Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,861 --> 00:00:12,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,861 --> 00:00:17,861
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,861 --> 00:00:18,821
[door creaking]
4
00:00:18,901 --> 00:00:21,021
[moody dramatic music playing]
5
00:00:21,101 --> 00:00:24,101
[Nadia] Why isn't Ali here?
This is between me and him.
6
00:00:25,341 --> 00:00:28,821
It's not Ali who decides, my dear.
I'm the one to decide.
7
00:00:28,901 --> 00:00:31,901
As I told you on Monday,
we go to the doctor.
8
00:00:31,981 --> 00:00:34,621
-I've called him, and he'll deal with it.
-[Nadia gasps]
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,101
[Sawsan] Don't worry, Nadia.
10
00:00:36,621 --> 00:00:40,221
It will all be done in the same day,
as if nothing happened.
11
00:00:40,301 --> 00:00:42,221
I will go with you to make you feel safe.
12
00:00:42,821 --> 00:00:47,021
And once you get better and recover,
we'll talk about your future with Ali.
13
00:00:52,461 --> 00:00:53,981
This woman is cheating on you.
14
00:00:54,581 --> 00:00:56,341
She's right here, you can ask her.
15
00:00:56,421 --> 00:00:59,581
[music becomes ominous]
16
00:00:59,661 --> 00:01:01,541
This is none of your business.
17
00:01:02,181 --> 00:01:04,101
And what I say is what's gonna happen.
18
00:01:05,501 --> 00:01:08,981
-I saw her with another man--
-I said this is none of your business!
19
00:01:28,581 --> 00:01:30,341
[sobbing quietly]
20
00:01:30,421 --> 00:01:32,701
[music becomes moody]
21
00:01:32,781 --> 00:01:34,421
[distant thunder rumbling]
22
00:01:34,501 --> 00:01:37,341
I've been asking you
for a divorce for a year now.
23
00:01:37,421 --> 00:01:39,501
We haven't touched each other
for two years.
24
00:01:39,581 --> 00:01:42,541
What did you expect?
Don't tell me you didn't know about it.
25
00:01:44,821 --> 00:01:46,461
I tried not to know.
26
00:01:47,261 --> 00:01:49,101
Then you're lying to yourself.
27
00:01:49,181 --> 00:01:52,101
You just can't imagine
losing something that you want,
28
00:01:52,181 --> 00:01:54,101
or for anyone to say no to you!
29
00:01:54,181 --> 00:01:58,381
You expected to have me live with you,
while you knew I can't stand being here!
30
00:01:58,461 --> 00:01:59,581
Why do that?
31
00:02:01,661 --> 00:02:04,861
Because you don't care
about anything but yourself.
32
00:02:05,821 --> 00:02:08,221
What you want is what has to happen.
33
00:02:10,901 --> 00:02:13,101
But from now on, no.
34
00:02:13,181 --> 00:02:15,701
Only what I want is what's gonna happen.
35
00:02:15,781 --> 00:02:18,261
[music becomes ominous]
36
00:02:18,341 --> 00:02:19,461
One,
37
00:02:19,541 --> 00:02:22,061
you're to cut contact
with that person immediately.
38
00:02:22,141 --> 00:02:23,541
Or else, I'll kill you both.
39
00:02:23,621 --> 00:02:25,781
You know very well
that I'm capable of that.
40
00:02:26,981 --> 00:02:27,981
Two,
41
00:02:29,061 --> 00:02:31,301
from now until one of us dies,
42
00:02:32,981 --> 00:02:34,701
don't sleep next to me.
43
00:02:41,181 --> 00:02:43,181
[ominous music continues]
44
00:02:45,021 --> 00:02:46,221
[door shuts]
45
00:02:49,821 --> 00:02:52,541
-[thunderclap]
-[music stops]
46
00:02:52,621 --> 00:02:54,421
[dramatic music playing]
47
00:02:54,501 --> 00:02:56,221
NADIA
SUMMER 2007
48
00:02:59,741 --> 00:03:01,741
[music swelling]
49
00:03:05,981 --> 00:03:09,301
ECHOES OF THE PAST
50
00:03:09,381 --> 00:03:10,821
[music stops]
51
00:03:11,781 --> 00:03:14,821
-[alarm blaring]
-[ominous music playing]
52
00:03:27,741 --> 00:03:30,181
[distant sirens blaring]
53
00:03:31,981 --> 00:03:33,061
[door lock bleeps]
54
00:03:33,141 --> 00:03:35,101
[moody dramatic music playing]
55
00:03:46,181 --> 00:03:48,021
[moody dramatic music continues]
56
00:04:12,141 --> 00:04:14,221
[music becomes mysterious]
57
00:04:23,741 --> 00:04:26,301
[music becomes intriguing]
58
00:04:37,941 --> 00:04:39,301
[knocking]
59
00:04:41,101 --> 00:04:43,501
[man] I'm sorry.
There's been an incident in the hotel.
60
00:04:43,581 --> 00:04:45,141
We have to evacuate all the rooms.
61
00:04:47,301 --> 00:04:49,341
[intriguing music continues]
62
00:04:56,061 --> 00:04:58,101
[distant people chattering]
63
00:05:06,941 --> 00:05:09,501
[intriguing music becomes quiet]
64
00:05:18,501 --> 00:05:20,981
DON'T SAY THAT YOU SAW ANYTHING.
65
00:05:21,061 --> 00:05:26,341
MENTIONING YEHIA WILL BRING UP
YASSIN AND YOUR WHOLE FAMILY.
66
00:05:26,421 --> 00:05:31,981
DELETE THIS MESSAGE IMMEDIATELY.
67
00:05:44,741 --> 00:05:46,581
-[man] Can I help you?
-[music stops]
68
00:05:46,661 --> 00:05:48,221
What is going on exactly?
69
00:05:48,301 --> 00:05:51,341
Someone knocked on my door,
saying there's been an incident.
70
00:05:51,421 --> 00:05:54,701
There's been a situation.
Security found a guest dead upstairs.
71
00:05:54,781 --> 00:05:57,421
Hmm. That's the official version.
72
00:05:58,581 --> 00:05:59,821
What really happened?
73
00:05:59,901 --> 00:06:01,541
[tense music playing]
74
00:06:01,621 --> 00:06:04,141
It looks like it was a planned fight,
a big one.
75
00:06:05,341 --> 00:06:06,621
How do you know?
76
00:06:06,701 --> 00:06:09,501
[man 1] Someone switched off the hotel
cameras just before it happened.
77
00:06:10,101 --> 00:06:12,061
Everyone who was
on that floor is right there.
78
00:06:12,141 --> 00:06:14,061
-[man 2] Where are you going?
-One second.
79
00:06:14,141 --> 00:06:15,381
-There.
-Mona.
80
00:06:17,461 --> 00:06:19,741
[tense music swelling]
81
00:06:21,541 --> 00:06:23,701
Need to know who's the girl with him.
82
00:06:24,741 --> 00:06:25,581
Get her name.
83
00:06:27,341 --> 00:06:28,581
[Layla] Are you okay?
84
00:06:28,661 --> 00:06:30,261
-I'm fine.
-Did something happen?
85
00:06:30,341 --> 00:06:32,181
-Nothing happened.
-You're okay?
86
00:06:32,261 --> 00:06:34,021
-[Mona] Mm-hm.
-I'll be right back.
87
00:06:35,541 --> 00:06:37,821
The incident was on your floor, right?
88
00:06:37,901 --> 00:06:39,341
-Yeah.
-And what happened?
89
00:06:39,941 --> 00:06:43,101
-I didn't see anything.
-Come on, miss. The officer is calling.
90
00:06:43,181 --> 00:06:45,501
[Yassin] Did you text my daughter
on her phone?
91
00:06:45,581 --> 00:06:46,781
I'll explain later.
92
00:06:47,741 --> 00:06:50,941
-Later? I didn't tell you to do that.
-[tense music continues]
93
00:06:51,021 --> 00:06:53,301
[Khaled] I acted
so we don't all end up in trouble.
94
00:06:53,381 --> 00:06:55,741
-[Mona] I'll come right away with you.
-Please.
95
00:06:55,821 --> 00:06:56,701
[Mona] Okay.
96
00:06:56,781 --> 00:06:58,701
Does this have anything to do with Yehia?
97
00:07:02,181 --> 00:07:03,221
[guard] Come on, miss!
98
00:07:09,861 --> 00:07:13,541
That's enough on the phone.
I'm calling about something else.
99
00:07:14,221 --> 00:07:16,981
The guy has been
under our nose the whole time.
100
00:07:17,501 --> 00:07:18,461
What do you mean?
101
00:07:19,421 --> 00:07:20,781
I'll tell you when I see you.
102
00:07:22,141 --> 00:07:24,181
[tense music continues]
103
00:07:24,261 --> 00:07:25,901
[cell phone ringing]
104
00:07:25,981 --> 00:07:27,861
[disconnect tone]
105
00:07:31,861 --> 00:07:34,981
-[cell phone vibrating]
-[person whimpering]
106
00:07:35,061 --> 00:07:36,901
[music becomes quiet and dramatic]
107
00:07:36,981 --> 00:07:39,541
[Salah whimpering]
108
00:07:44,621 --> 00:07:45,661
Is that him?
109
00:07:46,381 --> 00:07:47,901
[Salah continues whimpering]
110
00:07:47,981 --> 00:07:49,421
Is that him or not?
111
00:07:49,941 --> 00:07:50,901
It's him.
112
00:07:51,421 --> 00:07:53,421
-Answer him.
-[cell phone continues vibrating]
113
00:07:53,501 --> 00:07:54,501
[Salah] I'm scared.
114
00:07:55,821 --> 00:07:57,581
Don't you want to avenge Fatla?
115
00:07:58,181 --> 00:07:59,101
Answer him.
116
00:07:59,621 --> 00:08:00,461
Answer him!
117
00:08:00,541 --> 00:08:02,541
[quiet dramatic music continues]
118
00:08:05,661 --> 00:08:06,901
Uh, Hi, Mr. Khaled.
119
00:08:08,821 --> 00:08:09,741
Sure.
120
00:08:12,061 --> 00:08:14,621
[thunderclap]
121
00:08:16,061 --> 00:08:18,701
[thunder rumbling]
122
00:08:18,781 --> 00:08:20,861
[tense music playing]
123
00:08:53,661 --> 00:08:55,461
-[knife slashing]
-[anguished scream]
124
00:08:57,021 --> 00:08:58,541
[thunderclap]
125
00:09:01,701 --> 00:09:03,821
[chuckling]
126
00:09:04,381 --> 00:09:05,581
[gun blast]
127
00:09:05,661 --> 00:09:07,661
[tense music continues]
128
00:09:16,781 --> 00:09:19,021
[music becomes dramatic]
129
00:09:19,101 --> 00:09:20,141
[knife clatters]
130
00:09:23,301 --> 00:09:24,381
[grunts]
131
00:09:27,901 --> 00:09:29,781
[grunting]
132
00:09:31,621 --> 00:09:33,221
[screams]
133
00:09:36,781 --> 00:09:38,821
[screaming]
134
00:09:41,701 --> 00:09:43,541
[thunder crackling]
135
00:09:51,381 --> 00:09:52,901
[Salah chuckling]
136
00:09:52,981 --> 00:09:55,021
[dramatic music continues]
137
00:09:57,501 --> 00:09:59,461
[sobbing quietly]
138
00:10:02,461 --> 00:10:04,261
[Salah shuddering]
139
00:10:16,261 --> 00:10:19,861
I wouldn't been able to… to meet Mr. Fatla
140
00:10:21,061 --> 00:10:22,381
and look him in the eye.
141
00:10:27,981 --> 00:10:30,981
Now I'm glad I can… meet him.
142
00:10:31,661 --> 00:10:33,141
[chuckles]
143
00:10:33,221 --> 00:10:35,461
[tense dramatic music playing]
144
00:10:37,021 --> 00:10:38,341
It had
145
00:10:39,621 --> 00:10:40,621
to be
146
00:10:41,821 --> 00:10:42,981
this way.
147
00:10:43,061 --> 00:10:45,181
[thunder crackling]
148
00:11:12,141 --> 00:11:14,701
[tense dramatic music continues]
149
00:11:18,101 --> 00:11:19,821
[cell phone ringing]
150
00:11:22,061 --> 00:11:22,941
Where are you?
151
00:11:28,021 --> 00:11:29,381
I'm coming for you.
152
00:11:31,341 --> 00:11:32,421
[Yehia] Soon.
153
00:11:33,181 --> 00:11:34,301
Very soon.
154
00:11:42,861 --> 00:11:44,661
[tense dramatic music stops]
155
00:11:51,141 --> 00:11:52,981
[ominous music playing]
156
00:12:08,821 --> 00:12:10,821
[Layla panting]
157
00:12:12,261 --> 00:12:14,261
-How did you get in here?
-The, uh…
158
00:12:14,341 --> 00:12:16,501
-How did you get in?
-I, uh…
159
00:12:16,581 --> 00:12:17,781
Did you change the lock?
160
00:12:17,861 --> 00:12:19,741
Y… Yes, it was me.
161
00:12:19,821 --> 00:12:24,061
I was worried about you, worried something
might happen to you like last time.
162
00:12:24,141 --> 00:12:26,061
[panting]
163
00:12:26,141 --> 00:12:27,381
What happened?
164
00:12:30,901 --> 00:12:31,861
I'm fine.
165
00:12:32,541 --> 00:12:33,541
Now, go.
166
00:12:37,181 --> 00:12:38,501
What happened?
167
00:12:39,981 --> 00:12:42,741
I've been calling you for ages
and you haven't answered.
168
00:12:42,821 --> 00:12:45,701
What is it, Yehia? Tell me.
169
00:12:45,781 --> 00:12:47,941
[dramatic music playing]
170
00:12:48,021 --> 00:12:49,541
What do you think
171
00:12:49,621 --> 00:12:52,261
when I find Nadia's killer,
I'm going to do?
172
00:12:53,541 --> 00:12:55,781
Turn him in with no evidence?
173
00:12:58,621 --> 00:13:00,621
This story has only one ending,
174
00:13:01,341 --> 00:13:02,821
and you'd best stay away.
175
00:13:04,981 --> 00:13:06,581
Fear for yourself.
176
00:13:06,661 --> 00:13:08,421
[music becomes moody and dramatic]
177
00:13:08,501 --> 00:13:10,301
Everyone close to me dies.
178
00:13:11,581 --> 00:13:12,421
Nadia.
179
00:13:13,781 --> 00:13:14,701
My mother.
180
00:13:15,461 --> 00:13:16,301
Fatla.
181
00:13:17,181 --> 00:13:20,181
Maldini.
A kid who was completely innocent.
182
00:13:21,341 --> 00:13:24,821
They all died.
And I still don't know who killed Nadia.
183
00:13:26,061 --> 00:13:27,181
All of them.
184
00:13:31,141 --> 00:13:32,501
Fatla, your friend?
185
00:13:40,861 --> 00:13:42,141
You went to Mona?
186
00:13:46,021 --> 00:13:47,541
How did you know where she was?
187
00:13:49,421 --> 00:13:50,301
Hm?
188
00:13:51,821 --> 00:13:53,021
Look at me.
189
00:13:56,221 --> 00:13:57,981
Were you using me, Yehia?
190
00:13:59,941 --> 00:14:01,461
Why did you go to her?
191
00:14:02,981 --> 00:14:04,461
Did you want to kill her?
192
00:14:08,781 --> 00:14:09,861
Answer!
193
00:14:11,821 --> 00:14:12,941
Answer me!
194
00:14:14,541 --> 00:14:16,101
Answer me!
195
00:14:16,181 --> 00:14:17,941
Why did you go to her?!
196
00:14:18,021 --> 00:14:19,701
I had no other choice.
197
00:14:21,861 --> 00:14:23,341
I won't stop now.
198
00:14:24,821 --> 00:14:26,821
Not until I kill Nadia's killer.
199
00:14:30,941 --> 00:14:32,941
[moody dramatic music continues]
200
00:14:37,061 --> 00:14:38,701
[Layla sobs]
201
00:15:03,141 --> 00:15:05,261
[moody dramatic music continues]
202
00:15:20,861 --> 00:15:22,741
[Ali] Why are you up so early, dear?
203
00:15:22,821 --> 00:15:24,541
I thought you'd sleep till noon.
204
00:15:27,101 --> 00:15:28,581
I couldn't sleep at all.
205
00:15:29,341 --> 00:15:30,941
[moody dramatic music fades]
206
00:15:31,021 --> 00:15:33,301
I have to get up
for the interrogation anyway.
207
00:15:34,341 --> 00:15:36,981
And give them the address
where I'm staying now.
208
00:15:37,061 --> 00:15:38,101
[Ali] Hmm.
209
00:15:38,701 --> 00:15:39,741
Enough about me.
210
00:15:41,461 --> 00:15:42,461
Why are you up?
211
00:15:43,421 --> 00:15:44,941
Why are you back here?
212
00:15:49,541 --> 00:15:52,941
I was tired of the family house,
thought I'd come back to my place.
213
00:16:01,701 --> 00:16:02,701
Dad…
214
00:16:03,981 --> 00:16:06,621
kicked me out of the house
and the company.
215
00:16:10,221 --> 00:16:11,381
What happened?
216
00:16:11,461 --> 00:16:13,461
[tense music playing]
217
00:16:14,541 --> 00:16:16,181
Look closely so you can be sure.
218
00:16:21,301 --> 00:16:23,301
[intriguing music playing]
219
00:16:23,381 --> 00:16:24,341
I don't know him.
220
00:16:25,461 --> 00:16:26,301
Okay.
221
00:16:26,381 --> 00:16:29,501
This man had taken a room in the hotel
where the murder happened.
222
00:16:29,581 --> 00:16:30,781
He was killed yesterday.
223
00:16:30,861 --> 00:16:33,701
And we found next to him
the body of the kid
224
00:16:33,781 --> 00:16:36,261
who worked for the man
who was killed in your room.
225
00:16:36,341 --> 00:16:37,421
What's my connection?
226
00:16:37,501 --> 00:16:42,381
Right. It's possible
that you may have no direct connection.
227
00:16:42,461 --> 00:16:45,861
But when we find that the last call,
to this man's phone,
228
00:16:45,941 --> 00:16:49,381
came from your father,
Mr. Yassin Ezzeddin,
229
00:16:50,421 --> 00:16:52,021
I think you have some connection.
230
00:16:58,661 --> 00:17:00,581
You should be asking my father.
231
00:17:01,101 --> 00:17:03,101
[intriguing music continues]
232
00:17:12,781 --> 00:17:16,901
MOHAMMED ABUL-GHEIT
DEPUTY PUBLIC PROSECUTOR
233
00:17:16,981 --> 00:17:17,941
[Yassin] Mona.
234
00:17:22,781 --> 00:17:23,941
What did you tell them?
235
00:17:33,021 --> 00:17:34,101
I said nothing.
236
00:17:36,701 --> 00:17:38,901
But I know that you're the one
who killed Nadia.
237
00:17:38,981 --> 00:17:40,581
[dramatic musical stinger]
238
00:17:41,981 --> 00:17:43,981
[intriguing music continues]
239
00:17:51,621 --> 00:17:52,941
[officer] Yassin Ezzeddin!
240
00:17:57,901 --> 00:18:00,821
[Yassin] I already told you
I'd never met him before.
241
00:18:01,901 --> 00:18:04,181
I want to know, is this an interrogation?
242
00:18:04,261 --> 00:18:05,981
Do I need to call my lawyer?
243
00:18:06,741 --> 00:18:08,741
We're not accusing you of anything.
244
00:18:08,821 --> 00:18:10,701
At least not yet.
245
00:18:10,781 --> 00:18:13,701
-[intriguing music fades]
-But we want to know, how is it…
246
00:18:13,781 --> 00:18:16,661
that you were the last one
to call the victim on the phone?
247
00:18:18,141 --> 00:18:22,221
Because I wanted to hire him
as security manager for my factories.
248
00:18:23,181 --> 00:18:25,461
Given his security experience.
249
00:18:26,661 --> 00:18:29,821
So, you were calling him this late
for that reason?
250
00:18:30,581 --> 00:18:31,661
Yeah.
251
00:18:32,621 --> 00:18:33,821
Right, okay.
252
00:18:34,341 --> 00:18:37,501
We have no further questions.
And you may leave, sir.
253
00:18:38,061 --> 00:18:41,581
However, don't leave the country
until this investigation is over.
254
00:18:41,661 --> 00:18:43,661
[ominous music playing]
255
00:18:55,461 --> 00:18:57,421
[liquid dripping]
256
00:19:10,621 --> 00:19:12,461
[ominous music builds to a climax]
257
00:19:12,541 --> 00:19:13,941
[music fades]
258
00:19:14,021 --> 00:19:16,141
[panting]
259
00:19:34,781 --> 00:19:36,141
[alert on cell phone]
260
00:19:41,421 --> 00:19:42,461
[sighs faintly]
261
00:19:47,741 --> 00:19:49,421
[Mona] I want to see you, Yehia.
262
00:19:49,501 --> 00:19:51,341
[moody dramatic music playing]
263
00:19:51,421 --> 00:19:53,421
I'll tell you everything that happened.
264
00:20:11,501 --> 00:20:13,501
[moody dramatic music continues]
265
00:20:17,981 --> 00:20:19,381
[door slams]
266
00:20:22,021 --> 00:20:25,661
Did you know why Mona has refused
to talk to me for all these years?
267
00:20:28,541 --> 00:20:31,261
You knew the reason,
even though we've talked about this
268
00:20:31,341 --> 00:20:32,941
more than a hundred times?!
269
00:20:36,141 --> 00:20:38,381
Is it because she thinks
that I'm the killer?
270
00:20:42,821 --> 00:20:44,181
What are you, woman?
271
00:20:47,141 --> 00:20:48,541
What are you?!
272
00:20:52,341 --> 00:20:54,381
You must tell her immediately.
273
00:20:54,461 --> 00:20:55,461
Now!
274
00:20:56,981 --> 00:20:58,381
I can't.
275
00:21:01,421 --> 00:21:02,821
Then I'll tell her.
276
00:21:05,901 --> 00:21:08,381
Because I won't carry
this whole burden alone.
277
00:21:18,101 --> 00:21:19,301
[door shuts]
278
00:21:20,261 --> 00:21:22,661
[movie projector clicking]
279
00:21:22,741 --> 00:21:24,861
[moody dramatic music fades]
280
00:21:31,421 --> 00:21:34,781
[door opens and creaks]
281
00:21:34,861 --> 00:21:37,301
[faint mysterious music playing]
282
00:21:53,621 --> 00:21:55,741
[gentle guitar music playing]
283
00:22:31,741 --> 00:22:33,261
[Mona] I didn't kill Nadia.
284
00:22:36,661 --> 00:22:37,981
It's Yassin who killed her.
285
00:22:38,701 --> 00:22:41,661
-[young Yehia] Nadia!
-[ominous music playing]
286
00:22:45,701 --> 00:22:46,901
My father.
287
00:22:48,341 --> 00:22:51,581
I was worried about Nadia
and warned her not to go in the water.
288
00:22:52,901 --> 00:22:55,181
Nadia, honey, diving is dangerous for you.
289
00:22:55,261 --> 00:22:56,981
Say you don't feel well. Don't go.
290
00:22:57,061 --> 00:22:59,661
Why don't you all stop telling me
what to do and not do.
291
00:22:59,741 --> 00:23:03,101
And what's this, Mona? Now you're
my friend who really cares about me?
292
00:23:03,181 --> 00:23:05,941
Sorry, Nadia,
I don't understand. Aren't we friends?
293
00:23:06,021 --> 00:23:08,861
-And what do you mean by "you all"?
-Your family. All of you.
294
00:23:08,941 --> 00:23:12,821
You're lying to each other to hide your
own dirt, and you're ganging up on me.
295
00:23:12,901 --> 00:23:13,861
What dirt, Nadia?
296
00:23:13,941 --> 00:23:16,061
Your mom's cheating
on your dad with another man.
297
00:23:16,141 --> 00:23:17,741
Your dad knows. He's playing dumb.
298
00:23:17,821 --> 00:23:19,181
Shut up! You're a liar!
299
00:23:19,261 --> 00:23:21,981
I'm not a liar, Mona.
You're a filthy family.
300
00:23:24,541 --> 00:23:26,941
[Mona] I never thought
she'd ever talk to me like that.
301
00:23:27,021 --> 00:23:29,021
[tense music playing]
302
00:23:30,301 --> 00:23:32,381
I wanted to tell her that she was lying.
303
00:23:33,861 --> 00:23:36,101
But I was afraid
what she said might be true.
304
00:23:38,141 --> 00:23:40,381
It was like a blow to the head.
305
00:23:45,181 --> 00:23:47,061
I asked you how long you'd be diving.
306
00:23:47,141 --> 00:23:48,901
[Mona] You're diving for how long?
307
00:23:49,421 --> 00:23:51,741
-[young Yehia] Like last time.
-[tense music stops]
308
00:23:51,821 --> 00:23:53,781
Because I couldn't wait until we got back.
309
00:23:53,861 --> 00:23:55,741
[tense music resumes playing]
310
00:23:57,621 --> 00:23:59,221
I took the boat and went back.
311
00:23:59,301 --> 00:24:00,781
Why did you leave?!
312
00:24:00,861 --> 00:24:01,901
I had to ask Mom.
313
00:24:02,621 --> 00:24:04,301
I had to hear everything from her.
314
00:24:04,381 --> 00:24:06,981
That girl is a liar, she's very bad.
315
00:24:07,061 --> 00:24:09,421
She wants to turn you all against me.
316
00:24:09,501 --> 00:24:11,421
[Mona] I felt like she was lying.
317
00:24:11,501 --> 00:24:14,381
-But I didn't get to respond.
-[siren blaring]
318
00:24:14,461 --> 00:24:17,901
We heard the commotion,
and the siren of the rescue boat.
319
00:24:17,981 --> 00:24:20,261
We ran down the stairs,
and the first thing I saw
320
00:24:20,341 --> 00:24:22,301
was you, carrying Nadia's body.
321
00:24:22,381 --> 00:24:24,381
[Yehia] You did that! It's your fault!
322
00:24:24,461 --> 00:24:27,381
[Mona] You were all yelling
at each other and fighting,
323
00:24:27,461 --> 00:24:31,701
and I couldn't believe that she was
lying there, dead in front of me.
324
00:24:34,661 --> 00:24:35,901
I stayed awake.
325
00:24:38,061 --> 00:24:39,621
I couldn't sleep all night.
326
00:24:41,661 --> 00:24:43,861
I heard a noise,
so I looked out the window.
327
00:24:45,181 --> 00:24:47,901
And I saw dad burying something
in the garden.
328
00:24:47,981 --> 00:24:49,701
[tense music continues]
329
00:24:49,781 --> 00:24:51,861
Once he left, I went down.
330
00:24:52,621 --> 00:24:55,021
He had buried my Swiss Army knife.
331
00:24:55,541 --> 00:24:58,941
That's when I knew he had something
to do with Nadia's death.
332
00:24:59,821 --> 00:25:02,901
I kept the knife,
but I didn't know what to do.
333
00:25:02,981 --> 00:25:07,821
Like someone holding a huge travesty,
and has no other choice but to hide it.
334
00:25:08,421 --> 00:25:11,261
-You're imagining it!
-No, I'm sure of it.
335
00:25:11,341 --> 00:25:12,621
I even found the knife.
336
00:25:13,821 --> 00:25:15,821
I don't want to hear you say that again!
337
00:25:15,901 --> 00:25:17,941
Don't we have enough tragedies?
338
00:25:18,021 --> 00:25:20,541
Your sister is in the hospital
and your brother is a suspect
339
00:25:20,621 --> 00:25:22,101
in a possible homicide.
340
00:25:22,701 --> 00:25:25,701
One word like that could destroy us all.
341
00:25:25,781 --> 00:25:27,261
Do you understand?!
342
00:25:27,341 --> 00:25:29,261
[music builds to a climax]
343
00:25:29,341 --> 00:25:32,061
[music fades]
344
00:25:32,141 --> 00:25:33,861
Why didn't you say anything?
345
00:25:35,541 --> 00:25:36,541
I did.
346
00:25:41,021 --> 00:25:43,301
The last time I saw you
was at the DA's office.
347
00:25:43,381 --> 00:25:45,941
[moody music playing]
348
00:25:47,141 --> 00:25:48,621
Was that all you could do?
349
00:25:51,861 --> 00:25:54,821
There was a trial, a whole case.
350
00:25:56,061 --> 00:25:57,941
A kid whose sister died…
351
00:25:58,021 --> 00:25:59,061
[chuckles]
352
00:25:59,781 --> 00:26:01,461
His life, wasted.
353
00:26:02,141 --> 00:26:03,381
-I'm sorry.
-Not accepted.
354
00:26:03,461 --> 00:26:05,141
-I'm sorry.
-Not accepted.
355
00:26:08,821 --> 00:26:10,541
Then why did you listen to them?
356
00:26:11,941 --> 00:26:12,821
Why?
357
00:26:13,981 --> 00:26:15,781
Why did you submit to them?
358
00:26:17,061 --> 00:26:18,621
Didn't I tell you not to?
359
00:26:23,261 --> 00:26:25,541
No one ever loved me but you.
360
00:26:27,701 --> 00:26:29,861
And I could never love anyone else.
361
00:26:32,901 --> 00:26:35,581
You were so many firsts in my life.
362
00:26:38,981 --> 00:26:40,821
Every day, I ask myself…
363
00:26:44,581 --> 00:26:46,821
if none of that had ever happened…
364
00:26:49,621 --> 00:26:51,821
what would our lives have been like?
365
00:26:54,661 --> 00:26:56,541
Would we have stayed together?
366
00:27:04,421 --> 00:27:05,741
But I was wrong.
367
00:27:09,501 --> 00:27:11,181
I should've said the truth.
368
00:27:13,581 --> 00:27:16,621
I should've said
that my father killed my friend.
369
00:27:20,861 --> 00:27:22,941
Even if I lost my whole family,
370
00:27:23,461 --> 00:27:25,141
I should've said the truth.
371
00:27:26,341 --> 00:27:28,381
But I couldn't, so I ran away.
372
00:27:29,741 --> 00:27:32,901
I left everything behind me
until you came back.
373
00:27:35,861 --> 00:27:37,181
But you came back…
374
00:27:39,541 --> 00:27:41,261
dragging Layla with you.
375
00:27:43,501 --> 00:27:44,741
What is this, Yehia?
376
00:27:46,501 --> 00:27:48,341
Part of your revenge against us?
377
00:27:48,941 --> 00:27:49,781
No.
378
00:27:49,861 --> 00:27:51,861
What then? What do you want with her?
379
00:27:51,941 --> 00:27:53,661
Nothing, and I've not hurt her.
380
00:27:57,621 --> 00:28:00,381
Everything I've been looking for,
you just said to me.
381
00:28:00,461 --> 00:28:02,381
[moody music continues]
382
00:28:05,261 --> 00:28:06,181
[Mona sniffles]
383
00:28:07,221 --> 00:28:08,981
No one should cover for him.
384
00:28:12,501 --> 00:28:14,901
He's the reason
for everything that happened.
385
00:28:16,661 --> 00:28:17,901
And still is.
386
00:28:30,981 --> 00:28:32,221
[Yehia sighs]
387
00:28:46,101 --> 00:28:48,101
[moody music continues]
388
00:28:49,061 --> 00:28:50,741
[lock clicking]
389
00:28:52,261 --> 00:28:53,701
[moody music fades]
390
00:28:53,781 --> 00:28:55,221
Where were you all day?
391
00:28:56,661 --> 00:28:58,061
Why is your phone off?
392
00:28:58,141 --> 00:29:00,421
I was with Ali at the DA's office.
393
00:29:00,501 --> 00:29:01,821
Then, I had an errand.
394
00:29:12,101 --> 00:29:13,261
[exhales deeply]
395
00:29:14,701 --> 00:29:16,501
Yehia was in your room yesterday.
396
00:29:19,661 --> 00:29:21,261
And his friend was killed.
397
00:29:25,741 --> 00:29:27,341
Why did you hide it from me?
398
00:29:29,581 --> 00:29:31,341
I'm in no mood for questions.
399
00:29:31,421 --> 00:29:32,701
Really?
400
00:29:34,341 --> 00:29:36,141
No mood for questions?
401
00:29:40,341 --> 00:29:41,901
Why did you come back, Mona?
402
00:29:45,501 --> 00:29:49,101
Are you worried about me because of Yehia,
or worried because I'm with Yehia?
403
00:29:49,181 --> 00:29:50,701
[mysterious music playing]
404
00:29:50,781 --> 00:29:53,061
What are you saying, Layla? Are you crazy?
405
00:29:53,141 --> 00:29:56,541
Ali just told me about you two. Don't lie.
406
00:29:59,261 --> 00:30:01,261
Do you understand what we're facing?
407
00:30:02,901 --> 00:30:06,181
Yehia came to me yesterday
because he thought that I killed Nadia.
408
00:30:06,781 --> 00:30:08,301
He found me because of you!
409
00:30:09,181 --> 00:30:11,301
He almost killed me because of you!
410
00:30:11,821 --> 00:30:13,781
And you're here questioning me now?
411
00:30:15,781 --> 00:30:17,541
Anyway, it doesn't matter anymore.
412
00:30:18,221 --> 00:30:21,261
Everyone knows now. I'm leaving.
You can do whatever you want.
413
00:30:21,341 --> 00:30:23,221
What do you mean, everyone knows?
414
00:30:24,221 --> 00:30:26,341
-Did you tell Yehia?
-I told Yehia.
415
00:30:26,421 --> 00:30:28,221
-You told him about Dad?
-He had to know!
416
00:30:28,301 --> 00:30:31,101
-How could you do this?
-Yehia almost killed me yesterday!
417
00:30:35,181 --> 00:30:37,181
Just like he almost killed Ali.
418
00:30:37,261 --> 00:30:39,381
[mysterious music continues]
419
00:30:40,341 --> 00:30:42,781
You… What were you thinking?
420
00:30:45,221 --> 00:30:46,541
What are you doing?
421
00:30:49,021 --> 00:30:50,381
To protect who?
422
00:30:52,261 --> 00:30:53,461
Protect your father?
423
00:30:55,741 --> 00:30:57,261
Are you scared for him?
424
00:30:58,821 --> 00:31:01,541
You care about the man
who never cared about us?
425
00:31:06,341 --> 00:31:08,101
[mysterious music fades]
426
00:31:10,381 --> 00:31:11,541
Okay, tell me.
427
00:31:13,661 --> 00:31:17,261
How would you feel if you'd seen me dead
in front of you yesterday?
428
00:31:17,781 --> 00:31:19,941
-[moody dramatic music playing]
-[sniffles]
429
00:31:26,861 --> 00:31:28,141
[knocking]
430
00:31:28,221 --> 00:31:30,221
[music fades]
431
00:31:32,701 --> 00:31:33,701
Mom is here.
432
00:31:34,381 --> 00:31:36,701
We need to talk about
a decision we've made.
433
00:31:36,781 --> 00:31:39,021
[mysterious music playing]
434
00:31:43,861 --> 00:31:46,301
[Sawsan] Yassin has become
a danger to all of us.
435
00:31:47,381 --> 00:31:49,541
There's not one of us he hasn't harmed.
436
00:31:51,501 --> 00:31:52,781
It's enough.
437
00:31:53,621 --> 00:31:56,381
Now, it's time for him
to step away from everything.
438
00:32:00,181 --> 00:32:01,381
You say this now?
439
00:32:02,501 --> 00:32:05,301
I told you 15 years ago
that he killed Nadia.
440
00:32:06,461 --> 00:32:09,221
You just now realized
that he's a danger to us?
441
00:32:11,381 --> 00:32:13,301
There was nothing I could do then.
442
00:32:14,821 --> 00:32:16,661
That's why I told you to keep quiet.
443
00:32:17,261 --> 00:32:19,621
There were disasters
around us on all sides.
444
00:32:20,941 --> 00:32:22,861
Ali had been arrested.
445
00:32:24,221 --> 00:32:25,661
And Layla was sick.
446
00:32:27,061 --> 00:32:29,061
If you had talked back then,
447
00:32:29,661 --> 00:32:32,021
our life would have been destroyed, Mona.
448
00:32:32,781 --> 00:32:34,301
But why are you talking now?
449
00:32:37,261 --> 00:32:38,261
[sighs]
450
00:32:38,341 --> 00:32:39,661
Because that's it.
451
00:32:40,981 --> 00:32:43,221
Now that everything's opened again,
452
00:32:44,661 --> 00:32:47,701
the only solution
is for Yassin to step back.
453
00:32:58,061 --> 00:32:59,101
What do you mean?
454
00:32:59,181 --> 00:33:01,181
[mysterious music continues]
455
00:33:04,501 --> 00:33:07,381
[man] Just as I told you, sir.
There's no problem at all.
456
00:33:08,261 --> 00:33:12,661
Fine. If there's no problem,
why did they call me to the DA again?
457
00:33:12,741 --> 00:33:16,381
Because they found calls between you
and him in his recent phone records.
458
00:33:16,461 --> 00:33:19,021
But it's all just standard procedure.
It's no problem.
459
00:33:19,101 --> 00:33:21,021
The key question now is,
460
00:33:21,101 --> 00:33:24,341
if you have any link to the victim,
other than what you've told me,
461
00:33:24,421 --> 00:33:28,261
I need to know about it,
so there's no surprises at the DA's.
462
00:33:29,461 --> 00:33:31,101
No. There's not.
463
00:33:32,261 --> 00:33:34,221
[man breathing deeply]
464
00:33:34,301 --> 00:33:38,701
Okay, Mr. Yassin, I'll go with you
tomorrow to the DA's office.
465
00:33:44,341 --> 00:33:45,461
[door opens]
466
00:33:46,701 --> 00:33:47,901
[door closes]
467
00:33:48,621 --> 00:33:50,621
[mysterious music continues]
468
00:33:53,941 --> 00:33:55,021
[door opens]
469
00:34:00,261 --> 00:34:02,301
[footsteps]
470
00:34:03,101 --> 00:34:04,421
[music stops]
471
00:34:04,501 --> 00:34:05,701
[Yassin] What now?
472
00:34:05,781 --> 00:34:08,221
You dragged him here
with you to mediate for him?
473
00:34:09,101 --> 00:34:11,901
We won't take more
than five minutes of your time.
474
00:34:11,981 --> 00:34:13,021
[scoffs]
475
00:34:14,621 --> 00:34:15,861
Five minutes?
476
00:34:18,981 --> 00:34:19,901
[sighs]
477
00:34:19,981 --> 00:34:22,741
Did your precious boy tell you
what he's been up to?
478
00:34:25,141 --> 00:34:26,901
He's been helping Yehia.
479
00:34:30,861 --> 00:34:32,221
That's not true.
480
00:34:33,221 --> 00:34:35,341
But I've said all I have to say.
481
00:34:36,181 --> 00:34:38,501
Take your mommy, boy, and go home.
482
00:34:38,581 --> 00:34:41,421
-Speak to me, Yassin.
-[quiet dramatic music playing]
483
00:34:41,501 --> 00:34:43,501
I'm not here to mediate.
484
00:34:44,141 --> 00:34:45,581
Or argue either.
485
00:34:46,421 --> 00:34:50,981
We're here as partners, shareholders,
and members of the board of directors.
486
00:34:51,061 --> 00:34:53,181
[mysterious music playing]
487
00:34:54,301 --> 00:34:56,981
We have talked, in the past few days,
488
00:34:57,061 --> 00:34:58,981
with all of the members of the board,
489
00:34:59,621 --> 00:35:01,821
who are also shareholders, of course,
490
00:35:02,541 --> 00:35:05,061
and first among them, is us four.
491
00:35:05,901 --> 00:35:09,021
Me, Mom, Mona, and Layla.
492
00:35:09,101 --> 00:35:13,461
And we've all agreed that Ali is the best
one to run the company at this stage.
493
00:35:15,101 --> 00:35:16,061
Layla?
494
00:35:16,141 --> 00:35:17,221
Layla.
495
00:35:18,701 --> 00:35:19,741
All of us.
496
00:35:21,301 --> 00:35:22,781
You, you're out.
497
00:35:24,141 --> 00:35:26,501
[Sawsan] Yassin,
let's handle this gracefully.
498
00:35:27,261 --> 00:35:30,061
You step down and hand over to Ali,
499
00:35:30,141 --> 00:35:31,621
and then rest a bit.
500
00:35:31,701 --> 00:35:32,941
Step away.
501
00:35:33,821 --> 00:35:35,101
You could travel.
502
00:35:35,701 --> 00:35:37,941
That would be the best for all of us.
503
00:35:39,581 --> 00:35:41,141
You want me to hand over?
504
00:35:42,021 --> 00:35:42,901
To him?
505
00:35:45,381 --> 00:35:47,981
You seem to have all lost your minds.
506
00:35:49,261 --> 00:35:52,901
Especially you, Sawsan. You need to think
very carefully about what you're saying.
507
00:35:52,981 --> 00:35:53,861
[Sawsan] I did.
508
00:35:53,941 --> 00:35:56,061
This is our only solution.
509
00:35:57,981 --> 00:36:00,421
[Ali] Hm. It is our only solution.
510
00:36:00,501 --> 00:36:01,501
Believe me.
511
00:36:03,261 --> 00:36:04,541
And let's do it smoothly,
512
00:36:04,621 --> 00:36:06,341
without trouble.
513
00:36:06,421 --> 00:36:07,461
Otherwise,
514
00:36:07,981 --> 00:36:09,981
we will have to tell the police,
515
00:36:10,501 --> 00:36:14,261
and inform… the members of the board,
516
00:36:14,341 --> 00:36:15,901
and have them see this.
517
00:36:15,981 --> 00:36:18,381
[dramatic music playing]
518
00:36:20,181 --> 00:36:21,741
[rapid shutter clicking]
519
00:36:21,821 --> 00:36:22,821
[Ali] So, tell me.
520
00:36:23,341 --> 00:36:27,541
What will you tell them when they find out
I saw you with this man before?
521
00:36:27,621 --> 00:36:30,021
And when we testify against you,
522
00:36:30,101 --> 00:36:32,461
and tell them
that you hired him as a hitman?
523
00:36:33,141 --> 00:36:36,061
And that the murder
that happened in Mona's room,
524
00:36:36,141 --> 00:36:37,701
was at your orders?
525
00:36:38,581 --> 00:36:40,101
What'll you say then,
526
00:36:41,061 --> 00:36:42,021
Father?
527
00:36:45,341 --> 00:36:48,301
If you do what you're thinking of doing,
528
00:36:48,381 --> 00:36:50,141
you'll pay a very high price.
529
00:36:50,661 --> 00:36:52,461
[dramatic music continues]
530
00:36:54,061 --> 00:36:55,941
[telephone ringing]
531
00:36:58,221 --> 00:37:00,021
[man] It will be ready in a minute.
532
00:37:08,021 --> 00:37:10,021
[chime rings]
533
00:37:13,061 --> 00:37:13,981
Yassin.
534
00:37:14,061 --> 00:37:15,781
[music fades]
535
00:37:17,781 --> 00:37:19,301
[cell phone ringing]
536
00:37:23,701 --> 00:37:25,821
Already having second thoughts?
537
00:37:26,861 --> 00:37:29,901
I knew you were smart enough
not to expose yourself.
538
00:37:30,421 --> 00:37:31,821
That's enough, Yassin.
539
00:37:33,301 --> 00:37:35,501
Think anyone would believe you
if you told them
540
00:37:35,581 --> 00:37:37,421
that I was the one who killed Nadia?
541
00:37:37,501 --> 00:37:40,661
I'll say that you threatened me,
to keep me quiet.
542
00:37:40,741 --> 00:37:44,541
And that you're doing this to get back
at me, after what happened upstairs.
543
00:37:44,621 --> 00:37:46,621
Who are they going to believe?
544
00:37:47,901 --> 00:37:49,661
Let's not do this to our kids.
545
00:37:49,741 --> 00:37:51,501
-[scoffs]
-[dramatic music playing]
546
00:37:51,581 --> 00:37:54,301
You want me to believe
that you're doing this for the kids?
547
00:37:54,381 --> 00:37:55,261
[Sawsan] Yes.
548
00:37:56,581 --> 00:37:58,701
Let's take our distance away from them.
549
00:37:59,621 --> 00:38:02,061
Accept what I told you to do, and leave.
550
00:38:02,141 --> 00:38:03,421
Not gonna happen.
551
00:38:04,461 --> 00:38:06,061
And if you want a war,
552
00:38:06,901 --> 00:38:07,861
okay.
553
00:38:09,181 --> 00:38:10,901
Let's see who will win.
554
00:38:10,981 --> 00:38:13,621
[dramatic music continues]
555
00:38:15,181 --> 00:38:17,101
[cell phone ringing]
556
00:38:23,981 --> 00:38:25,141
Hello, Layla.
557
00:38:25,221 --> 00:38:26,461
[car engine starts]
558
00:38:33,741 --> 00:38:35,301
[truck engine starts]
559
00:38:38,581 --> 00:38:41,501
[musical tension builds to a climax]
560
00:38:41,581 --> 00:38:43,581
[music stops]
561
00:38:44,581 --> 00:38:46,941
[intriguing techno music playing]
562
00:41:41,301 --> 00:41:43,941
[intriguing techno music fades]
563
00:41:43,941 --> 00:41:48,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
564
00:41:43,941 --> 00:41:53,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
37578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.