All language subtitles for Echoes of the Past S01E02 - Doubt (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,421 --> 00:00:07,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,421 --> 00:00:12,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,421 --> 00:00:14,741 [mechanical click and whirring] 4 00:00:17,381 --> 00:00:20,381 [festive Arabic music playing] 5 00:00:20,461 --> 00:00:22,501 [girls giggling] 6 00:00:44,701 --> 00:00:47,901 [tense music playing over festive music] 7 00:00:47,981 --> 00:00:49,981 [festive music continues] 8 00:00:55,621 --> 00:00:56,701 [Sherif] Louly! 9 00:00:57,741 --> 00:00:59,261 Happy birthday, sweetie. 10 00:00:59,341 --> 00:01:00,221 Thank you. 11 00:01:00,741 --> 00:01:03,861 Look at the camera, and tell me what you want for this next year. 12 00:01:03,941 --> 00:01:05,101 Everything! 13 00:01:05,181 --> 00:01:08,461 Okay. Which one of us do you love the most? 14 00:01:08,541 --> 00:01:09,421 All of you. 15 00:01:09,501 --> 00:01:11,781 Yes, I know, but who is your favorite? 16 00:01:11,861 --> 00:01:13,741 Yo! Mom, Nadia, and Dad! 17 00:01:13,821 --> 00:01:15,741 -[Sherif] Hey! What about me? -You as well. 18 00:01:15,821 --> 00:01:17,021 [Sherif] High five. 19 00:01:17,981 --> 00:01:19,381 -[Yehia] Listen. -[Sherif] Hm? 20 00:01:19,461 --> 00:01:20,541 Sarah wants you. 21 00:01:21,301 --> 00:01:22,381 What do you mean? 22 00:01:23,581 --> 00:01:24,421 She likes you. 23 00:01:28,781 --> 00:01:30,821 -Yehia, let it go, please. -What? 24 00:01:30,901 --> 00:01:32,421 Leave me… alone. 25 00:01:32,501 --> 00:01:34,421 Fine. Leave him alone! 26 00:01:35,341 --> 00:01:37,621 [Sherif] Tell me, do you like Yehia? 27 00:01:37,701 --> 00:01:39,941 You know what, Sherif, no I don't. 28 00:01:40,021 --> 00:01:42,341 -[Sherif] Me neither. -I'm gonna get you! Come here! 29 00:01:42,421 --> 00:01:44,581 -Come here! -Yehia, leave her alone! Yehia! 30 00:01:44,661 --> 00:01:46,381 [festive Arabic music continues] 31 00:01:46,461 --> 00:01:48,101 [Yehia groans] 32 00:01:49,181 --> 00:01:50,581 -[Ali] Sherif! -[Sherif] Hmm? 33 00:01:50,661 --> 00:01:53,621 Come with. Come, Nadia, I'll tell you now. I need you for a sec. 34 00:01:53,701 --> 00:01:56,901 -[Sherif] What do you need me for. -Just come here, man! Get in. 35 00:01:57,501 --> 00:01:58,781 [clicks teeth] 36 00:01:58,861 --> 00:02:01,701 [electronic distortion noise] 37 00:02:02,981 --> 00:02:04,781 [dramatic music playing] 38 00:02:04,861 --> 00:02:06,581 NADIA SUMMER 2007 39 00:02:10,101 --> 00:02:12,301 [music swelling] 40 00:02:16,541 --> 00:02:19,501 ECHOES OF THE PAST 41 00:02:19,581 --> 00:02:20,581 [music stops] 42 00:02:20,661 --> 00:02:22,701 [drumsticks tapping rhythmically] 43 00:02:22,781 --> 00:02:25,221 ["Hit the Road Jack" playing] 44 00:02:25,301 --> 00:02:27,301 -Everything ready? -Yes, sir. 45 00:02:27,381 --> 00:02:29,221 -[Yassin] Men are in place? -[man] Yes. 46 00:02:29,301 --> 00:02:32,901 [Yassin] Keep your eyes peeled. I want no mistakes made. 47 00:02:32,981 --> 00:02:34,541 ♪ Hit the road Jack ♪ 48 00:02:34,621 --> 00:02:38,181 ♪ And don't you come back No more, no more, no more, no more ♪ 49 00:02:38,261 --> 00:02:42,021 ♪ Hit the road Jack And don't you come back no more ♪ 50 00:02:42,101 --> 00:02:43,461 ♪ Oh, what you say? ♪ 51 00:02:43,541 --> 00:02:45,021 ♪ Hit the road Jack ♪ 52 00:02:45,101 --> 00:02:48,701 ♪ And don't you come back No more, no more, no more, no more ♪ 53 00:02:48,781 --> 00:02:53,341 ♪ Hit the road Jack And don't you come back no more ♪ 54 00:02:53,861 --> 00:02:56,461 ♪ Old woman, old woman Don't treat me so mean ♪ 55 00:02:56,541 --> 00:02:59,381 ♪ You're the meanest old woman That I've ever seen ♪ 56 00:02:59,461 --> 00:03:02,021 ♪ I guess if you say so ♪ 57 00:03:02,101 --> 00:03:05,061 -Is this a villa or a shopping mall? -[guard] What's in the van? 58 00:03:05,141 --> 00:03:08,221 Cotton candy. [chuckles] It's the sound equipment for the party. 59 00:03:08,301 --> 00:03:10,461 -[guard] Step out, Ibrahim. -Who's Ibrahim? 60 00:03:10,541 --> 00:03:12,101 -[man] Where's Ibrahim? -Huh? 61 00:03:12,781 --> 00:03:14,541 He's not feeling well. I'm covering for him. 62 00:03:14,621 --> 00:03:16,341 ♪ Hit the road Jack ♪ 63 00:03:16,861 --> 00:03:20,181 [Fatla] Yes, Yehia, I plugged the flash stick into the screen. 64 00:03:20,261 --> 00:03:21,661 What shall I do now? 65 00:03:21,741 --> 00:03:24,781 ♪ And don't you come back no more ♪ 66 00:03:25,301 --> 00:03:28,141 ♪ Now baby, listen baby Don't ya treat me this way ♪ 67 00:03:28,221 --> 00:03:30,621 ♪ 'Cause I'll be back On my feet some day ♪ 68 00:03:31,581 --> 00:03:34,101 Good luck finding your way around in this maze. 69 00:03:34,181 --> 00:03:35,461 Don't worry. 70 00:03:36,941 --> 00:03:38,541 I know this house inside out. 71 00:03:38,621 --> 00:03:41,101 [tense music playing] 72 00:03:41,181 --> 00:03:42,501 ♪ Hit the road Jack ♪ 73 00:03:42,581 --> 00:03:46,061 ♪ And don't you come back No more, no more, no more, no more ♪ 74 00:03:46,141 --> 00:03:49,981 ♪ Hit the road Jack And don't you come back no more ♪ 75 00:03:50,061 --> 00:03:51,661 ♪ Hey, so what you say? ♪ 76 00:03:51,741 --> 00:03:53,941 ["Hit the Road Jack" continues] 77 00:03:54,021 --> 00:03:56,741 [people chattering and laughing] 78 00:03:58,741 --> 00:04:00,261 Mr. Michael, welcome. 79 00:04:01,221 --> 00:04:02,661 Thank you for the invite. 80 00:04:03,421 --> 00:04:05,501 It's our pleasure to have you here today. 81 00:04:06,261 --> 00:04:07,421 Very nice party. 82 00:04:07,941 --> 00:04:09,181 I hope you enjoy it. 83 00:04:12,341 --> 00:04:14,381 -Hi, Lull! -Sherif. 84 00:04:14,461 --> 00:04:16,621 -I've missed you. -I've missed you too. 85 00:04:16,701 --> 00:04:18,541 -Where's Amira? -Uh… nothing. 86 00:04:18,621 --> 00:04:20,781 Aya's not feeling well, so she stayed behind. 87 00:04:20,861 --> 00:04:21,701 Is she okay? 88 00:04:21,781 --> 00:04:25,261 Don't worry, it's nothing. I didn't expect to see you here today. 89 00:04:25,341 --> 00:04:27,301 Yeah, not my scene. 90 00:04:27,821 --> 00:04:30,461 But you know Dad. He insisted I be here. 91 00:04:30,541 --> 00:04:32,661 Same for me, but what am I to do? 92 00:04:32,741 --> 00:04:34,741 -[woman] Hm. -[fireworks exploding] 93 00:04:34,821 --> 00:04:36,821 -[people cheering] -["Hit the Road Jack" ends] 94 00:04:36,901 --> 00:04:38,701 I would like to thank all our guests 95 00:04:38,781 --> 00:04:43,061 who honor us every year by attending the Eco Salt's annual gala. 96 00:04:43,701 --> 00:04:47,261 I'd also like to welcome our first-time guests who are among us today 97 00:04:47,341 --> 00:04:50,501 and thank them very much for their valuable support. 98 00:04:51,061 --> 00:04:54,981 And on this occasion, I'd like to announce our new partnership 99 00:04:55,061 --> 00:04:58,661 with Mr. Michael Thompson, and welcome him to Egypt. 100 00:04:59,341 --> 00:05:01,621 Please, enjoy this very special evening. 101 00:05:07,901 --> 00:05:10,501 [tense music playing] 102 00:05:14,501 --> 00:05:16,021 Someone go check the power. 103 00:05:27,941 --> 00:05:29,301 [young Yehia] Nadia! 104 00:05:30,301 --> 00:05:32,541 [tense music continues] 105 00:05:34,741 --> 00:05:36,221 [young Yehia sobbing] 106 00:05:40,261 --> 00:05:41,741 [young Yehia] It's your fault! 107 00:05:48,301 --> 00:05:50,301 [Sherif] Forgive me, Nadia. 108 00:05:50,381 --> 00:05:52,981 [tense music continues] 109 00:05:59,541 --> 00:06:01,261 [electronic static] 110 00:06:02,341 --> 00:06:04,061 [Yehia] I want to get into the factory 111 00:06:04,661 --> 00:06:06,941 [Salah] It isn't easy, but… but it's possible. 112 00:06:08,621 --> 00:06:11,061 Something feels off. We should leave now. 113 00:06:32,621 --> 00:06:34,821 [people screaming and shouting] 114 00:06:40,381 --> 00:06:42,141 [tense music swelling] 115 00:06:45,941 --> 00:06:48,781 [screaming and shouting continue] 116 00:06:48,861 --> 00:06:49,861 [glass shattering] 117 00:06:57,381 --> 00:06:59,541 [panting] 118 00:07:02,501 --> 00:07:05,101 [music becomes mysterious] 119 00:07:11,981 --> 00:07:13,741 [distant shouting] 120 00:07:25,821 --> 00:07:27,781 [people shouting happily] 121 00:07:27,861 --> 00:07:29,861 [mysterious music continues] 122 00:07:39,621 --> 00:07:41,141 [ticking] 123 00:07:41,221 --> 00:07:43,621 [Yassin] No. I'm not coming. 124 00:07:44,461 --> 00:07:47,341 Have Youssri follow up the investigation with the police. 125 00:07:49,141 --> 00:07:50,301 Was anyone hurt? 126 00:07:52,941 --> 00:07:55,021 -No. -And the new machines? 127 00:07:56,701 --> 00:07:58,381 The whole factory is gone. 128 00:08:01,821 --> 00:08:03,661 I told you we had to reach out to him. 129 00:08:03,741 --> 00:08:06,061 Maybe we could have reached a compromise. 130 00:08:06,141 --> 00:08:08,021 [Sherif] But he was inside the villa. 131 00:08:08,101 --> 00:08:10,261 He could have caused a disaster here but didn't. 132 00:08:10,341 --> 00:08:12,221 What else did you want him to do? 133 00:08:14,101 --> 00:08:16,061 He didn't just burn down the factory. 134 00:08:17,221 --> 00:08:19,341 He killed Mahfouz, the lawyer. 135 00:08:20,661 --> 00:08:23,061 What, are you surprised? He killed him. 136 00:08:23,141 --> 00:08:26,701 -And you're still defending him! -I'm not. I'm being rational. 137 00:08:26,781 --> 00:08:29,341 Rational? Your friend is a murderer! 138 00:08:29,421 --> 00:08:31,701 I don't get it. Whose side are you on? 139 00:08:32,661 --> 00:08:35,381 I think I answered this question a long time ago, Ali. 140 00:08:36,021 --> 00:08:38,781 -Excuse me, Uncle, I'm leaving. -Of course, you're not worried! 141 00:08:38,861 --> 00:08:40,981 Because you're the only one he'll never hurt. 142 00:08:41,061 --> 00:08:43,741 I'm part of the family. Whatever happens to you, happens to me. 143 00:08:44,701 --> 00:08:46,821 [Yassin] What Ali's saying is right though. 144 00:08:47,781 --> 00:08:50,861 If he hurts anyone, it won't be you, Sherif. 145 00:08:51,461 --> 00:08:52,981 What are we going to do? 146 00:08:53,541 --> 00:08:54,781 Will we call the police? 147 00:08:54,861 --> 00:08:56,181 Of course not. 148 00:08:56,261 --> 00:08:57,821 And get ourselves in trouble? 149 00:08:58,461 --> 00:09:01,581 The sewage drain I sealed 15 years ago would blow up. 150 00:09:01,661 --> 00:09:03,781 [mysterious music continues] 151 00:09:08,261 --> 00:09:09,701 Then what are we going to do? 152 00:09:22,661 --> 00:09:25,861 You knew when you wake up and can't remember a dream that you had 153 00:09:25,941 --> 00:09:28,461 -but you keep getting flashes of it? -[mysterious music fades] 154 00:09:28,541 --> 00:09:32,221 And you don't know what's real and what's not? 155 00:09:33,221 --> 00:09:34,061 But… 156 00:09:35,101 --> 00:09:37,301 Anyway, forget about me now. 157 00:09:38,381 --> 00:09:40,901 Please, can you tell me what happened? 158 00:09:42,221 --> 00:09:43,941 How did that girl die? 159 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 Why did Yehia do this today? 160 00:09:46,141 --> 00:09:48,221 [Mona] You don't have to think about all this. 161 00:09:48,301 --> 00:09:51,021 Just think about yourself above all else. 162 00:09:51,101 --> 00:09:54,181 -And be safe. I tell you what. -[mysterious music playing] 163 00:09:54,261 --> 00:09:55,821 Book a ticket and come over. 164 00:10:44,501 --> 00:10:45,821 YEHIA 165 00:10:45,901 --> 00:10:48,101 [music swelling] 166 00:10:56,421 --> 00:10:59,821 [people] ♪ Happy Birthday To You ♪ 167 00:10:59,901 --> 00:11:01,541 ♪ Happy birthday… ♪ 168 00:11:01,621 --> 00:11:04,461 [audio distortion] 169 00:11:06,381 --> 00:11:07,541 [person whistling] 170 00:11:07,621 --> 00:11:10,221 Layla. What are you looking at? 171 00:11:10,301 --> 00:11:11,741 [mysterious music stops] 172 00:11:12,981 --> 00:11:14,621 This has nothing to do with you. 173 00:11:14,701 --> 00:11:16,021 How is that possible? 174 00:11:17,181 --> 00:11:21,021 That guy was here yesterday. Anything could've happened to any of us. 175 00:11:22,541 --> 00:11:26,181 It's not just that I don't understand. I don't seem to remember anything. 176 00:11:27,261 --> 00:11:28,741 There's nothing to remember. 177 00:11:29,581 --> 00:11:31,781 Only that this girl was Ali's girlfriend, 178 00:11:32,381 --> 00:11:33,381 and she drowned. 179 00:11:33,461 --> 00:11:34,421 [Layla] No. 180 00:11:36,621 --> 00:11:39,221 She was murdered. That's what the court said. 181 00:11:40,141 --> 00:11:41,061 Who killed her? 182 00:11:41,861 --> 00:11:42,901 Her brother. 183 00:11:43,701 --> 00:11:47,461 If we're going to believe what the court said, it said it was her brother. 184 00:11:47,541 --> 00:11:48,741 Why did he do it? 185 00:11:49,821 --> 00:11:50,821 No one knows. 186 00:11:51,581 --> 00:11:53,261 And it's none of our business. 187 00:11:55,501 --> 00:11:56,741 [Layla sighs] 188 00:11:59,101 --> 00:12:00,341 Layla. 189 00:12:02,901 --> 00:12:04,861 There's no need for all this headache. 190 00:12:06,541 --> 00:12:08,821 Could you go to your sister, like she said? 191 00:12:11,221 --> 00:12:13,221 [classical music playing] 192 00:12:27,541 --> 00:12:29,621 [doorbell rings] 193 00:12:30,581 --> 00:12:32,621 [door opens] 194 00:12:36,501 --> 00:12:40,021 I've been trying to reach you for a while. Where have you been? 195 00:12:40,101 --> 00:12:42,101 [classical music continues] 196 00:12:42,621 --> 00:12:44,861 -[muffled gunfire] -[people grunt and scream] 197 00:12:44,941 --> 00:12:47,581 [classical music swelling] 198 00:12:51,341 --> 00:12:52,621 -[muffled gunfire] -[grunts] 199 00:13:00,141 --> 00:13:01,421 [echoing gun blast] 200 00:13:01,501 --> 00:13:04,821 [classical music ends] 201 00:13:04,901 --> 00:13:07,341 [Yassin] I need you to end this nightmare for me. 202 00:13:09,381 --> 00:13:11,261 I'll double your usual fee. 203 00:13:13,301 --> 00:13:15,541 [mysterious music playing] 204 00:13:26,781 --> 00:13:29,541 Then I found the picture of the lawyer on my phone. 205 00:13:30,381 --> 00:13:31,661 [man] How did you get it? 206 00:13:32,821 --> 00:13:34,221 [Yassin] It was sent to me. 207 00:13:35,661 --> 00:13:36,821 Sent to you? 208 00:13:39,781 --> 00:13:41,341 Show me what was sent to you. 209 00:13:57,861 --> 00:13:59,341 The guy hacked your phone. 210 00:14:01,021 --> 00:14:02,741 And planted a tracker on your car. 211 00:14:04,621 --> 00:14:06,141 The guy is smart. 212 00:14:06,901 --> 00:14:07,781 And not alone. 213 00:14:08,381 --> 00:14:09,381 Not alone? 214 00:14:09,461 --> 00:14:11,021 He got inside the factory. 215 00:14:11,101 --> 00:14:13,621 Someone must've helped him and got him fake IDs. 216 00:14:14,981 --> 00:14:15,941 [tracker bleeps] 217 00:14:21,181 --> 00:14:22,781 [bleeping] 218 00:14:34,261 --> 00:14:36,661 [hitman] Are these cameras connected to your phone? 219 00:14:55,661 --> 00:14:57,141 [camera shutter click sound] 220 00:14:59,901 --> 00:15:01,621 [door buzzer ringing] 221 00:15:01,701 --> 00:15:03,501 [mysterious music fades] 222 00:15:03,581 --> 00:15:05,701 -Good morning, Yehia. -Good morning, Fatla. 223 00:15:06,941 --> 00:15:08,021 How did it go? 224 00:15:08,101 --> 00:15:10,621 [Fatla] I gave the guy three months' in advance. He was happy. 225 00:15:10,701 --> 00:15:12,701 -[Yehia] No questions? -[Fatla] He's an idiot! 226 00:15:12,781 --> 00:15:15,901 Even if he asks, we're just renting an apartment here. 227 00:15:15,981 --> 00:15:18,061 We're honest people. Our hands our clean. 228 00:15:18,141 --> 00:15:19,741 -Want some tea? -No. 229 00:15:19,821 --> 00:15:21,301 [distant train horn blowing] 230 00:15:21,381 --> 00:15:22,661 Uh, listen. 231 00:15:23,901 --> 00:15:26,221 -This whole thing seems like trouble. -Trouble? 232 00:15:26,981 --> 00:15:28,301 We're just getting started. 233 00:15:28,381 --> 00:15:31,421 -You thought this was just for fun? -That's not what I meant. 234 00:15:31,501 --> 00:15:34,261 I thought it'd be one or two hits and that's it. 235 00:15:35,061 --> 00:15:36,941 If you want to quit, just say so. 236 00:15:37,461 --> 00:15:38,461 But tell me now. 237 00:15:38,541 --> 00:15:41,621 None of that, my man. I'm just worried about you. 238 00:15:42,421 --> 00:15:44,341 Whatever harms you, harms us. 239 00:15:44,421 --> 00:15:45,621 [door buzzer rings] 240 00:15:46,901 --> 00:15:47,981 Expecting someone? 241 00:15:49,061 --> 00:15:50,701 We are expecting someone. 242 00:15:56,101 --> 00:15:57,501 -Thanks. -You're welcome. 243 00:16:03,181 --> 00:16:04,821 [computer sounds] 244 00:16:05,781 --> 00:16:08,341 You still remember this stuff after all these years? 245 00:16:09,781 --> 00:16:10,901 Not all of it. 246 00:16:11,621 --> 00:16:13,421 Some things I couldn't let myself forget. 247 00:16:13,501 --> 00:16:15,501 [intense dramatic music playing] 248 00:16:15,581 --> 00:16:17,581 [people shouting] 249 00:16:19,261 --> 00:16:21,141 [music fades] 250 00:16:23,501 --> 00:16:24,621 What do you say, Fatla? 251 00:16:24,701 --> 00:16:26,061 [faint dramatic music playing] 252 00:16:26,141 --> 00:16:27,381 You're with me? 253 00:16:28,541 --> 00:16:29,581 Or not? 254 00:16:29,661 --> 00:16:32,861 [intense dramatic music playing] 255 00:16:42,421 --> 00:16:43,941 [music stops] 256 00:16:48,781 --> 00:16:49,821 That's a tracker. 257 00:16:50,741 --> 00:16:52,861 Security found it on your car. 258 00:16:52,941 --> 00:16:54,261 Yehia planted it. 259 00:16:55,821 --> 00:16:57,861 I want you to stay in the house for now. 260 00:17:00,341 --> 00:17:01,501 What do you mean? 261 00:17:03,901 --> 00:17:05,421 I'll stay locked up in here? 262 00:17:06,501 --> 00:17:09,101 -Until all this passes. -And work? 263 00:17:09,181 --> 00:17:11,981 Ali, your safety is more important than work. 264 00:17:12,061 --> 00:17:16,421 Dad, the man is already rethinking our partnership because of what happened. 265 00:17:16,501 --> 00:17:20,421 Please. Just do as you're told and stay at home. 266 00:17:20,501 --> 00:17:21,861 [quiet tense music playing] 267 00:17:21,941 --> 00:17:23,581 I'm no coward, I won't hide. 268 00:17:25,021 --> 00:17:27,221 [tense music swelling] 269 00:17:35,221 --> 00:17:37,221 [tense music continues] 270 00:17:41,021 --> 00:17:42,101 [alert on cell phone] 271 00:17:56,821 --> 00:18:00,501 ALI WAS NOT THE ONE WHO KILLED NADIA 272 00:18:00,581 --> 00:18:06,501 WHO ARE YOU? 273 00:18:06,581 --> 00:18:07,741 [tense music becomes quiet] 274 00:18:07,821 --> 00:18:09,501 HE DIDN'T KILL NADIA HE WANTED TO MARRY HER 275 00:18:09,581 --> 00:18:10,901 THE ANSWER IS ELSEWHERE 276 00:18:10,981 --> 00:18:14,621 WHO??? 277 00:18:27,741 --> 00:18:30,061 [people chattering and shouting] 278 00:18:30,141 --> 00:18:31,981 Come on, Salah. Come on, Salah! 279 00:18:32,061 --> 00:18:34,501 Pass it to the other side. The other side, now! 280 00:18:34,581 --> 00:18:36,981 Yes! Yes! Enough, man, you'll jinx us! 281 00:18:37,061 --> 00:18:38,541 There's still plenty of time! 282 00:18:38,621 --> 00:18:40,861 [tense music continues] 283 00:18:40,941 --> 00:18:42,901 PLAINTIFF: YASSIN EZZEDDIN METWALLI 284 00:18:42,981 --> 00:18:44,701 CONSERVATORSHIP OVER EZZEDDIN METWALLI 285 00:18:44,781 --> 00:18:45,821 Damn it! 286 00:18:48,181 --> 00:18:49,741 -Hey, brother. -Yes? 287 00:18:49,821 --> 00:18:51,821 Can I use your phone? Mine just dead. 288 00:18:51,901 --> 00:18:53,981 [quiet tense music playing] 289 00:18:54,061 --> 00:18:56,101 Sure thing. No problem. Here. 290 00:18:56,181 --> 00:18:58,221 -I'll just update the missus. -Sure. 291 00:19:01,901 --> 00:19:04,301 Hey, woman. Salah missed. 292 00:19:04,381 --> 00:19:06,141 No, no, Salah doesn't miss. 293 00:19:06,821 --> 00:19:07,781 Open the link. 294 00:19:08,301 --> 00:19:11,341 -Don't forget to delete the message. -All right. All right. 295 00:19:11,421 --> 00:19:15,301 Text me at this number, and I'll come over. Bye. 296 00:19:17,461 --> 00:19:19,981 [commentator on TV chattering] 297 00:19:20,061 --> 00:19:22,461 -[Fatla] Thank you. God bless you. -[man] No problem. 298 00:19:22,541 --> 00:19:24,821 [chatter on TV] 299 00:19:27,021 --> 00:19:28,741 [tense music stops] 300 00:19:28,821 --> 00:19:32,621 All the factory cameras were disconnected before the fire. 301 00:19:32,701 --> 00:19:34,581 We need you to help us out here. 302 00:19:36,621 --> 00:19:41,101 I mean, is there's anyone that you suspect could be behind this. 303 00:19:41,181 --> 00:19:42,461 No. 304 00:19:42,541 --> 00:19:45,541 Not any of the people who work with you here? 305 00:19:45,621 --> 00:19:47,541 [chatter over police radio] 306 00:19:57,221 --> 00:19:58,581 [Sawsan] What's this? Ali! 307 00:20:05,781 --> 00:20:06,981 Where are you going? 308 00:20:08,341 --> 00:20:10,021 -To work. -Work? 309 00:20:12,541 --> 00:20:16,461 I see that you're acting normal, like no one is threatening to kill you. 310 00:20:18,381 --> 00:20:20,821 You can't go out with the situation we're in. 311 00:20:20,901 --> 00:20:21,821 Why not? 312 00:20:23,141 --> 00:20:23,981 What for? 313 00:20:25,541 --> 00:20:27,941 -Because you think I'm a coward? -Of course not! 314 00:20:28,581 --> 00:20:30,221 No, you think I'm a coward. 315 00:20:31,021 --> 00:20:33,821 And that I don't know how to do anything other than hide. 316 00:20:38,941 --> 00:20:40,501 Like what happened back then. 317 00:20:40,581 --> 00:20:42,341 [moody music playing] 318 00:20:42,421 --> 00:20:43,861 When you sent me abroad. 319 00:20:45,501 --> 00:20:47,421 Also, so I would hide. 320 00:20:49,461 --> 00:20:50,741 And when I came back… 321 00:20:52,741 --> 00:20:55,501 I spent 15 years doing what you told me. 322 00:20:58,341 --> 00:21:00,341 Until I failed at everything. 323 00:21:02,061 --> 00:21:03,061 But I'm sorry. 324 00:21:04,341 --> 00:21:05,501 I'm fed up. 325 00:21:06,661 --> 00:21:08,381 It's gone far enough. 326 00:21:23,261 --> 00:21:25,221 [moody music continues] 327 00:21:35,421 --> 00:21:38,661 Gamal, take me to the Four Seasons, then to the factory. 328 00:21:39,181 --> 00:21:40,301 Sure, Mr. Ali. 329 00:21:45,821 --> 00:21:47,221 [moody music continues] 330 00:21:47,301 --> 00:21:49,541 [footsteps] 331 00:21:57,021 --> 00:21:58,221 [music fades] 332 00:21:58,301 --> 00:21:59,381 [Layla] Hey, Sherif. 333 00:21:59,901 --> 00:22:00,901 Hey! 334 00:22:01,701 --> 00:22:03,541 [chuckles] What a nice surprise. 335 00:22:06,181 --> 00:22:08,661 I was nearby, so I thought I would come and say hi. 336 00:22:08,741 --> 00:22:10,581 -How are you? -I'm good. And you? 337 00:22:10,661 --> 00:22:14,541 All good. So, any new trips or adventures soon? 338 00:22:14,621 --> 00:22:16,741 Yeah, maybe next summer. 339 00:22:17,821 --> 00:22:20,901 -[Sherif] You're in the wrong family. -[Layla] It is what it is. 340 00:22:20,981 --> 00:22:22,501 So, what will you have? 341 00:22:23,061 --> 00:22:24,061 Um… 342 00:22:24,941 --> 00:22:25,901 Nothing. 343 00:22:27,261 --> 00:22:28,461 Sherif, did you… 344 00:22:30,261 --> 00:22:32,141 Did you know Yehia when you were young? 345 00:22:32,221 --> 00:22:33,901 [quiet dramatic music playing] 346 00:22:33,981 --> 00:22:34,981 Yehia? 347 00:22:40,021 --> 00:22:40,901 Why? 348 00:22:41,741 --> 00:22:42,661 Why do you ask? 349 00:22:42,741 --> 00:22:44,261 Weren't you guys close friends? 350 00:22:45,381 --> 00:22:46,781 What is it, Layla? 351 00:22:46,861 --> 00:22:48,741 What are you all hiding, Sherif? 352 00:22:51,701 --> 00:22:52,541 Who's "we"? 353 00:22:52,621 --> 00:22:54,541 All of you. The whole family. 354 00:22:54,621 --> 00:22:55,541 [scoffs] 355 00:22:56,261 --> 00:22:59,021 I'm not hiding anything. I don't even know what you mean. 356 00:22:59,101 --> 00:23:00,101 Oh, really? 357 00:23:02,261 --> 00:23:03,741 You do know, Sherif. 358 00:23:05,661 --> 00:23:07,581 You know because he was your friend. 359 00:23:10,341 --> 00:23:13,781 And just like he wrote on your photos together, "friends forever", 360 00:23:14,821 --> 00:23:18,141 he wrote on his photo with his sister that they would always be together. 361 00:23:18,821 --> 00:23:22,741 You expect me to believe that he killed her a week after this was taken? 362 00:23:23,861 --> 00:23:24,901 I don't know. 363 00:23:28,341 --> 00:23:30,541 Okay, assuming he did kill her, 364 00:23:31,301 --> 00:23:32,181 why would he? 365 00:23:33,021 --> 00:23:35,381 I don't know. Why don't you ask him? 366 00:23:35,461 --> 00:23:37,461 Why was he at my birthday? 367 00:23:39,341 --> 00:23:40,741 Listen, Sherif. 368 00:23:40,821 --> 00:23:44,101 I don't remember anything, and you're all just lying to me. 369 00:23:44,181 --> 00:23:46,581 [quiet dramatic music fades] 370 00:23:46,661 --> 00:23:50,941 I promise, no one will find out you told me anything. 371 00:23:51,581 --> 00:23:52,821 You know me well. 372 00:23:55,221 --> 00:23:56,621 Who in my family did it? 373 00:23:56,701 --> 00:23:59,221 [quiet dramatic music resumes playing] 374 00:23:59,301 --> 00:24:00,261 I don't know. 375 00:24:00,341 --> 00:24:02,261 If you don't know, then who does? 376 00:24:06,261 --> 00:24:07,341 We were friends. 377 00:24:08,821 --> 00:24:11,181 But for 15 years, I haven't heard from him. 378 00:24:11,701 --> 00:24:12,861 Until the party. 379 00:24:15,541 --> 00:24:19,021 And I don't know what you're looking for or why. 380 00:24:20,541 --> 00:24:22,621 But you're asking the wrong person. 381 00:24:31,861 --> 00:24:32,701 Really? 382 00:24:36,981 --> 00:24:37,821 Fine. 383 00:24:48,141 --> 00:24:50,021 [quiet dramatic music fades] 384 00:24:50,101 --> 00:24:52,901 [mysterious music playing] 385 00:24:52,981 --> 00:24:54,541 And these are the new workers? 386 00:25:05,541 --> 00:25:07,021 I want to meet those guys. 387 00:25:15,861 --> 00:25:16,901 [sighs] 388 00:25:17,741 --> 00:25:19,741 [tense dramatic music playing] 389 00:25:25,541 --> 00:25:28,381 [Layla] I don't know if you can hear me or just see me. 390 00:25:29,261 --> 00:25:30,581 But I want to meet you. 391 00:25:35,461 --> 00:25:37,461 Yehia, I know who killed Nadia. 392 00:25:37,541 --> 00:25:39,821 [music becomes intense] 393 00:25:39,901 --> 00:25:40,981 Can you hear me? 394 00:25:49,781 --> 00:25:52,621 I KNOW WHO KILLED NADIA 395 00:25:54,181 --> 00:25:56,181 THE ARAB CONTRACTORS ROWING CLUB 396 00:26:01,101 --> 00:26:03,021 -[electrical static] -[music stops] 397 00:26:05,821 --> 00:26:08,021 [faint mysterious sound] 398 00:26:08,101 --> 00:26:09,621 [music stops] 399 00:26:09,701 --> 00:26:10,781 [Yassin] Ali. 400 00:26:11,621 --> 00:26:13,301 Let's go say hi to him. 401 00:26:17,061 --> 00:26:18,061 [Yassin] Welcome. 402 00:26:18,701 --> 00:26:19,901 Thank you. 403 00:26:19,981 --> 00:26:21,301 Why are you here? 404 00:26:21,381 --> 00:26:24,861 I picked Mr. Michael from the airport, and I want to give him a tour here. 405 00:26:24,941 --> 00:26:28,301 Did we say that you'll stay home until you feel better? 406 00:26:28,381 --> 00:26:29,501 [Ali] Mmm, we did. 407 00:26:29,581 --> 00:26:32,381 Mr. Michael came to check on all his investments, 408 00:26:32,461 --> 00:26:34,501 so it was important for me to be here. 409 00:26:35,061 --> 00:26:37,221 Oh, Dad, he's insisting, 410 00:26:37,301 --> 00:26:39,421 that if he's going to supply us with new machinery, 411 00:26:39,501 --> 00:26:41,501 his share needs to be higher. He insists. 412 00:26:42,781 --> 00:26:44,021 Well, we'll see. 413 00:26:45,061 --> 00:26:45,981 [Ali] Mmm. 414 00:26:46,701 --> 00:26:47,621 We'll see. 415 00:26:49,101 --> 00:26:51,501 Well, let's discuss this later, shall we? 416 00:26:51,581 --> 00:26:54,301 Hm? Right? Let me give him a tour of the factory first. 417 00:26:54,381 --> 00:26:57,101 Although I wanted to show him the one that burned down. 418 00:26:57,941 --> 00:26:59,861 Let's go, Mr. Michael. Let's go. 419 00:26:59,941 --> 00:27:02,061 [tense music playing] 420 00:27:11,221 --> 00:27:13,501 [contemplative music playing] 421 00:27:23,101 --> 00:27:24,861 So who was it that killed Nadia? 422 00:27:27,941 --> 00:27:31,261 -I don't know. But I know it wasn't you. -[music becomes intriguing] 423 00:27:31,341 --> 00:27:33,101 I believe that you didn't kill her. 424 00:27:34,941 --> 00:27:37,461 You wanted to meet me to tell me I didn't kill her. 425 00:27:38,621 --> 00:27:40,101 You think this is a game? 426 00:27:41,101 --> 00:27:44,581 No. I wanted to meet you because I want to know too. 427 00:27:49,221 --> 00:27:50,541 What do you want to know? 428 00:27:51,261 --> 00:27:52,261 What happened. 429 00:27:53,181 --> 00:27:54,181 Who killed her. 430 00:27:59,181 --> 00:28:00,901 Did you message me on Facebook? 431 00:28:00,981 --> 00:28:02,101 Facebook? 432 00:28:05,101 --> 00:28:07,021 [cell phone vibrating] 433 00:28:14,261 --> 00:28:15,861 You want to know what happened? 434 00:28:18,221 --> 00:28:19,301 Ask your father, 435 00:28:19,381 --> 00:28:20,501 your mother, 436 00:28:21,221 --> 00:28:22,261 and your brother. 437 00:28:23,421 --> 00:28:24,421 Ask them. 438 00:28:29,781 --> 00:28:31,781 [music becomes tense] 439 00:28:36,941 --> 00:28:38,941 [tense music continues] 440 00:28:51,821 --> 00:28:53,141 [knocking] 441 00:28:54,741 --> 00:28:55,861 Hello, sir. 442 00:28:58,501 --> 00:28:59,581 Come here, kid. 443 00:29:01,861 --> 00:29:02,901 Yes, sir. 444 00:29:08,061 --> 00:29:09,541 They call you Salah Maldini? 445 00:29:09,621 --> 00:29:10,661 That's right, sir. 446 00:29:15,341 --> 00:29:16,701 Really? How come Maldini? 447 00:29:16,781 --> 00:29:19,421 [chuckling] I know, sir, I'm not like him at all. 448 00:29:19,501 --> 00:29:21,701 But they called me that on my street as a kid. 449 00:29:21,781 --> 00:29:23,821 And since then, the name kind of stuck. 450 00:29:23,901 --> 00:29:24,941 [man] Hm. 451 00:29:26,701 --> 00:29:27,821 Sit down, Maldini. 452 00:29:28,461 --> 00:29:29,461 Thank you, sir. 453 00:29:34,861 --> 00:29:36,861 [tense music continues] 454 00:29:48,821 --> 00:29:49,901 Here. 455 00:29:49,981 --> 00:29:51,421 Thank you, sir. Thank you. 456 00:29:56,541 --> 00:29:57,781 Now, tell me. 457 00:29:58,781 --> 00:30:01,141 Where were you on the night of the factory fire? 458 00:30:03,821 --> 00:30:06,301 I… I… I… I was at home, sir. 459 00:30:08,301 --> 00:30:09,341 Does your mother know? 460 00:30:09,941 --> 00:30:13,581 -What does my mother have to do with this? -I asked her. She said you weren't there. 461 00:30:13,661 --> 00:30:14,941 Y… You asked her? 462 00:30:20,781 --> 00:30:21,621 What's wrong? 463 00:30:23,181 --> 00:30:24,941 N… Nothing, sir, but… 464 00:30:25,861 --> 00:30:27,901 But… But I remember that I was at home. 465 00:30:34,701 --> 00:30:38,861 I… I don't know, sir. May… maybe I got the days mixed up. 466 00:30:38,941 --> 00:30:41,981 Maybe I went to hang out with the guys for a while. 467 00:30:42,581 --> 00:30:45,301 -So you didn't go near the factory? -No, I swear. 468 00:30:45,381 --> 00:30:47,421 [tense music continues] 469 00:30:48,661 --> 00:30:49,861 Okay, Maldini. 470 00:30:59,461 --> 00:31:01,301 Give this to your little sister. 471 00:31:10,181 --> 00:31:12,661 -Th… thank you, sir, thanks. -Huh? 472 00:31:14,901 --> 00:31:16,061 Thank you, sir. 473 00:31:20,261 --> 00:31:21,301 Can I go, sir? 474 00:31:36,821 --> 00:31:38,701 [tense music continues] 475 00:31:40,941 --> 00:31:42,941 [car horn honking] 476 00:31:43,981 --> 00:31:45,661 You've got a flat tire. 477 00:31:47,621 --> 00:31:50,421 -What is it? -I think we've got a flat tire, sir. 478 00:31:50,501 --> 00:31:52,701 If you don't mind, I'll pull over to check. 479 00:31:52,781 --> 00:31:54,021 Okay, but hurry. 480 00:32:05,021 --> 00:32:07,101 Just one minute. I won't be long. 481 00:32:08,661 --> 00:32:09,541 Okay. 482 00:32:12,141 --> 00:32:12,981 [car door closes] 483 00:32:13,061 --> 00:32:15,061 [tense music continues] 484 00:32:25,221 --> 00:32:26,901 It's fine, no problem. Thank yo-- 485 00:32:26,981 --> 00:32:27,941 [Gamal grunts] 486 00:32:32,621 --> 00:32:33,621 Hello, Ali. 487 00:32:40,901 --> 00:32:43,221 -[tense music fades] -[birds cawing] 488 00:32:52,901 --> 00:32:54,901 [tense music playing] 489 00:32:57,301 --> 00:32:59,301 [music becomes moody and dramatic] 490 00:34:05,181 --> 00:34:06,021 Go. 491 00:34:12,581 --> 00:34:13,421 Here. 492 00:34:16,901 --> 00:34:17,981 Turn around. 493 00:34:19,901 --> 00:34:20,941 Turn around! 494 00:34:45,621 --> 00:34:47,421 I didn't want her to die, Yehia. 495 00:34:51,141 --> 00:34:52,941 I never wanted to be apart from her. 496 00:34:57,461 --> 00:34:59,101 Or for you to suffer. 497 00:35:00,901 --> 00:35:01,981 You're a liar. 498 00:35:03,541 --> 00:35:05,061 And a coward, Ali. 499 00:35:06,661 --> 00:35:10,941 You dumped the responsibility on a girl you slept with, and not just that. 500 00:35:12,861 --> 00:35:14,301 You also got rid of her. 501 00:35:18,021 --> 00:35:19,261 And the baby too. 502 00:35:28,861 --> 00:35:31,541 [tense ominous music playing] 503 00:35:34,301 --> 00:35:35,741 [gasping] 504 00:35:37,821 --> 00:35:38,981 [panting] 505 00:35:39,661 --> 00:35:41,141 [groaning] 506 00:35:43,701 --> 00:35:46,141 You want to kill me like you killed her, you coward? 507 00:35:46,221 --> 00:35:48,421 I didn't kill Nadia! Don't be stupid! Listen! 508 00:35:48,941 --> 00:35:50,741 It was all a mistake! 509 00:35:50,821 --> 00:35:53,541 A mistake I've been paying for every day of my life since! 510 00:35:53,621 --> 00:35:56,781 Her death wasn't an accident! She was murdered! 511 00:35:58,901 --> 00:35:59,781 Murdered? 512 00:36:00,661 --> 00:36:03,301 What do you mean, murdered? [shuddering] 513 00:36:03,381 --> 00:36:05,301 You mean someone wanted her to die? 514 00:36:06,861 --> 00:36:08,061 You think. 515 00:36:08,141 --> 00:36:11,021 Yes, Ali. Someone wanted her dead. 516 00:36:11,101 --> 00:36:14,741 You want me to believe that you didn't kill her and didn't know she was killed? 517 00:36:15,381 --> 00:36:16,341 I didn't. 518 00:36:16,421 --> 00:36:18,261 [tense ominous music continues] 519 00:36:18,341 --> 00:36:21,341 How could I have done it when I was responsible for the dive? 520 00:36:22,061 --> 00:36:23,981 [chuckling] 521 00:36:25,061 --> 00:36:27,581 The responsibility your dad forced on me, Ali. 522 00:36:28,581 --> 00:36:30,821 Enough, Ali! Enough! 523 00:36:30,901 --> 00:36:33,581 [melancholic music playing] 524 00:36:33,661 --> 00:36:34,821 Please stop! 525 00:36:36,901 --> 00:36:40,261 I've spent all my whole life too scared to look in the mirror. 526 00:36:43,621 --> 00:36:45,741 Because I thought she died because of me. 527 00:36:48,221 --> 00:36:50,421 And now you're accusing me of killing her? 528 00:36:52,901 --> 00:36:57,221 Not surprising. For someone whose father made his grandfather die of grief. 529 00:36:57,821 --> 00:37:00,741 To kill his own child, and its mother! 530 00:37:04,181 --> 00:37:05,141 My father? 531 00:37:07,661 --> 00:37:09,661 [muttering] 532 00:37:10,381 --> 00:37:13,701 [shudders] The only thing I know is that, 533 00:37:13,781 --> 00:37:17,901 I would never do this to the only person I've ever loved in my life! 534 00:37:18,901 --> 00:37:22,541 When Nadia came and told me she was pregnant, I said, "Let's get married." 535 00:37:22,621 --> 00:37:24,541 When I proposed to her, she said, "Yes"! 536 00:37:25,301 --> 00:37:27,581 -Sherif! Come, I need you for a sec. -[Nadia] Wait. 537 00:37:27,661 --> 00:37:29,221 [Nadia gasps] 538 00:37:29,301 --> 00:37:31,141 [laughing] 539 00:37:35,661 --> 00:37:37,861 Sherif was right there with us! And he filmed it! 540 00:37:37,941 --> 00:37:39,981 [melancholic music continues] 541 00:37:43,101 --> 00:37:44,621 [music becomes contemplative] 542 00:37:44,701 --> 00:37:46,901 How would I kill her after all that? 543 00:38:03,581 --> 00:38:04,501 [gun clicks] 544 00:38:04,581 --> 00:38:06,581 [music becomes dramatic] 545 00:38:08,061 --> 00:38:10,141 If you really believe I did that years ago, 546 00:38:11,421 --> 00:38:13,181 it would be a lot easier now. 547 00:38:39,941 --> 00:38:41,781 [Yehia] Then who killed Nadia, Ali? 548 00:38:49,061 --> 00:38:52,381 [dramatic music swelling] 549 00:38:52,461 --> 00:38:54,341 [music stops] 550 00:38:54,421 --> 00:38:56,581 [intriguing music playing] 551 00:41:47,901 --> 00:41:50,461 [intriguing music swelling] 552 00:41:50,541 --> 00:41:51,941 [music stops] 553 00:41:51,941 --> 00:41:56,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 554 00:41:51,941 --> 00:42:01,941 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 37071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.