Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,941 --> 00:00:07,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,941 --> 00:00:12,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,941 --> 00:00:14,741
[video player whirring]
4
00:00:17,821 --> 00:00:18,781
[electronic bleep]
5
00:00:22,221 --> 00:00:24,541
[ominous music playing]
6
00:00:28,061 --> 00:00:29,141
[music swelling]
7
00:00:29,221 --> 00:00:30,581
What are you doing?
8
00:00:31,221 --> 00:00:34,501
On my father's grave,
if you ever come near me like this again,
9
00:00:34,581 --> 00:00:36,301
I will tell them all what you did!
10
00:00:36,381 --> 00:00:38,581
Nadia! Nadia!
11
00:00:40,941 --> 00:00:42,941
[Yehia] This was the night
before Nadia died.
12
00:00:43,701 --> 00:00:45,381
She came back scared and crying.
13
00:00:45,901 --> 00:00:48,941
[young Yehia] Nadia!
What's the matter? What's wrong?
14
00:00:49,021 --> 00:00:50,821
I don't feel okay.
15
00:00:50,901 --> 00:00:53,221
When we go back to Cairo,
I'll tell you everything.
16
00:00:53,301 --> 00:00:55,061
-[hissing]
-[ominous music swelling]
17
00:00:55,141 --> 00:00:57,861
-[screaming]
-[Yehia] And we never got back.
18
00:00:57,941 --> 00:00:59,501
[dramatic musical stinger]
19
00:00:59,581 --> 00:01:01,701
[music stops]
20
00:01:01,781 --> 00:01:03,261
-[door shuts]
-[shudders]
21
00:01:04,501 --> 00:01:05,701
What… What is it?
22
00:01:08,381 --> 00:01:11,061
You told my daughter that I was
cheating on my husband?
23
00:01:11,781 --> 00:01:14,381
Are you out of your mind?
How could you do that?
24
00:01:15,181 --> 00:01:17,381
Did you forget what we just told you?
25
00:01:17,461 --> 00:01:19,461
-Aren't you scared--
-No, I'm not scared!
26
00:01:19,541 --> 00:01:22,101
-You should be scared, not me.
-[tense music playing]
27
00:01:22,181 --> 00:01:26,021
And I won't just tell your daughter.
I'll tell the whole country!
28
00:01:28,181 --> 00:01:29,341
Are you insane?
29
00:01:29,901 --> 00:01:31,621
Didn't you hear what Yassin said?
30
00:01:31,701 --> 00:01:32,821
I did.
31
00:01:34,541 --> 00:01:36,341
But let's think about it.
32
00:01:36,421 --> 00:01:38,301
Who's facing the bigger scandal?
33
00:01:38,381 --> 00:01:42,461
The businessman's wife who cheats on him,
while her husband knows and plays dumb?
34
00:01:43,421 --> 00:01:45,061
Or the story of a poor girl,
35
00:01:45,581 --> 00:01:49,221
who their son is in love with, and he'll
marry if she'll have an abortion?
36
00:01:49,861 --> 00:01:52,021
Know what the newspapers
and the TV will say?
37
00:01:53,061 --> 00:01:55,981
Your children… How are they gonna see you?
38
00:01:57,141 --> 00:01:58,301
And Mr. Yassin…
39
00:01:58,821 --> 00:02:01,061
Will he still be a candidate
for the cabinet?
40
00:02:01,581 --> 00:02:03,061
Or will everything change?
41
00:02:03,981 --> 00:02:06,141
You're the ones
who should be scared, not me.
42
00:02:06,221 --> 00:02:09,101
I knew all along
that you weren't that innocent.
43
00:02:09,621 --> 00:02:11,941
But I never would have guessed
you'd be like this.
44
00:02:12,021 --> 00:02:13,341
Well, now you get it.
45
00:02:13,421 --> 00:02:14,661
[tense music continues]
46
00:02:14,741 --> 00:02:16,861
I started working when I was 16.
47
00:02:17,381 --> 00:02:18,781
When my father died.
48
00:02:19,901 --> 00:02:22,581
And you are not the worst people
I've had to deal with.
49
00:02:26,301 --> 00:02:27,741
[tense music swelling]
50
00:02:27,821 --> 00:02:29,381
[musical stinger and music stops]
51
00:02:29,461 --> 00:02:31,261
[dramatic music playing]
52
00:02:31,341 --> 00:02:33,061
NADIA
SUMMER 2007
53
00:02:36,581 --> 00:02:38,581
[music swelling]
54
00:02:42,821 --> 00:02:45,661
ECHOES OF THE PAST
55
00:02:45,741 --> 00:02:47,181
[music stops]
56
00:02:48,261 --> 00:02:51,141
[seagulls calling]
57
00:02:51,221 --> 00:02:53,701
[ominous music playing]
58
00:02:59,061 --> 00:03:01,101
Dad was the one who killed Nadia.
59
00:03:01,181 --> 00:03:02,941
[music stops]
60
00:03:05,221 --> 00:03:06,861
Was it Mona who told you?
61
00:03:07,981 --> 00:03:09,061
Or your mother?
62
00:03:09,741 --> 00:03:11,141
It doesn't matter who.
63
00:03:11,221 --> 00:03:13,221
[faint ominous music playing]
64
00:03:15,141 --> 00:03:18,021
Right. It doesn't matter who.
65
00:03:20,821 --> 00:03:22,701
What matters is that you believed it.
66
00:03:28,501 --> 00:03:29,861
What do you mean?
67
00:03:32,181 --> 00:03:34,381
What if I told you it wasn't me?
68
00:03:36,101 --> 00:03:37,341
Would you believe me?
69
00:03:40,381 --> 00:03:41,741
Or have you already, uh…
70
00:03:42,261 --> 00:03:45,341
decided that I'm the villain
in this family,
71
00:03:45,421 --> 00:03:47,101
and you need to get rid of me?
72
00:03:47,781 --> 00:03:49,581
I haven't agreed with anyone.
73
00:03:49,661 --> 00:03:50,981
[music becomes dramatic]
74
00:03:51,061 --> 00:03:52,781
I just want to know the truth.
75
00:03:52,861 --> 00:03:54,701
The truth is that it wasn't me.
76
00:03:56,101 --> 00:03:57,181
Then who?
77
00:03:58,741 --> 00:04:02,181
And the Swiss Army knife,
and what Mona said?
78
00:04:04,741 --> 00:04:06,181
If not you, then who?
79
00:04:08,381 --> 00:04:11,581
Sometimes,
we do things because we are forced to,
80
00:04:11,661 --> 00:04:13,541
even if we don't approve of them.
81
00:04:14,541 --> 00:04:16,381
For the sake of the people we love.
82
00:04:17,061 --> 00:04:19,901
To protect them. Whatever they've done.
83
00:04:20,621 --> 00:04:21,901
And whatever the price.
84
00:04:25,301 --> 00:04:27,661
I don't get it. What do you mean?
85
00:04:30,101 --> 00:04:31,421
Your mom…
86
00:04:33,181 --> 00:04:35,021
came to me with the Swiss Army knife.
87
00:04:35,101 --> 00:04:37,261
[intense ominous music playing]
88
00:04:37,341 --> 00:04:38,261
Nadia's dead!
89
00:04:38,341 --> 00:04:40,661
-[Yassin] And she said,
"Handle it, Yassin."
90
00:04:40,741 --> 00:04:43,261
[music becomes quiet and dramatic]
91
00:04:43,341 --> 00:04:46,661
So, what I did then,
and what was told to you,
92
00:04:47,861 --> 00:04:49,261
was to protect her.
93
00:04:50,301 --> 00:04:51,501
And all of you.
94
00:04:53,501 --> 00:04:55,101
Go ask her, darling.
95
00:04:56,061 --> 00:04:57,581
And look her in the eye.
96
00:04:58,301 --> 00:05:00,501
And tell her what I told you just now.
97
00:05:01,221 --> 00:05:02,221
[Sawsan] Layla!
98
00:05:03,141 --> 00:05:05,301
[clicking]
99
00:05:11,021 --> 00:05:13,021
[cell phone ringing]
100
00:05:15,901 --> 00:05:17,381
-[Sawsan] Hi, Layla.
-Hi, Mom.
101
00:05:17,461 --> 00:05:18,701
-Where are you?
-At home.
102
00:05:18,781 --> 00:05:21,581
Okay, I'm coming now.
I need to talk to you.
103
00:05:21,661 --> 00:05:22,661
What's wrong?
104
00:05:22,741 --> 00:05:24,221
You'll know when I get there.
105
00:05:24,301 --> 00:05:26,301
[quiet dramatic music continues]
106
00:05:27,581 --> 00:05:30,181
[Ali] Yeah, we're at my place.
What's the matter?
107
00:05:30,261 --> 00:05:32,621
[Layla] I want you both
to meet me at the villa now.
108
00:05:33,141 --> 00:05:35,341
-Meet you at the villa?
-Of course not.
109
00:05:35,941 --> 00:05:37,381
[Mona] I'm not going.
110
00:05:37,461 --> 00:05:40,541
What do you mean you're not going?
You have to come! We need to talk!
111
00:05:40,621 --> 00:05:42,621
[quiet dramatic music continues]
112
00:05:59,301 --> 00:06:02,101
[tense music playing]
113
00:06:07,101 --> 00:06:10,381
[music swelling]
114
00:06:46,741 --> 00:06:48,381
[groans]
115
00:06:51,301 --> 00:06:53,861
This one… is for my mother.
116
00:06:53,941 --> 00:06:55,141
[Yehia grunts]
117
00:06:56,301 --> 00:06:59,381
And this… is for my sister.
118
00:06:59,981 --> 00:07:00,981
[Yehia grunts]
119
00:07:01,981 --> 00:07:06,261
And this… is for the 15 years
you took away from me.
120
00:07:06,341 --> 00:07:09,301
[grunting]
121
00:07:14,261 --> 00:07:16,981
-[Yehia panting]
-[tense music becomes quiet]
122
00:07:32,261 --> 00:07:34,541
I don't need to ask you
if you remember this.
123
00:07:36,061 --> 00:07:37,501
It shows on your face.
124
00:07:40,501 --> 00:07:42,061
Who told you about it?
125
00:07:42,661 --> 00:07:43,661
Your daughter.
126
00:07:44,381 --> 00:07:45,221
Layla.
127
00:07:45,301 --> 00:07:46,661
[tense musical stinger]
128
00:07:47,421 --> 00:07:49,101
She took me to the villa.
129
00:07:49,181 --> 00:07:50,861
And I found it there.
130
00:07:50,941 --> 00:07:52,941
[tense music continues]
131
00:07:53,981 --> 00:07:55,701
-And Mona…
-[cocks gun]
132
00:07:57,741 --> 00:07:59,861
told me that you buried it there.
133
00:08:01,461 --> 00:08:04,141
She was also the one
who told me that you killed Nadia.
134
00:08:06,101 --> 00:08:07,381
Why did you kill her?
135
00:08:10,981 --> 00:08:12,941
It wasn't me who killed her.
136
00:08:15,181 --> 00:08:17,301
If you want to kill me, kill me.
137
00:08:20,221 --> 00:08:22,501
But you will never find out the truth.
138
00:08:23,581 --> 00:08:25,741
Because I'm the only one who knows it.
139
00:08:27,701 --> 00:08:29,741
It wasn't me who killed her.
140
00:08:29,821 --> 00:08:32,181
[distant vehicle engine rumbling]
141
00:08:33,421 --> 00:08:34,421
Then who killed her?
142
00:08:36,221 --> 00:08:37,181
Who?!
143
00:08:39,541 --> 00:08:41,941
Dad told me
that you killed Nadia, not him.
144
00:08:42,861 --> 00:08:44,701
-How?
-Mom?
145
00:08:44,781 --> 00:08:46,781
[mysterious music playing]
146
00:08:51,821 --> 00:08:55,501
He said if I look you in the eyes and ask,
I'll know it was you.
147
00:08:58,541 --> 00:09:00,021
[dramatic musical stinger]
148
00:09:02,541 --> 00:09:05,541
If you had asked me this question
only two days ago…
149
00:09:05,621 --> 00:09:07,941
[mysterious music continues]
150
00:09:08,021 --> 00:09:09,861
…I wouldn't have answered you.
151
00:09:09,941 --> 00:09:11,581
[mysterious music continues]
152
00:09:11,661 --> 00:09:15,141
But lucky for you,
this is all happening today.
153
00:09:18,221 --> 00:09:21,261
Everything I did was to protect my family.
154
00:09:26,101 --> 00:09:28,021
But turns out I was wrong.
155
00:09:32,101 --> 00:09:34,301
[Sawsan] Yassin threatened to do this.
156
00:09:34,901 --> 00:09:37,781
And that if he falls,
he'll take us all down with him.
157
00:09:39,941 --> 00:09:42,061
But why is he doing this now?
158
00:09:43,221 --> 00:09:44,221
Today?
159
00:09:45,941 --> 00:09:48,261
Because he knows this is his last move.
160
00:09:49,221 --> 00:09:52,741
He wants you all to doubt me,
and doubt everything we agreed on.
161
00:09:54,821 --> 00:09:56,021
But you tell me…
162
00:09:56,621 --> 00:09:58,781
Which one of us could commit murder?
163
00:09:58,861 --> 00:10:00,621
Me? Or him?
164
00:10:02,821 --> 00:10:05,781
Who actually hired a hitman to kill, Ali?
165
00:10:08,781 --> 00:10:09,661
And then,
166
00:10:10,261 --> 00:10:13,821
Mona… Didn't Mona see him
burying the knife back then?
167
00:10:15,181 --> 00:10:17,381
Who was burying it? Me, or him?!
168
00:10:17,461 --> 00:10:20,541
Answer me. You saw him yourself!
169
00:10:21,861 --> 00:10:24,541
[music becomes ominous]
170
00:10:35,341 --> 00:10:38,661
Don't let your father have his way
and turn us against each other again!
171
00:10:39,181 --> 00:10:41,581
Your father was the one who killed her.
172
00:10:43,981 --> 00:10:45,301
But how?
173
00:10:47,461 --> 00:10:48,781
What do you mean, "how"?
174
00:10:50,061 --> 00:10:52,021
Everything points to you.
175
00:10:53,181 --> 00:10:54,341
I saw you.
176
00:10:56,061 --> 00:10:58,461
I saw you fighting
with Nadia on the shore.
177
00:10:58,541 --> 00:11:00,981
All of you, just leave me alone!
You're a slut.
178
00:11:01,061 --> 00:11:02,141
Stop! Shut up!
179
00:11:03,941 --> 00:11:06,141
And then you took Mona's Swiss army knife.
180
00:11:10,701 --> 00:11:13,421
How is it not you? I don't understand!
181
00:11:13,501 --> 00:11:15,301
[music becomes moody and mysterious]
182
00:11:15,381 --> 00:11:16,981
[clattering]
183
00:11:19,541 --> 00:11:20,541
Dad?
184
00:11:34,741 --> 00:11:37,741
Y… You… What have you done?
185
00:11:40,461 --> 00:11:43,661
When he told me that you'd been
helping him, I didn't believe him.
186
00:11:45,941 --> 00:11:48,421
-Uh… I… Dad, I--
-[Sawsan] Helping him?
187
00:11:50,101 --> 00:11:51,261
What have you done?!
188
00:11:54,301 --> 00:11:57,821
I asked each of you about what happened,
but none of you would tell me!
189
00:11:58,381 --> 00:11:59,341
I…
190
00:12:00,301 --> 00:12:03,381
We had a deal that he would not harm
anyone in the family!
191
00:12:05,581 --> 00:12:06,901
Wasn't that our deal?
192
00:12:07,501 --> 00:12:11,221
-Didn't we want to find out the truth?
-I'm here now to find out the truth.
193
00:12:11,301 --> 00:12:13,501
[quiet dramatic music playing]
194
00:12:13,581 --> 00:12:15,021
I can see you're all here.
195
00:12:15,781 --> 00:12:16,821
It's over.
196
00:12:19,741 --> 00:12:21,941
There's nothing to hide.
197
00:12:22,621 --> 00:12:23,581
Tell them.
198
00:12:24,941 --> 00:12:26,381
[music becomes tense]
199
00:12:26,461 --> 00:12:27,981
Tell them what you told me.
200
00:12:29,421 --> 00:12:30,421
Say it!
201
00:12:48,701 --> 00:12:49,981
Nadia!
202
00:12:50,701 --> 00:12:52,661
Nadia! [sobbing]
203
00:12:54,901 --> 00:12:57,021
[Young Yehia] Nadia I have no one but you.
204
00:12:57,821 --> 00:12:59,981
You won't leave me,
I know you can't leave me.
205
00:13:00,061 --> 00:13:04,621
Sir, I'm telling you, I'm absolutely sure
that my son would never do this.
206
00:13:04,701 --> 00:13:09,101
All I'm asking is just that it stay
out of the news. You understand?
207
00:13:09,181 --> 00:13:10,821
[quiet dramatic music playing]
208
00:13:10,901 --> 00:13:12,181
Thank you very much.
209
00:13:13,141 --> 00:13:14,261
[door opens]
210
00:13:25,781 --> 00:13:26,901
What's that?
211
00:13:26,981 --> 00:13:28,981
[dramatic music swelling]
212
00:13:32,221 --> 00:13:33,301
How could you do this?
213
00:13:35,101 --> 00:13:36,341
It just happened.
214
00:13:36,421 --> 00:13:37,901
It just happened?
215
00:13:38,861 --> 00:13:39,901
Dear God!
216
00:13:40,421 --> 00:13:42,021
Your son… Do you understand--
217
00:13:42,101 --> 00:13:44,181
I know! That's why I came to you!
218
00:13:45,221 --> 00:13:46,541
What do you want me to do?
219
00:13:47,381 --> 00:13:51,021
Just handle it. I have a solution,
but you must help me.
220
00:13:52,661 --> 00:13:55,061
Do you understand that you've put
this whole family in danger?
221
00:13:55,141 --> 00:13:56,501
Please, Yassin.
222
00:13:57,021 --> 00:13:59,101
Let's not abandon each other now.
223
00:14:00,821 --> 00:14:02,301
For our children.
224
00:14:02,381 --> 00:14:04,461
[tense dramatic music playing]
225
00:14:18,461 --> 00:14:21,461
-You want me to say I killed my sister?
-It was an accident. Not a murder.
226
00:14:21,541 --> 00:14:24,301
-No! Murder!
-[Sawsan] Manslaughter. What the law says.
227
00:14:24,381 --> 00:14:27,101
What we thought to be manslaughter
due to negligence,
228
00:14:27,181 --> 00:14:29,941
turned out to be murder.
He could face the death penalty.
229
00:14:30,021 --> 00:14:32,821
[prosecutor] Therefore the prosecution
is charging the defendant,
230
00:14:32,901 --> 00:14:35,181
Yehia Mohamed El-Sayed Mahran,
231
00:14:35,261 --> 00:14:39,741
with the deliberate murder of his sister,
Nadia Mohamed El-Sayed Mahran.
232
00:14:40,941 --> 00:14:42,461
[Sawsan] Yassin, please.
233
00:14:43,061 --> 00:14:47,181
Let's put our problems aside,
until we resolve this issue.
234
00:14:47,261 --> 00:14:48,541
Liar! That's false!
235
00:14:48,621 --> 00:14:50,381
[tense dramatic music stops]
236
00:14:50,461 --> 00:14:52,981
The last thing in the world I would do
237
00:14:53,061 --> 00:14:54,781
is to get you all in trouble.
238
00:14:56,101 --> 00:14:58,141
[quiet dramatic music playing]
239
00:14:59,341 --> 00:15:00,741
I was protecting you.
240
00:15:04,741 --> 00:15:07,461
By throwing an innocent kid in prison?
241
00:15:07,541 --> 00:15:09,661
[contemplative music playing]
242
00:15:10,741 --> 00:15:14,461
"A misdemeanor.
Not a felony, three years max."
243
00:15:14,541 --> 00:15:16,861
"The judge and DA
will sympathize with you."
244
00:15:16,941 --> 00:15:18,381
Remember your words?
245
00:15:22,341 --> 00:15:24,181
That day, you killed two people.
246
00:15:25,861 --> 00:15:26,861
My sister
247
00:15:27,781 --> 00:15:30,141
and my mother who died grieving for her.
248
00:15:32,461 --> 00:15:33,581
What are you?
249
00:15:35,261 --> 00:15:36,381
What are you?
250
00:15:39,061 --> 00:15:39,901
[Ali] No.
251
00:15:41,821 --> 00:15:43,221
Mom would never do this.
252
00:15:44,261 --> 00:15:47,821
If one of them is capable
of murder, it's him. Him!
253
00:15:47,901 --> 00:15:49,981
-[ominous musical stinger]
-[Mona] Enough!
254
00:15:50,661 --> 00:15:52,181
You're the one who killed her!
255
00:15:52,261 --> 00:15:54,101
[contemplative music continues]
256
00:15:54,181 --> 00:15:56,501
I saw you burying the knife back then!
257
00:15:57,461 --> 00:16:00,581
I saw you that night.
You're the one who killed her!
258
00:16:00,661 --> 00:16:02,781
[music becomes moody and dramatic]
259
00:16:15,901 --> 00:16:18,861
-[ominous musical stinger]
-Why are you crying?
260
00:16:18,941 --> 00:16:20,301
[music stops]
261
00:16:20,381 --> 00:16:22,541
Just leave me alone now, Layla, please.
262
00:16:23,981 --> 00:16:26,701
Just tell me. Why are you sad?
263
00:16:26,781 --> 00:16:28,661
[breathing deeply]
264
00:16:28,741 --> 00:16:31,821
You're the one I love the most,
after Mama Sawsan.
265
00:16:32,981 --> 00:16:35,621
[tense music playing]
266
00:16:35,701 --> 00:16:37,501
You know what your mother is?
267
00:16:38,021 --> 00:16:39,301
Your mother is a slut.
268
00:16:39,381 --> 00:16:41,061
You know what "slut" means?
269
00:16:41,621 --> 00:16:43,541
It means she cheats on your dad.
270
00:16:45,181 --> 00:16:46,341
Don't say that about Mom!
271
00:16:46,421 --> 00:16:49,341
Don't you love her?
Then you should know who she really is!
272
00:16:49,421 --> 00:16:50,861
[crying]
273
00:16:51,901 --> 00:16:53,021
[hard thud]
274
00:16:53,101 --> 00:16:55,581
-[wind blowing]
-[tense dramatic music continues]
275
00:16:59,261 --> 00:17:00,261
[Sawsan] Layla?
276
00:17:04,061 --> 00:17:05,661
What happened to your leg?
277
00:17:08,821 --> 00:17:10,461
[gasps]
278
00:17:10,541 --> 00:17:13,061
[Layla and Nadia chuckling]
279
00:17:16,261 --> 00:17:17,581
[Layla] Those pearls…
280
00:17:18,221 --> 00:17:20,101
I'm the one who gave them to her.
281
00:17:22,621 --> 00:17:25,581
I don't want any of my things
to stay with her.
282
00:17:27,061 --> 00:17:29,421
Because she said bad things about you.
283
00:17:31,941 --> 00:17:33,981
Why did she say that about you?
284
00:17:35,301 --> 00:17:36,581
I love her.
285
00:17:38,741 --> 00:17:40,461
But she doesn't love us.
286
00:17:41,101 --> 00:17:42,981
Nadia hates us all.
287
00:17:43,501 --> 00:17:46,741
She says bad things about me
because she wants to hurt us.
288
00:17:47,301 --> 00:17:49,941
I want you to stay away from her,
you understand?
289
00:17:51,301 --> 00:17:53,301
But why doesn't she love us?
290
00:17:53,381 --> 00:17:54,861
Because she is evil.
291
00:17:55,381 --> 00:17:57,701
And she shouldn't even be with us at all.
292
00:17:58,861 --> 00:18:00,861
Layla, I want you to stay away from her.
293
00:18:00,941 --> 00:18:04,101
And don't you ever believe
a word she says.
294
00:18:04,181 --> 00:18:05,301
You understand?
295
00:18:07,621 --> 00:18:08,981
[whirring sound]
296
00:18:09,061 --> 00:18:11,661
[moody dramatic music playing]
297
00:18:16,501 --> 00:18:18,381
[Sawsan] Nadia hates us all.
298
00:18:18,901 --> 00:18:21,981
She says bad things about me
because she wants to hurt us.
299
00:18:23,141 --> 00:18:25,901
And she shouldn't even be with us at all.
300
00:18:27,381 --> 00:18:29,261
[music becomes ominous]
301
00:18:39,621 --> 00:18:41,821
-[breathing deeply]
-[music stops]
302
00:18:42,501 --> 00:18:43,581
I killed Nadia.
303
00:18:43,661 --> 00:18:46,581
[intense ominous music playing]
304
00:18:55,101 --> 00:18:56,501
-[air hissing]
-[screaming]
305
00:18:56,581 --> 00:18:57,741
Nadia!
306
00:18:57,821 --> 00:19:00,101
[intense ominous music continues]
307
00:19:04,021 --> 00:19:06,021
-Why did you leave!
-[sobbing]
308
00:19:08,821 --> 00:19:10,821
[screaming]
309
00:19:10,901 --> 00:19:13,061
[Yehia] Nadia!
310
00:19:15,261 --> 00:19:16,341
Why did you kill her?
311
00:19:20,061 --> 00:19:21,301
She threatened me.
312
00:19:21,381 --> 00:19:23,581
[ominous music becomes quiet]
313
00:19:26,941 --> 00:19:28,341
She said she'll expose us.
314
00:19:36,381 --> 00:19:38,101
She talked to my daughter about me.
315
00:19:40,381 --> 00:19:43,061
Who did she talk to?
Nadia didn't tell me anything until…
316
00:19:43,701 --> 00:19:45,661
Your mom's cheating
on your dad with another man.
317
00:19:45,741 --> 00:19:47,821
And your dad knows and he's playing dumb.
318
00:19:47,901 --> 00:19:49,901
[ominous music becomes intense]
319
00:19:51,261 --> 00:19:54,341
-Why aren't you ready? We're diving now.
-[music becomes tense]
320
00:19:54,421 --> 00:19:55,621
You guys go ahead.
321
00:19:57,181 --> 00:19:58,141
What's wrong?
322
00:19:59,821 --> 00:20:01,021
Nothing. I don't want to.
323
00:20:01,101 --> 00:20:03,261
You've been angry all morning,
not speaking to me.
324
00:20:03,341 --> 00:20:05,301
And now you're saying
you're not coming with us.
325
00:20:05,381 --> 00:20:07,221
You guys go ahead. I'm just tired.
326
00:20:07,741 --> 00:20:10,061
And when we get back to Cairo,
we have to talk.
327
00:20:10,141 --> 00:20:11,301
Suit yourself.
328
00:20:12,261 --> 00:20:15,581
[Sherif] I'm filming you guys for
a documentary that's going to be a hit.
329
00:20:15,661 --> 00:20:17,301
Come on, guys. Let's get the gear.
330
00:20:17,381 --> 00:20:19,141
Okay, Mr. Director.
331
00:20:19,221 --> 00:20:21,661
[tense music continues]
332
00:20:27,621 --> 00:20:29,341
[tense music swelling]
333
00:20:29,421 --> 00:20:30,981
[tense musical stinger]
334
00:20:31,061 --> 00:20:33,181
Why did you say that about Mom yesterday?
335
00:20:33,261 --> 00:20:35,541
[dramatic music playing]
336
00:20:35,621 --> 00:20:37,021
Answer me!
337
00:20:37,101 --> 00:20:39,421
Stop it, Layla!
I don't want to talk to anyone.
338
00:20:42,341 --> 00:20:43,221
You're evil.
339
00:20:43,821 --> 00:20:46,501
And you hate us, just like Mom said!
340
00:20:49,941 --> 00:20:50,781
Ali!
341
00:20:52,621 --> 00:20:54,421
I'll go change and come with you.
342
00:20:56,701 --> 00:20:59,221
[musical tension building]
343
00:21:00,061 --> 00:21:01,461
[gasps]
344
00:21:07,581 --> 00:21:10,261
[tension continues building]
345
00:21:17,141 --> 00:21:19,941
[tense dramatic music continues]
346
00:21:29,261 --> 00:21:31,581
[music becomes quiet]
347
00:21:33,581 --> 00:21:34,581
[gasps faintly]
348
00:21:35,181 --> 00:21:37,181
That's what I must do as a mother.
349
00:21:38,581 --> 00:21:40,541
[music intensifies]
350
00:21:56,261 --> 00:21:58,421
[tense music swelling]
351
00:22:22,461 --> 00:22:24,621
[tense dramatic music continues]
352
00:22:33,661 --> 00:22:36,141
[Sawsan] Shut up!
-[Nadia] You cheat on your husband!
353
00:22:36,221 --> 00:22:38,221
And go and see another
man behind his back.
354
00:22:39,741 --> 00:22:41,701
She shouldn't even be with us at all.
355
00:22:41,781 --> 00:22:44,981
[intense ominous music playing]
356
00:22:45,061 --> 00:22:46,221
[music fades]
357
00:22:46,301 --> 00:22:48,621
[door creaking]
358
00:22:51,781 --> 00:22:54,061
[footsteps]
359
00:23:05,261 --> 00:23:06,981
Are you still crying?
360
00:23:07,701 --> 00:23:09,341
Nadia's dead.
361
00:23:09,421 --> 00:23:11,021
I know. I'm sorry.
362
00:23:12,741 --> 00:23:15,061
[ominous music playing]
363
00:23:16,381 --> 00:23:17,421
What's this?
364
00:23:18,301 --> 00:23:19,501
What's this, Layla?
365
00:23:19,581 --> 00:23:21,861
[musical tension building]
366
00:23:23,541 --> 00:23:24,581
I didn't mean it.
367
00:23:24,661 --> 00:23:27,061
[intense ominous music playing]
368
00:23:27,141 --> 00:23:29,941
[gasping]
369
00:23:32,621 --> 00:23:33,901
-[air hissing]
-[screaming]
370
00:23:40,741 --> 00:23:42,341
[young Yehia] Nadia!
371
00:23:42,421 --> 00:23:44,621
[ominous music continues]
372
00:24:01,421 --> 00:24:03,261
[music becomes quiet]
373
00:24:03,341 --> 00:24:05,941
I just wanted to take off the butterflies.
374
00:24:06,461 --> 00:24:09,261
-[moody music playing]
-[seagulls calling]
375
00:24:13,981 --> 00:24:16,741
-I love Nadia. I'll keep painting for her.
-[all chuckling]
376
00:24:16,821 --> 00:24:18,341
[children shouting cheerfully]
377
00:24:18,421 --> 00:24:20,581
[laughing]
378
00:24:25,581 --> 00:24:28,101
I didn't mean for her to go up to Heaven.
379
00:24:28,181 --> 00:24:30,581
[moody music continues]
380
00:24:35,661 --> 00:24:36,741
[cries]
381
00:24:39,741 --> 00:24:40,741
Layla.
382
00:24:41,981 --> 00:24:43,941
What you just told me now,
383
00:24:44,021 --> 00:24:46,141
no one else can know it, you understand?
384
00:24:47,061 --> 00:24:50,541
It's a secret.
Don't you ever say it to anyone.
385
00:24:51,141 --> 00:24:54,461
And you and I
will never talk about it again.
386
00:24:55,221 --> 00:24:56,061
Okay?
387
00:24:57,101 --> 00:24:59,261
This is our secret, baby.
388
00:25:00,381 --> 00:25:02,381
[moody music continues]
389
00:25:09,741 --> 00:25:12,341
[Yassin] You understand
that you've put this family in danger?
390
00:25:12,421 --> 00:25:16,461
[Sawsan] Please, Yassin!
Let's not abandon each other now!
391
00:25:18,181 --> 00:25:19,381
For our children.
392
00:25:19,461 --> 00:25:21,461
[music becomes dramatic]
393
00:25:36,101 --> 00:25:37,581
[wet stab]
394
00:25:38,181 --> 00:25:41,581
[echoing scream]
395
00:25:45,541 --> 00:25:47,661
Ever since what happened, I thought that
396
00:25:47,741 --> 00:25:50,101
if I could just try to remember that time,
397
00:25:50,181 --> 00:25:52,021
maybe I'll understand!
398
00:25:52,101 --> 00:25:54,461
You want to remember
that you were put in the hospital
399
00:25:54,541 --> 00:25:57,381
from the trauma
of seeing that girl after she drowned?
400
00:25:57,461 --> 00:26:01,141
I know that her condition has improved
because of the medication.
401
00:26:01,221 --> 00:26:04,741
She's talking again,
she started eating regularly,
402
00:26:04,821 --> 00:26:07,381
and she stopped waking up
in the middle of the night.
403
00:26:07,461 --> 00:26:10,461
But I feel that there's a lot of things
that she doesn't remember.
404
00:26:10,541 --> 00:26:12,541
Not just the incident, doctor.
405
00:26:12,621 --> 00:26:16,021
There are other things
that have been wiped out of her memory.
406
00:26:16,101 --> 00:26:19,821
That's why I was against giving
her any medication, at this age.
407
00:26:19,901 --> 00:26:24,101
This happens in many cases,
with both children and adults.
408
00:26:24,621 --> 00:26:28,181
When they go through a shock,
or through some major incident,
409
00:26:28,261 --> 00:26:32,621
it's hard for their mind to actually
comprehend or even deal with it.
410
00:26:33,221 --> 00:26:35,221
Especially at Layla's age.
411
00:26:35,821 --> 00:26:39,661
What happens is something called
post-traumatic stress disorder.
412
00:26:39,741 --> 00:26:42,061
-PTSD.
-[dramatic music intensifies]
413
00:26:42,141 --> 00:26:45,741
It has various symptoms,
including what's happening to Layla.
414
00:26:45,821 --> 00:26:47,421
The details of a certain incident
415
00:26:47,501 --> 00:26:50,541
or a blurred unclear time period
could be blocked from her memory.
416
00:26:50,621 --> 00:26:55,021
That whole time was erased from my mind.
And I don't understand anything.
417
00:26:55,101 --> 00:26:57,101
Maybe this is a gift from God.
418
00:26:57,181 --> 00:27:00,541
[doctor] Going through trauma
can never be a gift, Mrs. Sawsan.
419
00:27:00,621 --> 00:27:03,741
I don't want her to remember
any of what happened, doctor.
420
00:27:03,821 --> 00:27:06,341
-I don't remember anything.
-There's nothing to remember.
421
00:27:06,421 --> 00:27:08,661
Only that this girl was Ali's girlfriend.
422
00:27:08,741 --> 00:27:11,181
Please, stop asking. For my sake.
423
00:27:12,141 --> 00:27:15,981
[doctor] But if anything reminds her
of the incident, even many years later,
424
00:27:16,061 --> 00:27:18,381
it will trigger an intense
conflict within her mind.
425
00:27:18,461 --> 00:27:21,741
Part of her mind will try
to remind her of the incident,
426
00:27:21,821 --> 00:27:25,341
and another part will try
to protect her from this memory.
427
00:27:25,981 --> 00:27:27,821
I remember but I don't.
428
00:27:27,901 --> 00:27:30,941
I can feel everything,
but I can't grasp it.
429
00:27:31,021 --> 00:27:32,701
[doctor] She'll remember
in a distorted way.
430
00:27:32,781 --> 00:27:35,661
I thought that Mona and Nadia
used to dress alike,
431
00:27:35,741 --> 00:27:39,461
but obviously,
I was the one who used to dress like her.
432
00:27:39,541 --> 00:27:42,541
[doctor] Or her mind could recast
that memory for her.
433
00:27:42,621 --> 00:27:44,861
Meaning that she could project
what she felt…
434
00:27:44,941 --> 00:27:46,141
Nadia's dead.
435
00:27:46,221 --> 00:27:47,581
-[doctor] …or said…
-Shut up!
436
00:27:47,661 --> 00:27:48,901
Don't say that about Mom!
437
00:27:49,221 --> 00:27:52,621
[doctor] …or did,
as if she were seeing someone else do it.
438
00:27:55,101 --> 00:27:57,941
That's because her mind
won't be able to process the fact
439
00:27:58,021 --> 00:28:00,701
that it was her who was in that situation.
440
00:28:00,781 --> 00:28:02,661
[moody dramatic music playing]
441
00:28:04,661 --> 00:28:07,581
[music becomes mysterious]
442
00:28:26,141 --> 00:28:27,901
[gun blast]
443
00:28:31,861 --> 00:28:34,221
[music becomes melancholic]
444
00:29:20,701 --> 00:29:22,701
[music becomes quiet]
445
00:29:57,341 --> 00:29:59,541
[melancholic music continues]
446
00:30:28,381 --> 00:30:30,861
[music becomes mysterious]
447
00:30:38,141 --> 00:30:40,741
[music fades]
448
00:30:40,821 --> 00:30:43,381
[mysterious dramatic music playing]
449
00:33:34,901 --> 00:33:37,781
[mysterious dramatic music fades]
450
00:33:37,781 --> 00:33:42,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
451
00:33:37,781 --> 00:33:47,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.