All language subtitles for Echoes of the Past S01E05 - Back to the Past (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,061 --> 00:00:11,061 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,061 --> 00:00:16,061 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,061 --> 00:00:18,941 [waves gently splashing] 4 00:00:23,861 --> 00:00:25,381 [sniffs deeply] 5 00:00:25,461 --> 00:00:26,701 Hmmm. 6 00:00:31,941 --> 00:00:34,261 What are we going to do about this pregnancy? 7 00:00:35,821 --> 00:00:38,701 [Nadia] I don't want to talk to anyone but Ali about this. 8 00:00:40,781 --> 00:00:42,701 Aren't I a mother to both of you? 9 00:00:44,381 --> 00:00:46,861 It's true that you're both too young to marry. 10 00:00:49,181 --> 00:00:51,821 But I already think of you as my daughter-in-law. 11 00:00:51,901 --> 00:00:52,741 [cutting] 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,341 Nadia, I think of you as my daughter, Mona. You know that, don't you? 13 00:01:00,421 --> 00:01:02,221 [tense music playing] 14 00:01:02,301 --> 00:01:03,341 [Sawsan] Right? 15 00:01:07,261 --> 00:01:08,101 Right? 16 00:01:11,421 --> 00:01:13,381 I know a good doctor in Cairo. 17 00:01:14,021 --> 00:01:17,821 When we get back, I'll make an appointment and come with you myself. 18 00:01:21,701 --> 00:01:24,541 I don't want to talk to anyone but Ali about this. 19 00:01:26,861 --> 00:01:28,301 And Yehia and your mother? 20 00:01:28,901 --> 00:01:31,701 You don't want to talk to them about this issue either? 21 00:01:33,901 --> 00:01:35,741 Nadia, I'm trying to help you. 22 00:01:36,421 --> 00:01:38,421 [music becomes dramatic] 23 00:01:39,621 --> 00:01:41,861 Everyone has the right to fall in love. 24 00:01:43,421 --> 00:01:44,461 Of course. 25 00:01:47,981 --> 00:01:50,661 But they should let others fall in love as well. 26 00:01:51,701 --> 00:01:52,941 [Sawsan sighs] 27 00:01:55,061 --> 00:01:56,581 What are you trying to say? 28 00:01:59,861 --> 00:02:01,541 You know, I saw you the other day. 29 00:02:04,981 --> 00:02:08,581 I don't think your husband and kids would be happy if they found out about it. 30 00:02:12,341 --> 00:02:13,301 Don't worry. 31 00:02:15,741 --> 00:02:17,341 I am also trying to help you. 32 00:02:22,581 --> 00:02:23,781 [chuckles] 33 00:02:24,941 --> 00:02:26,821 I'll go to Ali, he's waiting for me. 34 00:02:40,381 --> 00:02:42,381 [dramatic music continues] 35 00:03:01,301 --> 00:03:04,301 [music tension swelling] 36 00:03:04,381 --> 00:03:05,661 [music stops] 37 00:03:05,741 --> 00:03:07,541 [dramatic music playing] 38 00:03:07,621 --> 00:03:09,341 NADIA SUMMER 2007 39 00:03:12,861 --> 00:03:14,861 [music swelling] 40 00:03:19,101 --> 00:03:22,501 ECHOES OF THE PAST 41 00:03:24,741 --> 00:03:27,621 [train horn blaring] 42 00:03:31,341 --> 00:03:33,461 [tense music playing] 43 00:03:38,981 --> 00:03:41,901 [distant siren blaring] 44 00:03:55,941 --> 00:03:57,541 How long do you want it for? 45 00:03:58,221 --> 00:03:59,301 Just for today. 46 00:04:00,141 --> 00:04:01,621 Can I see your ID? 47 00:04:01,701 --> 00:04:03,861 MAHMOUD HASSAN AHMED KHALIL 48 00:04:07,741 --> 00:04:11,421 Okay. One moment, Mr. Mahmoud. I'll go get you the car keys. 49 00:04:17,461 --> 00:04:18,901 "Mr. Mahmoud"? 50 00:04:19,701 --> 00:04:21,981 How many names and ID's do you have? 51 00:04:23,421 --> 00:04:25,301 [train horn blaring] 52 00:04:27,461 --> 00:04:29,221 [tense music stops] 53 00:04:45,381 --> 00:04:46,301 [Sawsan] Ali? 54 00:04:47,941 --> 00:04:49,461 Why are you sleeping here? 55 00:04:55,661 --> 00:04:57,341 I wasn't asleep. 56 00:04:57,421 --> 00:04:58,821 Then what are you doing? 57 00:05:04,341 --> 00:05:05,621 Mona is right. 58 00:05:09,301 --> 00:05:10,861 If I can't confront… 59 00:05:13,181 --> 00:05:15,381 then I should get away. 60 00:05:15,461 --> 00:05:16,821 Away from what? 61 00:05:17,621 --> 00:05:19,781 All of this is yours, Ali. 62 00:05:22,221 --> 00:05:25,701 What you need to think about is making your father step back. 63 00:05:25,781 --> 00:05:27,781 [faint mysterious music playing] 64 00:05:31,701 --> 00:05:34,261 Sometimes, I feel like you want to get back at him, 65 00:05:35,421 --> 00:05:37,381 for something I don't know about. 66 00:05:37,461 --> 00:05:39,501 [dramatic music playing] 67 00:05:39,581 --> 00:05:40,781 Did you ever love him? 68 00:05:45,221 --> 00:05:46,261 Long ago. 69 00:05:49,901 --> 00:05:51,741 So long ago, 70 00:05:52,501 --> 00:05:55,181 that my love's now been long gone. 71 00:05:59,101 --> 00:06:01,581 So why are you still with him till now? 72 00:06:12,661 --> 00:06:13,821 For you all. 73 00:06:20,701 --> 00:06:23,461 No one stays all these years for someone else. 74 00:06:29,461 --> 00:06:30,381 I did. 75 00:06:33,941 --> 00:06:35,181 I had to stay. 76 00:06:39,061 --> 00:06:41,301 So that's why you want revenge? 77 00:06:51,461 --> 00:06:52,621 I'm not like him. 78 00:06:56,461 --> 00:06:57,821 I won't do like him. 79 00:07:01,501 --> 00:07:03,781 That's why I have to get away now. 80 00:07:07,061 --> 00:07:09,861 At least so I can run my business away from him. 81 00:07:22,861 --> 00:07:24,301 But I need you with me. 82 00:07:26,181 --> 00:07:27,501 Will you help me? 83 00:07:34,461 --> 00:07:36,821 [dramatic music stops] 84 00:07:42,381 --> 00:07:44,101 [rock music playing over speakers] 85 00:07:44,901 --> 00:07:46,101 [music plays louder] 86 00:08:26,541 --> 00:08:29,861 HURGADA 300 KM 87 00:08:32,101 --> 00:08:34,101 [rock music continues playing] 88 00:08:35,541 --> 00:08:38,301 [Nadia panting] 89 00:08:44,021 --> 00:08:45,221 -Ali. -What? 90 00:08:45,301 --> 00:08:46,301 Stop, Ali, stop. 91 00:08:46,381 --> 00:08:48,021 -[Ali] What is it? -[Nadia] Please stop. 92 00:08:48,101 --> 00:08:50,301 [Yehia] Ali, stop. Stop the car. Stop, stop. 93 00:08:50,381 --> 00:08:52,461 -[Nadia continues panting] -[music stops] 94 00:08:54,981 --> 00:08:57,741 -[Yehia] Easy, easy, it's okay, it's okay. -[Nadia gasping] 95 00:08:57,821 --> 00:08:59,621 Easy, easy. Calm down. Calm down. 96 00:09:00,141 --> 00:09:01,381 It's okay, you're fine. 97 00:09:01,461 --> 00:09:04,261 -Okay. You're okay. You're okay. -[moody dramatic music playing] 98 00:09:04,341 --> 00:09:05,301 Breathe with me. 99 00:09:05,381 --> 00:09:06,821 Can you breathe with me? 100 00:09:06,901 --> 00:09:08,421 [breathing deeply] 101 00:09:09,301 --> 00:09:10,341 Calm down. 102 00:09:10,421 --> 00:09:12,421 [breathing deeply] 103 00:09:16,501 --> 00:09:18,581 Calm down. Calm down. 104 00:09:18,661 --> 00:09:20,701 I didn't wanna go on this trip. 105 00:09:21,221 --> 00:09:23,301 You made us come, so you could be with your Mona. 106 00:09:25,181 --> 00:09:27,941 First of all, we came for the little girl who loves you. 107 00:09:29,061 --> 00:09:30,461 Second, Ali is here, too. 108 00:09:33,341 --> 00:09:34,741 But I really love Ali. 109 00:09:34,821 --> 00:09:36,381 And I really like Mona. 110 00:09:41,021 --> 00:09:42,101 Take my hand. 111 00:09:42,181 --> 00:09:44,061 Come on, up. 112 00:09:44,741 --> 00:09:46,061 [Yehia groans] 113 00:09:46,141 --> 00:09:48,541 [Yehia and Nadia chuckle] 114 00:09:49,181 --> 00:09:51,061 -[Yehia] You're fine. -[Ali] Are you okay? 115 00:09:51,141 --> 00:09:52,701 -[Yehia] She's fine. -[Nadia] I'm okay. 116 00:09:52,781 --> 00:09:55,061 [Yehia] Come on. Come on. 117 00:09:56,421 --> 00:09:57,301 Good. 118 00:09:57,381 --> 00:09:59,381 [moody dramatic music continues] 119 00:10:05,621 --> 00:10:06,741 [Layla, muted] Yehia. 120 00:10:13,421 --> 00:10:14,541 [echoing fingers snap] 121 00:10:14,621 --> 00:10:16,981 -Where are you, man? -[rock music playing] 122 00:10:17,061 --> 00:10:18,661 What are you thinking about? 123 00:10:19,741 --> 00:10:20,581 Nothing. 124 00:10:20,661 --> 00:10:23,381 [clicks teeth] You never tell me what you're thinking. 125 00:10:24,741 --> 00:10:27,301 We're not married. I don't have to tell you what's on my mind. 126 00:10:28,381 --> 00:10:29,701 That's not what I meant. 127 00:10:30,541 --> 00:10:32,341 I mean that we're a team now. 128 00:10:33,021 --> 00:10:35,181 So, we can't keep secrets from each other. 129 00:10:35,661 --> 00:10:37,661 [breathing deeply] 130 00:10:38,341 --> 00:10:40,301 Look, if you don't want to talk, fine. 131 00:10:41,301 --> 00:10:43,661 But we cannot stay silent the whole way. 132 00:10:49,301 --> 00:10:50,301 [rock music stops] 133 00:10:51,061 --> 00:10:53,021 Okay, then. Mm. 134 00:10:58,261 --> 00:11:01,301 Nadia didn't want to go on that trip, and I convinced her. 135 00:11:03,581 --> 00:11:05,381 If only she had told me about… 136 00:11:05,461 --> 00:11:07,381 [contemplative music playing] 137 00:11:07,461 --> 00:11:08,941 …what she was going through. 138 00:11:11,421 --> 00:11:13,501 Or even long before that, 139 00:11:15,101 --> 00:11:17,061 if I hadn't met Sherif, 140 00:11:18,661 --> 00:11:20,541 I wouldn't have met Ali, and… 141 00:11:22,821 --> 00:11:24,381 he wouldn't have met Nadia. 142 00:11:26,821 --> 00:11:28,741 What if none of that had happened? 143 00:11:32,221 --> 00:11:34,261 Look, don't be so hard on yourself. 144 00:11:35,541 --> 00:11:36,701 What's done is done. 145 00:11:40,901 --> 00:11:43,781 -But I have a question. -I already told you what I'm thinking. 146 00:11:49,141 --> 00:11:52,941 If none of that had ever happened, what do you think your life would be like? 147 00:11:53,021 --> 00:11:54,021 Where would you be? 148 00:11:57,101 --> 00:11:58,021 I don't know. 149 00:12:02,381 --> 00:12:04,541 All I know now is my life in prison. 150 00:12:05,421 --> 00:12:07,901 I don't remember the person that existed before. 151 00:12:08,821 --> 00:12:10,421 I don't even remember his face. 152 00:12:11,741 --> 00:12:13,141 Sometimes, I feel like… 153 00:12:15,461 --> 00:12:17,021 he never even existed. 154 00:12:20,381 --> 00:12:21,501 Enough questions? 155 00:12:21,581 --> 00:12:23,581 [contemplative music continues] 156 00:12:26,781 --> 00:12:29,021 [rock music playing over speaker] 157 00:12:35,581 --> 00:12:38,061 [contemplative music fades] 158 00:12:41,661 --> 00:12:43,061 No, no, no, sir. 159 00:12:43,141 --> 00:12:47,101 A diver who goes in without a spare tank is just stupid and arrogant. 160 00:12:47,181 --> 00:12:49,101 He should know that no one can defy the sea. 161 00:12:52,461 --> 00:12:54,861 And the boat, does it have an extra tank? 162 00:12:54,941 --> 00:12:57,021 [man] Of course. Why do you ask? 163 00:12:57,541 --> 00:12:59,781 If I want a license, I need to know everything. 164 00:12:59,861 --> 00:13:02,341 You can't go alone on your first dive anyway. 165 00:13:02,421 --> 00:13:03,781 Someone has to be with you. 166 00:13:03,861 --> 00:13:05,901 Ah. Okay, tell me. 167 00:13:06,781 --> 00:13:09,261 Can the tank hose be punctured? 168 00:13:09,341 --> 00:13:10,861 Why would you ask that, sir? 169 00:13:10,941 --> 00:13:12,901 Just to be sure of everything. 170 00:13:12,981 --> 00:13:15,541 -This is practically impossible. -[intriguing music playing] 171 00:13:15,621 --> 00:13:18,301 The minute you're in the water, you will see air bubbles. 172 00:13:18,381 --> 00:13:20,021 [screaming] 173 00:13:20,901 --> 00:13:21,781 If that happens? 174 00:13:22,341 --> 00:13:25,741 It's really rare and usually never happens. It means it was already faulty… 175 00:13:26,781 --> 00:13:28,661 and got worse from the pressure. 176 00:13:29,261 --> 00:13:32,301 -What should be done in that case? -[man] Back to the first lesson. 177 00:13:32,381 --> 00:13:34,981 An extra tank underwater and one on the boat. 178 00:13:35,061 --> 00:13:37,541 As soon as you come out, you normalize oxygen levels. 179 00:13:37,621 --> 00:13:38,901 [Yehia] Where's the boat?! 180 00:13:38,981 --> 00:13:41,181 [intriguing music continues] 181 00:13:43,381 --> 00:13:45,381 And if neither one is there? 182 00:13:45,461 --> 00:13:46,941 Planning on drowning someone? 183 00:13:50,581 --> 00:13:52,341 [intriguing music stops] 184 00:13:52,421 --> 00:13:53,301 Thank you. 185 00:13:54,941 --> 00:13:57,181 [mystical music playing] 186 00:14:24,501 --> 00:14:27,021 [door creaking] 187 00:14:27,101 --> 00:14:28,101 [door thuds] 188 00:14:49,741 --> 00:14:52,661 [Layla and Sawsan laughing] 189 00:14:52,741 --> 00:14:54,861 [mysterious music playing] 190 00:14:58,981 --> 00:15:00,021 [Mona] Come. 191 00:15:00,101 --> 00:15:02,181 -[Yehia] Where are we going? -[Mona] To my room. 192 00:15:02,261 --> 00:15:04,261 -[Yehia] Why? -[Mona] I'll show you a secret. 193 00:15:04,341 --> 00:15:06,901 -[Yehia] In your room? All right. Okay. -[Mona] Yes! 194 00:16:05,861 --> 00:16:10,261 [musical tension builds to a climax] 195 00:16:10,341 --> 00:16:12,381 [music stops] 196 00:16:14,901 --> 00:16:16,981 -[Mona] Wait, Yehia! -[Yehia] I'm waiting. 197 00:16:17,061 --> 00:16:18,861 [moody music playing] 198 00:16:18,941 --> 00:16:20,061 Here. 199 00:16:21,341 --> 00:16:22,661 W… What is this? 200 00:16:23,181 --> 00:16:24,541 You're about to find out. 201 00:16:25,221 --> 00:16:26,101 Okay. 202 00:16:36,781 --> 00:16:39,141 [snickering] W… What's this, Mona? 203 00:16:39,221 --> 00:16:40,421 What? 204 00:16:40,501 --> 00:16:42,261 D… D… Do you kill insects, dear? 205 00:16:42,341 --> 00:16:44,061 No, I swear, I didn't kill them. 206 00:16:44,141 --> 00:16:48,021 I found them already dead. So, I kept them here to dissect them later. 207 00:16:51,381 --> 00:16:54,101 I thought you didn't think I'm weird like everyone else does. 208 00:16:55,181 --> 00:16:57,101 N… no, you're not weird at all. 209 00:16:57,781 --> 00:16:59,541 Um, I too dissect computers. 210 00:17:00,301 --> 00:17:01,221 Mm. 211 00:17:03,021 --> 00:17:04,221 [chuckles faintly] 212 00:17:04,981 --> 00:17:06,141 So, that's your secret? 213 00:17:06,901 --> 00:17:08,021 Yeah. 214 00:17:08,101 --> 00:17:09,501 [both chuckle] 215 00:17:09,581 --> 00:17:12,581 -I wish it was what I thought it was. -[Mona] What did you think it was? 216 00:17:12,661 --> 00:17:16,301 -No, no. Never mind. Never mind. -[both chuckle] 217 00:17:17,181 --> 00:17:19,501 [dramatic music playing] 218 00:17:27,901 --> 00:17:30,981 [prosecutor] …which confirms, that the victim's diving equipment, 219 00:17:31,061 --> 00:17:33,741 was intentionally, tampered with. 220 00:17:34,981 --> 00:17:36,781 [tense music playing] 221 00:17:50,221 --> 00:17:52,821 [Nadia] Everyone has the right to choose who to love. Right? 222 00:17:52,901 --> 00:17:53,901 [Sawsan] Mm-hm. 223 00:17:54,421 --> 00:17:56,661 But they should let other people choose as well. 224 00:17:57,181 --> 00:17:58,101 [Sawsan] Mm-hm. 225 00:18:02,021 --> 00:18:03,781 You know, I saw you the other day. 226 00:18:05,261 --> 00:18:09,141 And I don't think your husband and kids would be happy if they found out about it. 227 00:18:12,821 --> 00:18:15,661 [dramatic music playing] 228 00:18:21,221 --> 00:18:23,861 [distant thunder rumbling] 229 00:19:01,461 --> 00:19:03,501 [wind blowing] 230 00:19:10,301 --> 00:19:11,221 [Sawsan] Nadia! 231 00:19:11,981 --> 00:19:13,181 What's wrong, sweetie? 232 00:19:13,261 --> 00:19:17,061 Why are you crying? Just tell me, why are you sad? 233 00:19:17,141 --> 00:19:19,821 Leave me alone! All of you, just leave me alone! 234 00:19:19,901 --> 00:19:22,581 You're a slut. You know what that means? 235 00:19:22,661 --> 00:19:26,661 You cheat on your husband, and go out to meet another man behind his back! 236 00:19:26,741 --> 00:19:29,621 Stop! Shut up! Shut up! 237 00:19:29,701 --> 00:19:30,821 Don't say that! 238 00:19:32,741 --> 00:19:33,741 Layla! 239 00:19:33,821 --> 00:19:35,221 [Layla panting] 240 00:19:35,301 --> 00:19:36,301 [Sawsan] Layla! 241 00:19:39,061 --> 00:19:41,981 [Layla crying] 242 00:19:48,661 --> 00:19:49,581 Layla! 243 00:19:49,661 --> 00:19:52,141 [musical tension swelling] 244 00:19:54,381 --> 00:19:57,061 -What's wrong? What's wrong? -[wheezing] 245 00:19:57,141 --> 00:20:00,301 Breathe with me. Breathe with me. Breathe with me. 246 00:20:00,381 --> 00:20:02,181 Hold my hand tight. Hold my hand tight. 247 00:20:02,261 --> 00:20:03,981 There's nothing to be scared of. 248 00:20:04,061 --> 00:20:07,541 -Breathe with me. Breathe with me. -[moaning faintly] 249 00:20:07,621 --> 00:20:10,741 -You're okay. You're okay. -[quiet, dramatic music playing] 250 00:20:12,381 --> 00:20:13,301 You're okay. 251 00:20:15,661 --> 00:20:17,661 [contemplative music playing] 252 00:20:26,781 --> 00:20:29,301 L… Let's go… before someone sees us. 253 00:20:34,101 --> 00:20:35,741 [music fades] 254 00:20:41,901 --> 00:20:43,021 Is that the caretaker? 255 00:20:45,261 --> 00:20:47,821 Don't worry. He doesn't know me. 256 00:20:47,901 --> 00:20:50,021 [faint, mysterious music playing] 257 00:20:52,741 --> 00:20:54,661 [typing on cell phone] 258 00:21:00,501 --> 00:21:01,781 Feeling better now? 259 00:21:01,861 --> 00:21:03,861 [dramatic piano music playing] 260 00:21:06,381 --> 00:21:09,501 Thank you for being able to handle what happened back there. 261 00:21:10,701 --> 00:21:11,701 No problem. 262 00:21:12,781 --> 00:21:13,861 What happened exactly? 263 00:21:15,581 --> 00:21:19,861 When, uh… we entered the house, I felt my heart racing, 264 00:21:19,941 --> 00:21:23,701 and I couldn't breathe, and my body went numb. 265 00:21:25,261 --> 00:21:27,421 I don't know… I was scared. 266 00:21:28,421 --> 00:21:30,501 Was it about what happened to Nadia? 267 00:21:38,381 --> 00:21:39,741 Did you find anything? 268 00:21:42,461 --> 00:21:43,301 No. 269 00:21:44,381 --> 00:21:45,821 The whole place is deserted. 270 00:21:46,901 --> 00:21:49,661 -[man moaning] -[quiet, mysterious music playing] 271 00:21:52,661 --> 00:21:54,621 [cell phone ringing] 272 00:21:54,701 --> 00:21:55,581 Yeah. 273 00:21:55,661 --> 00:21:57,821 [man continues moaning] 274 00:21:57,901 --> 00:21:59,381 What? Who did you call? 275 00:22:01,421 --> 00:22:02,541 Why would you do that? 276 00:22:04,821 --> 00:22:06,061 No, not over the phone. 277 00:22:08,261 --> 00:22:09,301 When I get there. 278 00:22:12,341 --> 00:22:14,141 Careful, kid, you're going to fall. 279 00:22:14,781 --> 00:22:17,501 The caretaker called me and told me they left 280 00:22:17,581 --> 00:22:19,821 -and gave me the license plate number. -[music stops] 281 00:22:19,901 --> 00:22:21,941 I called an officer I know to stop them. 282 00:22:22,021 --> 00:22:23,901 And arrest him on what charge? 283 00:22:23,981 --> 00:22:25,381 [wind blowing] 284 00:22:25,461 --> 00:22:27,061 On what proof of anything, huh? 285 00:22:28,261 --> 00:22:29,901 And how do you know it's him? 286 00:22:30,501 --> 00:22:31,741 Fine, they get him. 287 00:22:32,541 --> 00:22:34,741 How do you know he won't mention us? We'd be screwed. 288 00:22:36,461 --> 00:22:37,861 What else should I have done? 289 00:22:38,381 --> 00:22:40,821 He was in our hands. We know the car he's driving, 290 00:22:40,901 --> 00:22:42,621 and we know the route he's taking. 291 00:22:43,301 --> 00:22:46,061 Call your guy back and tell him to leave him alone. 292 00:22:46,581 --> 00:22:48,261 -How come? -Do as I tell you. 293 00:22:48,341 --> 00:22:51,381 But we need to know who's the girl that's with him. Get her name. 294 00:22:51,461 --> 00:22:53,581 [quiet mysterious music playing] 295 00:22:59,541 --> 00:23:01,581 [gas flowing] 296 00:23:07,381 --> 00:23:09,221 [cell phone ringing] 297 00:23:12,581 --> 00:23:14,181 [busy signal] 298 00:23:17,901 --> 00:23:20,781 [Mona] Mom calls me every day. She doesn't know where you are. 299 00:23:20,861 --> 00:23:22,901 I don't know why you insist on staying there. 300 00:23:22,981 --> 00:23:25,261 -Catch the first flight and come here. -Drop that. 301 00:23:25,341 --> 00:23:27,301 I want to ask you something important. 302 00:23:27,861 --> 00:23:30,021 What happened between Mom and Nadia back then? 303 00:23:30,101 --> 00:23:32,661 Nadia? What are you talking about? 304 00:23:32,741 --> 00:23:34,581 Why did they not like each other? 305 00:23:35,101 --> 00:23:38,181 -I remember that Nadia was arguing with-- -No, no, no, no, no. 306 00:23:38,261 --> 00:23:41,301 They had a good relationship, and they liked each other. 307 00:23:41,381 --> 00:23:42,421 Why do you say that? 308 00:23:47,061 --> 00:23:49,181 [quiet dramatic music playing] 309 00:23:50,221 --> 00:23:51,061 [horn honks] 310 00:23:51,661 --> 00:23:53,701 [Mona] Layla, where are you? 311 00:23:53,781 --> 00:23:57,101 Mona, I can't hear you well. Can you hear me? The network is bad. 312 00:23:57,181 --> 00:23:59,741 -Layla, where are you? I'll call you back, okay? 313 00:23:59,821 --> 00:24:02,781 [quiet dramatic music fades] 314 00:24:02,861 --> 00:24:03,741 [sighs] 315 00:24:03,821 --> 00:24:05,581 [cell phone rings] 316 00:24:05,661 --> 00:24:07,221 YEHIA 317 00:24:08,101 --> 00:24:09,261 [ringing stops] 318 00:24:10,021 --> 00:24:12,061 You're still not talking to him, boss? 319 00:24:12,141 --> 00:24:14,021 Hey, stay out of it. 320 00:24:14,101 --> 00:24:16,981 -This doesn't concern you-- -How does it not concern me, boss? 321 00:24:17,061 --> 00:24:18,421 Isn't this all my fault? 322 00:24:18,501 --> 00:24:20,181 No, it's not your fault. 323 00:24:20,261 --> 00:24:21,741 What do you mean, boss? 324 00:24:21,821 --> 00:24:24,981 If this whole thing hadn't happened, you'd still be talking. 325 00:24:26,821 --> 00:24:28,821 Look, I understand Mr. Yehia. 326 00:24:29,341 --> 00:24:31,661 You haven't seen the guy who's looking for him. 327 00:24:32,181 --> 00:24:35,141 He's a terrible monster, and he's not gonna leave him alone. 328 00:24:39,221 --> 00:24:40,421 Did he say anything? 329 00:24:40,941 --> 00:24:42,661 -Yeah. -What did he say? 330 00:24:42,741 --> 00:24:44,581 [faint tense music playing] 331 00:24:45,661 --> 00:24:49,261 He said that he won't stop chasing Mr. Yehia till he kills him. 332 00:24:52,861 --> 00:24:53,861 Kills him? 333 00:24:55,221 --> 00:24:58,021 [tense music swelling] 334 00:25:00,741 --> 00:25:02,741 [tense music continues] 335 00:25:05,021 --> 00:25:06,061 Layla. 336 00:25:23,941 --> 00:25:25,181 Good afternoon, sir. 337 00:25:26,261 --> 00:25:27,221 Your papers. 338 00:25:27,301 --> 00:25:29,701 [tense music becomes quiet] 339 00:25:41,221 --> 00:25:43,341 How long are you renting this car for? 340 00:25:43,421 --> 00:25:44,661 Just for today. 341 00:25:48,381 --> 00:25:49,461 Your ID. 342 00:25:49,541 --> 00:25:51,501 I'm sorry, sir. It seems I forgot it. 343 00:25:51,581 --> 00:25:53,061 Do you have it in your phone? 344 00:25:53,701 --> 00:25:56,221 I'll check, but I don't think so. 345 00:26:00,061 --> 00:26:02,661 Pull over to the side. Let's see what you're up to. 346 00:26:02,741 --> 00:26:05,221 -There's no need, sir. -Park on the side there. 347 00:26:15,181 --> 00:26:17,621 They recognized the car and want to know who you are. 348 00:26:17,701 --> 00:26:20,101 I can stay here if it'll make them let you go. 349 00:26:20,181 --> 00:26:21,341 No, no, no. 350 00:26:21,421 --> 00:26:23,821 What would they do? My dad will handle it. 351 00:26:25,821 --> 00:26:28,421 They're not focused on me, I'm not the one they want. 352 00:26:32,341 --> 00:26:34,181 What? What took you to Gouna? 353 00:26:34,701 --> 00:26:37,621 [Layla] The rowing team is there. I was coming back with a friend. 354 00:26:38,221 --> 00:26:39,461 [Ali] Who is this friend? 355 00:26:39,541 --> 00:26:42,381 Ali, that's not important. I want to go home. 356 00:26:42,461 --> 00:26:44,901 Don't do anything. I'll manage on my own. 357 00:26:44,981 --> 00:26:48,461 Oh, really? Is that so? Fine, Layla. Just hang up and I'll handle it. 358 00:26:48,541 --> 00:26:51,101 -We'll talk when you're back. -Okay. Bye. 359 00:26:51,181 --> 00:26:53,181 [tense music continues] 360 00:26:57,461 --> 00:27:01,181 [officer 1] Yes, sir. But she has no ID card or other identification. 361 00:27:05,541 --> 00:27:07,981 Yes, sir. Okay, sir. 362 00:27:10,621 --> 00:27:11,861 [car door opens] 363 00:27:13,301 --> 00:27:14,381 [car door closes] 364 00:27:15,181 --> 00:27:17,221 -Give him his papers. -Yes, sir. 365 00:27:20,861 --> 00:27:22,661 -[officer 2] Here you are. -All good? 366 00:27:22,741 --> 00:27:24,461 Yes. Fine. Go ahead. 367 00:27:25,381 --> 00:27:26,701 How did you do that? 368 00:27:26,781 --> 00:27:28,861 You're not the only tough guy, you know? 369 00:27:29,541 --> 00:27:30,461 Let's go. 370 00:27:34,381 --> 00:27:35,701 [car engine starts] 371 00:27:40,301 --> 00:27:42,301 [Yassin] What do you mean you let them go? 372 00:27:42,821 --> 00:27:45,501 I wanted to know the name of the girl that was with him, 373 00:27:45,581 --> 00:27:46,861 and you say they left! 374 00:27:49,221 --> 00:27:51,781 No. No, no, sir, I'm not angry, no. 375 00:27:51,861 --> 00:27:54,261 I… I apologize. Please, don't get me wrong. 376 00:27:54,341 --> 00:27:57,661 But I told you, sir, how important this was to me. 377 00:27:59,861 --> 00:28:00,861 Yeah. 378 00:28:00,941 --> 00:28:02,741 May I know who they called? 379 00:28:04,701 --> 00:28:07,381 I mean, um, who called to let them go? 380 00:28:12,461 --> 00:28:13,341 Yeah. 381 00:28:15,261 --> 00:28:16,821 Yes, yes, of course. 382 00:28:20,501 --> 00:28:22,781 Yeah, I understand. Of course, of course. 383 00:28:23,941 --> 00:28:25,501 Thank you, sir. Thank you. 384 00:28:33,341 --> 00:28:36,661 What did you say was the other way that you could to get to Yehia? 385 00:28:36,741 --> 00:28:40,101 [Ali] Listen, I'm thinking of starting my own business. 386 00:28:41,021 --> 00:28:43,581 [Michael] Great idea. What are you thinking about? 387 00:28:43,661 --> 00:28:44,741 [Ali] Hmm… 388 00:28:44,821 --> 00:28:46,861 Let's talk more when you get to Cairo. 389 00:28:47,381 --> 00:28:50,141 [Michael] Yes, sure. I'll be there next week. 390 00:28:50,661 --> 00:28:53,101 [Ali] Great. I'll see you soon, my friend. 391 00:28:53,821 --> 00:28:54,661 Bye. 392 00:28:58,901 --> 00:29:01,581 [mysterious music playing] 393 00:29:02,541 --> 00:29:04,381 The most important thing is that your father 394 00:29:04,461 --> 00:29:06,461 shouldn't know anything until the deal is done. 395 00:29:07,061 --> 00:29:10,821 -Don't worry. I've planned everything. -[dramatic music playing] 396 00:29:10,901 --> 00:29:13,141 I even closed on the factory that I'm buying. 397 00:29:15,901 --> 00:29:16,901 And then, 398 00:29:17,661 --> 00:29:19,741 I'll be the one to tell Mr. Yaseen. 399 00:29:24,981 --> 00:29:27,421 [vehicle approaching] 400 00:29:30,741 --> 00:29:32,701 [dramatic music fades] 401 00:29:32,781 --> 00:29:35,621 Okay. What about the car? 402 00:29:36,701 --> 00:29:39,741 I have to return it somehow. Or he'll come after us. 403 00:29:40,821 --> 00:29:41,861 [Layla clicks teeth] 404 00:29:44,021 --> 00:29:45,421 I was thinking of something. 405 00:29:46,421 --> 00:29:47,541 What? 406 00:29:47,621 --> 00:29:50,301 I would've loved to have met 18-year-old Yehia. 407 00:29:50,381 --> 00:29:52,861 It would have been really nice, right? 408 00:29:52,941 --> 00:29:55,981 [contemplative guitar music playing] 409 00:29:56,061 --> 00:29:56,981 Maybe. 410 00:30:02,621 --> 00:30:03,541 Maybe. 411 00:30:16,781 --> 00:30:17,941 [Yehia sighs] 412 00:30:18,021 --> 00:30:19,741 If you remember anything, call me. 413 00:30:20,861 --> 00:30:21,781 Yeah. 414 00:30:23,141 --> 00:30:24,061 Sure. 415 00:30:24,861 --> 00:30:25,981 Right. Okay, bye. 416 00:30:36,181 --> 00:30:38,261 [contemplative guitar music continues] 417 00:30:49,301 --> 00:30:50,581 [car engine starts] 418 00:31:08,101 --> 00:31:10,181 [music fades] 419 00:31:18,421 --> 00:31:20,181 [man] Come here. Don't be scared. 420 00:31:20,261 --> 00:31:22,381 [dramatic music playing] 421 00:31:25,221 --> 00:31:26,741 Hello, Mr. Khaled. 422 00:31:30,301 --> 00:31:31,981 I did as you told me, sir. 423 00:31:32,701 --> 00:31:33,821 I talked to Mr., Mr… 424 00:31:33,901 --> 00:31:35,701 -Mr. who? -M… Mr. Fatla. 425 00:31:35,781 --> 00:31:39,421 I talked to him, and I convinced him. He'll call Mr. Yehia and meet him. 426 00:31:39,501 --> 00:31:40,581 When and where? 427 00:31:40,661 --> 00:31:42,781 I don't know. I swear, I don't know. 428 00:31:42,861 --> 00:31:45,861 I swear to God, I don't know. As soon as I do, I'll tell you. 429 00:31:51,381 --> 00:31:52,301 How's your finger? 430 00:31:52,381 --> 00:31:54,661 It's fine, sir. Thank you, sir. 431 00:31:54,741 --> 00:31:56,981 [tense musical stinger and music fades] 432 00:32:03,101 --> 00:32:06,101 -[mysterious music playing] -[woman sobbing quietly] 433 00:32:07,861 --> 00:32:09,341 [sobbing continues] 434 00:32:19,621 --> 00:32:21,701 [sobbing continues] 435 00:32:23,821 --> 00:32:25,781 [sobbing continues] 436 00:32:30,621 --> 00:32:32,621 [sobbing continues] 437 00:32:35,461 --> 00:32:38,181 [moody dramatic music playing] 438 00:32:57,581 --> 00:32:59,381 [sobbing continues] 439 00:33:16,141 --> 00:33:18,381 [sobbing continues] 440 00:33:19,941 --> 00:33:21,461 What's wrong, Mommy? 441 00:33:23,301 --> 00:33:24,341 [gasps] 442 00:33:24,421 --> 00:33:25,941 Nadia's dead! 443 00:33:26,021 --> 00:33:28,301 [Sawsan sobbing] 444 00:33:29,101 --> 00:33:30,661 Don't cry, Mommy. 445 00:33:38,701 --> 00:33:41,301 [music becomes faint and ethereal] 446 00:33:49,941 --> 00:33:51,781 -Mom. -[dramatic stinger] 447 00:33:51,861 --> 00:33:52,861 What? 448 00:33:53,581 --> 00:33:54,901 What is it? 449 00:33:56,981 --> 00:33:58,061 Where have you been? 450 00:33:58,141 --> 00:34:00,581 [mysterious music playing] 451 00:34:00,661 --> 00:34:02,901 I remembered something about Nadia. 452 00:34:14,381 --> 00:34:15,301 What is it? 453 00:34:16,581 --> 00:34:19,461 I remembered that you were fighting and shouting at each other. 454 00:34:21,701 --> 00:34:23,341 That's all you remember? 455 00:34:28,661 --> 00:34:30,781 No, but… 456 00:34:33,781 --> 00:34:36,581 Can you tell me how things were exactly between you two? 457 00:34:37,101 --> 00:34:39,221 Were you sad when she died, or happy? 458 00:34:39,301 --> 00:34:42,461 My mind is playing tricks on me, and I don't understand a thing! 459 00:34:42,541 --> 00:34:45,781 I don't understand what you're trying to remember, or why. 460 00:34:45,861 --> 00:34:48,581 Because I've always felt something was wrong with me! 461 00:34:49,341 --> 00:34:50,901 Something's not right! 462 00:34:52,741 --> 00:34:57,101 Ever since what happened, I thought that if I could just try to remember that time, 463 00:34:57,181 --> 00:34:58,421 maybe I'll understand! 464 00:34:58,501 --> 00:35:01,421 And that horrible time will help you understand? 465 00:35:03,941 --> 00:35:06,181 What do you want to remember, Layla? 466 00:35:07,181 --> 00:35:09,741 You want to remember that you were put in the hospital 467 00:35:09,821 --> 00:35:12,661 from the trauma of seeing that girl after she drowned? 468 00:35:12,741 --> 00:35:14,421 [moody dramatic music continues] 469 00:35:14,501 --> 00:35:18,821 Or that I waited for a whole year, for you to start speaking again? 470 00:35:19,581 --> 00:35:21,821 Or that I was forced to put you on medication, 471 00:35:21,901 --> 00:35:24,101 when you were less than ten years old, 472 00:35:24,621 --> 00:35:27,261 just to help you get over that shock? 473 00:35:27,821 --> 00:35:30,741 Or that I was forced to stay married to your father, 474 00:35:30,821 --> 00:35:32,541 because of what happened? 475 00:35:32,621 --> 00:35:35,101 Why do you keep coming and asking me? 476 00:35:35,901 --> 00:35:39,541 Why do you remind me of the most hated time of my life? 477 00:35:40,461 --> 00:35:45,141 The death of that girl reminds me of misery! 478 00:35:45,661 --> 00:35:46,781 Understand?! 479 00:35:48,581 --> 00:35:50,581 [moody dramatic music continues] 480 00:35:59,181 --> 00:36:00,181 Layla. 481 00:36:00,741 --> 00:36:03,861 Please, stop asking. For my sake. 482 00:36:07,661 --> 00:36:09,461 It's too late for that, Mom. 483 00:36:42,221 --> 00:36:44,781 [moody dramatic music fades] 484 00:36:45,941 --> 00:36:48,301 [quiet dramatic music playing] 485 00:36:48,381 --> 00:36:49,701 Is something wrong, Dad? 486 00:36:50,981 --> 00:36:53,581 -Not at all. -[quiet dramatic music swelling] 487 00:36:53,661 --> 00:36:54,821 Good night. 488 00:36:59,141 --> 00:37:00,141 Good night. 489 00:37:09,341 --> 00:37:10,821 [electronic bleeps] 490 00:37:17,861 --> 00:37:20,541 MONA? DOES SHE HAVE ANYTHING TO DO WITH NADIA'S DEATH? 491 00:37:20,621 --> 00:37:22,061 [bleeping] 492 00:37:22,141 --> 00:37:24,621 NO. YOU'RE LOOKING IN THE WRONG PLACE. 493 00:37:32,701 --> 00:37:34,341 [dramatic music swelling] 494 00:37:34,421 --> 00:37:35,781 You're a filthy family. 495 00:37:37,181 --> 00:37:38,701 Why did you leave?! 496 00:37:44,021 --> 00:37:47,021 [music becomes intriguing] 497 00:37:51,981 --> 00:37:53,661 [music intensifies] 498 00:37:55,621 --> 00:37:59,341 [prosecutor] …since the holes that were in the oxygen tube used by the victim 499 00:37:59,421 --> 00:38:02,581 were deliberately made using a sharp instrument. 500 00:38:04,661 --> 00:38:06,661 [dramatic music playing] 501 00:38:17,981 --> 00:38:20,501 [music becomes mysterious] 502 00:38:31,581 --> 00:38:33,061 [man] Welcome back, Ms. Mona. 503 00:38:33,581 --> 00:38:34,461 Thank you. 504 00:38:37,381 --> 00:38:39,301 [mysterious music fades] 505 00:38:39,381 --> 00:38:41,541 [dramatic music playing] 506 00:41:23,461 --> 00:41:25,901 [music becomes quiet and mysterious] 507 00:41:35,221 --> 00:41:37,981 [music fades] 508 00:41:37,981 --> 00:41:42,981 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 509 00:41:37,981 --> 00:41:47,981 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.