Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,061 --> 00:00:11,061
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,061 --> 00:00:16,061
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,061 --> 00:00:18,941
[waves gently splashing]
4
00:00:23,861 --> 00:00:25,381
[sniffs deeply]
5
00:00:25,461 --> 00:00:26,701
Hmmm.
6
00:00:31,941 --> 00:00:34,261
What are we going to do
about this pregnancy?
7
00:00:35,821 --> 00:00:38,701
[Nadia] I don't want to talk to anyone
but Ali about this.
8
00:00:40,781 --> 00:00:42,701
Aren't I a mother to both of you?
9
00:00:44,381 --> 00:00:46,861
It's true that you're both
too young to marry.
10
00:00:49,181 --> 00:00:51,821
But I already think of you
as my daughter-in-law.
11
00:00:51,901 --> 00:00:52,741
[cutting]
12
00:00:56,181 --> 00:01:00,341
Nadia, I think of you as my daughter,
Mona. You know that, don't you?
13
00:01:00,421 --> 00:01:02,221
[tense music playing]
14
00:01:02,301 --> 00:01:03,341
[Sawsan] Right?
15
00:01:07,261 --> 00:01:08,101
Right?
16
00:01:11,421 --> 00:01:13,381
I know a good doctor in Cairo.
17
00:01:14,021 --> 00:01:17,821
When we get back, I'll make an appointment
and come with you myself.
18
00:01:21,701 --> 00:01:24,541
I don't want to talk to anyone
but Ali about this.
19
00:01:26,861 --> 00:01:28,301
And Yehia and your mother?
20
00:01:28,901 --> 00:01:31,701
You don't want to talk to them
about this issue either?
21
00:01:33,901 --> 00:01:35,741
Nadia, I'm trying to help you.
22
00:01:36,421 --> 00:01:38,421
[music becomes dramatic]
23
00:01:39,621 --> 00:01:41,861
Everyone has the right to fall in love.
24
00:01:43,421 --> 00:01:44,461
Of course.
25
00:01:47,981 --> 00:01:50,661
But they should let others
fall in love as well.
26
00:01:51,701 --> 00:01:52,941
[Sawsan sighs]
27
00:01:55,061 --> 00:01:56,581
What are you trying to say?
28
00:01:59,861 --> 00:02:01,541
You know, I saw you the other day.
29
00:02:04,981 --> 00:02:08,581
I don't think your husband and kids
would be happy if they found out about it.
30
00:02:12,341 --> 00:02:13,301
Don't worry.
31
00:02:15,741 --> 00:02:17,341
I am also trying to help you.
32
00:02:22,581 --> 00:02:23,781
[chuckles]
33
00:02:24,941 --> 00:02:26,821
I'll go to Ali, he's waiting for me.
34
00:02:40,381 --> 00:02:42,381
[dramatic music continues]
35
00:03:01,301 --> 00:03:04,301
[music tension swelling]
36
00:03:04,381 --> 00:03:05,661
[music stops]
37
00:03:05,741 --> 00:03:07,541
[dramatic music playing]
38
00:03:07,621 --> 00:03:09,341
NADIA
SUMMER 2007
39
00:03:12,861 --> 00:03:14,861
[music swelling]
40
00:03:19,101 --> 00:03:22,501
ECHOES OF THE PAST
41
00:03:24,741 --> 00:03:27,621
[train horn blaring]
42
00:03:31,341 --> 00:03:33,461
[tense music playing]
43
00:03:38,981 --> 00:03:41,901
[distant siren blaring]
44
00:03:55,941 --> 00:03:57,541
How long do you want it for?
45
00:03:58,221 --> 00:03:59,301
Just for today.
46
00:04:00,141 --> 00:04:01,621
Can I see your ID?
47
00:04:01,701 --> 00:04:03,861
MAHMOUD HASSAN AHMED KHALIL
48
00:04:07,741 --> 00:04:11,421
Okay. One moment, Mr. Mahmoud.
I'll go get you the car keys.
49
00:04:17,461 --> 00:04:18,901
"Mr. Mahmoud"?
50
00:04:19,701 --> 00:04:21,981
How many names and ID's do you have?
51
00:04:23,421 --> 00:04:25,301
[train horn blaring]
52
00:04:27,461 --> 00:04:29,221
[tense music stops]
53
00:04:45,381 --> 00:04:46,301
[Sawsan] Ali?
54
00:04:47,941 --> 00:04:49,461
Why are you sleeping here?
55
00:04:55,661 --> 00:04:57,341
I wasn't asleep.
56
00:04:57,421 --> 00:04:58,821
Then what are you doing?
57
00:05:04,341 --> 00:05:05,621
Mona is right.
58
00:05:09,301 --> 00:05:10,861
If I can't confront…
59
00:05:13,181 --> 00:05:15,381
then I should get away.
60
00:05:15,461 --> 00:05:16,821
Away from what?
61
00:05:17,621 --> 00:05:19,781
All of this is yours, Ali.
62
00:05:22,221 --> 00:05:25,701
What you need to think about
is making your father step back.
63
00:05:25,781 --> 00:05:27,781
[faint mysterious music playing]
64
00:05:31,701 --> 00:05:34,261
Sometimes, I feel like
you want to get back at him,
65
00:05:35,421 --> 00:05:37,381
for something I don't know about.
66
00:05:37,461 --> 00:05:39,501
[dramatic music playing]
67
00:05:39,581 --> 00:05:40,781
Did you ever love him?
68
00:05:45,221 --> 00:05:46,261
Long ago.
69
00:05:49,901 --> 00:05:51,741
So long ago,
70
00:05:52,501 --> 00:05:55,181
that my love's now been long gone.
71
00:05:59,101 --> 00:06:01,581
So why are you still with him till now?
72
00:06:12,661 --> 00:06:13,821
For you all.
73
00:06:20,701 --> 00:06:23,461
No one stays all these years
for someone else.
74
00:06:29,461 --> 00:06:30,381
I did.
75
00:06:33,941 --> 00:06:35,181
I had to stay.
76
00:06:39,061 --> 00:06:41,301
So that's why you want revenge?
77
00:06:51,461 --> 00:06:52,621
I'm not like him.
78
00:06:56,461 --> 00:06:57,821
I won't do like him.
79
00:07:01,501 --> 00:07:03,781
That's why I have to get away now.
80
00:07:07,061 --> 00:07:09,861
At least so I can run
my business away from him.
81
00:07:22,861 --> 00:07:24,301
But I need you with me.
82
00:07:26,181 --> 00:07:27,501
Will you help me?
83
00:07:34,461 --> 00:07:36,821
[dramatic music stops]
84
00:07:42,381 --> 00:07:44,101
[rock music playing over speakers]
85
00:07:44,901 --> 00:07:46,101
[music plays louder]
86
00:08:26,541 --> 00:08:29,861
HURGADA
300 KM
87
00:08:32,101 --> 00:08:34,101
[rock music continues playing]
88
00:08:35,541 --> 00:08:38,301
[Nadia panting]
89
00:08:44,021 --> 00:08:45,221
-Ali.
-What?
90
00:08:45,301 --> 00:08:46,301
Stop, Ali, stop.
91
00:08:46,381 --> 00:08:48,021
-[Ali] What is it?
-[Nadia] Please stop.
92
00:08:48,101 --> 00:08:50,301
[Yehia] Ali, stop.
Stop the car. Stop, stop.
93
00:08:50,381 --> 00:08:52,461
-[Nadia continues panting]
-[music stops]
94
00:08:54,981 --> 00:08:57,741
-[Yehia] Easy, easy, it's okay, it's okay.
-[Nadia gasping]
95
00:08:57,821 --> 00:08:59,621
Easy, easy. Calm down. Calm down.
96
00:09:00,141 --> 00:09:01,381
It's okay, you're fine.
97
00:09:01,461 --> 00:09:04,261
-Okay. You're okay. You're okay.
-[moody dramatic music playing]
98
00:09:04,341 --> 00:09:05,301
Breathe with me.
99
00:09:05,381 --> 00:09:06,821
Can you breathe with me?
100
00:09:06,901 --> 00:09:08,421
[breathing deeply]
101
00:09:09,301 --> 00:09:10,341
Calm down.
102
00:09:10,421 --> 00:09:12,421
[breathing deeply]
103
00:09:16,501 --> 00:09:18,581
Calm down. Calm down.
104
00:09:18,661 --> 00:09:20,701
I didn't wanna go on this trip.
105
00:09:21,221 --> 00:09:23,301
You made us come,
so you could be with your Mona.
106
00:09:25,181 --> 00:09:27,941
First of all,
we came for the little girl who loves you.
107
00:09:29,061 --> 00:09:30,461
Second, Ali is here, too.
108
00:09:33,341 --> 00:09:34,741
But I really love Ali.
109
00:09:34,821 --> 00:09:36,381
And I really like Mona.
110
00:09:41,021 --> 00:09:42,101
Take my hand.
111
00:09:42,181 --> 00:09:44,061
Come on, up.
112
00:09:44,741 --> 00:09:46,061
[Yehia groans]
113
00:09:46,141 --> 00:09:48,541
[Yehia and Nadia chuckle]
114
00:09:49,181 --> 00:09:51,061
-[Yehia] You're fine.
-[Ali] Are you okay?
115
00:09:51,141 --> 00:09:52,701
-[Yehia] She's fine.
-[Nadia] I'm okay.
116
00:09:52,781 --> 00:09:55,061
[Yehia] Come on. Come on.
117
00:09:56,421 --> 00:09:57,301
Good.
118
00:09:57,381 --> 00:09:59,381
[moody dramatic music continues]
119
00:10:05,621 --> 00:10:06,741
[Layla, muted] Yehia.
120
00:10:13,421 --> 00:10:14,541
[echoing fingers snap]
121
00:10:14,621 --> 00:10:16,981
-Where are you, man?
-[rock music playing]
122
00:10:17,061 --> 00:10:18,661
What are you thinking about?
123
00:10:19,741 --> 00:10:20,581
Nothing.
124
00:10:20,661 --> 00:10:23,381
[clicks teeth]
You never tell me what you're thinking.
125
00:10:24,741 --> 00:10:27,301
We're not married. I don't have
to tell you what's on my mind.
126
00:10:28,381 --> 00:10:29,701
That's not what I meant.
127
00:10:30,541 --> 00:10:32,341
I mean that we're a team now.
128
00:10:33,021 --> 00:10:35,181
So, we can't keep secrets from each other.
129
00:10:35,661 --> 00:10:37,661
[breathing deeply]
130
00:10:38,341 --> 00:10:40,301
Look, if you don't want to talk, fine.
131
00:10:41,301 --> 00:10:43,661
But we cannot stay silent the whole way.
132
00:10:49,301 --> 00:10:50,301
[rock music stops]
133
00:10:51,061 --> 00:10:53,021
Okay, then. Mm.
134
00:10:58,261 --> 00:11:01,301
Nadia didn't want to go on that trip,
and I convinced her.
135
00:11:03,581 --> 00:11:05,381
If only she had told me about…
136
00:11:05,461 --> 00:11:07,381
[contemplative music playing]
137
00:11:07,461 --> 00:11:08,941
…what she was going through.
138
00:11:11,421 --> 00:11:13,501
Or even long before that,
139
00:11:15,101 --> 00:11:17,061
if I hadn't met Sherif,
140
00:11:18,661 --> 00:11:20,541
I wouldn't have met Ali, and…
141
00:11:22,821 --> 00:11:24,381
he wouldn't have met Nadia.
142
00:11:26,821 --> 00:11:28,741
What if none of that had happened?
143
00:11:32,221 --> 00:11:34,261
Look, don't be so hard on yourself.
144
00:11:35,541 --> 00:11:36,701
What's done is done.
145
00:11:40,901 --> 00:11:43,781
-But I have a question.
-I already told you what I'm thinking.
146
00:11:49,141 --> 00:11:52,941
If none of that had ever happened,
what do you think your life would be like?
147
00:11:53,021 --> 00:11:54,021
Where would you be?
148
00:11:57,101 --> 00:11:58,021
I don't know.
149
00:12:02,381 --> 00:12:04,541
All I know now is my life in prison.
150
00:12:05,421 --> 00:12:07,901
I don't remember the person
that existed before.
151
00:12:08,821 --> 00:12:10,421
I don't even remember his face.
152
00:12:11,741 --> 00:12:13,141
Sometimes, I feel like…
153
00:12:15,461 --> 00:12:17,021
he never even existed.
154
00:12:20,381 --> 00:12:21,501
Enough questions?
155
00:12:21,581 --> 00:12:23,581
[contemplative music continues]
156
00:12:26,781 --> 00:12:29,021
[rock music playing over speaker]
157
00:12:35,581 --> 00:12:38,061
[contemplative music fades]
158
00:12:41,661 --> 00:12:43,061
No, no, no, sir.
159
00:12:43,141 --> 00:12:47,101
A diver who goes in without a spare tank
is just stupid and arrogant.
160
00:12:47,181 --> 00:12:49,101
He should know
that no one can defy the sea.
161
00:12:52,461 --> 00:12:54,861
And the boat, does it have an extra tank?
162
00:12:54,941 --> 00:12:57,021
[man] Of course. Why do you ask?
163
00:12:57,541 --> 00:12:59,781
If I want a license,
I need to know everything.
164
00:12:59,861 --> 00:13:02,341
You can't go alone
on your first dive anyway.
165
00:13:02,421 --> 00:13:03,781
Someone has to be with you.
166
00:13:03,861 --> 00:13:05,901
Ah. Okay, tell me.
167
00:13:06,781 --> 00:13:09,261
Can the tank hose be punctured?
168
00:13:09,341 --> 00:13:10,861
Why would you ask that, sir?
169
00:13:10,941 --> 00:13:12,901
Just to be sure of everything.
170
00:13:12,981 --> 00:13:15,541
-This is practically impossible.
-[intriguing music playing]
171
00:13:15,621 --> 00:13:18,301
The minute you're in the water,
you will see air bubbles.
172
00:13:18,381 --> 00:13:20,021
[screaming]
173
00:13:20,901 --> 00:13:21,781
If that happens?
174
00:13:22,341 --> 00:13:25,741
It's really rare and usually never
happens. It means it was already faulty…
175
00:13:26,781 --> 00:13:28,661
and got worse from the pressure.
176
00:13:29,261 --> 00:13:32,301
-What should be done in that case?
-[man] Back to the first lesson.
177
00:13:32,381 --> 00:13:34,981
An extra tank underwater
and one on the boat.
178
00:13:35,061 --> 00:13:37,541
As soon as you come out,
you normalize oxygen levels.
179
00:13:37,621 --> 00:13:38,901
[Yehia] Where's the boat?!
180
00:13:38,981 --> 00:13:41,181
[intriguing music continues]
181
00:13:43,381 --> 00:13:45,381
And if neither one is there?
182
00:13:45,461 --> 00:13:46,941
Planning on drowning someone?
183
00:13:50,581 --> 00:13:52,341
[intriguing music stops]
184
00:13:52,421 --> 00:13:53,301
Thank you.
185
00:13:54,941 --> 00:13:57,181
[mystical music playing]
186
00:14:24,501 --> 00:14:27,021
[door creaking]
187
00:14:27,101 --> 00:14:28,101
[door thuds]
188
00:14:49,741 --> 00:14:52,661
[Layla and Sawsan laughing]
189
00:14:52,741 --> 00:14:54,861
[mysterious music playing]
190
00:14:58,981 --> 00:15:00,021
[Mona] Come.
191
00:15:00,101 --> 00:15:02,181
-[Yehia] Where are we going?
-[Mona] To my room.
192
00:15:02,261 --> 00:15:04,261
-[Yehia] Why?
-[Mona] I'll show you a secret.
193
00:15:04,341 --> 00:15:06,901
-[Yehia] In your room? All right. Okay.
-[Mona] Yes!
194
00:16:05,861 --> 00:16:10,261
[musical tension builds to a climax]
195
00:16:10,341 --> 00:16:12,381
[music stops]
196
00:16:14,901 --> 00:16:16,981
-[Mona] Wait, Yehia!
-[Yehia] I'm waiting.
197
00:16:17,061 --> 00:16:18,861
[moody music playing]
198
00:16:18,941 --> 00:16:20,061
Here.
199
00:16:21,341 --> 00:16:22,661
W… What is this?
200
00:16:23,181 --> 00:16:24,541
You're about to find out.
201
00:16:25,221 --> 00:16:26,101
Okay.
202
00:16:36,781 --> 00:16:39,141
[snickering] W… What's this, Mona?
203
00:16:39,221 --> 00:16:40,421
What?
204
00:16:40,501 --> 00:16:42,261
D… D… Do you kill insects, dear?
205
00:16:42,341 --> 00:16:44,061
No, I swear, I didn't kill them.
206
00:16:44,141 --> 00:16:48,021
I found them already dead. So, I kept them
here to dissect them later.
207
00:16:51,381 --> 00:16:54,101
I thought you didn't think
I'm weird like everyone else does.
208
00:16:55,181 --> 00:16:57,101
N… no, you're not weird at all.
209
00:16:57,781 --> 00:16:59,541
Um, I too dissect computers.
210
00:17:00,301 --> 00:17:01,221
Mm.
211
00:17:03,021 --> 00:17:04,221
[chuckles faintly]
212
00:17:04,981 --> 00:17:06,141
So, that's your secret?
213
00:17:06,901 --> 00:17:08,021
Yeah.
214
00:17:08,101 --> 00:17:09,501
[both chuckle]
215
00:17:09,581 --> 00:17:12,581
-I wish it was what I thought it was.
-[Mona] What did you think it was?
216
00:17:12,661 --> 00:17:16,301
-No, no. Never mind. Never mind.
-[both chuckle]
217
00:17:17,181 --> 00:17:19,501
[dramatic music playing]
218
00:17:27,901 --> 00:17:30,981
[prosecutor] …which confirms,
that the victim's diving equipment,
219
00:17:31,061 --> 00:17:33,741
was intentionally, tampered with.
220
00:17:34,981 --> 00:17:36,781
[tense music playing]
221
00:17:50,221 --> 00:17:52,821
[Nadia] Everyone has the right
to choose who to love. Right?
222
00:17:52,901 --> 00:17:53,901
[Sawsan] Mm-hm.
223
00:17:54,421 --> 00:17:56,661
But they should let other people
choose as well.
224
00:17:57,181 --> 00:17:58,101
[Sawsan] Mm-hm.
225
00:18:02,021 --> 00:18:03,781
You know, I saw you the other day.
226
00:18:05,261 --> 00:18:09,141
And I don't think your husband and kids
would be happy if they found out about it.
227
00:18:12,821 --> 00:18:15,661
[dramatic music playing]
228
00:18:21,221 --> 00:18:23,861
[distant thunder rumbling]
229
00:19:01,461 --> 00:19:03,501
[wind blowing]
230
00:19:10,301 --> 00:19:11,221
[Sawsan] Nadia!
231
00:19:11,981 --> 00:19:13,181
What's wrong, sweetie?
232
00:19:13,261 --> 00:19:17,061
Why are you crying?
Just tell me, why are you sad?
233
00:19:17,141 --> 00:19:19,821
Leave me alone!
All of you, just leave me alone!
234
00:19:19,901 --> 00:19:22,581
You're a slut. You know what that means?
235
00:19:22,661 --> 00:19:26,661
You cheat on your husband, and go out
to meet another man behind his back!
236
00:19:26,741 --> 00:19:29,621
Stop! Shut up! Shut up!
237
00:19:29,701 --> 00:19:30,821
Don't say that!
238
00:19:32,741 --> 00:19:33,741
Layla!
239
00:19:33,821 --> 00:19:35,221
[Layla panting]
240
00:19:35,301 --> 00:19:36,301
[Sawsan] Layla!
241
00:19:39,061 --> 00:19:41,981
[Layla crying]
242
00:19:48,661 --> 00:19:49,581
Layla!
243
00:19:49,661 --> 00:19:52,141
[musical tension swelling]
244
00:19:54,381 --> 00:19:57,061
-What's wrong? What's wrong?
-[wheezing]
245
00:19:57,141 --> 00:20:00,301
Breathe with me.
Breathe with me. Breathe with me.
246
00:20:00,381 --> 00:20:02,181
Hold my hand tight. Hold my hand tight.
247
00:20:02,261 --> 00:20:03,981
There's nothing to be scared of.
248
00:20:04,061 --> 00:20:07,541
-Breathe with me. Breathe with me.
-[moaning faintly]
249
00:20:07,621 --> 00:20:10,741
-You're okay. You're okay.
-[quiet, dramatic music playing]
250
00:20:12,381 --> 00:20:13,301
You're okay.
251
00:20:15,661 --> 00:20:17,661
[contemplative music playing]
252
00:20:26,781 --> 00:20:29,301
L… Let's go… before someone sees us.
253
00:20:34,101 --> 00:20:35,741
[music fades]
254
00:20:41,901 --> 00:20:43,021
Is that the caretaker?
255
00:20:45,261 --> 00:20:47,821
Don't worry. He doesn't know me.
256
00:20:47,901 --> 00:20:50,021
[faint, mysterious music playing]
257
00:20:52,741 --> 00:20:54,661
[typing on cell phone]
258
00:21:00,501 --> 00:21:01,781
Feeling better now?
259
00:21:01,861 --> 00:21:03,861
[dramatic piano music playing]
260
00:21:06,381 --> 00:21:09,501
Thank you for being able to handle
what happened back there.
261
00:21:10,701 --> 00:21:11,701
No problem.
262
00:21:12,781 --> 00:21:13,861
What happened exactly?
263
00:21:15,581 --> 00:21:19,861
When, uh… we entered the house,
I felt my heart racing,
264
00:21:19,941 --> 00:21:23,701
and I couldn't breathe,
and my body went numb.
265
00:21:25,261 --> 00:21:27,421
I don't know… I was scared.
266
00:21:28,421 --> 00:21:30,501
Was it about what happened to Nadia?
267
00:21:38,381 --> 00:21:39,741
Did you find anything?
268
00:21:42,461 --> 00:21:43,301
No.
269
00:21:44,381 --> 00:21:45,821
The whole place is deserted.
270
00:21:46,901 --> 00:21:49,661
-[man moaning]
-[quiet, mysterious music playing]
271
00:21:52,661 --> 00:21:54,621
[cell phone ringing]
272
00:21:54,701 --> 00:21:55,581
Yeah.
273
00:21:55,661 --> 00:21:57,821
[man continues moaning]
274
00:21:57,901 --> 00:21:59,381
What? Who did you call?
275
00:22:01,421 --> 00:22:02,541
Why would you do that?
276
00:22:04,821 --> 00:22:06,061
No, not over the phone.
277
00:22:08,261 --> 00:22:09,301
When I get there.
278
00:22:12,341 --> 00:22:14,141
Careful, kid, you're going to fall.
279
00:22:14,781 --> 00:22:17,501
The caretaker called me
and told me they left
280
00:22:17,581 --> 00:22:19,821
-and gave me the license plate number.
-[music stops]
281
00:22:19,901 --> 00:22:21,941
I called an officer I know to stop them.
282
00:22:22,021 --> 00:22:23,901
And arrest him on what charge?
283
00:22:23,981 --> 00:22:25,381
[wind blowing]
284
00:22:25,461 --> 00:22:27,061
On what proof of anything, huh?
285
00:22:28,261 --> 00:22:29,901
And how do you know it's him?
286
00:22:30,501 --> 00:22:31,741
Fine, they get him.
287
00:22:32,541 --> 00:22:34,741
How do you know he won't mention us?
We'd be screwed.
288
00:22:36,461 --> 00:22:37,861
What else should I have done?
289
00:22:38,381 --> 00:22:40,821
He was in our hands.
We know the car he's driving,
290
00:22:40,901 --> 00:22:42,621
and we know the route he's taking.
291
00:22:43,301 --> 00:22:46,061
Call your guy back and tell
him to leave him alone.
292
00:22:46,581 --> 00:22:48,261
-How come?
-Do as I tell you.
293
00:22:48,341 --> 00:22:51,381
But we need to know who's the girl
that's with him. Get her name.
294
00:22:51,461 --> 00:22:53,581
[quiet mysterious music playing]
295
00:22:59,541 --> 00:23:01,581
[gas flowing]
296
00:23:07,381 --> 00:23:09,221
[cell phone ringing]
297
00:23:12,581 --> 00:23:14,181
[busy signal]
298
00:23:17,901 --> 00:23:20,781
[Mona] Mom calls me every day.
She doesn't know where you are.
299
00:23:20,861 --> 00:23:22,901
I don't know why you insist
on staying there.
300
00:23:22,981 --> 00:23:25,261
-Catch the first flight and come here.
-Drop that.
301
00:23:25,341 --> 00:23:27,301
I want to ask you something important.
302
00:23:27,861 --> 00:23:30,021
What happened between Mom
and Nadia back then?
303
00:23:30,101 --> 00:23:32,661
Nadia? What are you talking about?
304
00:23:32,741 --> 00:23:34,581
Why did they not like each other?
305
00:23:35,101 --> 00:23:38,181
-I remember that Nadia was arguing with--
-No, no, no, no, no.
306
00:23:38,261 --> 00:23:41,301
They had a good relationship,
and they liked each other.
307
00:23:41,381 --> 00:23:42,421
Why do you say that?
308
00:23:47,061 --> 00:23:49,181
[quiet dramatic music playing]
309
00:23:50,221 --> 00:23:51,061
[horn honks]
310
00:23:51,661 --> 00:23:53,701
[Mona] Layla, where are you?
311
00:23:53,781 --> 00:23:57,101
Mona, I can't hear you well.
Can you hear me? The network is bad.
312
00:23:57,181 --> 00:23:59,741
-Layla, where are you?
I'll call you back, okay?
313
00:23:59,821 --> 00:24:02,781
[quiet dramatic music fades]
314
00:24:02,861 --> 00:24:03,741
[sighs]
315
00:24:03,821 --> 00:24:05,581
[cell phone rings]
316
00:24:05,661 --> 00:24:07,221
YEHIA
317
00:24:08,101 --> 00:24:09,261
[ringing stops]
318
00:24:10,021 --> 00:24:12,061
You're still not talking to him, boss?
319
00:24:12,141 --> 00:24:14,021
Hey, stay out of it.
320
00:24:14,101 --> 00:24:16,981
-This doesn't concern you--
-How does it not concern me, boss?
321
00:24:17,061 --> 00:24:18,421
Isn't this all my fault?
322
00:24:18,501 --> 00:24:20,181
No, it's not your fault.
323
00:24:20,261 --> 00:24:21,741
What do you mean, boss?
324
00:24:21,821 --> 00:24:24,981
If this whole thing hadn't happened,
you'd still be talking.
325
00:24:26,821 --> 00:24:28,821
Look, I understand Mr. Yehia.
326
00:24:29,341 --> 00:24:31,661
You haven't seen the guy
who's looking for him.
327
00:24:32,181 --> 00:24:35,141
He's a terrible monster,
and he's not gonna leave him alone.
328
00:24:39,221 --> 00:24:40,421
Did he say anything?
329
00:24:40,941 --> 00:24:42,661
-Yeah.
-What did he say?
330
00:24:42,741 --> 00:24:44,581
[faint tense music playing]
331
00:24:45,661 --> 00:24:49,261
He said that he won't stop chasing
Mr. Yehia till he kills him.
332
00:24:52,861 --> 00:24:53,861
Kills him?
333
00:24:55,221 --> 00:24:58,021
[tense music swelling]
334
00:25:00,741 --> 00:25:02,741
[tense music continues]
335
00:25:05,021 --> 00:25:06,061
Layla.
336
00:25:23,941 --> 00:25:25,181
Good afternoon, sir.
337
00:25:26,261 --> 00:25:27,221
Your papers.
338
00:25:27,301 --> 00:25:29,701
[tense music becomes quiet]
339
00:25:41,221 --> 00:25:43,341
How long are you renting this car for?
340
00:25:43,421 --> 00:25:44,661
Just for today.
341
00:25:48,381 --> 00:25:49,461
Your ID.
342
00:25:49,541 --> 00:25:51,501
I'm sorry, sir. It seems I forgot it.
343
00:25:51,581 --> 00:25:53,061
Do you have it in your phone?
344
00:25:53,701 --> 00:25:56,221
I'll check, but I don't think so.
345
00:26:00,061 --> 00:26:02,661
Pull over to the side.
Let's see what you're up to.
346
00:26:02,741 --> 00:26:05,221
-There's no need, sir.
-Park on the side there.
347
00:26:15,181 --> 00:26:17,621
They recognized the car
and want to know who you are.
348
00:26:17,701 --> 00:26:20,101
I can stay here
if it'll make them let you go.
349
00:26:20,181 --> 00:26:21,341
No, no, no.
350
00:26:21,421 --> 00:26:23,821
What would they do? My dad will handle it.
351
00:26:25,821 --> 00:26:28,421
They're not focused on me,
I'm not the one they want.
352
00:26:32,341 --> 00:26:34,181
What? What took you to Gouna?
353
00:26:34,701 --> 00:26:37,621
[Layla] The rowing team is there.
I was coming back with a friend.
354
00:26:38,221 --> 00:26:39,461
[Ali] Who is this friend?
355
00:26:39,541 --> 00:26:42,381
Ali, that's not important.
I want to go home.
356
00:26:42,461 --> 00:26:44,901
Don't do anything. I'll manage on my own.
357
00:26:44,981 --> 00:26:48,461
Oh, really? Is that so? Fine, Layla.
Just hang up and I'll handle it.
358
00:26:48,541 --> 00:26:51,101
-We'll talk when you're back.
-Okay. Bye.
359
00:26:51,181 --> 00:26:53,181
[tense music continues]
360
00:26:57,461 --> 00:27:01,181
[officer 1] Yes, sir. But she has
no ID card or other identification.
361
00:27:05,541 --> 00:27:07,981
Yes, sir. Okay, sir.
362
00:27:10,621 --> 00:27:11,861
[car door opens]
363
00:27:13,301 --> 00:27:14,381
[car door closes]
364
00:27:15,181 --> 00:27:17,221
-Give him his papers.
-Yes, sir.
365
00:27:20,861 --> 00:27:22,661
-[officer 2] Here you are.
-All good?
366
00:27:22,741 --> 00:27:24,461
Yes. Fine. Go ahead.
367
00:27:25,381 --> 00:27:26,701
How did you do that?
368
00:27:26,781 --> 00:27:28,861
You're not the only tough guy, you know?
369
00:27:29,541 --> 00:27:30,461
Let's go.
370
00:27:34,381 --> 00:27:35,701
[car engine starts]
371
00:27:40,301 --> 00:27:42,301
[Yassin] What do you mean you let them go?
372
00:27:42,821 --> 00:27:45,501
I wanted to know the name
of the girl that was with him,
373
00:27:45,581 --> 00:27:46,861
and you say they left!
374
00:27:49,221 --> 00:27:51,781
No. No, no, sir, I'm not angry, no.
375
00:27:51,861 --> 00:27:54,261
I… I apologize.
Please, don't get me wrong.
376
00:27:54,341 --> 00:27:57,661
But I told you, sir,
how important this was to me.
377
00:27:59,861 --> 00:28:00,861
Yeah.
378
00:28:00,941 --> 00:28:02,741
May I know who they called?
379
00:28:04,701 --> 00:28:07,381
I mean, um, who called to let them go?
380
00:28:12,461 --> 00:28:13,341
Yeah.
381
00:28:15,261 --> 00:28:16,821
Yes, yes, of course.
382
00:28:20,501 --> 00:28:22,781
Yeah, I understand. Of course, of course.
383
00:28:23,941 --> 00:28:25,501
Thank you, sir. Thank you.
384
00:28:33,341 --> 00:28:36,661
What did you say was the other way
that you could to get to Yehia?
385
00:28:36,741 --> 00:28:40,101
[Ali] Listen, I'm thinking
of starting my own business.
386
00:28:41,021 --> 00:28:43,581
[Michael] Great idea.
What are you thinking about?
387
00:28:43,661 --> 00:28:44,741
[Ali] Hmm…
388
00:28:44,821 --> 00:28:46,861
Let's talk more when you get to Cairo.
389
00:28:47,381 --> 00:28:50,141
[Michael] Yes, sure.
I'll be there next week.
390
00:28:50,661 --> 00:28:53,101
[Ali] Great. I'll see you soon, my friend.
391
00:28:53,821 --> 00:28:54,661
Bye.
392
00:28:58,901 --> 00:29:01,581
[mysterious music playing]
393
00:29:02,541 --> 00:29:04,381
The most important thing
is that your father
394
00:29:04,461 --> 00:29:06,461
shouldn't know anything
until the deal is done.
395
00:29:07,061 --> 00:29:10,821
-Don't worry. I've planned everything.
-[dramatic music playing]
396
00:29:10,901 --> 00:29:13,141
I even closed on the factory
that I'm buying.
397
00:29:15,901 --> 00:29:16,901
And then,
398
00:29:17,661 --> 00:29:19,741
I'll be the one to tell Mr. Yaseen.
399
00:29:24,981 --> 00:29:27,421
[vehicle approaching]
400
00:29:30,741 --> 00:29:32,701
[dramatic music fades]
401
00:29:32,781 --> 00:29:35,621
Okay. What about the car?
402
00:29:36,701 --> 00:29:39,741
I have to return it somehow.
Or he'll come after us.
403
00:29:40,821 --> 00:29:41,861
[Layla clicks teeth]
404
00:29:44,021 --> 00:29:45,421
I was thinking of something.
405
00:29:46,421 --> 00:29:47,541
What?
406
00:29:47,621 --> 00:29:50,301
I would've loved
to have met 18-year-old Yehia.
407
00:29:50,381 --> 00:29:52,861
It would have been really nice, right?
408
00:29:52,941 --> 00:29:55,981
[contemplative guitar music playing]
409
00:29:56,061 --> 00:29:56,981
Maybe.
410
00:30:02,621 --> 00:30:03,541
Maybe.
411
00:30:16,781 --> 00:30:17,941
[Yehia sighs]
412
00:30:18,021 --> 00:30:19,741
If you remember anything, call me.
413
00:30:20,861 --> 00:30:21,781
Yeah.
414
00:30:23,141 --> 00:30:24,061
Sure.
415
00:30:24,861 --> 00:30:25,981
Right. Okay, bye.
416
00:30:36,181 --> 00:30:38,261
[contemplative guitar music continues]
417
00:30:49,301 --> 00:30:50,581
[car engine starts]
418
00:31:08,101 --> 00:31:10,181
[music fades]
419
00:31:18,421 --> 00:31:20,181
[man] Come here. Don't be scared.
420
00:31:20,261 --> 00:31:22,381
[dramatic music playing]
421
00:31:25,221 --> 00:31:26,741
Hello, Mr. Khaled.
422
00:31:30,301 --> 00:31:31,981
I did as you told me, sir.
423
00:31:32,701 --> 00:31:33,821
I talked to Mr., Mr…
424
00:31:33,901 --> 00:31:35,701
-Mr. who?
-M… Mr. Fatla.
425
00:31:35,781 --> 00:31:39,421
I talked to him, and I convinced him.
He'll call Mr. Yehia and meet him.
426
00:31:39,501 --> 00:31:40,581
When and where?
427
00:31:40,661 --> 00:31:42,781
I don't know. I swear, I don't know.
428
00:31:42,861 --> 00:31:45,861
I swear to God, I don't know.
As soon as I do, I'll tell you.
429
00:31:51,381 --> 00:31:52,301
How's your finger?
430
00:31:52,381 --> 00:31:54,661
It's fine, sir. Thank you, sir.
431
00:31:54,741 --> 00:31:56,981
[tense musical stinger and music fades]
432
00:32:03,101 --> 00:32:06,101
-[mysterious music playing]
-[woman sobbing quietly]
433
00:32:07,861 --> 00:32:09,341
[sobbing continues]
434
00:32:19,621 --> 00:32:21,701
[sobbing continues]
435
00:32:23,821 --> 00:32:25,781
[sobbing continues]
436
00:32:30,621 --> 00:32:32,621
[sobbing continues]
437
00:32:35,461 --> 00:32:38,181
[moody dramatic music playing]
438
00:32:57,581 --> 00:32:59,381
[sobbing continues]
439
00:33:16,141 --> 00:33:18,381
[sobbing continues]
440
00:33:19,941 --> 00:33:21,461
What's wrong, Mommy?
441
00:33:23,301 --> 00:33:24,341
[gasps]
442
00:33:24,421 --> 00:33:25,941
Nadia's dead!
443
00:33:26,021 --> 00:33:28,301
[Sawsan sobbing]
444
00:33:29,101 --> 00:33:30,661
Don't cry, Mommy.
445
00:33:38,701 --> 00:33:41,301
[music becomes faint and ethereal]
446
00:33:49,941 --> 00:33:51,781
-Mom.
-[dramatic stinger]
447
00:33:51,861 --> 00:33:52,861
What?
448
00:33:53,581 --> 00:33:54,901
What is it?
449
00:33:56,981 --> 00:33:58,061
Where have you been?
450
00:33:58,141 --> 00:34:00,581
[mysterious music playing]
451
00:34:00,661 --> 00:34:02,901
I remembered something about Nadia.
452
00:34:14,381 --> 00:34:15,301
What is it?
453
00:34:16,581 --> 00:34:19,461
I remembered that you were fighting
and shouting at each other.
454
00:34:21,701 --> 00:34:23,341
That's all you remember?
455
00:34:28,661 --> 00:34:30,781
No, but…
456
00:34:33,781 --> 00:34:36,581
Can you tell me how things were
exactly between you two?
457
00:34:37,101 --> 00:34:39,221
Were you sad when she died, or happy?
458
00:34:39,301 --> 00:34:42,461
My mind is playing tricks on me,
and I don't understand a thing!
459
00:34:42,541 --> 00:34:45,781
I don't understand
what you're trying to remember, or why.
460
00:34:45,861 --> 00:34:48,581
Because I've always felt
something was wrong with me!
461
00:34:49,341 --> 00:34:50,901
Something's not right!
462
00:34:52,741 --> 00:34:57,101
Ever since what happened, I thought that
if I could just try to remember that time,
463
00:34:57,181 --> 00:34:58,421
maybe I'll understand!
464
00:34:58,501 --> 00:35:01,421
And that horrible time
will help you understand?
465
00:35:03,941 --> 00:35:06,181
What do you want to remember, Layla?
466
00:35:07,181 --> 00:35:09,741
You want to remember
that you were put in the hospital
467
00:35:09,821 --> 00:35:12,661
from the trauma
of seeing that girl after she drowned?
468
00:35:12,741 --> 00:35:14,421
[moody dramatic music continues]
469
00:35:14,501 --> 00:35:18,821
Or that I waited for a whole year,
for you to start speaking again?
470
00:35:19,581 --> 00:35:21,821
Or that I was forced
to put you on medication,
471
00:35:21,901 --> 00:35:24,101
when you were less than ten years old,
472
00:35:24,621 --> 00:35:27,261
just to help you get over that shock?
473
00:35:27,821 --> 00:35:30,741
Or that I was forced
to stay married to your father,
474
00:35:30,821 --> 00:35:32,541
because of what happened?
475
00:35:32,621 --> 00:35:35,101
Why do you keep coming and asking me?
476
00:35:35,901 --> 00:35:39,541
Why do you remind me
of the most hated time of my life?
477
00:35:40,461 --> 00:35:45,141
The death of that girl
reminds me of misery!
478
00:35:45,661 --> 00:35:46,781
Understand?!
479
00:35:48,581 --> 00:35:50,581
[moody dramatic music continues]
480
00:35:59,181 --> 00:36:00,181
Layla.
481
00:36:00,741 --> 00:36:03,861
Please, stop asking. For my sake.
482
00:36:07,661 --> 00:36:09,461
It's too late for that, Mom.
483
00:36:42,221 --> 00:36:44,781
[moody dramatic music fades]
484
00:36:45,941 --> 00:36:48,301
[quiet dramatic music playing]
485
00:36:48,381 --> 00:36:49,701
Is something wrong, Dad?
486
00:36:50,981 --> 00:36:53,581
-Not at all.
-[quiet dramatic music swelling]
487
00:36:53,661 --> 00:36:54,821
Good night.
488
00:36:59,141 --> 00:37:00,141
Good night.
489
00:37:09,341 --> 00:37:10,821
[electronic bleeps]
490
00:37:17,861 --> 00:37:20,541
MONA? DOES SHE HAVE ANYTHING TO DO
WITH NADIA'S DEATH?
491
00:37:20,621 --> 00:37:22,061
[bleeping]
492
00:37:22,141 --> 00:37:24,621
NO. YOU'RE LOOKING IN THE WRONG PLACE.
493
00:37:32,701 --> 00:37:34,341
[dramatic music swelling]
494
00:37:34,421 --> 00:37:35,781
You're a filthy family.
495
00:37:37,181 --> 00:37:38,701
Why did you leave?!
496
00:37:44,021 --> 00:37:47,021
[music becomes intriguing]
497
00:37:51,981 --> 00:37:53,661
[music intensifies]
498
00:37:55,621 --> 00:37:59,341
[prosecutor] …since the holes that were
in the oxygen tube used by the victim
499
00:37:59,421 --> 00:38:02,581
were deliberately made
using a sharp instrument.
500
00:38:04,661 --> 00:38:06,661
[dramatic music playing]
501
00:38:17,981 --> 00:38:20,501
[music becomes mysterious]
502
00:38:31,581 --> 00:38:33,061
[man] Welcome back, Ms. Mona.
503
00:38:33,581 --> 00:38:34,461
Thank you.
504
00:38:37,381 --> 00:38:39,301
[mysterious music fades]
505
00:38:39,381 --> 00:38:41,541
[dramatic music playing]
506
00:41:23,461 --> 00:41:25,901
[music becomes quiet and mysterious]
507
00:41:35,221 --> 00:41:37,981
[music fades]
508
00:41:37,981 --> 00:41:42,981
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
509
00:41:37,981 --> 00:41:47,981
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.