58,620 What's happened here? 928 01:00:58,620 --> 01:01:01,620 What did Daniel want from him? 929 01:01:01,620 --> 01:01:03,620 Seine Seele erleichter. 930 01:01:03,620 --> 01:01:05,620 Ah. 931 01:01:05,620 --> 01:01:08,620 Und jetzt, wo ist er hin? 932 01:01:08,620 --> 01:01:12,620 Sie wissen, dass ich einem Schweigegelübde unterstehe. 933 01:01:12,620 --> 01:01:15,620 Ich kann es nicht mehr machen, dieses Scheißschweige. 934 01:01:15,620 --> 01:01:16,620 Halten Sie sich bitte zurück. 935 01:01:16,620 --> 01:01:17,620 Ja, ja. 936 01:01:17,620 --> 01:01:19,620 Entschuldigung. 937 01:01:19,620 --> 01:01:21,620 Moment, Moment, Moment. 938 01:01:21,620 --> 01:01:24,620 Ich hab mir noch mal dieses Video angeschaut von der Wärmebildkamera. 939 01:01:24,620 --> 01:01:26,620 Dieser Unbekannte. 940 01:01:26,620 --> 01:01:28,620 Das könnten Sie sein. 941 01:01:28,620 --> 01:01:29,620 Von der Statur. 942 01:01:29,620 --> 01:01:31,620 Er als Daniel. 943 01:01:31,620 --> 01:01:33,620 Ich bitte Sie. 944 01:01:33,620 --> 01:01:36,620 Ich muss mich an dieser Stelle für meinen Kollegen entschuldigen. 945 01:01:36,620 --> 01:01:38,620 Nachdem Sie im Pfarrhaus nichts gefunden haben, 946 01:01:38,620 --> 01:01:40,620 haben Sie in der Brandnacht, als Feuerwehrmann verkleidet, 947 01:01:40,620 --> 01:01:42,620 den Rechtern des Pfarrers gestohlen, richtig? 948 01:01:42,620 --> 01:01:45,620 Das ist eine abenteuerliche Geschichte. 949 01:01:45,620 --> 01:01:48,620 Sie wissen, dass das wilde Spekulation ist. 950 01:01:48,620 --> 01:01:50,620 Aber es wird Ihnen nichts nützen. 951 01:01:50,620 --> 01:01:52,620 Denn der Pfarrer hatte alle Originale. 952 01:01:52,620 --> 01:01:53,620 Ganz analog. 953 01:01:53,620 --> 01:01:55,620 In einem geheimen Keller versteckt. 954 01:01:55,620 --> 01:01:56,620 Alles da. 955 01:01:56,620 --> 01:01:57,620 Dias. 956 01:01:57,620 --> 01:01:58,620 Super-Acht-Filme. 957 01:01:58,620 --> 01:01:59,620 Kassetten. 958 01:01:59,620 --> 01:02:00,620 Und was noch sicherer ist, 959 01:02:00,620 --> 01:02:03,620 ist, dass Sie mir jetzt die Akte aushändig werden. 960 01:02:03,620 --> 01:02:05,620 Vom Pfarrer. 961 01:02:05,620 --> 01:02:07,620 Und zwar unverzüglich. 962 01:02:07,620 --> 01:02:11,620 Tatsche, bringen Sie bitte die Personalakte aus dem Archiv. 963 01:02:11,620 --> 01:02:16,620 Wo ist Daniel? 964 01:02:16,620 --> 01:02:18,620 Wo ist Daniel? 965 01:02:18,620 --> 01:02:20,620 Es tut mir leid. 966 01:02:27,620 --> 01:02:29,620 Was maßen Sie sich an, Herr Falke? 967 01:02:29,620 --> 01:02:30,620 Sie überraschen mich. 968 01:02:30,620 --> 01:02:31,620 Sie sind doch sonst immer auf der Seite der Opfer. 969 01:02:31,620 --> 01:02:32,620 Der Generalvikar wird angegriffen. 970 01:02:32,620 --> 01:02:34,620 Und Sie beschimpfen ihn? 971 01:02:34,620 --> 01:02:38,620 Ich habe noch eine Überraschung für Sie. 972 01:02:38,620 --> 01:02:39,620 Was denn? 973 01:02:39,620 --> 01:02:42,620 Man hat mir die Leitung der Ermittlungen übertragen. 974 01:02:42,620 --> 01:02:44,620 Die Ermittlungsverfügung liegt bei Ihnen am Schreibtisch. 975 01:02:44,620 --> 01:02:46,620 Warum denn das? 976 01:02:46,620 --> 01:02:48,620 Frau Pötter. 977 01:02:48,620 --> 01:02:51,620 Sie haben wichtige Beweismittel unterschlagen. 978 01:02:51,620 --> 01:02:54,620 Die Fotos von dem Sohn. Sie sind befangen. 979 01:02:54,620 --> 01:02:55,620 Okay? 980 01:03:04,620 --> 01:03:14,620 Also nochmal. 981 01:03:14,620 --> 01:03:19,620 Laut Personalakte wurde Otto oft versetzt und hat sich immer um die Jugendgruppen gekümmert. 982 01:03:19,620 --> 01:03:23,620 Und zwar immer um Jung im Alter zwischen 9 und 13 Jahren. 983 01:03:25,620 --> 01:03:30,620 Aber ich habe keine einzige disziplinarische Maßnahme gegen ihn gefunden. 984 01:03:30,620 --> 01:03:33,620 Natürlich nicht. Ist doch klar. 985 01:03:33,620 --> 01:03:35,620 Die Akte ist frisiert. 986 01:03:35,620 --> 01:03:40,620 Irgendjemand hat den die ganze Zeit gedeckt. 987 01:03:40,620 --> 01:03:43,620 Aber wer? 988 01:03:43,620 --> 01:03:58,620 Wir müssen rausgehen, wer dieser Mann ist. 989 01:03:58,620 --> 01:03:59,480 Das also ist связi der daunting bolden 990 01:03:59,480 --> 01:04:00,620 Das wirklich so euch bemüter. 991 01:04:00,620 --> 01:04:01,620 Herr. 992 01:04:01,620 --> 01:04:02,620 Herr. 993 01:04:02,620 --> 01:04:03,620 Aber ich kann mir auch Theoretische ch deadly sein warum? 994 01:04:03,620 --> 01:04:04,620 Pan mir das auf Hör? 995 01:04:04,620 --> 01:04:05,620 Fitzpatrick? 996 01:04:05,620 --> 01:04:06,620 Was ist ja in der死nd Zeit? 997 01:04:06,620 --> 01:04:07,620 Herr. 998 01:04:07,620 --> 01:04:08,620 Jetzt habe ich mir so geپetускülme gesagt. 999 01:04:08,620 --> 01:04:09,620 Das anf organization zu erleben, aber ich will die wie ein Keeping eing regulatiert. 1000 01:04:09,620 --> 01:04:11,620 Es war inder summarmm송 vor mir. 1001 01:04:11,620 --> 01:04:14,620 Das war sehr, was die Begegnung war. 1002 01:04:14,620 --> 01:04:15,620 Immer und da können wir uns in Praxis machen. 1003 01:04:15,620 --> 01:04:16,620 Mit Mueller. 1004 01:04:16,620 --> 01:04:18,620 In Haaland. 1005 01:04:18,620 --> 01:04:20,620 Was du das? 1006 01:04:20,620 --> 01:04:22,620 Nee, wieso? 1007 01:04:33,620 --> 01:04:35,620 Wo warst du Mittwochabend? 1008 01:04:37,620 --> 01:04:39,620 In deinem Schlafzimmer warst du nicht. 1009 01:04:39,620 --> 01:04:41,620 Ich war in der Kneipe mit ein paar Jungs. 1010 01:04:46,620 --> 01:04:48,620 Ich war bei Moni. 1011 01:04:56,620 --> 01:04:59,620 Diese Leute, die suchen sich immer. 1012 01:05:00,620 --> 01:05:03,620 Die Jungs aus den kaputten Familien. 1013 01:05:13,620 --> 01:05:15,620 Was ist das? 1014 01:05:15,620 --> 01:05:18,620 Das sind Fotos aus der Kamera von Baccio. 1015 01:05:20,620 --> 01:05:21,620 Was? 1016 01:05:23,620 --> 01:05:25,620 Ich weiß nicht. 1017 01:05:27,620 --> 01:05:28,620 Was sagst du da? 1018 01:05:28,620 --> 01:05:30,620 Ich weiß nicht. Ich hab versucht, mit ihm zu reden. 1019 01:05:31,620 --> 01:05:34,620 Wieso ist das denn, Luke? Ich versteh's gar nicht. 1020 01:05:36,620 --> 01:05:37,620 Ich weiß es nicht. 1021 01:05:40,620 --> 01:05:41,620 Wieso? 1022 01:05:41,620 --> 01:05:42,620 Ich weiß nicht. 1023 01:05:43,620 --> 01:05:44,620 Ich weiß nicht. 1024 01:05:44,620 --> 01:05:45,620 Ich weiß nicht. 1025 01:05:53,620 --> 01:05:54,620 Wo ist das, Luke? 1026 01:05:54,620 --> 01:05:55,620 Wo ist das, Luke? 1027 01:05:55,620 --> 01:05:56,620 Wo ist das? 1028 01:05:56,620 --> 01:05:57,620 Wo ist das? 1029 01:06:03,620 --> 01:06:04,620 Luke? 1030 01:06:04,620 --> 01:06:05,620 Luke? 1031 01:06:09,620 --> 01:06:10,620 Luke? 1032 01:06:10,620 --> 01:06:14,620 Kommst du mal bitte rein? 1033 01:06:14,620 --> 01:06:19,620 Du kennst doch den Kommentarbereich im Gemeindeblatt. 1034 01:06:19,620 --> 01:06:20,620 Was für den Kommentarbereich? 1035 01:06:20,620 --> 01:06:21,620 Hast du den Kommentarbereich? 1036 01:06:21,620 --> 01:06:22,620 Hast du da was gepostet? 1037 01:06:22,620 --> 01:06:23,620 Nein. 1038 01:06:23,620 --> 01:06:25,620 Luke, ich weiß, dass du mein Passwort kennst. 1039 01:06:25,620 --> 01:06:26,620 Ja, und? 1040 01:06:26,620 --> 01:06:27,620 Hast du da was gepostet? 1041 01:06:27,620 --> 01:06:28,620 Ja, und? 1042 01:06:28,620 --> 01:06:29,620 Hast du da was gepostet? 1043 01:06:29,620 --> 01:06:30,620 Nein, hab ich nicht. 1044 01:06:30,620 --> 01:06:31,620 Jetzt scheiß mal auf den Kommentarbereich. 1045 01:06:31,620 --> 01:06:32,620 Gibt Fotos von dir auf der Kamera von Frau Autor. 1046 01:06:32,620 --> 01:06:33,620 Ja, und? 1047 01:06:33,620 --> 01:06:34,620 Hat er dich zu irgendwas gezwungen? 1048 01:06:34,620 --> 01:06:35,620 Nein. 1049 01:06:35,620 --> 01:06:36,620 Ich hab dir doch auch schon gesagt. 1050 01:06:36,620 --> 01:06:37,620 Luki, jetzt mal im Ernst. 1051 01:06:37,620 --> 01:06:38,620 Musst du irgendwas machen, was du nicht machen wolltest? 1052 01:06:38,620 --> 01:06:39,620 Nein. 1053 01:06:39,620 --> 01:06:42,620 Luki, ich weiß, dass du mein Passwort kennst. 1054 01:06:42,620 --> 01:06:43,620 Ja, und? 1055 01:06:43,620 --> 01:06:44,620 Hast du da was gepostet? 1056 01:06:44,620 --> 01:06:45,620 Nein, hab ich nicht. 1057 01:06:45,620 --> 01:06:47,620 Jetzt scheiß mal auf den Kommentarbereich. 1058 01:06:47,620 --> 01:06:51,620 Gibt Fotos von dir auf der Kamera von Frau Autor. 1059 01:06:51,620 --> 01:06:54,620 Ja, und? 1060 01:06:54,620 --> 01:06:57,620 Hat er dich zu irgendwas gezwungen? 1061 01:06:57,620 --> 01:06:58,620 Nein. 1062 01:06:58,620 --> 01:07:00,620 Ich hab dir doch auch schon gesagt. 1063 01:07:00,620 --> 01:07:01,620 Luke, jetzt mal im Ernst. 1064 01:07:01,620 --> 01:07:04,620 Musst du irgendwas machen, was du nicht machen wolltest? 1065 01:07:04,620 --> 01:07:05,620 Nein. 1066 01:07:05,620 --> 01:07:23,620 Entschuldigen Sie bitte die Störung? 1067 01:07:23,620 --> 01:07:26,620 Sind Sie Herr Lohmann? 1068 01:07:26,620 --> 01:07:27,620 Ja. 1069 01:07:27,620 --> 01:07:30,620 Was wollen Sie von mir? 1070 01:07:30,620 --> 01:07:34,620 LKA. 1071 01:07:34,620 --> 01:07:37,620 Ich ermittle im Todesfall von Pfarrer Otto. 1072 01:07:48,620 --> 01:07:49,620 Kennen Sie diesen Mann? 1073 01:07:53,620 --> 01:07:54,620 Nein. 1074 01:07:54,620 --> 01:07:56,620 Und ich muss jetzt hier auch weitermachen, okay? 1075 01:07:56,620 --> 01:08:02,620 Sie waren 89 auf der Mestina-Fahrt von St. Joseph. 1076 01:08:11,620 --> 01:08:13,620 Bitte. 1077 01:08:13,620 --> 01:08:16,620 Niemand muss erfahren, was passiert ist, wenn Sie das nicht wollen. 1078 01:08:16,620 --> 01:08:20,620 Ich hab nur noch eine Frage. 1079 01:08:20,620 --> 01:08:24,620 Warum die ganzen Fotos? 1080 01:08:24,620 --> 01:08:28,620 Für wen hat er die gemacht? 1081 01:08:28,620 --> 01:08:29,620 Nein. 1082 01:08:29,620 --> 01:08:30,620 Und einer, der ist immer wiedergekommen. 1083 01:08:30,620 --> 01:08:31,620 Das war der Schlimmste. 1084 01:08:31,620 --> 01:08:32,620 Der. 1085 01:08:32,620 --> 01:08:33,620 Wissen Sie, wer das ist, wie der heißt? 1086 01:08:33,620 --> 01:08:34,620 Ich hab keine Ahnung, du Arschloch. 1087 01:08:34,620 --> 01:08:35,620 Jetzt noch bist ich. 1088 01:08:35,620 --> 01:08:36,620 Danke. 1089 01:08:36,620 --> 01:08:37,620 Danke. 1090 01:08:37,620 --> 01:08:38,620 Danke. 1091 01:08:38,620 --> 01:08:39,620 Das ist nicht schlecht. 1092 01:08:39,620 --> 01:08:40,620 Ja, danke. 1093 01:08:40,620 --> 01:08:41,620 Ja, danke. 1094 01:08:41,620 --> 01:08:42,620 Ja, danke. 1095 01:08:42,620 --> 01:08:43,620 Ja? 1096 01:08:43,620 --> 01:08:44,620 Frau Peter Falke hier. 1097 01:08:44,620 --> 01:08:45,620 Wir haben jetzt mit einigen Opfern gesprochen. 1098 01:08:45,620 --> 01:08:46,620 Otto war kein Einzeltäter. 1099 01:08:46,620 --> 01:08:47,620 Ja? 1100 01:08:47,620 --> 01:08:48,620 Frau Peter Falke hier. 1101 01:08:48,620 --> 01:08:49,620 Wir haben jetzt mit einigen Opfern gesprochen. 1102 01:08:49,620 --> 01:08:50,620 Otto war kein Einzeltäter. 1103 01:08:50,620 --> 01:08:53,620 Es war kein Einzelfall. 1104 01:08:53,620 --> 01:09:00,620 Es waren immer mehrere Männer. 1105 01:09:00,620 --> 01:09:02,620 Yeah? 1106 01:09:10,620 --> 01:09:12,620 Peter Falke, we spoke with a few people. 1107 01:09:14,620 --> 01:09:16,620 Otto was not a single person. 1108 01:09:16,620 --> 01:09:18,620 It was never a couple of men. 1109 01:09:18,620 --> 01:09:20,620 It was a real pädophil. 1110 01:09:22,620 --> 01:09:24,620 The father had the children photographed 1111 01:09:24,620 --> 01:09:26,620 and they had the others to give up. 1112 01:09:26,620 --> 01:09:28,620 Yeah. 1113 01:09:28,620 --> 01:09:30,620 There were a few people, 1114 01:09:30,620 --> 01:09:32,620 who had told them, 1115 01:09:32,620 --> 01:09:34,620 that they had to get out of their hands. 1116 01:09:34,620 --> 01:09:36,620 But one of them, 1117 01:09:36,620 --> 01:09:38,620 one of them was the worst. 1118 01:09:38,620 --> 01:09:40,620 It was our man on the photo. 1119 01:09:40,620 --> 01:09:44,620 And I'm sure 1120 01:09:44,620 --> 01:09:48,620 that Angel is looking for this man. 1121 01:09:48,620 --> 01:09:50,620 Yeah. 1122 01:09:50,620 --> 01:09:52,620 Did you understand what I said? 1123 01:09:52,620 --> 01:09:54,620 Yeah. 1124 01:09:54,620 --> 01:09:56,620 I can't. 1125 01:09:58,620 --> 01:10:00,620 The Doctor 1126 01:10:00,620 --> 01:10:02,620 The Doctor 1127 01:10:02,620 --> 01:10:03,620 Com deinem 1128 01:10:03,620 --> 01:10:04,620 contrain 1129 01:10:04,620 --> 01:10:06,620 With 1130 01:10:06,620 --> 01:10:07,620 indo 1131 01:10:07,620 --> 01:10:21,620 Pot 1132 01:10:21,620 --> 01:10:23,620 Hey, back. 1133 01:10:42,620 --> 01:10:44,620 So früh schon wach? 1134 01:10:44,620 --> 01:10:46,620 Nein, immer noch. 1135 01:10:46,620 --> 01:10:52,620 Du bist doch nicht dumm, Jonas. 1136 01:10:52,620 --> 01:10:56,620 Du musst doch was gemerkt haben, was hier vor sich geht. 1137 01:10:56,620 --> 01:11:01,620 Er hat die Kinder nicht einfach nur was brauchte. 1138 01:11:01,620 --> 01:11:03,620 Er hat sie angeboten, wie viel. 1139 01:11:03,620 --> 01:11:06,620 Es gibt einen richtigen Katalog zum Aussuchen. 1140 01:11:06,620 --> 01:11:09,620 Und du hast nichts gemerkt? 1141 01:11:09,620 --> 01:11:14,620 Wie kannst du das mit deinem Glauben vereinbaren? 1142 01:11:14,620 --> 01:11:20,620 Oder werde ich dich auch auf einem dieser Dias finden? 1143 01:11:20,620 --> 01:11:28,620 Ich habe Otto 89 bei der Diözese angezeigt, mit der Bitte, ihn aus dem Dienst zu entfernen. 1144 01:11:32,620 --> 01:11:34,620 Wie warst du das gegeben, damals? 1145 01:11:34,620 --> 01:11:36,620 Den habe ich dem Sekretariat abgegeben. 1146 01:11:36,620 --> 01:11:40,620 Ich dachte, einen Brief von einem Mitbruder werde man nicht ignorieren können. 1147 01:11:40,620 --> 01:11:44,620 Aber ich hätte sofort die Polizei entscheiden müssen. 1148 01:11:44,620 --> 01:11:46,620 Ich schäme mich. 1149 01:11:46,620 --> 01:11:48,620 Ja, zu Recht. 1150 01:11:48,620 --> 01:11:52,620 Als ein Jahr später das Auto noch im Dienst war, habe ich gemerkt, dass nichts passiert. 1151 01:11:52,620 --> 01:11:54,620 Da habe ich mir eine Kopie gemacht. 1152 01:11:54,620 --> 01:11:58,620 Die ist für dich. 1153 01:11:58,620 --> 01:12:02,620 Ich hoffe, es bewirkt jetzt wenigstens was. 1154 01:12:02,620 --> 01:12:04,620 Jetzt? 1155 01:12:04,620 --> 01:12:08,620 30 Jahre später? Zu spät? 1156 01:12:08,620 --> 01:12:12,620 Alles ist verjährt. Jetzt soll ich das für dich richten? 1157 01:12:12,620 --> 01:12:16,620 Was willst du von mir? Absolution oder was? 1158 01:12:16,620 --> 01:12:20,620 Ich verstehe das einfach nicht. 1159 01:12:20,620 --> 01:12:22,620 Die Menschen kommen zu euch, weil sie glauben wollen. 1160 01:12:22,620 --> 01:12:24,620 Und der Mensch muss doch an was glauben. 1161 01:12:24,620 --> 01:12:27,620 Und was macht ihr hier? Verratet sie. 1162 01:12:27,620 --> 01:12:31,620 Und ihr vergeht euch an den Unschuldigsten, an den Kindern. 1163 01:12:33,620 --> 01:12:37,620 Diese ganze Scheiße hier vom Sündenfall und Buße und Beichte und Ablass. 1164 01:12:37,620 --> 01:12:39,620 Es geht doch immer nur um Macht. 1165 01:12:41,620 --> 01:12:44,620 Das hat sich doch irgendjemand ausgedacht, die Scheiße machen. 1166 01:12:54,620 --> 01:12:56,620 Kurang. 1167 01:13:24,620 --> 01:13:26,620 Good morning. 1168 01:13:26,620 --> 01:13:28,620 Good morning. 1169 01:13:28,620 --> 01:13:30,620 Good morning. 1170 01:13:30,620 --> 01:13:32,620 I found Lucas's Trio in the church. 1171 01:13:32,620 --> 01:13:34,620 There is blood inside. 1172 01:13:36,620 --> 01:13:38,620 Yeah? 1173 01:13:38,620 --> 01:13:42,620 My colleague of the police wants to speak with you. 1174 01:13:42,620 --> 01:13:44,620 That's okay. 1175 01:13:44,620 --> 01:13:46,620 Yeah. 1176 01:13:46,620 --> 01:13:48,620 Thank you. 1177 01:13:50,620 --> 01:13:52,620 Good morning. 1178 01:13:52,620 --> 01:13:54,620 Hello. 1179 01:13:54,620 --> 01:13:56,620 My name is Thorsten. 1180 01:13:56,620 --> 01:13:58,620 Let me sit down. 1181 01:13:58,620 --> 01:14:00,620 I was the last week in the retreat in the Kloster. 1182 01:14:00,620 --> 01:14:02,620 I was the guest of the Tampo. 1183 01:14:02,620 --> 01:14:04,620 I played football. 1184 01:14:04,620 --> 01:14:06,620 I was good. 1185 01:14:06,620 --> 01:14:08,620 I was the captain. 1186 01:14:08,620 --> 01:14:10,620 With the nine. 1187 01:14:10,620 --> 01:14:12,620 Like Haaland. 1188 01:14:18,620 --> 01:14:20,620 You posted something in Haaland. 1189 01:14:20,620 --> 01:14:22,620 In the Gemeindeblatt. 1190 01:14:22,620 --> 01:14:24,620 Why? 1191 01:14:26,620 --> 01:14:28,620 I didn't know what there was written. 1192 01:14:28,620 --> 01:14:30,620 About the Pfarrer? 1193 01:14:30,620 --> 01:14:32,620 Yeah. 1194 01:14:32,620 --> 01:14:34,620 He was really cool. 1195 01:14:34,620 --> 01:14:36,620 He set me in the storm. 1196 01:14:36,620 --> 01:14:38,620 I always wanted to go there. 1197 01:14:38,620 --> 01:14:44,620 And he made photos of you. 1198 01:14:44,620 --> 01:14:46,620 Yeah. 1199 01:14:46,620 --> 01:14:48,620 But that's not bad. 1200 01:14:48,620 --> 01:14:50,620 That's not bad. 1201 01:14:50,620 --> 01:14:52,620 That's not bad. 1202 01:14:52,620 --> 01:14:54,620 I found a little bit of blood. 1203 01:14:54,620 --> 01:14:56,620 You were on the evening in the Wohnwagen. 1204 01:14:56,620 --> 01:14:58,620 You were on the evening in the house. 1205 01:14:58,620 --> 01:15:00,620 Lucas, listen to. 1206 01:15:00,620 --> 01:15:02,620 Everything, what we're here talking about, 1207 01:15:02,620 --> 01:15:04,620 bleibt under us versprochen. 1208 01:15:04,620 --> 01:15:06,620 Okay. 1209 01:15:06,620 --> 01:15:08,620 Also, was is in the Wohnwagen passiert? 1210 01:15:08,620 --> 01:15:12,620 Nach dem Messer, 1211 01:15:12,620 --> 01:15:14,620 bin ich zu ihm. 1212 01:15:14,620 --> 01:15:16,620 Wir wollten zocken. 1213 01:15:16,620 --> 01:15:18,620 Aber als ich klein war, 1214 01:15:18,620 --> 01:15:20,620 war es jetzt, 1215 01:15:20,620 --> 01:15:22,620 aber ich bin zu ihm. 1216 01:15:22,620 --> 01:15:24,620 Was ist denn mit dem Wohnwagen passiert? 1217 01:15:24,620 --> 01:15:26,620 Okay. 1218 01:15:26,620 --> 01:15:28,620 Also, was ist denn mit dem Wohnwagen passiert? 1219 01:15:28,620 --> 01:15:30,620 Nach dem Messer, 1220 01:15:30,620 --> 01:15:32,620 bin ich zu ihm. 1221 01:15:32,620 --> 01:15:34,620 Wir wollten zocken. 1222 01:15:34,620 --> 01:15:57,920 But since we came here, would I pull out a plastic bag, and close my pants. 1223 01:16:00,920 --> 01:16:03,820 The hair isn't%. 1224 01:16:03,820 --> 01:16:07,820 Yes, I didn't want that. 1225 01:16:07,820 --> 01:16:12,820 I tried to wehren, but he held my hand. 1226 01:16:12,820 --> 01:16:16,820 And then I grabbed the Messer. 1227 01:16:16,820 --> 01:16:18,820 Where did the Messer come from? 1228 01:16:18,820 --> 01:16:21,820 It was there. 1229 01:16:21,820 --> 01:16:24,820 Where did you go from? 1230 01:16:24,820 --> 01:16:27,820 At home. 1231 01:16:27,820 --> 01:16:30,820 Weißt du, wo ich dein Trikot gefunden hab? 1232 01:16:30,820 --> 01:16:33,820 Mit Blut dran. 1233 01:16:33,820 --> 01:16:37,820 In die Kirche. 1234 01:16:37,820 --> 01:16:41,820 Wie kommt dein Trikot in die Kirche, Lukas? 1235 01:16:41,820 --> 01:16:44,820 Weiß ich nicht. 1236 01:16:47,820 --> 01:16:49,820 Lukas, alles okay? 1237 01:16:49,820 --> 01:16:52,820 Ja, alles okay. 1238 01:16:57,820 --> 01:16:59,820 Hat dieses Schwein ihm was angetan? 1239 01:16:59,820 --> 01:17:02,820 Nein, er hat dich rechtzeitig gewehrt. 1240 01:17:10,820 --> 01:17:12,820 Aber irgendwas verheimlicht er. 1241 01:17:21,820 --> 01:17:23,820 Da ist er. 1242 01:17:27,820 --> 01:17:36,820 Was hat er vor? 1243 01:17:44,820 --> 01:17:46,820 Warte mal, warte mal. 1244 01:17:49,820 --> 01:17:52,820 Was ist, wenn wir die ganze Zeit voll fliegen? 1245 01:17:52,820 --> 01:17:54,820 Wenn Billing Daniel benutzt. 1246 01:17:55,820 --> 01:17:58,820 Ihn benutzt, um einen weiteren Skandal von der Kirche abzuwenden. 1247 01:17:59,820 --> 01:18:02,820 Und ihm quasi Absolution erteilt hat. 1248 01:18:04,820 --> 01:18:07,820 Billing ist viel zu jung, um damals einer der Täter gewesen zu sein. 1249 01:18:09,820 --> 01:18:12,820 Der war doch höchstens 12, 13 Jahre alt. 1250 01:18:14,820 --> 01:18:16,820 Ein Junge zwischen 9 und 13 Jahren. 1251 01:18:22,820 --> 01:18:23,820 Entschuldigung. 1252 01:18:23,820 --> 01:18:24,820 Entschuldigung. 1253 01:18:24,820 --> 01:18:25,820 Entschuldigung. 1254 01:18:25,820 --> 01:18:26,820 Entschuldigung. 1255 01:18:34,820 --> 01:18:35,820 Ich habe die erwartet. 1256 01:18:37,820 --> 01:18:39,820 Sie waren selbst ein Missbrauchsopfer, richtig? 1257 01:18:44,820 --> 01:18:45,820 Ich verstehe das nicht. 1258 01:18:45,820 --> 01:18:48,820 Ich verstehe das einfach nicht, wenn Sie selbst Opfer waren. 1259 01:18:48,820 --> 01:18:50,820 Wie konnten Sie zu all dem Schweigen? 1260 01:18:51,820 --> 01:18:53,820 Und auch noch in diesem Scheißverein anheuern? 1261 01:18:55,820 --> 01:18:58,820 Und vor allem, wie konnten Sie es zulassen, dass er wieder die Jugendmannschaft trainiert? 1262 01:18:58,820 --> 01:18:59,820 Als ich das erfahren habe, da… 1263 01:18:59,820 --> 01:19:01,820 Ich habe ihn bekniet, davon Abstand zu nehmen. 1264 01:19:01,820 --> 01:19:05,820 Aber er hat mich nur ausgelacht. 1265 01:19:05,820 --> 01:19:22,820 Weil er die ganze Zeit gedeckt wurde. 1266 01:19:22,820 --> 01:19:29,820 Because he was covered all the time? 1267 01:19:29,820 --> 01:19:33,820 From whom? 1268 01:19:33,820 --> 01:19:36,820 From someone who had very quickly 1269 01:19:36,820 --> 01:19:41,820 to the church. 1270 01:19:41,820 --> 01:19:44,820 Who is that? 1271 01:19:44,820 --> 01:19:47,820 Who is that? 1272 01:19:47,820 --> 01:19:55,820 His name is for his friend. 1273 01:19:55,820 --> 01:20:02,820 Our help is in the name of the Lord. 1274 01:20:02,820 --> 01:20:08,820 The Vitra and the Stab, please. 1275 01:20:17,820 --> 01:20:23,820 Dimitra! 1276 01:20:23,820 --> 01:20:25,820 Bischof Zeuer? 1277 01:20:25,820 --> 01:20:28,820 Erkennen Sie mich? 1278 01:20:28,820 --> 01:20:30,820 Ich muss raus. 1279 01:20:30,820 --> 01:20:32,820 Komm hier, wir müssen raus. 1280 01:20:32,820 --> 01:20:34,820 Raus! Alle raus! 1281 01:20:34,820 --> 01:20:36,820 Wir müssen alle raus! 1282 01:20:36,820 --> 01:20:37,820 Was hat euch ne Messer? 1283 01:20:37,820 --> 01:20:39,820 Bruder Antonius, der Bischof wird bedroht. 1284 01:20:39,820 --> 01:20:40,820 Wie? 1285 01:20:40,820 --> 01:20:42,820 Der Bischof wird bedroht mit seinem Messer. 1286 01:20:42,820 --> 01:20:44,820 Raus! 1287 01:20:44,820 --> 01:20:46,820 Hab ich doch gesagt, raus! 1288 01:20:47,820 --> 01:21:02,820 Scheiße! 1289 01:21:02,820 --> 01:21:05,820 Falka? 1290 01:21:05,820 --> 01:21:10,820 Sie wissen wirklich nicht, wer ich bin? 1291 01:21:10,820 --> 01:21:12,820 Doch. 1292 01:21:12,820 --> 01:21:14,820 Aber es ist zu lange her. 1293 01:21:14,820 --> 01:21:16,820 Aber nicht für mich. 1294 01:21:16,820 --> 01:21:19,820 Ich verstehe gar nicht, was Sie von mir wollen. 1295 01:21:19,820 --> 01:21:20,820 Sie verstehen nicht, was ich will. 1296 01:21:20,820 --> 01:21:21,820 Nein. 1297 01:21:21,820 --> 01:21:23,820 Sie verstehen nicht, was ich will! 1298 01:21:23,820 --> 01:21:25,820 Warum ich? 1299 01:21:25,820 --> 01:21:26,820 Warum ich? 1300 01:21:26,820 --> 01:21:31,820 Warum ich? 1301 01:21:31,820 --> 01:21:33,820 Warum ich? 1302 01:21:33,820 --> 01:21:35,820 Warum ich? 1303 01:21:35,820 --> 01:21:37,820 Weil Ihr so ... 1304 01:21:37,820 --> 01:21:39,820 so ... 1305 01:21:39,820 --> 01:21:42,820 so begehrenswert wart. 1306 01:21:50,820 --> 01:21:52,820 Ruhig, Polizei, Polizei! 1307 01:21:52,820 --> 01:21:53,820 Was ist passiert? 1308 01:21:53,820 --> 01:21:54,820 Verrückt sein. 1309 01:21:54,820 --> 01:21:55,820 Alles klar, ganz ruhig. 1310 01:21:55,820 --> 01:21:57,820 All right, all right, all right. 1311 01:21:57,820 --> 01:21:59,820 All right, all right. 1312 01:22:03,820 --> 01:22:04,820 Daniel! 1313 01:22:04,820 --> 01:22:06,820 Daniel, I'm here! 1314 01:22:06,820 --> 01:22:08,820 Come on! 1315 01:22:08,820 --> 01:22:10,820 Daniel! 1316 01:22:10,820 --> 01:22:12,820 Daniel! 1317 01:22:12,820 --> 01:22:14,820 Daniel! 1318 01:22:14,820 --> 01:22:16,820 Daniel! 1319 01:22:16,820 --> 01:22:18,820 Daniel! 1320 01:22:18,820 --> 01:22:20,820 Daniel! 1321 01:22:20,820 --> 01:22:22,820 What are you doing here? 1322 01:22:22,820 --> 01:22:24,820 You should be home! 1323 01:22:24,820 --> 01:22:28,820 Ein Freund ist an, den rufst du an und dann kommt er. 1324 01:22:28,820 --> 01:22:30,820 Und manchmal ist er einfach da. 1325 01:22:30,820 --> 01:22:31,820 Aber nicht jetzt! 1326 01:22:31,820 --> 01:22:32,820 Der ist gerade dabei, alles zu gestehen! 1327 01:22:32,820 --> 01:22:34,820 Lass ihn gehen, meine Kollegen warten draußen auf ihn. 1328 01:22:34,820 --> 01:22:35,820 Ja, und deine Anwälte auch! 1329 01:22:35,820 --> 01:22:36,820 Die werden ihm nichts nützen. 1330 01:22:36,820 --> 01:22:38,820 Ich will nicht mehr! 1331 01:22:38,820 --> 01:22:40,820 Ich will nicht mehr! 1332 01:22:40,820 --> 01:22:41,820 Ich will, dass das aufhört! 1333 01:22:41,820 --> 01:22:43,820 Diese Männer dürfen nicht mehr beschützt werden! 1334 01:22:43,820 --> 01:22:44,820 Daniel! 1335 01:22:44,820 --> 01:22:45,820 Daniel! 1336 01:22:45,820 --> 01:22:46,820 Er wird bestraft werden, ich verspreche's dir! 1337 01:22:46,820 --> 01:22:48,820 Wir haben die Aussage von Lukas. 1338 01:22:48,820 --> 01:22:50,820 Und der Fall ist nicht verheert. 1339 01:22:50,820 --> 01:22:52,820 Er wird nicht davon kommen. 1340 01:22:52,820 --> 01:22:53,820 Nicht wie der Pfarrer, ich verspreche's dir. 1341 01:22:53,820 --> 01:22:56,820 Lass ihn gehen! 1342 01:22:56,820 --> 01:22:58,820 Mach dich nicht zum Täter! 1343 01:22:58,820 --> 01:23:00,820 Lass ihn gehen! 1344 01:23:08,820 --> 01:23:10,820 Wie ist die Lage? Ist Falke noch drin? 1345 01:23:10,820 --> 01:23:11,820 Schon ziemlich lange. 1346 01:23:11,820 --> 01:23:12,820 Und Beschafftheil? 1347 01:23:12,820 --> 01:23:13,820 Auch. 1348 01:23:13,820 --> 01:23:14,820 Was bin ich froh, Sie zu sehen? 1349 01:23:14,820 --> 01:23:30,820 Bischof Zeul, ich verhafte Sie wegen Missbrauch von Schutzbefohlenen und Vereitelung von Straftaten. 1350 01:23:30,820 --> 01:23:31,820 Was? 1351 01:23:31,820 --> 01:23:32,820 Warum? 1352 01:23:32,820 --> 01:23:33,820 Können Sie bitte übernehmen. 1353 01:23:33,820 --> 01:23:34,820 Moment! 1354 01:23:34,820 --> 01:23:38,820 Sind Sie nicht die kleine Eve, die, die ich filmiert habe? 1355 01:23:38,820 --> 01:23:39,820 Kommen Sie mit! 1356 01:23:39,820 --> 01:23:40,820 Sind Sie doch! 1357 01:23:40,820 --> 01:23:41,820 Kommen Sie mit! 1358 01:23:41,820 --> 01:23:42,820 Kommen Sie mit! 1359 01:23:42,820 --> 01:23:43,820 Kommen Sie mit! 1360 01:23:43,820 --> 01:23:44,820 Kommen Sie mit! 1361 01:23:44,820 --> 01:23:45,820 Kommen Sie mit! 1362 01:23:45,820 --> 01:23:48,820 Kommen Sie gerne! 1363 01:23:48,820 --> 01:23:49,820 Kommen Sie mit! 1364 01:23:49,820 --> 01:23:50,720 Oh, Lord. 1365 01:24:08,300 --> 01:24:10,140 Oh, he didn't get him. 1366 01:24:19,820 --> 01:24:32,140 Daniel, what's is? 1367 01:24:33,140 --> 01:24:33,740 What's going on? 1368 01:24:35,340 --> 01:24:37,460 I'm not going to prison for what I haven't done. 1369 01:24:38,700 --> 01:24:39,980 Wovon are you talking about? 1370 01:24:40,780 --> 01:24:43,380 I'm not going to prison for what I haven't done. 1371 01:24:44,220 --> 01:24:45,860 What do you mean? 1372 01:24:45,860 --> 01:24:46,940 What do you mean? 1373 01:24:48,140 --> 01:24:49,100 The car, the car. 1374 01:24:49,820 --> 01:24:52,260 What do you mean? 1375 01:25:12,060 --> 01:25:13,180 Hey... 1376 01:25:13,180 --> 01:25:13,580 Hey, what have you been hearing? 1377 01:25:14,180 --> 01:25:15,420 Hey,'s up. 1378 01:25:16,220 --> 01:25:17,200 Hey, what's going on? 1379 01:25:18,140 --> 01:25:18,880 Hey, what's going on? 1380 01:25:18,880 --> 01:25:32,140 Everybodyrul – that's it. 1381 01:25:32,140 --> 01:25:42,920 Thanks, I'm here in town. 1382 01:25:42,920 --> 01:25:46,920 Cheers. 1383 01:25:46,920 --> 01:25:48,640 Cheers. 1384 01:25:48,640 --> 01:25:52,640 But I'm not going to go to the prison, what I didn't do. 1385 01:25:52,640 --> 01:25:54,640 We know that you're not right, Daniel. 1386 01:25:54,640 --> 01:25:56,640 That confirmed the evidence. 1387 01:25:56,640 --> 01:25:58,640 That's the ring of the glass. 1388 01:25:58,640 --> 01:25:59,640 The Dachluke. 1389 01:25:59,640 --> 01:26:01,640 It was lit like a carpet. 1390 01:26:01,640 --> 01:26:03,640 And it was only he was. 1391 01:26:03,640 --> 01:26:05,640 The bulletproof billings. 1392 01:26:05,640 --> 01:26:07,640 Luke, you. 1393 01:26:07,640 --> 01:26:09,640 He saw no other way more. 1394 01:26:18,640 --> 01:26:20,640 The bulletproof billings. 1395 01:26:20,640 --> 01:26:21,640 The bulletproof billings. 1396 01:26:21,640 --> 01:26:22,640 Heard, the bulletproof billings. 1397 01:26:22,640 --> 01:26:24,640 Heard, the bulletproof billings. 1398 01:26:24,640 --> 01:26:26,640 Heard, the bulletproof billings. 1399 01:26:31,640 --> 01:26:33,640 Nur er kann es gewesen sein. 1400 01:26:33,640 --> 01:26:34,640 Nicht du, kein anderer. 1401 01:26:34,640 --> 01:26:36,640 Das können wir beweisen. 1402 01:26:36,640 --> 01:26:39,640 Wenn du dich jetzt aber selber anzündest, 1403 01:26:39,640 --> 01:26:40,640 Daniel, 1404 01:26:40,640 --> 01:26:42,640 wer soll dann deine Geschichte erzählen? 1405 01:26:42,640 --> 01:26:44,640 Wer? 1406 01:26:48,640 --> 01:26:55,640 The fire is just not your thing. 1407 01:26:55,640 --> 01:26:58,640 This fire is not your thing. 1408 01:26:58,640 --> 01:27:00,640 This fire is not your thing. 1409 01:27:00,640 --> 01:27:02,640 Now come. 1410 01:27:02,640 --> 01:27:04,640 Come. 1411 01:27:18,640 --> 01:27:40,640 What is the fire is shooting? 1412 01:27:40,640 --> 01:27:43,640 Oh 1413 01:27:57,520 --> 01:27:59,520 Oh 1414 01:27:59,520 --> 01:28:01,520 . 1415 01:28:01,520 --> 01:28:03,520 . 1416 01:28:03,520 --> 01:28:07,520 . 1417 01:28:07,520 --> 01:28:11,520 . 1418 01:28:11,520 --> 01:28:17,520 . 1419 01:28:17,520 --> 01:28:19,520 . 1420 01:28:19,520 --> 01:28:21,520 . 1421 01:28:21,520 --> 01:28:23,520 . 1422 01:28:23,520 --> 01:28:25,520 . 1423 01:28:25,520 --> 01:28:27,520 . 1424 01:28:27,520 --> 01:28:31,520 . 1425 01:28:31,520 --> 01:28:33,520 . 1426 01:28:33,520 --> 01:28:35,520 . 1427 01:28:35,520 --> 01:28:37,520 . 1428 01:28:37,520 --> 01:28:39,520 . 1429 01:28:39,520 --> 01:28:41,520 . 1430 01:28:41,520 --> 01:28:43,520 . 1431 01:28:43,520 --> 01:28:45,520 . 1432 01:28:45,520 --> 01:28:47,520 . 1433 01:28:47,520 --> 01:28:49,520 . 1434 01:28:49,520 --> 01:28:51,520 . 1435 01:28:51,520 --> 01:28:53,520 . 1436 01:28:53,520 --> 01:28:55,520 . 1437 01:28:55,520 --> 01:28:57,520 . 1438 01:28:57,520 --> 01:28:59,520 . 1439 01:28:59,520 --> 01:29:01,520 . 1440 01:29:01,520 --> 01:29:03,520 . 1441 01:29:03,520 --> 01:29:05,520 . 1442 01:29:05,520 --> 01:29:07,520 . 1443 01:29:07,520 --> 01:29:09,520 . 1444 01:29:09,520 --> 01:29:11,520 . 1445 01:29:11,520 --> 01:29:13,520 . 1446 01:29:13,520 --> 01:29:15,520 . 1447 01:29:15,520 --> 01:29:17,520 . 1448 01:29:17,520 --> 01:29:19,520 . 1449 01:29:19,520 --> 01:29:21,520 . 87718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.