All language subtitles for Drug.Stamps.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,375 --> 00:00:53,791 The famous first generation drug king heroin 4 00:00:54,000 --> 00:00:55,291 It's a transliterated word 5 00:00:55,916 --> 00:00:58,416 Let me ask you, what is a heroine 6 00:01:13,208 --> 00:01:14,041 So, 7 00:01:15,458 --> 00:01:18,125 Is this thing strange? 8 00:01:19,083 --> 00:01:21,958 This thing is everywhere 9 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 Uncle Long 10 00:01:32,333 --> 00:01:34,375 I've arranged for Xianjun to send someone to the hospital 11 00:01:40,083 --> 00:01:41,250 Third generation 12 00:01:42,125 --> 00:01:44,000 Indeed, it has been selling well recently 13 00:01:44,333 --> 00:01:46,750 The concealment is also better than our second generation 14 00:01:47,958 --> 00:01:49,458 So recently 15 00:01:50,708 --> 00:01:52,625 I had someone help me make some. 16 00:02:05,375 --> 00:02:08,500 Uncle Long, someone sent something 17 00:02:23,250 --> 00:02:26,250 Haha, Hua Zai 18 00:02:27,125 --> 00:02:27,541 Oh 19 00:02:27,583 --> 00:02:28,708 Didn't you say 20 00:02:28,708 --> 00:02:30,208 You should have a drink with me 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,750 Uncle Long, you've been busy recently 22 00:02:35,708 --> 00:02:36,583 I know that. 23 00:02:36,625 --> 00:02:37,916 You look down on us 24 00:02:37,958 --> 00:02:40,333 as old-fashioned drug dealers in the first generation 25 00:02:41,083 --> 00:02:42,333 So, 26 00:02:42,375 --> 00:02:45,500 I'd like to introduce you to the Dean 27 00:02:46,083 --> 00:02:50,125 Recently, he has become the dominant force in the second generation of drugs. 28 00:02:50,333 --> 00:02:51,916 The second generation. Ha ha 29 00:02:51,958 --> 00:02:54,208 Haha, Uncle Long 30 00:02:54,208 --> 00:02:55,875 A gift for you 31 00:02:56,208 --> 00:02:59,083 It can be regarded as the third generation of drugs. 32 00:02:59,208 --> 00:03:00,458 Feel it 33 00:03:00,583 --> 00:03:03,000 The future always belongs to the smart people 34 00:03:03,208 --> 00:03:04,208 Third generation 35 00:03:04,500 --> 00:03:08,375 Uncle Long, I call it poison ticket 36 00:03:23,833 --> 00:03:25,208 People inside, pay attention 37 00:03:25,333 --> 00:03:27,083 You are surrounded by the police 38 00:03:27,250 --> 00:03:29,750 Put down your weapons and surrender immediately 39 00:03:31,833 --> 00:03:33,500 The police are coming 40 00:04:06,375 --> 00:04:10,000 Call me. Call me. 41 00:04:57,750 --> 00:04:59,000 Go away 42 00:06:09,250 --> 00:06:10,583 Hello, Brother Biao 43 00:06:10,750 --> 00:06:12,291 Did you bring anything? 44 00:06:12,750 --> 00:06:14,750 Why? Now? 45 00:06:14,875 --> 00:06:15,625 Hey, don't worry 46 00:06:15,875 --> 00:06:18,333 I just want you to help me get some to satisfy my cravings 47 00:06:20,541 --> 00:06:21,958 People who sell drugs should not smoke them 48 00:06:22,375 --> 00:06:24,416 Hey, I don't sell what I smoke 49 00:06:38,583 --> 00:06:39,833 Brother Biao 50 00:06:47,833 --> 00:06:49,083 Brother Biao 51 00:06:49,083 --> 00:06:52,000 Where are you going? 52 00:06:52,208 --> 00:06:54,750 Brother Hua means for you to find it yourself 53 00:06:55,208 --> 00:06:55,625 Go 54 00:06:55,625 --> 00:06:57,041 Have a drink 55 00:07:22,500 --> 00:07:26,416 Eh, two glasses of khatila, that's for him 56 00:07:26,583 --> 00:07:28,291 Eh Eh 57 00:07:28,333 --> 00:07:30,916 I didn't say I would buy you a drink 58 00:07:30,916 --> 00:07:33,041 Sit next to a girl without inviting her to drink 59 00:07:33,250 --> 00:07:34,875 You're very rude 60 00:07:54,083 --> 00:07:56,125 Oh, 61 00:08:01,250 --> 00:08:03,458 Colorful Hawaii 62 00:08:10,000 --> 00:08:11,541 Truly colorful Hawaii 63 00:08:11,750 --> 00:08:13,875 Use double bitter orange wine as the base liquor 64 00:08:14,208 --> 00:08:15,125 This drink you made 65 00:08:15,333 --> 00:08:17,250 Too much emphasis on clear hierarchy 66 00:08:17,583 --> 00:08:20,000 So this is not really colorful Hawaii 67 00:08:20,208 --> 00:08:21,875 Don't pretend anymore, Brother Hua 68 00:08:22,333 --> 00:08:25,041 No bartender would wear such a nice watch 69 00:08:27,500 --> 00:08:31,125 I did it on purpose to give you a break 70 00:08:59,833 --> 00:09:01,625 What are they doing? 71 00:09:02,375 --> 00:09:04,166 Come on, there's a good place 72 00:09:14,833 --> 00:09:16,125 Come on, have a seat 73 00:09:20,583 --> 00:09:23,583 I hate working with those stupid people 74 00:09:24,958 --> 00:09:26,375 Just tested you 75 00:09:26,708 --> 00:09:28,125 Don't mind me 76 00:09:28,458 --> 00:09:29,833 Hmm. Mm-hmm. 77 00:09:30,458 --> 00:09:32,416 But you came from the hospital 78 00:09:33,708 --> 00:09:35,208 Why should I trust you? 79 00:09:36,375 --> 00:09:38,541 Brother Hua, you don't believe him 80 00:09:38,750 --> 00:09:40,375 Don't you trust me? 81 00:09:41,833 --> 00:09:43,458 Of course I trust you 82 00:09:43,708 --> 00:09:44,333 Biao Zi 83 00:09:45,458 --> 00:09:47,333 You are loyal and smart 84 00:09:48,208 --> 00:09:49,333 Is it? 85 00:09:51,125 --> 00:09:53,666 You have shipped the most recently 86 00:09:56,375 --> 00:09:59,416 Haha, I have many friends and I am loyal enough 87 00:10:00,000 --> 00:10:01,291 I flirt with those schoolgirls 88 00:10:01,458 --> 00:10:03,125 Let them bring goods to their classmates again 89 00:10:03,208 --> 00:10:04,583 Classmates bring classmates 90 00:10:04,750 --> 00:10:08,333 I make money and run a cram school every night now 91 00:10:11,958 --> 00:10:12,833 Brother Hua 92 00:10:21,791 --> 00:10:23,666 your teeth are rotten to the roots 93 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 but you still cheat me that you haven't chased after the dragon 94 00:10:45,416 --> 00:10:47,416 I heard he asked you to bring goods 95 00:11:02,041 --> 00:11:03,166 Both hands. 96 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 Brother Hua, the police are here 97 00:11:06,291 --> 00:11:07,708 The police 98 00:11:07,791 --> 00:11:08,916 I called the police 99 00:11:11,833 --> 00:11:13,083 Your goods 100 00:11:13,958 --> 00:11:16,500 Enough for you to stay in there for seven years 101 00:11:17,791 --> 00:11:18,416 Sorry.Sorry. 102 00:11:19,416 --> 00:11:20,791 I still can't trust you 103 00:11:21,291 --> 00:11:21,958 Brother Hua 104 00:11:22,666 --> 00:11:24,083 Can you give me a minute? 105 00:11:24,083 --> 00:11:24,708 One minute. 106 00:11:28,958 --> 00:11:30,958 Okay, help him for a minute 107 00:12:16,208 --> 00:12:17,500 Open the door 108 00:12:18,500 --> 00:12:19,666 Up. 109 00:12:21,708 --> 00:12:22,583 Don't move. 110 00:12:23,458 --> 00:12:24,333 Don't move. 111 00:12:31,666 --> 00:12:33,708 Talents are hard to come by 112 00:12:36,541 --> 00:12:37,791 Take him away. Go 113 00:12:38,041 --> 00:12:38,958 Get up.Let's go. 114 00:12:41,041 --> 00:12:42,250 Hurry up. 115 00:12:45,250 --> 00:12:47,416 Why are you arresting me, comrade policeman? 116 00:12:47,791 --> 00:12:49,583 Let me go 117 00:12:50,625 --> 00:12:51,375 Uncle, the policeman 118 00:12:51,500 --> 00:12:53,875 I just fell down by myself, nothing serious 119 00:12:53,916 --> 00:12:55,583 Just let me go 120 00:12:56,625 --> 00:12:57,541 I just have a cold 121 00:12:58,250 --> 00:12:58,958 Ah 122 00:13:03,250 --> 00:13:05,500 The urine test results are in that compartment 123 00:13:05,500 --> 00:13:07,416 Only on you and the guy with blood on his face 124 00:13:07,416 --> 00:13:08,666 tested positive for ephedrine 125 00:13:11,875 --> 00:13:13,916 What? Positive 126 00:13:15,375 --> 00:13:17,125 You said I showed positive 127 00:13:17,416 --> 00:13:19,458 No, I haven't smoked it. 128 00:13:19,625 --> 00:13:21,750 I... I haven't smoked anything. 129 00:13:23,375 --> 00:13:24,875 Be honest with me 130 00:13:25,375 --> 00:13:27,166 Although your reaction is very mild 131 00:13:27,625 --> 00:13:29,666 But it doesn't prove that you have nothing to do with this matter. 132 00:13:29,875 --> 00:13:30,708 Is that clear? 133 00:13:30,916 --> 00:13:33,208 I didn't smoke anything. 134 00:13:33,625 --> 00:13:34,541 How can I 135 00:13:42,166 --> 00:13:43,083 A cold 136 00:13:46,666 --> 00:13:49,416 I have a cold. I have a cold. I have a cold. 137 00:13:49,500 --> 00:13:51,875 Look, my nose is running, right? 138 00:13:51,875 --> 00:13:54,166 I took some cold medicine before going to dance 139 00:13:54,500 --> 00:13:55,875 I don't know anyone here 140 00:14:04,125 --> 00:14:04,958 Captain. 141 00:14:06,125 --> 00:14:07,208 The results showed 142 00:14:07,500 --> 00:14:11,041 He has a slight positive reaction to ephedrine in his body 143 00:14:12,666 --> 00:14:13,916 It seems to be the third generation of drugs 144 00:14:14,041 --> 00:14:15,958 We haven't found the way of ingestion yet 145 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 Yeah, I just made a record for him 146 00:14:19,791 --> 00:14:21,208 Well, don't scare the snake 147 00:14:21,416 --> 00:14:24,458 After releasing the person, we should send more personnel to keep a close watch 148 00:14:24,500 --> 00:14:25,166 I understand 149 00:14:59,791 --> 00:15:02,625 You've always wanted to know about the third generation of drugs, haven't you? 150 00:15:04,458 --> 00:15:06,875 What do you need to believe me? 151 00:15:07,041 --> 00:15:10,041 I only believe in one thing, which is called chemical reaction. 152 00:15:10,666 --> 00:15:12,333 I never thought 153 00:15:12,458 --> 00:15:16,750 A person will do great things driven by interests 154 00:15:16,750 --> 00:15:19,791 Before you were with the dean, now you're with me 155 00:15:19,958 --> 00:15:22,625 I believe we both have a common love 156 00:15:24,541 --> 00:15:27,166 Welcome to join my team 157 00:15:31,291 --> 00:15:32,791 What about Brother Biao? 158 00:15:35,916 --> 00:15:37,041 Biao Zi 159 00:15:37,541 --> 00:15:39,250 I have no prejudice against him 160 00:15:39,291 --> 00:15:40,416 But then 161 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 He broke my rules 162 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 First one 163 00:15:45,041 --> 00:15:46,916 only manufacture drugs but not take them 164 00:15:47,583 --> 00:15:48,375 Second 165 00:15:48,375 --> 00:15:49,833 No selling to minors 166 00:15:50,458 --> 00:15:51,375 Third 167 00:15:51,375 --> 00:15:53,208 Take responsibility for your own mistakes 168 00:15:53,458 --> 00:15:54,750 Don't involve others 169 00:15:54,750 --> 00:15:56,416 Can you do it? 170 00:16:01,166 --> 00:16:01,583 Good. 171 00:16:01,916 --> 00:16:03,166 Get in the car. 172 00:16:11,416 --> 00:16:11,916 Come on. 173 00:16:11,958 --> 00:16:13,000 Okay, thank you. 174 00:16:13,541 --> 00:16:14,541 Thank you. 175 00:16:14,541 --> 00:16:16,000 You are welcome. 176 00:16:17,541 --> 00:16:18,666 Come on. 177 00:16:27,083 --> 00:16:28,500 This is the third generation 178 00:16:28,791 --> 00:16:31,291 There are old and young people, as well as girls 179 00:16:31,708 --> 00:16:32,750 Hey hey 180 00:16:46,166 --> 00:16:47,041 Dean 181 00:16:47,958 --> 00:16:48,875 What's the matter with you? 182 00:16:49,958 --> 00:16:53,625 This person looks familiar 183 00:17:01,291 --> 00:17:02,625 I'll go and get him back for you 184 00:17:02,666 --> 00:17:03,208 No need. 185 00:17:05,208 --> 00:17:07,375 Waiting for news of Ah Jun 186 00:17:24,750 --> 00:17:26,041 What are you looking at? 187 00:17:32,291 --> 00:17:33,458 Rose is like that 188 00:17:33,583 --> 00:17:34,791 tough but not talkative 189 00:17:38,875 --> 00:17:41,500 Hello, I'm here to call for the test paper to be responsible for inspecting the goods 190 00:17:41,500 --> 00:17:42,708 Hello, how are you? 191 00:17:42,750 --> 00:17:45,000 My uncle, teacher 192 00:17:45,125 --> 00:17:46,375 Just a driver 193 00:17:47,416 --> 00:17:49,083 I'm in charge of actuarial work 194 00:17:50,166 --> 00:17:50,958 Driving 195 00:17:51,791 --> 00:17:53,666 There's no driver at this time 196 00:17:54,041 --> 00:17:55,541 Why don't I be like Brother Hua 197 00:17:55,541 --> 00:17:57,041 Sit in the back row 198 00:18:00,125 --> 00:18:00,750 Brother Hua 199 00:18:01,000 --> 00:18:02,250 Our boss 200 00:18:02,500 --> 00:18:04,000 His level is also quite good. 201 00:18:04,625 --> 00:18:06,083 But the ice that Brother Hua made back then 202 00:18:06,125 --> 00:18:08,125 It is called Dragon Ball by insiders 203 00:18:10,416 --> 00:18:12,583 Oh, you made Dragon Ball 204 00:18:12,875 --> 00:18:16,333 Then you should be called the earlier hospital 205 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 Why didn't you do it later? 206 00:18:18,125 --> 00:18:20,250 Ice, the second generation of drugs 207 00:18:20,250 --> 00:18:21,958 Raw materials are strictly controlled 208 00:18:22,625 --> 00:18:26,166 And from production to sales, there are obstacles every step of the way 209 00:18:26,250 --> 00:18:28,208 destined to be eliminated by the market 210 00:18:28,416 --> 00:18:31,208 So now we have to make the third generation 211 00:18:31,791 --> 00:18:33,208 Third generation 212 00:18:33,791 --> 00:18:36,041 The efficacy is even more powerful than Dragon Ball 213 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 I didn't sleep for two days and two nights 214 00:18:38,666 --> 00:18:40,333 Both the Du and Du meridians have been opened 215 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 I feel like I can play in the NBA now 216 00:18:43,000 --> 00:18:44,708 Come on, don't brag anymore 217 00:18:44,791 --> 00:18:47,916 If it wasn't for Hua giving you a sedative that night 218 00:18:48,125 --> 00:18:49,625 You kid is about to jump off the building 219 00:18:50,041 --> 00:18:51,458 You can't even talk about the NBA. 220 00:18:53,416 --> 00:18:56,583 We are all in the same boat now 221 00:18:56,666 --> 00:18:58,083 Then follow the rules on the ship 222 00:18:59,625 --> 00:19:02,083 Captain, take three 223 00:19:03,250 --> 00:19:05,916 The first mate and the cook each take two 224 00:19:06,000 --> 00:19:08,291 Ordinary crew members each take one 225 00:19:08,416 --> 00:19:12,291 Another one for emergency use 226 00:19:12,541 --> 00:19:13,708 I'm done talking 227 00:19:13,750 --> 00:19:14,625 Who is against it? 228 00:19:15,125 --> 00:19:16,041 Who agrees 229 00:19:18,125 --> 00:19:19,041 I agree 230 00:19:20,250 --> 00:19:22,750 Of course, I listen to Brother Hua 231 00:19:22,875 --> 00:19:24,541 I won't raise my hand when I drive 232 00:19:24,541 --> 00:19:25,416 No problem. 233 00:19:26,875 --> 00:19:29,000 I like your pirate code. 234 00:19:29,041 --> 00:19:29,666 Okay. 235 00:19:30,125 --> 00:19:33,000 In that case, let's brave the wind and waves 236 00:19:33,000 --> 00:19:33,625 Set sail 237 00:19:47,291 --> 00:19:48,208 Dean 238 00:19:49,041 --> 00:19:50,541 Is that him? 239 00:19:52,375 --> 00:19:53,916 It should be. 240 00:19:55,666 --> 00:19:56,708 The dean 241 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 We're so many people 242 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Why do you trust Ah Jun? 243 00:20:04,375 --> 00:20:06,583 I believe in fate 244 00:20:07,250 --> 00:20:08,833 I think he 245 00:20:09,750 --> 00:20:12,000 will bring me unexpected harvest 246 00:20:25,541 --> 00:20:28,083 How can I hear your heartbeat 247 00:20:28,750 --> 00:20:30,875 It seems that you are hiding something from me 248 00:20:32,125 --> 00:20:33,250 It's also very important 249 00:20:34,500 --> 00:20:35,375 No 250 00:20:36,125 --> 00:20:37,333 From yesterday till now 251 00:20:37,750 --> 00:20:40,166 Where have you been? 252 00:20:41,916 --> 00:20:42,791 The dean 253 00:20:59,166 --> 00:21:00,833 Ah, brother 254 00:21:01,250 --> 00:21:03,041 I heard the hospital collapsed 255 00:21:03,458 --> 00:21:05,875 I told you the second generation has no future 256 00:21:06,541 --> 00:21:07,666 Your shipping method 257 00:21:07,666 --> 00:21:08,750 You will be served sooner or later 258 00:21:09,166 --> 00:21:10,583 I'm just nostalgic 259 00:21:10,583 --> 00:21:11,625 You helped me before 260 00:21:11,791 --> 00:21:12,833 Come see me tomorrow 261 00:21:12,916 --> 00:21:14,333 I'll introduce you to my boss 262 00:21:14,541 --> 00:21:17,666 Let you see the third generation of drugs 263 00:21:17,791 --> 00:21:20,041 If you want, you can hang out with us 264 00:21:20,666 --> 00:21:21,583 Oh, right 265 00:21:21,666 --> 00:21:23,750 I have a little sister who loves your goods. 266 00:21:24,166 --> 00:21:25,583 Bring two hands tomorrow 267 00:21:26,166 --> 00:21:26,791 I'll stop talking now 268 00:21:26,833 --> 00:21:27,958 I'll give her a make-up lesson first. 269 00:21:27,958 --> 00:21:29,583 Brother Biao, listen to me 270 00:21:31,208 --> 00:21:32,458 Third generation 271 00:21:34,083 --> 00:21:35,625 Okay, Hyun-jun 272 00:21:36,541 --> 00:21:38,041 Don't worry about the goods 273 00:21:38,041 --> 00:21:39,750 Give as much as you want 274 00:21:43,166 --> 00:21:44,916 Go and check for me 275 00:21:45,833 --> 00:21:46,875 Ah 276 00:22:19,791 --> 00:22:21,166 We also sell milk tea 277 00:22:24,666 --> 00:22:27,666 Do more and talk less 278 00:23:32,041 --> 00:23:32,541 Zhao team 279 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 See the current situation 280 00:23:33,791 --> 00:23:36,041 During the driving process of this box car, 281 00:23:36,083 --> 00:23:37,250 Suddenly, the man fell down 282 00:23:37,416 --> 00:23:38,916 Then hit the front glass 283 00:23:39,166 --> 00:23:40,875 These two are witnesses 284 00:23:42,291 --> 00:23:43,083 Zhao team 285 00:23:44,166 --> 00:23:45,166 Who drove the car? 286 00:23:45,958 --> 00:23:46,958 Ah 287 00:23:47,083 --> 00:23:48,083 It's me. 288 00:23:50,208 --> 00:23:51,500 Come here 289 00:24:19,791 --> 00:24:20,833 He's called Teacher 290 00:24:21,666 --> 00:24:22,875 He's a accountant 291 00:24:23,666 --> 00:24:26,500 He's teaching me how to drive now 292 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 Drive the car 293 00:24:29,791 --> 00:24:31,666 It seems that they still don't trust you 294 00:24:34,458 --> 00:24:36,083 That's right 295 00:24:37,541 --> 00:24:38,916 What's his name? 296 00:24:40,208 --> 00:24:42,500 I don't know what it's called exactly 297 00:24:43,041 --> 00:24:44,541 Everyone calls him 298 00:24:45,208 --> 00:24:46,000 Brother Hua 299 00:24:52,083 --> 00:24:53,708 I really can't figure it out 300 00:24:54,666 --> 00:24:55,500 What exactly is the purpose of forcing me 301 00:24:55,541 --> 00:24:57,375 to investigate this third generation 302 00:25:02,166 --> 00:25:03,416 Their craftsmanship 303 00:25:03,666 --> 00:25:05,208 Their channels 304 00:25:05,666 --> 00:25:07,833 I still want to see Brother Hua 305 00:25:47,291 --> 00:25:49,375 Yourself in the mirror 306 00:25:49,375 --> 00:25:51,250 Excuse me 307 00:25:51,250 --> 00:25:55,166 Where did I lose it? 308 00:25:55,416 --> 00:25:57,416 I want to ask 309 00:25:57,416 --> 00:26:01,875 The secret to being happy all the time 310 00:26:03,166 --> 00:26:06,250 I remember a love 311 00:26:06,250 --> 00:26:08,083 that was selfless 312 00:26:08,083 --> 00:26:11,041 but ended in death. 313 00:26:11,375 --> 00:26:13,250 From then on 314 00:26:13,250 --> 00:26:18,291 I never used my full strength again 315 00:26:19,333 --> 00:26:22,541 Until I met the next person 316 00:26:22,541 --> 00:26:24,416 and recognized it again 317 00:26:24,416 --> 00:26:28,000 I thought I would never be alone again 318 00:26:28,000 --> 00:26:30,500 Perfect acting skills 319 00:26:30,500 --> 00:26:35,125 I indulge in false scripts 320 00:26:35,125 --> 00:26:38,416 Was it because I committed too many sins in my previous life 321 00:26:38,416 --> 00:26:40,291 So the people I met 322 00:26:40,291 --> 00:26:43,375 have to go through another round 323 00:26:43,375 --> 00:26:47,250 From now on, let me 324 00:26:47,541 --> 00:26:49,708 be single 325 00:27:03,166 --> 00:27:05,250 Myself now 326 00:27:05,250 --> 00:27:07,125 Excuse me 327 00:27:07,125 --> 00:27:11,041 standing there, afraid, with a secret 328 00:27:11,291 --> 00:27:13,166 always suspect 329 00:27:13,166 --> 00:27:17,750 Maybe it's my own problem 330 00:27:19,041 --> 00:27:22,416 keep saying 'I like it' over and over again 331 00:27:22,416 --> 00:27:24,458 arguing habit 332 00:27:24,458 --> 00:27:27,250 Until get tired 333 00:27:27,250 --> 00:27:29,125 So single 334 00:27:29,125 --> 00:27:34,166 just don't want to go through it all again 335 00:27:35,208 --> 00:27:38,416 Until I met the next person 336 00:27:38,416 --> 00:27:40,291 took another look to make sure 337 00:27:40,291 --> 00:27:43,875 So that I won't be alone anymore 338 00:27:43,875 --> 00:27:46,375 Perfect acting skill 339 00:27:46,375 --> 00:27:51,000 I am addicted to false scripts 340 00:27:51,291 --> 00:27:54,291 Was it because I sinned too much in my previous life 341 00:27:54,291 --> 00:27:56,166 So the people I met 342 00:27:56,166 --> 00:27:59,250 have to go through another round 343 00:27:59,250 --> 00:28:03,125 From now on, let me 344 00:28:03,416 --> 00:28:05,583 be single 345 00:28:11,375 --> 00:28:14,583 Until I met the next person 346 00:28:14,583 --> 00:28:16,458 Again, I really recognize 347 00:28:16,458 --> 00:28:20,041 I thought I would never be alone again 348 00:28:20,041 --> 00:28:22,541 Perfect acting skills 349 00:28:22,541 --> 00:28:27,166 I indulge in false scripts 350 00:28:27,166 --> 00:28:30,458 Was it because I committed too many sins in my previous life 351 00:28:30,458 --> 00:28:32,333 So the people I met 352 00:28:32,333 --> 00:28:35,416 have to go through another round 353 00:28:35,416 --> 00:28:39,291 From now on, let me 354 00:28:39,583 --> 00:28:41,750 be single 355 00:29:00,375 --> 00:29:01,041 Brother Hua 356 00:29:03,125 --> 00:29:06,750 Happy birthday to you! 357 00:29:06,875 --> 00:29:10,250 Happy birthday. 358 00:29:10,250 --> 00:29:18,083 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 359 00:29:18,083 --> 00:29:25,041 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 360 00:29:25,041 --> 00:29:26,791 Hurry up. 361 00:29:40,083 --> 00:29:42,875 Brother Hua, I have a phone call 362 00:30:05,333 --> 00:30:07,916 Happy birthday to you 363 00:30:08,458 --> 00:30:09,625 Thank you, baby 364 00:30:11,083 --> 00:30:13,041 Baby, it's late now 365 00:30:13,583 --> 00:30:15,458 It's dangerous here. You'd better go back 366 00:30:15,625 --> 00:30:18,916 No, it's been so long since I saw you 367 00:30:19,333 --> 00:30:23,083 Oh, I brought your favorite beer 368 00:30:23,208 --> 00:30:23,583 Look at this 369 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Take a sip. Take a sip. 370 00:30:26,083 --> 00:30:26,458 Baby.Hey. 371 00:30:26,458 --> 00:30:26,833 Take a sip 372 00:30:26,833 --> 00:30:27,791 I really can't drink 373 00:30:27,833 --> 00:30:29,083 I can't drink anything now 374 00:30:29,083 --> 00:30:29,541 Take a sip 375 00:30:29,583 --> 00:30:30,625 You should go back soon 376 00:30:31,375 --> 00:30:32,666 No, please 377 00:30:33,833 --> 00:30:35,416 Alas, go 378 00:30:35,583 --> 00:30:37,000 Wait a minute. Me 379 00:30:52,208 --> 00:30:53,416 Rose Sister 380 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 Brother Hua wants you to go back 381 00:30:58,708 --> 00:30:59,500 Baby.Hey. 382 00:30:59,500 --> 00:31:00,875 I have to go back 383 00:31:01,208 --> 00:31:02,250 You should go back too 384 00:31:02,583 --> 00:31:03,458 Be careful on the road 385 00:31:03,583 --> 00:31:04,333 What's the matter? 386 00:31:04,833 --> 00:31:05,583 Alas 387 00:31:13,333 --> 00:31:15,083 You shouldn't have come 388 00:31:16,000 --> 00:31:17,916 I won't come here anymore 389 00:31:26,958 --> 00:31:28,208 Stop there 390 00:31:40,458 --> 00:31:42,208 How did she know about this place? 391 00:31:44,458 --> 00:31:45,500 Oh, right, brother Hua 392 00:31:45,583 --> 00:31:46,833 I forgot to take my medicine today 393 00:31:46,958 --> 00:31:48,125 I'll go up and get it 394 00:31:49,583 --> 00:31:50,958 You also drank wine 395 00:31:51,250 --> 00:31:51,916 Brother Hua 396 00:31:52,125 --> 00:31:52,916 I know I was wrong 397 00:31:53,208 --> 00:31:54,500 I promise she won't come back again 398 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 Really, Brother Hua 399 00:31:56,250 --> 00:31:58,000 I just had a little bit of wine 400 00:31:58,375 --> 00:31:58,791 Brother Hua 401 00:31:58,833 --> 00:31:59,666 No, no, I haven't had any 402 00:31:59,833 --> 00:32:00,583 Brother Hua 403 00:32:00,583 --> 00:32:02,666 Calm down, child, you don't understand 404 00:32:02,833 --> 00:32:04,750 Just give me some face 405 00:32:07,583 --> 00:32:09,041 I'm giving you face 406 00:32:09,583 --> 00:32:11,333 I agreed to let him join the gang 407 00:32:11,458 --> 00:32:13,250 Because he was smoking methamphetamine at that time 408 00:32:13,583 --> 00:32:15,083 The body has drug resistance 409 00:32:16,208 --> 00:32:18,083 Not because he's your relative 410 00:32:18,583 --> 00:32:21,625 Now he knows that he will have to take the drug test tomorrow 411 00:32:22,083 --> 00:32:24,250 He not only told outsiders our location 412 00:32:24,458 --> 00:32:26,083 still drinking? 413 00:32:28,000 --> 00:32:29,750 Do you know 414 00:32:29,875 --> 00:32:32,000 These days, you have been taking medicine and doing exercise 415 00:32:32,208 --> 00:32:34,208 Just for your final test 416 00:32:34,708 --> 00:32:37,083 After drinking wine, your medicine will be less effective 417 00:32:37,250 --> 00:32:40,291 Do you understand? Are you crazy? 418 00:32:41,333 --> 00:32:42,458 Tomorrow 419 00:32:42,875 --> 00:32:45,041 I'll prepare some potassium cyanide for you 420 00:32:45,875 --> 00:32:47,291 When you are drinking 421 00:32:48,250 --> 00:32:50,416 No, brother Hua, I beg you 422 00:32:51,208 --> 00:32:52,083 Beg me. 423 00:32:53,625 --> 00:32:56,291 Shall I go to the kitchen and get a knife for you? 424 00:32:56,875 --> 00:32:57,791 Hmm. Mm-hmm. 425 00:32:58,458 --> 00:33:00,708 I won't interfere when you kill someone 426 00:33:01,333 --> 00:33:03,375 After you killed the person 427 00:33:03,625 --> 00:33:06,375 Leave it to me. I'll destroy the body and cover up the evidence. 428 00:33:06,625 --> 00:33:07,916 I'm the best at it 429 00:33:09,083 --> 00:33:11,458 I am a professional in chemistry. 430 00:33:11,583 --> 00:33:12,583 You know that. 431 00:33:13,333 --> 00:33:15,583 No, brother Hua, I beg you 432 00:33:15,833 --> 00:33:17,458 I beg you to spare her, ok? 433 00:33:17,500 --> 00:33:18,791 I promise she's not coming 434 00:33:18,958 --> 00:33:20,708 Really, really, brother Hua 435 00:33:31,583 --> 00:33:34,833 You were right, I was wrong 436 00:33:35,958 --> 00:33:39,333 I shouldn't have left my phone next to you. 437 00:33:40,083 --> 00:33:42,083 This is equivalent to the lives of a whole ship of people 438 00:33:43,500 --> 00:33:46,666 All in the hands of a little yellow-haired boy 439 00:33:48,083 --> 00:33:49,208 Rose 440 00:33:49,583 --> 00:33:51,541 Take away his phone 441 00:33:51,583 --> 00:33:52,583 Don't do it. 442 00:33:54,083 --> 00:33:56,625 Brother Hua, I beg you 443 00:33:56,875 --> 00:33:59,166 Please, I won't contact her again. 444 00:33:59,333 --> 00:34:01,250 Please, put away your phone. 445 00:34:01,583 --> 00:34:04,083 If she can't contact me, she'll break up with me. 446 00:34:04,208 --> 00:34:08,000 Brother Hua, Brother Hua, Brother Hua, Brother Hua 447 00:34:08,958 --> 00:34:10,208 Brother Hua 448 00:34:12,458 --> 00:34:15,750 Look at me. Look at me. 449 00:34:18,250 --> 00:34:19,791 Are you going to marry her? 450 00:34:36,083 --> 00:34:39,375 Riding a motorcycle so ostentatiously at night 451 00:34:40,083 --> 00:34:42,458 Let everyone know if we are here 452 00:34:42,750 --> 00:34:44,916 Brother Hua really doesn't know anything 453 00:34:45,708 --> 00:34:46,833 She likes motorcycles 454 00:34:46,958 --> 00:34:48,416 So I bought her a motorcycle 455 00:34:48,500 --> 00:34:49,625 I just want to make her happy 456 00:34:49,708 --> 00:34:50,083 Brother Hua 457 00:34:54,750 --> 00:34:56,125 Did you earn this money? 458 00:34:56,500 --> 00:34:57,666 You traded your life for it 459 00:34:58,375 --> 00:34:59,666 At the cost of your life 460 00:35:00,708 --> 00:35:02,750 Every time you try drugs and things don't go as planned 461 00:35:02,958 --> 00:35:04,416 you could lose your life 462 00:35:04,958 --> 00:35:06,250 Well 463 00:35:06,708 --> 00:35:08,083 All you know is that after each trial of medicine 464 00:35:08,250 --> 00:35:09,875 I will give you a bank card 465 00:35:09,958 --> 00:35:11,208 That's not the biggest one. 466 00:35:12,000 --> 00:35:13,541 The biggest sum is for him 467 00:35:13,708 --> 00:35:14,708 To collect your corpse 468 00:35:14,875 --> 00:35:15,166 Brother Hua 469 00:35:15,333 --> 00:35:17,250 Brother Hua, calm down 470 00:35:17,250 --> 00:35:20,125 Why are you telling your child these things? 471 00:35:35,875 --> 00:35:37,041 Give me the phone. 472 00:35:38,208 --> 00:35:39,666 Give me the phone. 473 00:35:42,208 --> 00:35:44,958 Which side are you on? Which side are you on? Which side? 474 00:35:44,958 --> 00:35:47,416 Ah, why are you stopping me? 475 00:35:47,583 --> 00:35:49,458 Give me back my phone 476 00:35:49,833 --> 00:35:51,125 Liu Xinghua 477 00:36:30,333 --> 00:36:32,750 Brother Hua, I was wrong 478 00:36:32,833 --> 00:36:35,458 I don't want my phone anymore, really, brother Hua, brother Hua 479 00:36:35,458 --> 00:36:38,708 Please, please, please, Brother Hua. 480 00:36:40,333 --> 00:36:43,625 Brother Hua, I don't want my phone anymore, Brother Hua 481 00:36:44,583 --> 00:36:45,833 Brother Hua 482 00:36:46,208 --> 00:36:47,458 No 483 00:36:53,875 --> 00:36:55,916 Give him the phone 484 00:37:18,208 --> 00:37:19,458 I don't want it anymore 485 00:37:19,500 --> 00:37:20,875 I don't want anything anymore 486 00:37:20,958 --> 00:37:21,791 Brother Hua 487 00:37:22,208 --> 00:37:23,500 I'll listen to you from now on 488 00:37:23,625 --> 00:37:25,625 I don't want anything anymore, Brother Hua 489 00:37:29,000 --> 00:37:31,791 Tomorrow at two o'clock, the final test 490 00:37:32,375 --> 00:37:35,416 Whether to live or die, it's up to God 491 00:37:36,416 --> 00:37:38,458 It's not safe anymore 492 00:37:38,708 --> 00:37:41,791 We will leave for Southeast Asia base tomorrow 493 00:38:27,833 --> 00:38:30,791 Liu Xinghua 494 00:38:36,458 --> 00:38:38,458 Liu Xinghua 495 00:40:07,208 --> 00:40:09,916 Test paper Test paper 496 00:40:18,375 --> 00:40:24,416 Test paper Test paper Test paper Test paper 497 00:40:34,833 --> 00:40:37,541 Test paper Test paper 498 00:40:37,541 --> 00:40:38,875 Brother Hua, there's no heartbeat 499 00:40:38,875 --> 00:40:40,916 Help me put him down 500 00:40:55,541 --> 00:40:56,166 Wait a minute 501 00:40:56,875 --> 00:40:58,750 He won't be able to bear it if you hit him like this 502 00:41:01,833 --> 00:41:03,083 Kid. 503 00:41:03,083 --> 00:41:04,458 Get up! 504 00:41:04,458 --> 00:41:06,166 Get up. 505 00:41:06,208 --> 00:41:08,708 Don't fall down.Get up 506 00:41:09,250 --> 00:41:11,666 Get up! You can't fall down 507 00:41:12,750 --> 00:41:14,291 You brat 508 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 Brother Hua 509 00:41:21,250 --> 00:41:23,375 It's all fate 510 00:41:25,166 --> 00:41:26,416 What did you say? 511 00:41:27,208 --> 00:41:28,250 What did you say? 512 00:41:28,958 --> 00:41:29,666 What did I say? 513 00:41:30,166 --> 00:41:31,333 Are you crazy? 514 00:41:32,125 --> 00:41:33,791 We all know about this day 515 00:41:34,125 --> 00:41:36,416 Is it? Is it? 516 00:41:38,125 --> 00:41:39,916 I didn't expect it. 517 00:41:43,125 --> 00:41:45,000 How did it come so fast 518 00:41:48,875 --> 00:41:51,166 He's still a child 519 00:41:53,375 --> 00:41:55,250 He's not a child 520 00:41:55,375 --> 00:41:56,875 He's a man. 521 00:42:07,500 --> 00:42:10,083 Test paper, don't scare sister 522 00:42:10,125 --> 00:42:11,041 Get up. 523 00:42:11,041 --> 00:42:12,083 Don't scare sister, ok? 524 00:42:12,125 --> 00:42:13,041 Get up! 525 00:42:13,250 --> 00:42:14,166 Get up 526 00:42:14,375 --> 00:42:15,500 Get up quickly 527 00:42:15,500 --> 00:42:16,375 You brat 528 00:42:17,500 --> 00:42:18,916 What's going on? 529 00:42:19,250 --> 00:42:21,125 What happened? How did he die? 530 00:43:04,500 --> 00:43:05,666 Brother Hua 531 00:43:05,958 --> 00:43:07,458 Come on, hurry up 532 00:43:07,583 --> 00:43:08,166 Good. 533 00:43:12,500 --> 00:43:13,666 dipstick test 534 00:43:16,166 --> 00:43:17,916 Wake up, test paper 535 00:43:19,541 --> 00:43:20,208 dipstick test 536 00:43:20,750 --> 00:43:21,875 You're awake 537 00:43:21,875 --> 00:43:23,000 You bastard 538 00:43:23,125 --> 00:43:24,333 Ha ha ha 539 00:43:24,375 --> 00:43:26,125 You're finally awake 540 00:43:27,666 --> 00:43:29,333 You scared me to death 541 00:43:34,375 --> 00:43:36,041 You bastard 542 00:43:38,166 --> 00:43:39,833 You scared me to death 543 00:43:40,750 --> 00:43:42,625 What about you, you brat? 544 00:43:42,625 --> 00:43:44,916 You brat! Ah 545 00:43:45,875 --> 00:43:49,625 Brother Hua, I want to drink beer 546 00:43:49,791 --> 00:43:51,916 You brat, still drinking beer 547 00:43:52,250 --> 00:43:54,000 You should invite Ah Jun to drink 548 00:43:54,166 --> 00:43:55,708 He saved you 549 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Ouch! 550 00:44:06,541 --> 00:44:08,333 You scared us to death 551 00:44:08,375 --> 00:44:10,416 You know you have to come back 552 00:44:22,416 --> 00:44:24,083 Brother Hua 553 00:44:34,500 --> 00:44:35,875 I heard recently 554 00:44:36,250 --> 00:44:38,000 You drive well 555 00:44:39,291 --> 00:44:39,708 Brother Hua 556 00:44:40,625 --> 00:44:42,750 I can do many things. 557 00:44:44,750 --> 00:44:45,166 Is that so? 558 00:44:45,166 --> 00:44:45,583 Well 559 00:44:46,875 --> 00:44:47,833 Look at it. 560 00:45:07,500 --> 00:45:09,041 What do you love? 561 00:45:09,291 --> 00:45:11,583 I love making money, Brother Hua 562 00:45:13,125 --> 00:45:14,666 Ha ha ha 563 00:45:21,875 --> 00:45:22,541 Brother Hua 564 00:45:24,625 --> 00:45:25,750 It's crystallized 565 00:45:47,666 --> 00:45:50,583 Ha ha ha, I succeeded 566 00:45:50,666 --> 00:45:53,583 Yeah, ha ha ha 567 00:46:10,625 --> 00:46:13,125 La-la-la, woo 568 00:46:13,125 --> 00:46:15,166 Ha ha ha 569 00:46:15,916 --> 00:46:17,583 Hmm. 570 00:46:18,375 --> 00:46:20,500 It's crystallized 571 00:46:41,500 --> 00:46:43,250 Looking around the world 572 00:46:44,166 --> 00:46:44,958 aside from banknotes 573 00:46:48,250 --> 00:46:51,250 countries have the most stringent printing standards. 574 00:46:52,750 --> 00:46:54,666 Minimum paper error 575 00:46:55,666 --> 00:46:59,333 Hydrophilic, the most moderate and the most beautiful 576 00:46:59,750 --> 00:47:02,500 Yes, real stamps 577 00:47:07,875 --> 00:47:09,166 This carrier is too good 578 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 The effect of Kamezulin is very strong 579 00:47:12,625 --> 00:47:13,291 We just have to do it 580 00:47:13,500 --> 00:47:16,250 Dye evenly 10 micrograms on each stamp 581 00:47:16,500 --> 00:47:18,541 can achieve a very strong hallucinogenic effect 582 00:47:19,250 --> 00:47:20,250 The key is this thing 583 00:47:20,375 --> 00:47:22,541 I can pass the customs with the book 584 00:47:22,541 --> 00:47:23,708 Is it? 585 00:47:24,125 --> 00:47:26,750 This is the strongest concealment. 586 00:47:27,250 --> 00:47:28,708 Take this stamp album 587 00:47:29,125 --> 00:47:32,375 Walking in the market of stamp cards in front of the police 588 00:47:32,500 --> 00:47:33,500 Sell in person 589 00:47:34,125 --> 00:47:36,541 Brother Hua, you are a genius 590 00:47:37,125 --> 00:47:38,000 Brother Hua 591 00:47:40,416 --> 00:47:42,666 The first generation is called brick factory 592 00:47:43,250 --> 00:47:45,500 The second generation is called hospital 593 00:47:45,500 --> 00:47:48,750 We call it the post office 594 00:47:48,916 --> 00:47:50,166 Post office 595 00:47:50,500 --> 00:47:51,791 That's great. 596 00:47:51,875 --> 00:47:53,250 Come on. 597 00:47:53,916 --> 00:47:55,541 We respect the post office 598 00:47:55,666 --> 00:47:57,041 A toast to stamps 599 00:47:57,125 --> 00:47:59,333 Drink up! 600 00:48:37,666 --> 00:48:40,625 Looking at the newly smooth and wrinkle-free surface 601 00:48:41,083 --> 00:48:42,750 On behalf of Cameleoni 602 00:48:43,291 --> 00:48:45,541 gradually immersed 603 00:48:46,166 --> 00:48:47,791 It's as good as new after being baked 604 00:48:47,791 --> 00:48:50,000 It's done. Ah 605 00:49:21,416 --> 00:49:22,125 With adhesive backing 606 00:49:22,291 --> 00:49:22,958 back glue 607 00:49:23,291 --> 00:49:24,291 We all forgot 608 00:49:24,291 --> 00:49:26,583 The back of the stamp is gummed 609 00:49:26,708 --> 00:49:29,250 Oh, the adhesive can be scraped off 610 00:49:29,541 --> 00:49:30,291 How to shave 611 00:49:30,958 --> 00:49:33,000 It was pressed with a large machine 612 00:49:33,750 --> 00:49:35,500 A knife that scrapes the back glue without damaging the paper 613 00:49:35,666 --> 00:49:37,000 It hasn't been invented yet 614 00:50:11,208 --> 00:50:14,000 How's it? Did you wash it off? 615 00:50:15,041 --> 00:50:16,250 It's completely dissolved 616 00:50:16,708 --> 00:50:17,750 It will rot at the touch 617 00:50:19,166 --> 00:50:20,416 Can't evenly impregnate 618 00:50:21,416 --> 00:50:24,083 Unless you find a stamp without adhesive 619 00:50:34,666 --> 00:50:36,416 What is this? 620 00:50:38,791 --> 00:50:40,041 You haven't forgotten her 621 00:50:41,958 --> 00:50:42,458 I forgot 622 00:50:59,791 --> 00:51:02,208 I haven't asked which she you are 623 00:51:17,250 --> 00:51:18,791 Ha ha ha 624 00:51:48,750 --> 00:51:49,875 Comrades! 625 00:51:49,916 --> 00:51:51,416 Our undercover has found out 626 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 The information of the criminal leader is available 627 00:51:55,083 --> 00:51:57,000 Ok, I will inform the technical department right away 628 00:51:57,000 --> 00:51:58,916 Use big data for comprehensive screening and analysis 629 00:51:58,958 --> 00:52:00,916 Yes, including the location of that mobile phone number 630 00:52:00,916 --> 00:52:02,791 Transfer records, investigate clearly 631 00:52:02,958 --> 00:52:04,833 We should not miss any clues 632 00:52:05,291 --> 00:52:05,666 Okay. 633 00:52:05,666 --> 00:52:07,208 After confirmation, we will inform Director Zhao 634 00:52:07,208 --> 00:52:08,000 Let's get moving. 635 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Sure, no problem. 636 00:52:30,208 --> 00:52:31,000 Where's the letter? 637 00:52:48,083 --> 00:52:48,750 Where's the letter? 638 00:53:01,791 --> 00:53:02,583 Get out of here 639 00:53:55,291 --> 00:53:56,375 Hey, Hyun-jun 640 00:53:56,583 --> 00:53:58,458 Please check the stamps of Guinea for me 641 00:53:58,541 --> 00:53:59,750 Is it not adhesive? 642 00:55:48,708 --> 00:55:49,125 Ah Jun 643 00:55:50,000 --> 00:55:50,666 How's it going? 644 00:55:51,833 --> 00:55:52,958 Brother Hua, right? 645 00:55:53,750 --> 00:55:54,791 I'm the dean 646 00:55:56,083 --> 00:55:57,875 Ah Jun and your friends 647 00:55:58,208 --> 00:56:00,208 Eat hot pot with me 648 00:56:00,333 --> 00:56:01,458 Are you coming? 649 00:56:03,333 --> 00:56:04,166 Okay. 650 00:56:04,833 --> 00:56:05,625 Wait for me 651 00:56:43,708 --> 00:56:45,833 They think you are unreliable 652 00:56:47,750 --> 00:56:49,541 But I think you are very filial 653 00:56:50,458 --> 00:56:51,375 It's family love 654 00:56:53,125 --> 00:56:54,791 Even if he's a drug dealer 655 00:56:55,750 --> 00:56:57,750 You can't be ungrateful to your relatives 656 00:57:01,583 --> 00:57:03,875 I also want to protect my relatives 657 00:57:05,625 --> 00:57:07,625 But I don't have a chance 658 00:57:09,583 --> 00:57:10,541 So, Ah Jun 659 00:57:11,708 --> 00:57:12,833 Don't worry 660 00:57:15,583 --> 00:57:17,833 But Ah Hua 661 00:57:19,833 --> 00:57:21,708 Do you think he'll come? 662 00:57:26,083 --> 00:57:27,375 Hongmen banque 663 00:57:27,958 --> 00:57:28,958 Once he's here 664 00:57:29,583 --> 00:57:31,458 it's hard to get away without getting caught 665 00:57:35,958 --> 00:57:37,333 He'll definitely come 666 00:58:49,208 --> 00:58:50,958 Haha, Dean 667 00:58:56,958 --> 00:58:58,708 Haha, Dean 668 00:58:58,708 --> 00:58:59,958 Long time no see 669 00:59:00,625 --> 00:59:01,750 Hahaha 670 00:59:02,333 --> 00:59:03,833 Brother Hua, you are too kind 671 00:59:04,958 --> 00:59:06,500 We haven't seen each other at all 672 00:59:07,583 --> 00:59:10,500 I have heard a lot about you. I'm sorry I didn't meet you sooner 673 00:59:13,375 --> 00:59:14,666 Brother Hua's clothes 674 00:59:15,583 --> 00:59:16,583 Is it beautiful? 675 00:59:17,833 --> 00:59:19,625 You keep your figure well 676 00:59:21,458 --> 00:59:22,708 I came here alone 677 00:59:23,583 --> 00:59:24,958 You're still so nervous 678 00:59:26,333 --> 00:59:27,833 Are you really so afraid of me? 679 00:59:29,125 --> 00:59:30,416 Be cautious 680 00:59:30,958 --> 00:59:32,958 It's my motto 681 00:59:34,583 --> 00:59:35,750 Dean 682 00:59:36,083 --> 00:59:37,500 Since I'm here 683 00:59:38,333 --> 00:59:40,125 You can let my brothers go 684 00:59:41,083 --> 00:59:43,083 I haven't made them suffer so much 685 00:59:44,125 --> 00:59:46,041 After all, we're all the bosses. 686 00:59:46,458 --> 00:59:47,250 If this gets out 687 00:59:47,708 --> 00:59:48,708 it won't sound good. 688 00:59:50,000 --> 00:59:50,541 Okay. 689 00:59:51,708 --> 00:59:53,333 How dare you go to the meeting alone 690 00:59:54,208 --> 00:59:55,791 And also used the method of inspiring 691 00:59:57,333 --> 00:59:59,458 I'll give you this face 692 01:00:06,375 --> 01:00:07,291 I heard 693 01:00:08,083 --> 01:00:09,083 We have hot pot to eat 694 01:00:10,083 --> 01:00:10,666 Yeah 695 01:00:11,750 --> 01:00:12,916 Please. 696 01:00:19,708 --> 01:00:21,583 Brother Hua, to you 697 01:00:29,333 --> 01:00:30,250 It's okay. 698 01:00:32,375 --> 01:00:33,166 Around here 699 01:00:33,583 --> 01:00:35,708 There's a hot pot that's really famous. 700 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 There are many repeat customers 701 01:00:39,250 --> 01:00:41,916 People who've tried it, it's like they're addicted. 702 01:00:42,833 --> 01:00:45,708 go out for a bite every now and then 703 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 Is that so impressive? 704 01:00:50,125 --> 01:00:53,041 Is there a big tobacco gourd inside? 705 01:00:54,125 --> 01:00:55,625 You mean 706 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Poppy shell 707 01:00:59,208 --> 01:01:02,458 That's the leftover material from the first generation brick factory 708 01:01:03,000 --> 01:01:04,625 Is anyone still using it? 709 01:01:08,208 --> 01:01:09,750 Electric lights are so powerful 710 01:01:10,125 --> 01:01:11,791 The candle hasn't disappeared 711 01:01:11,958 --> 01:01:13,375 The candle hasn't disappeared 712 01:01:14,750 --> 01:01:15,416 But... 713 01:01:15,875 --> 01:01:18,208 Except for birthdays and power outages 714 01:01:18,583 --> 01:01:19,708 I haven't used it 715 01:01:25,375 --> 01:01:27,416 Have you ever worked in a brick factory? 716 01:01:29,833 --> 01:01:31,250 It was a long time ago 717 01:01:32,000 --> 01:01:32,541 Alas 718 01:01:33,625 --> 01:01:36,625 Your watch is very beautiful 719 01:01:37,375 --> 01:01:38,125 Limited quantity 720 01:01:39,583 --> 01:01:40,583 Is it beautiful? 721 01:01:42,458 --> 01:01:44,458 I feel like a handcuff 722 01:01:45,708 --> 01:01:49,166 It's just a diamond-encrusted handcuff 723 01:01:49,625 --> 01:01:51,125 Diamonds I 724 01:01:51,333 --> 01:01:53,708 I said, have you ever worked in a brick factory? 725 01:01:58,583 --> 01:01:59,333 Yes 726 01:02:01,000 --> 01:02:02,041 I just said 727 01:02:06,375 --> 01:02:09,666 Do you know a young man named Ah Song? 728 01:02:13,958 --> 01:02:15,583 It's been too long 729 01:02:16,458 --> 01:02:17,708 I have no impression on it 730 01:02:19,375 --> 01:02:20,625 He's my brother 731 01:02:22,375 --> 01:02:23,750 Younger brother 732 01:02:26,083 --> 01:02:27,625 had one hand cut off 733 01:02:28,708 --> 01:02:29,833 Left hand 734 01:02:31,958 --> 01:02:33,083 Just because 735 01:02:33,625 --> 01:02:36,541 He stole two bricks of morphine from the brick factory 736 01:02:39,708 --> 01:02:41,083 He's handsome 737 01:02:42,500 --> 01:02:44,041 But he's a little stubborn 738 01:02:46,208 --> 01:02:49,833 He felt that he would become a cripple without a hand 739 01:02:49,958 --> 01:02:51,000 be discriminated against by others 740 01:02:51,125 --> 01:02:52,666 Pretty girls don't like him 741 01:02:52,750 --> 01:02:53,916 Finally, 742 01:02:55,250 --> 01:02:57,250 One day, he drank too much wine 743 01:03:00,833 --> 01:03:02,166 He committed suicide 744 01:03:02,875 --> 01:03:04,166 Ah 745 01:03:05,000 --> 01:03:06,625 He killed himself 746 01:03:06,833 --> 01:03:08,000 because he lost his left hand? 747 01:03:10,208 --> 01:03:12,708 Because he's a lefty 748 01:03:16,625 --> 01:03:19,041 Later, I went to the brick factory where he stayed 749 01:03:20,208 --> 01:03:23,333 On the wall of the room where he sleeps 750 01:03:23,958 --> 01:03:25,833 I saw him use a knife 751 01:03:26,833 --> 01:03:31,291 a glass, a key, and a bottle cap 752 01:03:31,833 --> 01:03:36,708 to carve a weird word over and over again. 753 01:03:40,625 --> 01:03:42,250 That night 754 01:03:43,583 --> 01:03:45,250 I cut off 755 01:03:45,958 --> 01:03:47,500 my left hand 756 01:03:50,500 --> 01:03:52,291 because I really want to experience it 757 01:03:52,708 --> 01:03:53,958 for myself 758 01:03:54,500 --> 01:03:57,125 How much did he hate those few months 759 01:03:58,458 --> 01:03:59,750 and how much pain did he feel 760 01:03:59,833 --> 01:04:01,333 to the point where every night 761 01:04:01,333 --> 01:04:02,333 he kept carving that word 762 01:04:02,375 --> 01:04:06,291 on the wall over and over again 763 01:04:13,208 --> 01:04:14,083 Dean 764 01:04:14,500 --> 01:04:17,041 You are really a master of experimentation. 765 01:04:18,875 --> 01:04:20,541 I swore before 766 01:04:22,208 --> 01:04:26,625 I have to find the person who disabled his hand 767 01:04:28,958 --> 01:04:31,333 I spent many years 768 01:04:32,708 --> 01:04:35,083 I am sick of searching 769 01:04:38,875 --> 01:04:40,291 Any leads? 770 01:04:46,458 --> 01:04:48,375 The world is too big 771 01:04:52,875 --> 01:04:54,291 I want to find someone 772 01:04:55,708 --> 01:04:58,208 It's really too difficult 773 01:05:00,333 --> 01:05:01,708 I only found out later 774 01:05:02,625 --> 01:05:04,416 He had already returned to China 775 01:05:06,583 --> 01:05:11,541 He is also a person with high chemical talent 776 01:05:13,250 --> 01:05:14,625 How high? 777 01:05:18,708 --> 01:05:20,083 So high 778 01:05:21,625 --> 01:05:22,291 So high 779 01:05:26,750 --> 01:05:28,041 Do you know 780 01:05:28,833 --> 01:05:31,458 He has experience in the brick factory 781 01:05:31,708 --> 01:05:34,791 Study the ice little by little 782 01:05:37,750 --> 01:05:39,625 It is said that the diamonds he made 783 01:05:40,458 --> 01:05:43,416 It is known as Dragon Ball in the industry. 784 01:05:43,583 --> 01:05:44,750 Ha ha 785 01:05:47,375 --> 01:05:48,541 You remember 786 01:05:49,375 --> 01:05:52,541 When you were complimenting my watch just now 787 01:05:52,708 --> 01:05:54,625 What did you say? 788 01:05:56,708 --> 01:05:59,625 Maybe the person who broke your brother's left hand 789 01:05:59,625 --> 01:06:01,041 I have already shown mercy 790 01:06:01,083 --> 01:06:01,875 I didn't say that 791 01:06:01,958 --> 01:06:04,375 My brother's hand was smashed 792 01:06:07,958 --> 01:06:11,208 You've given yourself away 793 01:06:14,458 --> 01:06:16,375 Put the gun down. 794 01:06:17,208 --> 01:06:18,250 Put it down. 795 01:06:18,250 --> 01:06:21,041 Release the person immediately, do you hear me? Otherwise, I will kill you 796 01:06:38,958 --> 01:06:41,625 Brother Hua, Brother Hua 797 01:06:42,833 --> 01:06:45,000 The cigar is for you 798 01:07:08,583 --> 01:07:09,875 Whoa. 799 01:07:11,583 --> 01:07:14,041 This microscope looks like a Ferrari 800 01:07:14,458 --> 01:07:15,875 That's cool. 801 01:07:16,500 --> 01:07:20,541 This is an electron microscope that can magnify 2 million times. 802 01:07:21,333 --> 01:07:23,500 You can even see the molecules if you want 803 01:07:24,625 --> 01:07:25,541 Brother Hua 804 01:07:26,083 --> 01:07:29,333 You said you were so talented in chemistry. 805 01:07:29,708 --> 01:07:32,958 You're smart, you've got a good mind, and you're principled 806 01:07:33,958 --> 01:07:35,625 If you go the right way 807 01:07:36,875 --> 01:07:38,750 I don't think it will be too bad 808 01:07:56,583 --> 01:07:57,958 I bought this machine 809 01:07:59,208 --> 01:08:00,291 Mainly 810 01:08:01,625 --> 01:08:02,416 I hope 811 01:08:02,625 --> 01:08:08,916 We can purify the crystals of Kamen Rin to 99%. 812 01:08:12,750 --> 01:08:14,541 Ninety-nine percent 813 01:08:15,458 --> 01:08:16,250 Well 814 01:08:16,958 --> 01:08:17,375 As far as I know 815 01:08:17,458 --> 01:08:18,708 For Americans 816 01:08:19,208 --> 01:08:23,000 the best stuff only has 95% purity. 817 01:08:23,875 --> 01:08:25,375 I did 95% 818 01:08:25,583 --> 01:08:30,041 Because the upper limit of my previous devices was 95 819 01:08:30,583 --> 01:08:31,833 I can only do 95 820 01:08:32,833 --> 01:08:34,625 But I am not willing 821 01:08:35,958 --> 01:08:37,916 Arjun, you have to remember 822 01:08:38,708 --> 01:08:41,458 Always stay hungry 823 01:08:41,458 --> 01:08:44,416 So that we can always avoid being eliminated 824 01:08:45,083 --> 01:08:46,416 I'll remember that. 825 01:08:46,958 --> 01:08:47,791 Hmm. Mm-hmm. 826 01:08:50,083 --> 01:08:51,083 Thank you. 827 01:08:52,000 --> 01:08:52,666 Thank you. 828 01:08:55,375 --> 01:08:57,666 Brother Hua, something's wrong 829 01:09:00,333 --> 01:09:02,375 Alas, the new mobile phone I bought for you 830 01:09:04,250 --> 01:09:07,416 Hide it. Don't let Brother Hua and his men see it 831 01:09:07,583 --> 01:09:09,083 I know. 832 01:09:09,083 --> 01:09:10,916 Take care of your body 833 01:09:16,000 --> 01:09:17,250 I'm going to the toilet 834 01:09:33,750 --> 01:09:35,625 Please hold your ticket 835 01:09:49,583 --> 01:09:50,833 Please turn around. 836 01:09:53,500 --> 01:09:54,500 Alas, alas, alas 837 01:09:54,708 --> 01:09:55,916 What are you doing? 838 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 I've already calculated it 839 01:09:57,833 --> 01:09:59,541 I'm not overweight. I won't check it 840 01:09:59,833 --> 01:10:00,708 Please cooperate 841 01:10:08,125 --> 01:10:11,291 This is a stamp album. Oh, do you understand? 842 01:10:11,958 --> 01:10:12,958 You young people 843 01:10:13,208 --> 01:10:14,750 what do you know about stamp albums? 844 01:10:15,125 --> 01:10:17,166 Collecting cosmetics might be more like it 845 01:10:18,750 --> 01:10:22,041 Is this stamp bought in a complete edition? 846 01:10:28,458 --> 01:10:32,625 This version has special significance for me 847 01:10:38,333 --> 01:10:42,333 This philately is purchased in full edition 848 01:10:42,583 --> 01:10:43,708 What are you so nervous about? 849 01:10:45,125 --> 01:10:47,041 Right, right, right, right 850 01:10:48,000 --> 01:10:48,791 Oh, dear 851 01:10:49,208 --> 01:10:51,500 You young people are really serious 852 01:10:52,000 --> 01:10:54,375 Oh, that's right 853 01:10:55,208 --> 01:10:55,833 Do you know 854 01:10:55,958 --> 01:10:57,125 What animal 855 01:10:57,208 --> 01:10:58,500 was on the first zodiac stamp 856 01:10:59,500 --> 01:11:00,916 of the People's Republic of China? 857 01:11:06,250 --> 01:11:07,500 Catch him! 858 01:11:08,333 --> 01:11:09,333 Don't move. 859 01:11:15,583 --> 01:11:16,583 Give way. 860 01:11:25,833 --> 01:11:26,708 Be gentle 861 01:11:37,333 --> 01:11:40,458 Brother Hua, what should we do now? 862 01:11:44,083 --> 01:11:47,000 Xia is not a patient person 863 01:11:47,375 --> 01:11:50,416 Your uncle usually looks very sharp 864 01:11:51,208 --> 01:11:52,750 but when something comes up, he gets flustered. 865 01:11:53,875 --> 01:11:57,500 Maybe he's already killed us all 866 01:11:57,708 --> 01:11:58,708 No, Brother Hua 867 01:11:59,250 --> 01:12:01,000 Didn't we swear together? 868 01:12:01,125 --> 01:12:04,416 Say that we should bear the responsibility together, brother Hua 869 01:12:04,958 --> 01:12:05,958 Carry on 870 01:12:06,458 --> 01:12:07,708 Three years may be able to carry 871 01:12:09,708 --> 01:12:11,125 Ask yourself 872 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Let you choose 873 01:12:13,500 --> 01:12:15,291 What do you choose? 874 01:12:15,750 --> 01:12:17,166 Don't forget 875 01:12:17,208 --> 01:12:19,291 We're all just animals. 876 01:12:20,333 --> 01:12:22,000 Don't embarrass humanity 877 01:12:26,375 --> 01:12:29,750 Rose, take them away 878 01:12:34,833 --> 01:12:37,625 A Ferrari bought for millions 879 01:12:38,458 --> 01:12:39,916 I haven't driven it once 880 01:12:40,625 --> 01:12:42,041 Just throw it away. 881 01:12:43,833 --> 01:12:47,083 This high-precision microscope 882 01:12:48,083 --> 01:12:49,333 I didn't say 883 01:12:50,083 --> 01:12:54,000 You can buy it whenever you want 884 01:12:58,750 --> 01:12:59,500 Brother Hua 885 01:13:01,833 --> 01:13:03,000 I'll stay with you 886 01:13:11,708 --> 01:13:13,041 Good. 887 01:13:14,750 --> 01:13:15,875 How long will it take this time 888 01:13:21,958 --> 01:13:23,333 I can't give you time 889 01:13:25,833 --> 01:13:26,583 You go 890 01:13:31,250 --> 01:13:33,041 Where can I go without you? 891 01:13:39,833 --> 01:13:41,708 Test paper, help me 892 01:13:41,708 --> 01:13:43,125 Ah 893 01:13:44,375 --> 01:13:45,125 dipstick test 894 01:14:18,000 --> 01:14:20,625 Sister, sister 895 01:14:20,875 --> 01:14:22,291 Hurry up and go 896 01:14:24,625 --> 01:14:25,166 Up. 897 01:14:42,000 --> 01:14:43,666 fire cover 898 01:14:56,833 --> 01:14:58,583 The sniper is looking for a sniper position 899 01:14:58,583 --> 01:14:59,208 Yes, it is. 900 01:15:24,458 --> 01:15:25,750 Come on 901 01:15:25,750 --> 01:15:27,041 Yes, it is. 902 01:15:32,625 --> 01:15:33,791 Give me the bag 903 01:15:35,083 --> 01:15:36,250 You go over there 904 01:15:37,083 --> 01:15:37,750 Hurry up! 905 01:15:48,583 --> 01:15:52,458 Sister, there are many people here 906 01:15:56,708 --> 01:15:57,708 Go ahead. 907 01:16:24,083 --> 01:16:26,208 What should we do? 908 01:16:27,750 --> 01:16:28,916 Sister 909 01:16:29,958 --> 01:16:31,500 Sister 910 01:16:54,875 --> 01:16:58,541 Brother Hua, Brother Hua 911 01:16:58,875 --> 01:17:00,541 There are many policemen outside 912 01:17:00,875 --> 01:17:02,041 They're surrounding us. 913 01:17:02,125 --> 01:17:03,375 Rose is injured 914 01:17:04,833 --> 01:17:06,083 Rose is injured 915 01:17:06,458 --> 01:17:08,083 What should we do, Brother Hua? 916 01:17:09,875 --> 01:17:12,000 Brother Hua, Brother Hua 917 01:17:12,000 --> 01:17:13,666 Brother Hua 918 01:17:15,375 --> 01:17:17,041 It seems that this time 919 01:17:18,708 --> 01:17:20,458 You can't escape 920 01:17:42,250 --> 01:17:45,041 Tell Uncle Hua for me 921 01:17:46,875 --> 01:17:48,500 In the next life 922 01:17:49,208 --> 01:17:52,916 we won't see each other anymore. 923 01:18:12,250 --> 01:18:14,291 What's the purity 924 01:18:16,375 --> 01:18:18,375 99.12% 925 01:18:19,833 --> 01:18:21,833 853 grams 926 01:18:22,250 --> 01:18:24,250 Crystals of Camelini 927 01:18:25,750 --> 01:18:27,291 If calculated by the efficacy of the medicine 928 01:18:27,833 --> 01:18:29,375 That day 929 01:18:29,583 --> 01:18:31,708 You made four tons of heroin. 930 01:18:34,125 --> 01:18:36,750 I still don't believe you're a cop 931 01:18:43,625 --> 01:18:44,875 When did you find out? 932 01:18:46,958 --> 01:18:48,291 When you said you wouldn't leave 933 01:18:48,833 --> 01:18:49,833 I knew it 934 01:18:51,875 --> 01:18:54,041 Where are the drug dealers who didn't leave at that time? 935 01:18:56,125 --> 01:18:59,000 I'm not leaving because I want to see you put behind bars 936 01:19:01,583 --> 01:19:02,875 You're a good actor 937 01:19:09,750 --> 01:19:11,166 Brother, I lost 938 01:19:12,458 --> 01:19:15,458 But my stamps are all over the world 939 01:19:16,333 --> 01:19:18,958 People all over the world are having fun with me 940 01:19:19,833 --> 01:19:23,208 Hehehe, let's have fun together 941 01:19:32,375 --> 01:19:34,000 I forgot to tell you 942 01:19:38,583 --> 01:19:40,041 Guinea stamps produced 943 01:19:40,083 --> 01:19:42,750 after 1992 944 01:19:44,583 --> 01:19:46,333 have adhesive on the back 945 01:19:51,083 --> 01:19:52,125 Thank you. 946 01:19:59,333 --> 01:20:01,916 Never underestimate the party and the government's 947 01:20:02,041 --> 01:20:03,875 strength and determination 948 01:20:03,958 --> 01:20:07,500 in combating drug crimes and punishing criminals. 949 01:20:07,875 --> 01:20:11,666 Our operation is code-named Operation Nine Movements 950 01:21:02,000 --> 01:21:04,750 I know the world is like this 951 01:21:04,750 --> 01:21:07,500 Who is not walking on the road 952 01:21:08,875 --> 01:21:11,458 His voice is hoarse, but he tries to be brave 953 01:21:11,458 --> 01:21:14,208 I'm bleeding to death on this battlefield 954 01:21:15,458 --> 01:21:18,041 I know there will be storms in the future 955 01:21:18,041 --> 01:21:20,791 Everyone wants to borrow magic wings 956 01:21:21,875 --> 01:21:24,625 Realistic games always hurt people 957 01:21:24,625 --> 01:21:28,791 Never flinch, fearlessly face difficulties 958 01:21:29,666 --> 01:21:33,083 I stumbled towards my ideal 959 01:21:33,083 --> 01:21:36,500 I know the charming night is singing for me 960 01:21:36,500 --> 01:21:39,916 I want to chase the fiery sun inside 961 01:21:39,916 --> 01:21:41,833 regardless of worldly views 962 01:21:41,833 --> 01:21:43,125 Live a good life 963 01:21:43,125 --> 01:21:46,541 I stumbled towards my ideal 964 01:21:46,541 --> 01:21:49,958 I know the charming moonlight is singing for me 965 01:21:49,958 --> 01:21:53,375 I want to pursue the loudest voice in my heart 966 01:21:53,375 --> 01:21:55,333 regardless of all obstacles 967 01:21:55,333 --> 01:21:58,416 To live a good life 968 01:22:10,583 --> 01:22:13,166 I know there will be storms in the future 969 01:22:13,166 --> 01:22:15,916 Everyone wants to borrow magic wings 970 01:22:17,375 --> 01:22:20,125 Realistic games always hurt people 971 01:22:20,125 --> 01:22:24,291 Don't shrink back, fearlessly face difficulties 972 01:22:25,166 --> 01:22:28,583 I stumbled towards my ideal 973 01:22:28,583 --> 01:22:32,000 I know the charming night is singing for me 974 01:22:32,000 --> 01:22:35,416 I want to chase the fiery sun inside 975 01:22:35,416 --> 01:22:37,291 regardless of worldly views 976 01:22:37,291 --> 01:22:38,625 Live a good life 977 01:22:38,625 --> 01:22:41,958 I stumbled towards my ideal 978 01:22:41,958 --> 01:22:45,375 I know the charming moonlight is singing for me 979 01:22:45,375 --> 01:22:48,791 I want to pursue the loudest voice in my heart 980 01:22:48,791 --> 01:22:50,625 regardless of all obstacles 981 01:22:50,791 --> 01:22:53,708 Live your life beautifully 982 01:23:05,250 --> 01:23:08,666 I stumbled towards my ideal 983 01:23:08,666 --> 01:23:12,083 I know the charming night is singing for me 984 01:23:12,083 --> 01:23:15,500 I want to chase the fiery sun inside 985 01:23:15,500 --> 01:23:17,375 regardless of worldly views 986 01:23:17,375 --> 01:23:18,708 Just live your life beautifully 987 01:23:18,708 --> 01:23:22,041 I stumbled towards my ideal 988 01:23:22,041 --> 01:23:25,458 I know the charming moonlight is singing for me 989 01:23:25,458 --> 01:23:28,875 I want to pursue the loudest voice in my heart 990 01:23:28,875 --> 01:23:30,875 regardless of all obstacles 991 01:23:30,875 --> 01:23:33,791 Just live your life beautifully 60133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.