Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,375 --> 00:00:53,791
The famous first generation drug king heroin
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,291
It's a transliterated word
5
00:00:55,916 --> 00:00:58,416
Let me ask you, what is a heroine
6
00:01:13,208 --> 00:01:14,041
So,
7
00:01:15,458 --> 00:01:18,125
Is this thing strange?
8
00:01:19,083 --> 00:01:21,958
This thing is everywhere
9
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Uncle Long
10
00:01:32,333 --> 00:01:34,375
I've arranged for Xianjun to send someone to the hospital
11
00:01:40,083 --> 00:01:41,250
Third generation
12
00:01:42,125 --> 00:01:44,000
Indeed, it has been selling well recently
13
00:01:44,333 --> 00:01:46,750
The concealment is also better than our second generation
14
00:01:47,958 --> 00:01:49,458
So recently
15
00:01:50,708 --> 00:01:52,625
I had someone help me make some.
16
00:02:05,375 --> 00:02:08,500
Uncle Long, someone sent something
17
00:02:23,250 --> 00:02:26,250
Haha, Hua Zai
18
00:02:27,125 --> 00:02:27,541
Oh
19
00:02:27,583 --> 00:02:28,708
Didn't you say
20
00:02:28,708 --> 00:02:30,208
You should have a drink with me
21
00:02:31,000 --> 00:02:33,750
Uncle Long, you've been busy recently
22
00:02:35,708 --> 00:02:36,583
I know that.
23
00:02:36,625 --> 00:02:37,916
You look down on us
24
00:02:37,958 --> 00:02:40,333
as old-fashioned drug dealers in the first generation
25
00:02:41,083 --> 00:02:42,333
So,
26
00:02:42,375 --> 00:02:45,500
I'd like to introduce you to the Dean
27
00:02:46,083 --> 00:02:50,125
Recently, he has become the dominant force in the second generation of drugs.
28
00:02:50,333 --> 00:02:51,916
The second generation. Ha ha
29
00:02:51,958 --> 00:02:54,208
Haha, Uncle Long
30
00:02:54,208 --> 00:02:55,875
A gift for you
31
00:02:56,208 --> 00:02:59,083
It can be regarded as the third generation of drugs.
32
00:02:59,208 --> 00:03:00,458
Feel it
33
00:03:00,583 --> 00:03:03,000
The future always belongs to the smart people
34
00:03:03,208 --> 00:03:04,208
Third generation
35
00:03:04,500 --> 00:03:08,375
Uncle Long, I call it poison ticket
36
00:03:23,833 --> 00:03:25,208
People inside, pay attention
37
00:03:25,333 --> 00:03:27,083
You are surrounded by the police
38
00:03:27,250 --> 00:03:29,750
Put down your weapons and surrender immediately
39
00:03:31,833 --> 00:03:33,500
The police are coming
40
00:04:06,375 --> 00:04:10,000
Call me. Call me.
41
00:04:57,750 --> 00:04:59,000
Go away
42
00:06:09,250 --> 00:06:10,583
Hello, Brother Biao
43
00:06:10,750 --> 00:06:12,291
Did you bring anything?
44
00:06:12,750 --> 00:06:14,750
Why? Now?
45
00:06:14,875 --> 00:06:15,625
Hey, don't worry
46
00:06:15,875 --> 00:06:18,333
I just want you to help me get some to satisfy my cravings
47
00:06:20,541 --> 00:06:21,958
People who sell drugs should not smoke them
48
00:06:22,375 --> 00:06:24,416
Hey, I don't sell what I smoke
49
00:06:38,583 --> 00:06:39,833
Brother Biao
50
00:06:47,833 --> 00:06:49,083
Brother Biao
51
00:06:49,083 --> 00:06:52,000
Where are you going?
52
00:06:52,208 --> 00:06:54,750
Brother Hua means for you to find it yourself
53
00:06:55,208 --> 00:06:55,625
Go
54
00:06:55,625 --> 00:06:57,041
Have a drink
55
00:07:22,500 --> 00:07:26,416
Eh, two glasses of khatila, that's for him
56
00:07:26,583 --> 00:07:28,291
Eh Eh
57
00:07:28,333 --> 00:07:30,916
I didn't say I would buy you a drink
58
00:07:30,916 --> 00:07:33,041
Sit next to a girl without inviting her to drink
59
00:07:33,250 --> 00:07:34,875
You're very rude
60
00:07:54,083 --> 00:07:56,125
Oh,
61
00:08:01,250 --> 00:08:03,458
Colorful Hawaii
62
00:08:10,000 --> 00:08:11,541
Truly colorful Hawaii
63
00:08:11,750 --> 00:08:13,875
Use double bitter orange wine as the base liquor
64
00:08:14,208 --> 00:08:15,125
This drink you made
65
00:08:15,333 --> 00:08:17,250
Too much emphasis on clear hierarchy
66
00:08:17,583 --> 00:08:20,000
So this is not really colorful Hawaii
67
00:08:20,208 --> 00:08:21,875
Don't pretend anymore, Brother Hua
68
00:08:22,333 --> 00:08:25,041
No bartender would wear such a nice watch
69
00:08:27,500 --> 00:08:31,125
I did it on purpose to give you a break
70
00:08:59,833 --> 00:09:01,625
What are they doing?
71
00:09:02,375 --> 00:09:04,166
Come on, there's a good place
72
00:09:14,833 --> 00:09:16,125
Come on, have a seat
73
00:09:20,583 --> 00:09:23,583
I hate working with those stupid people
74
00:09:24,958 --> 00:09:26,375
Just tested you
75
00:09:26,708 --> 00:09:28,125
Don't mind me
76
00:09:28,458 --> 00:09:29,833
Hmm. Mm-hmm.
77
00:09:30,458 --> 00:09:32,416
But you came from the hospital
78
00:09:33,708 --> 00:09:35,208
Why should I trust you?
79
00:09:36,375 --> 00:09:38,541
Brother Hua, you don't believe him
80
00:09:38,750 --> 00:09:40,375
Don't you trust me?
81
00:09:41,833 --> 00:09:43,458
Of course I trust you
82
00:09:43,708 --> 00:09:44,333
Biao Zi
83
00:09:45,458 --> 00:09:47,333
You are loyal and smart
84
00:09:48,208 --> 00:09:49,333
Is it?
85
00:09:51,125 --> 00:09:53,666
You have shipped the most recently
86
00:09:56,375 --> 00:09:59,416
Haha, I have many friends and I am loyal enough
87
00:10:00,000 --> 00:10:01,291
I flirt with those schoolgirls
88
00:10:01,458 --> 00:10:03,125
Let them bring goods to their classmates again
89
00:10:03,208 --> 00:10:04,583
Classmates bring classmates
90
00:10:04,750 --> 00:10:08,333
I make money and run a cram school every night now
91
00:10:11,958 --> 00:10:12,833
Brother Hua
92
00:10:21,791 --> 00:10:23,666
your teeth are rotten to the roots
93
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
but you still cheat me that you haven't chased after the dragon
94
00:10:45,416 --> 00:10:47,416
I heard he asked you to bring goods
95
00:11:02,041 --> 00:11:03,166
Both hands.
96
00:11:04,666 --> 00:11:05,916
Brother Hua, the police are here
97
00:11:06,291 --> 00:11:07,708
The police
98
00:11:07,791 --> 00:11:08,916
I called the police
99
00:11:11,833 --> 00:11:13,083
Your goods
100
00:11:13,958 --> 00:11:16,500
Enough for you to stay in there for seven years
101
00:11:17,791 --> 00:11:18,416
Sorry.Sorry.
102
00:11:19,416 --> 00:11:20,791
I still can't trust you
103
00:11:21,291 --> 00:11:21,958
Brother Hua
104
00:11:22,666 --> 00:11:24,083
Can you give me a minute?
105
00:11:24,083 --> 00:11:24,708
One minute.
106
00:11:28,958 --> 00:11:30,958
Okay, help him for a minute
107
00:12:16,208 --> 00:12:17,500
Open the door
108
00:12:18,500 --> 00:12:19,666
Up.
109
00:12:21,708 --> 00:12:22,583
Don't move.
110
00:12:23,458 --> 00:12:24,333
Don't move.
111
00:12:31,666 --> 00:12:33,708
Talents are hard to come by
112
00:12:36,541 --> 00:12:37,791
Take him away. Go
113
00:12:38,041 --> 00:12:38,958
Get up.Let's go.
114
00:12:41,041 --> 00:12:42,250
Hurry up.
115
00:12:45,250 --> 00:12:47,416
Why are you arresting me, comrade policeman?
116
00:12:47,791 --> 00:12:49,583
Let me go
117
00:12:50,625 --> 00:12:51,375
Uncle, the policeman
118
00:12:51,500 --> 00:12:53,875
I just fell down by myself, nothing serious
119
00:12:53,916 --> 00:12:55,583
Just let me go
120
00:12:56,625 --> 00:12:57,541
I just have a cold
121
00:12:58,250 --> 00:12:58,958
Ah
122
00:13:03,250 --> 00:13:05,500
The urine test results are in that compartment
123
00:13:05,500 --> 00:13:07,416
Only on you and the guy with blood on his face
124
00:13:07,416 --> 00:13:08,666
tested positive for ephedrine
125
00:13:11,875 --> 00:13:13,916
What? Positive
126
00:13:15,375 --> 00:13:17,125
You said I showed positive
127
00:13:17,416 --> 00:13:19,458
No, I haven't smoked it.
128
00:13:19,625 --> 00:13:21,750
I... I haven't smoked anything.
129
00:13:23,375 --> 00:13:24,875
Be honest with me
130
00:13:25,375 --> 00:13:27,166
Although your reaction is very mild
131
00:13:27,625 --> 00:13:29,666
But it doesn't prove that you have nothing to do with this matter.
132
00:13:29,875 --> 00:13:30,708
Is that clear?
133
00:13:30,916 --> 00:13:33,208
I didn't smoke anything.
134
00:13:33,625 --> 00:13:34,541
How can I
135
00:13:42,166 --> 00:13:43,083
A cold
136
00:13:46,666 --> 00:13:49,416
I have a cold. I have a cold. I have a cold.
137
00:13:49,500 --> 00:13:51,875
Look, my nose is running, right?
138
00:13:51,875 --> 00:13:54,166
I took some cold medicine before going to dance
139
00:13:54,500 --> 00:13:55,875
I don't know anyone here
140
00:14:04,125 --> 00:14:04,958
Captain.
141
00:14:06,125 --> 00:14:07,208
The results showed
142
00:14:07,500 --> 00:14:11,041
He has a slight positive reaction to ephedrine in his body
143
00:14:12,666 --> 00:14:13,916
It seems to be the third generation of drugs
144
00:14:14,041 --> 00:14:15,958
We haven't found the way of ingestion yet
145
00:14:16,125 --> 00:14:18,666
Yeah, I just made a record for him
146
00:14:19,791 --> 00:14:21,208
Well, don't scare the snake
147
00:14:21,416 --> 00:14:24,458
After releasing the person, we should send more personnel to keep a close watch
148
00:14:24,500 --> 00:14:25,166
I understand
149
00:14:59,791 --> 00:15:02,625
You've always wanted to know about the third generation of drugs, haven't you?
150
00:15:04,458 --> 00:15:06,875
What do you need to believe me?
151
00:15:07,041 --> 00:15:10,041
I only believe in one thing, which is called chemical reaction.
152
00:15:10,666 --> 00:15:12,333
I never thought
153
00:15:12,458 --> 00:15:16,750
A person will do great things driven by interests
154
00:15:16,750 --> 00:15:19,791
Before you were with the dean, now you're with me
155
00:15:19,958 --> 00:15:22,625
I believe we both have a common love
156
00:15:24,541 --> 00:15:27,166
Welcome to join my team
157
00:15:31,291 --> 00:15:32,791
What about Brother Biao?
158
00:15:35,916 --> 00:15:37,041
Biao Zi
159
00:15:37,541 --> 00:15:39,250
I have no prejudice against him
160
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
But then
161
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
He broke my rules
162
00:15:44,083 --> 00:15:45,000
First one
163
00:15:45,041 --> 00:15:46,916
only manufacture drugs but not take them
164
00:15:47,583 --> 00:15:48,375
Second
165
00:15:48,375 --> 00:15:49,833
No selling to minors
166
00:15:50,458 --> 00:15:51,375
Third
167
00:15:51,375 --> 00:15:53,208
Take responsibility for your own mistakes
168
00:15:53,458 --> 00:15:54,750
Don't involve others
169
00:15:54,750 --> 00:15:56,416
Can you do it?
170
00:16:01,166 --> 00:16:01,583
Good.
171
00:16:01,916 --> 00:16:03,166
Get in the car.
172
00:16:11,416 --> 00:16:11,916
Come on.
173
00:16:11,958 --> 00:16:13,000
Okay, thank you.
174
00:16:13,541 --> 00:16:14,541
Thank you.
175
00:16:14,541 --> 00:16:16,000
You are welcome.
176
00:16:17,541 --> 00:16:18,666
Come on.
177
00:16:27,083 --> 00:16:28,500
This is the third generation
178
00:16:28,791 --> 00:16:31,291
There are old and young people, as well as girls
179
00:16:31,708 --> 00:16:32,750
Hey hey
180
00:16:46,166 --> 00:16:47,041
Dean
181
00:16:47,958 --> 00:16:48,875
What's the matter with you?
182
00:16:49,958 --> 00:16:53,625
This person looks familiar
183
00:17:01,291 --> 00:17:02,625
I'll go and get him back for you
184
00:17:02,666 --> 00:17:03,208
No need.
185
00:17:05,208 --> 00:17:07,375
Waiting for news of Ah Jun
186
00:17:24,750 --> 00:17:26,041
What are you looking at?
187
00:17:32,291 --> 00:17:33,458
Rose is like that
188
00:17:33,583 --> 00:17:34,791
tough but not talkative
189
00:17:38,875 --> 00:17:41,500
Hello, I'm here to call for the test paper to be responsible for inspecting the goods
190
00:17:41,500 --> 00:17:42,708
Hello, how are you?
191
00:17:42,750 --> 00:17:45,000
My uncle, teacher
192
00:17:45,125 --> 00:17:46,375
Just a driver
193
00:17:47,416 --> 00:17:49,083
I'm in charge of actuarial work
194
00:17:50,166 --> 00:17:50,958
Driving
195
00:17:51,791 --> 00:17:53,666
There's no driver at this time
196
00:17:54,041 --> 00:17:55,541
Why don't I be like Brother Hua
197
00:17:55,541 --> 00:17:57,041
Sit in the back row
198
00:18:00,125 --> 00:18:00,750
Brother Hua
199
00:18:01,000 --> 00:18:02,250
Our boss
200
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
His level is also quite good.
201
00:18:04,625 --> 00:18:06,083
But the ice that Brother Hua made back then
202
00:18:06,125 --> 00:18:08,125
It is called Dragon Ball by insiders
203
00:18:10,416 --> 00:18:12,583
Oh, you made Dragon Ball
204
00:18:12,875 --> 00:18:16,333
Then you should be called the earlier hospital
205
00:18:16,500 --> 00:18:18,041
Why didn't you do it later?
206
00:18:18,125 --> 00:18:20,250
Ice, the second generation of drugs
207
00:18:20,250 --> 00:18:21,958
Raw materials are strictly controlled
208
00:18:22,625 --> 00:18:26,166
And from production to sales, there are obstacles every step of the way
209
00:18:26,250 --> 00:18:28,208
destined to be eliminated by the market
210
00:18:28,416 --> 00:18:31,208
So now we have to make the third generation
211
00:18:31,791 --> 00:18:33,208
Third generation
212
00:18:33,791 --> 00:18:36,041
The efficacy is even more powerful than Dragon Ball
213
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
I didn't sleep for two days and two nights
214
00:18:38,666 --> 00:18:40,333
Both the Du and Du meridians have been opened
215
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
I feel like I can play in the NBA now
216
00:18:43,000 --> 00:18:44,708
Come on, don't brag anymore
217
00:18:44,791 --> 00:18:47,916
If it wasn't for Hua giving you a sedative that night
218
00:18:48,125 --> 00:18:49,625
You kid is about to jump off the building
219
00:18:50,041 --> 00:18:51,458
You can't even talk about the NBA.
220
00:18:53,416 --> 00:18:56,583
We are all in the same boat now
221
00:18:56,666 --> 00:18:58,083
Then follow the rules on the ship
222
00:18:59,625 --> 00:19:02,083
Captain, take three
223
00:19:03,250 --> 00:19:05,916
The first mate and the cook each take two
224
00:19:06,000 --> 00:19:08,291
Ordinary crew members each take one
225
00:19:08,416 --> 00:19:12,291
Another one for emergency use
226
00:19:12,541 --> 00:19:13,708
I'm done talking
227
00:19:13,750 --> 00:19:14,625
Who is against it?
228
00:19:15,125 --> 00:19:16,041
Who agrees
229
00:19:18,125 --> 00:19:19,041
I agree
230
00:19:20,250 --> 00:19:22,750
Of course, I listen to Brother Hua
231
00:19:22,875 --> 00:19:24,541
I won't raise my hand when I drive
232
00:19:24,541 --> 00:19:25,416
No problem.
233
00:19:26,875 --> 00:19:29,000
I like your pirate code.
234
00:19:29,041 --> 00:19:29,666
Okay.
235
00:19:30,125 --> 00:19:33,000
In that case, let's brave the wind and waves
236
00:19:33,000 --> 00:19:33,625
Set sail
237
00:19:47,291 --> 00:19:48,208
Dean
238
00:19:49,041 --> 00:19:50,541
Is that him?
239
00:19:52,375 --> 00:19:53,916
It should be.
240
00:19:55,666 --> 00:19:56,708
The dean
241
00:19:57,750 --> 00:19:59,000
We're so many people
242
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Why do you trust Ah Jun?
243
00:20:04,375 --> 00:20:06,583
I believe in fate
244
00:20:07,250 --> 00:20:08,833
I think he
245
00:20:09,750 --> 00:20:12,000
will bring me unexpected harvest
246
00:20:25,541 --> 00:20:28,083
How can I hear your heartbeat
247
00:20:28,750 --> 00:20:30,875
It seems that you are hiding something from me
248
00:20:32,125 --> 00:20:33,250
It's also very important
249
00:20:34,500 --> 00:20:35,375
No
250
00:20:36,125 --> 00:20:37,333
From yesterday till now
251
00:20:37,750 --> 00:20:40,166
Where have you been?
252
00:20:41,916 --> 00:20:42,791
The dean
253
00:20:59,166 --> 00:21:00,833
Ah, brother
254
00:21:01,250 --> 00:21:03,041
I heard the hospital collapsed
255
00:21:03,458 --> 00:21:05,875
I told you the second generation has no future
256
00:21:06,541 --> 00:21:07,666
Your shipping method
257
00:21:07,666 --> 00:21:08,750
You will be served sooner or later
258
00:21:09,166 --> 00:21:10,583
I'm just nostalgic
259
00:21:10,583 --> 00:21:11,625
You helped me before
260
00:21:11,791 --> 00:21:12,833
Come see me tomorrow
261
00:21:12,916 --> 00:21:14,333
I'll introduce you to my boss
262
00:21:14,541 --> 00:21:17,666
Let you see the third generation of drugs
263
00:21:17,791 --> 00:21:20,041
If you want, you can hang out with us
264
00:21:20,666 --> 00:21:21,583
Oh, right
265
00:21:21,666 --> 00:21:23,750
I have a little sister who loves your goods.
266
00:21:24,166 --> 00:21:25,583
Bring two hands tomorrow
267
00:21:26,166 --> 00:21:26,791
I'll stop talking now
268
00:21:26,833 --> 00:21:27,958
I'll give her a make-up lesson first.
269
00:21:27,958 --> 00:21:29,583
Brother Biao, listen to me
270
00:21:31,208 --> 00:21:32,458
Third generation
271
00:21:34,083 --> 00:21:35,625
Okay, Hyun-jun
272
00:21:36,541 --> 00:21:38,041
Don't worry about the goods
273
00:21:38,041 --> 00:21:39,750
Give as much as you want
274
00:21:43,166 --> 00:21:44,916
Go and check for me
275
00:21:45,833 --> 00:21:46,875
Ah
276
00:22:19,791 --> 00:22:21,166
We also sell milk tea
277
00:22:24,666 --> 00:22:27,666
Do more and talk less
278
00:23:32,041 --> 00:23:32,541
Zhao team
279
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
See the current situation
280
00:23:33,791 --> 00:23:36,041
During the driving process of this box car,
281
00:23:36,083 --> 00:23:37,250
Suddenly, the man fell down
282
00:23:37,416 --> 00:23:38,916
Then hit the front glass
283
00:23:39,166 --> 00:23:40,875
These two are witnesses
284
00:23:42,291 --> 00:23:43,083
Zhao team
285
00:23:44,166 --> 00:23:45,166
Who drove the car?
286
00:23:45,958 --> 00:23:46,958
Ah
287
00:23:47,083 --> 00:23:48,083
It's me.
288
00:23:50,208 --> 00:23:51,500
Come here
289
00:24:19,791 --> 00:24:20,833
He's called Teacher
290
00:24:21,666 --> 00:24:22,875
He's a accountant
291
00:24:23,666 --> 00:24:26,500
He's teaching me how to drive now
292
00:24:27,416 --> 00:24:28,416
Drive the car
293
00:24:29,791 --> 00:24:31,666
It seems that they still don't trust you
294
00:24:34,458 --> 00:24:36,083
That's right
295
00:24:37,541 --> 00:24:38,916
What's his name?
296
00:24:40,208 --> 00:24:42,500
I don't know what it's called exactly
297
00:24:43,041 --> 00:24:44,541
Everyone calls him
298
00:24:45,208 --> 00:24:46,000
Brother Hua
299
00:24:52,083 --> 00:24:53,708
I really can't figure it out
300
00:24:54,666 --> 00:24:55,500
What exactly is the purpose of forcing me
301
00:24:55,541 --> 00:24:57,375
to investigate this third generation
302
00:25:02,166 --> 00:25:03,416
Their craftsmanship
303
00:25:03,666 --> 00:25:05,208
Their channels
304
00:25:05,666 --> 00:25:07,833
I still want to see Brother Hua
305
00:25:47,291 --> 00:25:49,375
Yourself in the mirror
306
00:25:49,375 --> 00:25:51,250
Excuse me
307
00:25:51,250 --> 00:25:55,166
Where did I lose it?
308
00:25:55,416 --> 00:25:57,416
I want to ask
309
00:25:57,416 --> 00:26:01,875
The secret to being happy all the time
310
00:26:03,166 --> 00:26:06,250
I remember a love
311
00:26:06,250 --> 00:26:08,083
that was selfless
312
00:26:08,083 --> 00:26:11,041
but ended in death.
313
00:26:11,375 --> 00:26:13,250
From then on
314
00:26:13,250 --> 00:26:18,291
I never used my full strength again
315
00:26:19,333 --> 00:26:22,541
Until I met the next person
316
00:26:22,541 --> 00:26:24,416
and recognized it again
317
00:26:24,416 --> 00:26:28,000
I thought I would never be alone again
318
00:26:28,000 --> 00:26:30,500
Perfect acting skills
319
00:26:30,500 --> 00:26:35,125
I indulge in false scripts
320
00:26:35,125 --> 00:26:38,416
Was it because I committed too many sins in my previous life
321
00:26:38,416 --> 00:26:40,291
So the people I met
322
00:26:40,291 --> 00:26:43,375
have to go through another round
323
00:26:43,375 --> 00:26:47,250
From now on, let me
324
00:26:47,541 --> 00:26:49,708
be single
325
00:27:03,166 --> 00:27:05,250
Myself now
326
00:27:05,250 --> 00:27:07,125
Excuse me
327
00:27:07,125 --> 00:27:11,041
standing there, afraid, with a secret
328
00:27:11,291 --> 00:27:13,166
always suspect
329
00:27:13,166 --> 00:27:17,750
Maybe it's my own problem
330
00:27:19,041 --> 00:27:22,416
keep saying 'I like it' over and over again
331
00:27:22,416 --> 00:27:24,458
arguing habit
332
00:27:24,458 --> 00:27:27,250
Until get tired
333
00:27:27,250 --> 00:27:29,125
So single
334
00:27:29,125 --> 00:27:34,166
just don't want to go through it all again
335
00:27:35,208 --> 00:27:38,416
Until I met the next person
336
00:27:38,416 --> 00:27:40,291
took another look to make sure
337
00:27:40,291 --> 00:27:43,875
So that I won't be alone anymore
338
00:27:43,875 --> 00:27:46,375
Perfect acting skill
339
00:27:46,375 --> 00:27:51,000
I am addicted to false scripts
340
00:27:51,291 --> 00:27:54,291
Was it because I sinned too much in my previous life
341
00:27:54,291 --> 00:27:56,166
So the people I met
342
00:27:56,166 --> 00:27:59,250
have to go through another round
343
00:27:59,250 --> 00:28:03,125
From now on, let me
344
00:28:03,416 --> 00:28:05,583
be single
345
00:28:11,375 --> 00:28:14,583
Until I met the next person
346
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
Again, I really recognize
347
00:28:16,458 --> 00:28:20,041
I thought I would never be alone again
348
00:28:20,041 --> 00:28:22,541
Perfect acting skills
349
00:28:22,541 --> 00:28:27,166
I indulge in false scripts
350
00:28:27,166 --> 00:28:30,458
Was it because I committed too many sins in my previous life
351
00:28:30,458 --> 00:28:32,333
So the people I met
352
00:28:32,333 --> 00:28:35,416
have to go through another round
353
00:28:35,416 --> 00:28:39,291
From now on, let me
354
00:28:39,583 --> 00:28:41,750
be single
355
00:29:00,375 --> 00:29:01,041
Brother Hua
356
00:29:03,125 --> 00:29:06,750
Happy birthday to you!
357
00:29:06,875 --> 00:29:10,250
Happy birthday.
358
00:29:10,250 --> 00:29:18,083
Happy birthday to you! Happy birthday to you!
359
00:29:18,083 --> 00:29:25,041
Happy birthday to you. Happy birthday to you.
360
00:29:25,041 --> 00:29:26,791
Hurry up.
361
00:29:40,083 --> 00:29:42,875
Brother Hua, I have a phone call
362
00:30:05,333 --> 00:30:07,916
Happy birthday to you
363
00:30:08,458 --> 00:30:09,625
Thank you, baby
364
00:30:11,083 --> 00:30:13,041
Baby, it's late now
365
00:30:13,583 --> 00:30:15,458
It's dangerous here. You'd better go back
366
00:30:15,625 --> 00:30:18,916
No, it's been so long since I saw you
367
00:30:19,333 --> 00:30:23,083
Oh, I brought your favorite beer
368
00:30:23,208 --> 00:30:23,583
Look at this
369
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Take a sip. Take a sip.
370
00:30:26,083 --> 00:30:26,458
Baby.Hey.
371
00:30:26,458 --> 00:30:26,833
Take a sip
372
00:30:26,833 --> 00:30:27,791
I really can't drink
373
00:30:27,833 --> 00:30:29,083
I can't drink anything now
374
00:30:29,083 --> 00:30:29,541
Take a sip
375
00:30:29,583 --> 00:30:30,625
You should go back soon
376
00:30:31,375 --> 00:30:32,666
No, please
377
00:30:33,833 --> 00:30:35,416
Alas, go
378
00:30:35,583 --> 00:30:37,000
Wait a minute. Me
379
00:30:52,208 --> 00:30:53,416
Rose Sister
380
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Brother Hua wants you to go back
381
00:30:58,708 --> 00:30:59,500
Baby.Hey.
382
00:30:59,500 --> 00:31:00,875
I have to go back
383
00:31:01,208 --> 00:31:02,250
You should go back too
384
00:31:02,583 --> 00:31:03,458
Be careful on the road
385
00:31:03,583 --> 00:31:04,333
What's the matter?
386
00:31:04,833 --> 00:31:05,583
Alas
387
00:31:13,333 --> 00:31:15,083
You shouldn't have come
388
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
I won't come here anymore
389
00:31:26,958 --> 00:31:28,208
Stop there
390
00:31:40,458 --> 00:31:42,208
How did she know about this place?
391
00:31:44,458 --> 00:31:45,500
Oh, right, brother Hua
392
00:31:45,583 --> 00:31:46,833
I forgot to take my medicine today
393
00:31:46,958 --> 00:31:48,125
I'll go up and get it
394
00:31:49,583 --> 00:31:50,958
You also drank wine
395
00:31:51,250 --> 00:31:51,916
Brother Hua
396
00:31:52,125 --> 00:31:52,916
I know I was wrong
397
00:31:53,208 --> 00:31:54,500
I promise she won't come back again
398
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Really, Brother Hua
399
00:31:56,250 --> 00:31:58,000
I just had a little bit of wine
400
00:31:58,375 --> 00:31:58,791
Brother Hua
401
00:31:58,833 --> 00:31:59,666
No, no, I haven't had any
402
00:31:59,833 --> 00:32:00,583
Brother Hua
403
00:32:00,583 --> 00:32:02,666
Calm down, child, you don't understand
404
00:32:02,833 --> 00:32:04,750
Just give me some face
405
00:32:07,583 --> 00:32:09,041
I'm giving you face
406
00:32:09,583 --> 00:32:11,333
I agreed to let him join the gang
407
00:32:11,458 --> 00:32:13,250
Because he was smoking methamphetamine at that time
408
00:32:13,583 --> 00:32:15,083
The body has drug resistance
409
00:32:16,208 --> 00:32:18,083
Not because he's your relative
410
00:32:18,583 --> 00:32:21,625
Now he knows that he will have to take the drug test tomorrow
411
00:32:22,083 --> 00:32:24,250
He not only told outsiders our location
412
00:32:24,458 --> 00:32:26,083
still drinking?
413
00:32:28,000 --> 00:32:29,750
Do you know
414
00:32:29,875 --> 00:32:32,000
These days, you have been taking medicine and doing exercise
415
00:32:32,208 --> 00:32:34,208
Just for your final test
416
00:32:34,708 --> 00:32:37,083
After drinking wine, your medicine will be less effective
417
00:32:37,250 --> 00:32:40,291
Do you understand? Are you crazy?
418
00:32:41,333 --> 00:32:42,458
Tomorrow
419
00:32:42,875 --> 00:32:45,041
I'll prepare some potassium cyanide for you
420
00:32:45,875 --> 00:32:47,291
When you are drinking
421
00:32:48,250 --> 00:32:50,416
No, brother Hua, I beg you
422
00:32:51,208 --> 00:32:52,083
Beg me.
423
00:32:53,625 --> 00:32:56,291
Shall I go to the kitchen and get a knife for you?
424
00:32:56,875 --> 00:32:57,791
Hmm. Mm-hmm.
425
00:32:58,458 --> 00:33:00,708
I won't interfere when you kill someone
426
00:33:01,333 --> 00:33:03,375
After you killed the person
427
00:33:03,625 --> 00:33:06,375
Leave it to me. I'll destroy the body and cover up the evidence.
428
00:33:06,625 --> 00:33:07,916
I'm the best at it
429
00:33:09,083 --> 00:33:11,458
I am a professional in chemistry.
430
00:33:11,583 --> 00:33:12,583
You know that.
431
00:33:13,333 --> 00:33:15,583
No, brother Hua, I beg you
432
00:33:15,833 --> 00:33:17,458
I beg you to spare her, ok?
433
00:33:17,500 --> 00:33:18,791
I promise she's not coming
434
00:33:18,958 --> 00:33:20,708
Really, really, brother Hua
435
00:33:31,583 --> 00:33:34,833
You were right, I was wrong
436
00:33:35,958 --> 00:33:39,333
I shouldn't have left my phone next to you.
437
00:33:40,083 --> 00:33:42,083
This is equivalent to the lives of a whole ship of people
438
00:33:43,500 --> 00:33:46,666
All in the hands of a little yellow-haired boy
439
00:33:48,083 --> 00:33:49,208
Rose
440
00:33:49,583 --> 00:33:51,541
Take away his phone
441
00:33:51,583 --> 00:33:52,583
Don't do it.
442
00:33:54,083 --> 00:33:56,625
Brother Hua, I beg you
443
00:33:56,875 --> 00:33:59,166
Please, I won't contact her again.
444
00:33:59,333 --> 00:34:01,250
Please, put away your phone.
445
00:34:01,583 --> 00:34:04,083
If she can't contact me, she'll break up with me.
446
00:34:04,208 --> 00:34:08,000
Brother Hua, Brother Hua, Brother Hua, Brother Hua
447
00:34:08,958 --> 00:34:10,208
Brother Hua
448
00:34:12,458 --> 00:34:15,750
Look at me. Look at me.
449
00:34:18,250 --> 00:34:19,791
Are you going to marry her?
450
00:34:36,083 --> 00:34:39,375
Riding a motorcycle so ostentatiously at night
451
00:34:40,083 --> 00:34:42,458
Let everyone know if we are here
452
00:34:42,750 --> 00:34:44,916
Brother Hua really doesn't know anything
453
00:34:45,708 --> 00:34:46,833
She likes motorcycles
454
00:34:46,958 --> 00:34:48,416
So I bought her a motorcycle
455
00:34:48,500 --> 00:34:49,625
I just want to make her happy
456
00:34:49,708 --> 00:34:50,083
Brother Hua
457
00:34:54,750 --> 00:34:56,125
Did you earn this money?
458
00:34:56,500 --> 00:34:57,666
You traded your life for it
459
00:34:58,375 --> 00:34:59,666
At the cost of your life
460
00:35:00,708 --> 00:35:02,750
Every time you try drugs and things don't go as planned
461
00:35:02,958 --> 00:35:04,416
you could lose your life
462
00:35:04,958 --> 00:35:06,250
Well
463
00:35:06,708 --> 00:35:08,083
All you know is that after each trial of medicine
464
00:35:08,250 --> 00:35:09,875
I will give you a bank card
465
00:35:09,958 --> 00:35:11,208
That's not the biggest one.
466
00:35:12,000 --> 00:35:13,541
The biggest sum is for him
467
00:35:13,708 --> 00:35:14,708
To collect your corpse
468
00:35:14,875 --> 00:35:15,166
Brother Hua
469
00:35:15,333 --> 00:35:17,250
Brother Hua, calm down
470
00:35:17,250 --> 00:35:20,125
Why are you telling your child these things?
471
00:35:35,875 --> 00:35:37,041
Give me the phone.
472
00:35:38,208 --> 00:35:39,666
Give me the phone.
473
00:35:42,208 --> 00:35:44,958
Which side are you on? Which side are you on? Which side?
474
00:35:44,958 --> 00:35:47,416
Ah, why are you stopping me?
475
00:35:47,583 --> 00:35:49,458
Give me back my phone
476
00:35:49,833 --> 00:35:51,125
Liu Xinghua
477
00:36:30,333 --> 00:36:32,750
Brother Hua, I was wrong
478
00:36:32,833 --> 00:36:35,458
I don't want my phone anymore, really, brother Hua, brother Hua
479
00:36:35,458 --> 00:36:38,708
Please, please, please, Brother Hua.
480
00:36:40,333 --> 00:36:43,625
Brother Hua, I don't want my phone anymore, Brother Hua
481
00:36:44,583 --> 00:36:45,833
Brother Hua
482
00:36:46,208 --> 00:36:47,458
No
483
00:36:53,875 --> 00:36:55,916
Give him the phone
484
00:37:18,208 --> 00:37:19,458
I don't want it anymore
485
00:37:19,500 --> 00:37:20,875
I don't want anything anymore
486
00:37:20,958 --> 00:37:21,791
Brother Hua
487
00:37:22,208 --> 00:37:23,500
I'll listen to you from now on
488
00:37:23,625 --> 00:37:25,625
I don't want anything anymore, Brother Hua
489
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
Tomorrow at two o'clock, the final test
490
00:37:32,375 --> 00:37:35,416
Whether to live or die, it's up to God
491
00:37:36,416 --> 00:37:38,458
It's not safe anymore
492
00:37:38,708 --> 00:37:41,791
We will leave for Southeast Asia base tomorrow
493
00:38:27,833 --> 00:38:30,791
Liu Xinghua
494
00:38:36,458 --> 00:38:38,458
Liu Xinghua
495
00:40:07,208 --> 00:40:09,916
Test paper Test paper
496
00:40:18,375 --> 00:40:24,416
Test paper Test paper Test paper Test paper
497
00:40:34,833 --> 00:40:37,541
Test paper Test paper
498
00:40:37,541 --> 00:40:38,875
Brother Hua, there's no heartbeat
499
00:40:38,875 --> 00:40:40,916
Help me put him down
500
00:40:55,541 --> 00:40:56,166
Wait a minute
501
00:40:56,875 --> 00:40:58,750
He won't be able to bear it if you hit him like this
502
00:41:01,833 --> 00:41:03,083
Kid.
503
00:41:03,083 --> 00:41:04,458
Get up!
504
00:41:04,458 --> 00:41:06,166
Get up.
505
00:41:06,208 --> 00:41:08,708
Don't fall down.Get up
506
00:41:09,250 --> 00:41:11,666
Get up! You can't fall down
507
00:41:12,750 --> 00:41:14,291
You brat
508
00:41:14,500 --> 00:41:15,416
Brother Hua
509
00:41:21,250 --> 00:41:23,375
It's all fate
510
00:41:25,166 --> 00:41:26,416
What did you say?
511
00:41:27,208 --> 00:41:28,250
What did you say?
512
00:41:28,958 --> 00:41:29,666
What did I say?
513
00:41:30,166 --> 00:41:31,333
Are you crazy?
514
00:41:32,125 --> 00:41:33,791
We all know about this day
515
00:41:34,125 --> 00:41:36,416
Is it? Is it?
516
00:41:38,125 --> 00:41:39,916
I didn't expect it.
517
00:41:43,125 --> 00:41:45,000
How did it come so fast
518
00:41:48,875 --> 00:41:51,166
He's still a child
519
00:41:53,375 --> 00:41:55,250
He's not a child
520
00:41:55,375 --> 00:41:56,875
He's a man.
521
00:42:07,500 --> 00:42:10,083
Test paper, don't scare sister
522
00:42:10,125 --> 00:42:11,041
Get up.
523
00:42:11,041 --> 00:42:12,083
Don't scare sister, ok?
524
00:42:12,125 --> 00:42:13,041
Get up!
525
00:42:13,250 --> 00:42:14,166
Get up
526
00:42:14,375 --> 00:42:15,500
Get up quickly
527
00:42:15,500 --> 00:42:16,375
You brat
528
00:42:17,500 --> 00:42:18,916
What's going on?
529
00:42:19,250 --> 00:42:21,125
What happened? How did he die?
530
00:43:04,500 --> 00:43:05,666
Brother Hua
531
00:43:05,958 --> 00:43:07,458
Come on, hurry up
532
00:43:07,583 --> 00:43:08,166
Good.
533
00:43:12,500 --> 00:43:13,666
dipstick test
534
00:43:16,166 --> 00:43:17,916
Wake up, test paper
535
00:43:19,541 --> 00:43:20,208
dipstick test
536
00:43:20,750 --> 00:43:21,875
You're awake
537
00:43:21,875 --> 00:43:23,000
You bastard
538
00:43:23,125 --> 00:43:24,333
Ha ha ha
539
00:43:24,375 --> 00:43:26,125
You're finally awake
540
00:43:27,666 --> 00:43:29,333
You scared me to death
541
00:43:34,375 --> 00:43:36,041
You bastard
542
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
You scared me to death
543
00:43:40,750 --> 00:43:42,625
What about you, you brat?
544
00:43:42,625 --> 00:43:44,916
You brat! Ah
545
00:43:45,875 --> 00:43:49,625
Brother Hua, I want to drink beer
546
00:43:49,791 --> 00:43:51,916
You brat, still drinking beer
547
00:43:52,250 --> 00:43:54,000
You should invite Ah Jun to drink
548
00:43:54,166 --> 00:43:55,708
He saved you
549
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Ouch!
550
00:44:06,541 --> 00:44:08,333
You scared us to death
551
00:44:08,375 --> 00:44:10,416
You know you have to come back
552
00:44:22,416 --> 00:44:24,083
Brother Hua
553
00:44:34,500 --> 00:44:35,875
I heard recently
554
00:44:36,250 --> 00:44:38,000
You drive well
555
00:44:39,291 --> 00:44:39,708
Brother Hua
556
00:44:40,625 --> 00:44:42,750
I can do many things.
557
00:44:44,750 --> 00:44:45,166
Is that so?
558
00:44:45,166 --> 00:44:45,583
Well
559
00:44:46,875 --> 00:44:47,833
Look at it.
560
00:45:07,500 --> 00:45:09,041
What do you love?
561
00:45:09,291 --> 00:45:11,583
I love making money, Brother Hua
562
00:45:13,125 --> 00:45:14,666
Ha ha ha
563
00:45:21,875 --> 00:45:22,541
Brother Hua
564
00:45:24,625 --> 00:45:25,750
It's crystallized
565
00:45:47,666 --> 00:45:50,583
Ha ha ha, I succeeded
566
00:45:50,666 --> 00:45:53,583
Yeah, ha ha ha
567
00:46:10,625 --> 00:46:13,125
La-la-la, woo
568
00:46:13,125 --> 00:46:15,166
Ha ha ha
569
00:46:15,916 --> 00:46:17,583
Hmm.
570
00:46:18,375 --> 00:46:20,500
It's crystallized
571
00:46:41,500 --> 00:46:43,250
Looking around the world
572
00:46:44,166 --> 00:46:44,958
aside from banknotes
573
00:46:48,250 --> 00:46:51,250
countries have the most stringent printing standards.
574
00:46:52,750 --> 00:46:54,666
Minimum paper error
575
00:46:55,666 --> 00:46:59,333
Hydrophilic, the most moderate and the most beautiful
576
00:46:59,750 --> 00:47:02,500
Yes, real stamps
577
00:47:07,875 --> 00:47:09,166
This carrier is too good
578
00:47:10,375 --> 00:47:12,208
The effect of Kamezulin is very strong
579
00:47:12,625 --> 00:47:13,291
We just have to do it
580
00:47:13,500 --> 00:47:16,250
Dye evenly 10 micrograms on each stamp
581
00:47:16,500 --> 00:47:18,541
can achieve a very strong hallucinogenic effect
582
00:47:19,250 --> 00:47:20,250
The key is this thing
583
00:47:20,375 --> 00:47:22,541
I can pass the customs with the book
584
00:47:22,541 --> 00:47:23,708
Is it?
585
00:47:24,125 --> 00:47:26,750
This is the strongest concealment.
586
00:47:27,250 --> 00:47:28,708
Take this stamp album
587
00:47:29,125 --> 00:47:32,375
Walking in the market of stamp cards in front of the police
588
00:47:32,500 --> 00:47:33,500
Sell in person
589
00:47:34,125 --> 00:47:36,541
Brother Hua, you are a genius
590
00:47:37,125 --> 00:47:38,000
Brother Hua
591
00:47:40,416 --> 00:47:42,666
The first generation is called brick factory
592
00:47:43,250 --> 00:47:45,500
The second generation is called hospital
593
00:47:45,500 --> 00:47:48,750
We call it the post office
594
00:47:48,916 --> 00:47:50,166
Post office
595
00:47:50,500 --> 00:47:51,791
That's great.
596
00:47:51,875 --> 00:47:53,250
Come on.
597
00:47:53,916 --> 00:47:55,541
We respect the post office
598
00:47:55,666 --> 00:47:57,041
A toast to stamps
599
00:47:57,125 --> 00:47:59,333
Drink up!
600
00:48:37,666 --> 00:48:40,625
Looking at the newly smooth and wrinkle-free surface
601
00:48:41,083 --> 00:48:42,750
On behalf of Cameleoni
602
00:48:43,291 --> 00:48:45,541
gradually immersed
603
00:48:46,166 --> 00:48:47,791
It's as good as new after being baked
604
00:48:47,791 --> 00:48:50,000
It's done. Ah
605
00:49:21,416 --> 00:49:22,125
With adhesive backing
606
00:49:22,291 --> 00:49:22,958
back glue
607
00:49:23,291 --> 00:49:24,291
We all forgot
608
00:49:24,291 --> 00:49:26,583
The back of the stamp is gummed
609
00:49:26,708 --> 00:49:29,250
Oh, the adhesive can be scraped off
610
00:49:29,541 --> 00:49:30,291
How to shave
611
00:49:30,958 --> 00:49:33,000
It was pressed with a large machine
612
00:49:33,750 --> 00:49:35,500
A knife that scrapes the back glue without damaging the paper
613
00:49:35,666 --> 00:49:37,000
It hasn't been invented yet
614
00:50:11,208 --> 00:50:14,000
How's it? Did you wash it off?
615
00:50:15,041 --> 00:50:16,250
It's completely dissolved
616
00:50:16,708 --> 00:50:17,750
It will rot at the touch
617
00:50:19,166 --> 00:50:20,416
Can't evenly impregnate
618
00:50:21,416 --> 00:50:24,083
Unless you find a stamp without adhesive
619
00:50:34,666 --> 00:50:36,416
What is this?
620
00:50:38,791 --> 00:50:40,041
You haven't forgotten her
621
00:50:41,958 --> 00:50:42,458
I forgot
622
00:50:59,791 --> 00:51:02,208
I haven't asked which she you are
623
00:51:17,250 --> 00:51:18,791
Ha ha ha
624
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
Comrades!
625
00:51:49,916 --> 00:51:51,416
Our undercover has found out
626
00:51:51,416 --> 00:51:53,291
The information of the criminal leader is available
627
00:51:55,083 --> 00:51:57,000
Ok, I will inform the technical department right away
628
00:51:57,000 --> 00:51:58,916
Use big data for comprehensive screening and analysis
629
00:51:58,958 --> 00:52:00,916
Yes, including the location of that mobile phone number
630
00:52:00,916 --> 00:52:02,791
Transfer records, investigate clearly
631
00:52:02,958 --> 00:52:04,833
We should not miss any clues
632
00:52:05,291 --> 00:52:05,666
Okay.
633
00:52:05,666 --> 00:52:07,208
After confirmation, we will inform Director Zhao
634
00:52:07,208 --> 00:52:08,000
Let's get moving.
635
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Sure, no problem.
636
00:52:30,208 --> 00:52:31,000
Where's the letter?
637
00:52:48,083 --> 00:52:48,750
Where's the letter?
638
00:53:01,791 --> 00:53:02,583
Get out of here
639
00:53:55,291 --> 00:53:56,375
Hey, Hyun-jun
640
00:53:56,583 --> 00:53:58,458
Please check the stamps of Guinea for me
641
00:53:58,541 --> 00:53:59,750
Is it not adhesive?
642
00:55:48,708 --> 00:55:49,125
Ah Jun
643
00:55:50,000 --> 00:55:50,666
How's it going?
644
00:55:51,833 --> 00:55:52,958
Brother Hua, right?
645
00:55:53,750 --> 00:55:54,791
I'm the dean
646
00:55:56,083 --> 00:55:57,875
Ah Jun and your friends
647
00:55:58,208 --> 00:56:00,208
Eat hot pot with me
648
00:56:00,333 --> 00:56:01,458
Are you coming?
649
00:56:03,333 --> 00:56:04,166
Okay.
650
00:56:04,833 --> 00:56:05,625
Wait for me
651
00:56:43,708 --> 00:56:45,833
They think you are unreliable
652
00:56:47,750 --> 00:56:49,541
But I think you are very filial
653
00:56:50,458 --> 00:56:51,375
It's family love
654
00:56:53,125 --> 00:56:54,791
Even if he's a drug dealer
655
00:56:55,750 --> 00:56:57,750
You can't be ungrateful to your relatives
656
00:57:01,583 --> 00:57:03,875
I also want to protect my relatives
657
00:57:05,625 --> 00:57:07,625
But I don't have a chance
658
00:57:09,583 --> 00:57:10,541
So, Ah Jun
659
00:57:11,708 --> 00:57:12,833
Don't worry
660
00:57:15,583 --> 00:57:17,833
But Ah Hua
661
00:57:19,833 --> 00:57:21,708
Do you think he'll come?
662
00:57:26,083 --> 00:57:27,375
Hongmen banque
663
00:57:27,958 --> 00:57:28,958
Once he's here
664
00:57:29,583 --> 00:57:31,458
it's hard to get away without getting caught
665
00:57:35,958 --> 00:57:37,333
He'll definitely come
666
00:58:49,208 --> 00:58:50,958
Haha, Dean
667
00:58:56,958 --> 00:58:58,708
Haha, Dean
668
00:58:58,708 --> 00:58:59,958
Long time no see
669
00:59:00,625 --> 00:59:01,750
Hahaha
670
00:59:02,333 --> 00:59:03,833
Brother Hua, you are too kind
671
00:59:04,958 --> 00:59:06,500
We haven't seen each other at all
672
00:59:07,583 --> 00:59:10,500
I have heard a lot about you. I'm sorry I didn't meet you sooner
673
00:59:13,375 --> 00:59:14,666
Brother Hua's clothes
674
00:59:15,583 --> 00:59:16,583
Is it beautiful?
675
00:59:17,833 --> 00:59:19,625
You keep your figure well
676
00:59:21,458 --> 00:59:22,708
I came here alone
677
00:59:23,583 --> 00:59:24,958
You're still so nervous
678
00:59:26,333 --> 00:59:27,833
Are you really so afraid of me?
679
00:59:29,125 --> 00:59:30,416
Be cautious
680
00:59:30,958 --> 00:59:32,958
It's my motto
681
00:59:34,583 --> 00:59:35,750
Dean
682
00:59:36,083 --> 00:59:37,500
Since I'm here
683
00:59:38,333 --> 00:59:40,125
You can let my brothers go
684
00:59:41,083 --> 00:59:43,083
I haven't made them suffer so much
685
00:59:44,125 --> 00:59:46,041
After all, we're all the bosses.
686
00:59:46,458 --> 00:59:47,250
If this gets out
687
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
it won't sound good.
688
00:59:50,000 --> 00:59:50,541
Okay.
689
00:59:51,708 --> 00:59:53,333
How dare you go to the meeting alone
690
00:59:54,208 --> 00:59:55,791
And also used the method of inspiring
691
00:59:57,333 --> 00:59:59,458
I'll give you this face
692
01:00:06,375 --> 01:00:07,291
I heard
693
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
We have hot pot to eat
694
01:00:10,083 --> 01:00:10,666
Yeah
695
01:00:11,750 --> 01:00:12,916
Please.
696
01:00:19,708 --> 01:00:21,583
Brother Hua, to you
697
01:00:29,333 --> 01:00:30,250
It's okay.
698
01:00:32,375 --> 01:00:33,166
Around here
699
01:00:33,583 --> 01:00:35,708
There's a hot pot that's really famous.
700
01:00:36,958 --> 01:00:38,833
There are many repeat customers
701
01:00:39,250 --> 01:00:41,916
People who've tried it, it's like they're addicted.
702
01:00:42,833 --> 01:00:45,708
go out for a bite every now and then
703
01:00:47,708 --> 01:00:49,291
Is that so impressive?
704
01:00:50,125 --> 01:00:53,041
Is there a big tobacco gourd inside?
705
01:00:54,125 --> 01:00:55,625
You mean
706
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
Poppy shell
707
01:00:59,208 --> 01:01:02,458
That's the leftover material from the first generation brick factory
708
01:01:03,000 --> 01:01:04,625
Is anyone still using it?
709
01:01:08,208 --> 01:01:09,750
Electric lights are so powerful
710
01:01:10,125 --> 01:01:11,791
The candle hasn't disappeared
711
01:01:11,958 --> 01:01:13,375
The candle hasn't disappeared
712
01:01:14,750 --> 01:01:15,416
But...
713
01:01:15,875 --> 01:01:18,208
Except for birthdays and power outages
714
01:01:18,583 --> 01:01:19,708
I haven't used it
715
01:01:25,375 --> 01:01:27,416
Have you ever worked in a brick factory?
716
01:01:29,833 --> 01:01:31,250
It was a long time ago
717
01:01:32,000 --> 01:01:32,541
Alas
718
01:01:33,625 --> 01:01:36,625
Your watch is very beautiful
719
01:01:37,375 --> 01:01:38,125
Limited quantity
720
01:01:39,583 --> 01:01:40,583
Is it beautiful?
721
01:01:42,458 --> 01:01:44,458
I feel like a handcuff
722
01:01:45,708 --> 01:01:49,166
It's just a diamond-encrusted handcuff
723
01:01:49,625 --> 01:01:51,125
Diamonds I
724
01:01:51,333 --> 01:01:53,708
I said, have you ever worked in a brick factory?
725
01:01:58,583 --> 01:01:59,333
Yes
726
01:02:01,000 --> 01:02:02,041
I just said
727
01:02:06,375 --> 01:02:09,666
Do you know a young man named Ah Song?
728
01:02:13,958 --> 01:02:15,583
It's been too long
729
01:02:16,458 --> 01:02:17,708
I have no impression on it
730
01:02:19,375 --> 01:02:20,625
He's my brother
731
01:02:22,375 --> 01:02:23,750
Younger brother
732
01:02:26,083 --> 01:02:27,625
had one hand cut off
733
01:02:28,708 --> 01:02:29,833
Left hand
734
01:02:31,958 --> 01:02:33,083
Just because
735
01:02:33,625 --> 01:02:36,541
He stole two bricks of morphine from the brick factory
736
01:02:39,708 --> 01:02:41,083
He's handsome
737
01:02:42,500 --> 01:02:44,041
But he's a little stubborn
738
01:02:46,208 --> 01:02:49,833
He felt that he would become a cripple without a hand
739
01:02:49,958 --> 01:02:51,000
be discriminated against by others
740
01:02:51,125 --> 01:02:52,666
Pretty girls don't like him
741
01:02:52,750 --> 01:02:53,916
Finally,
742
01:02:55,250 --> 01:02:57,250
One day, he drank too much wine
743
01:03:00,833 --> 01:03:02,166
He committed suicide
744
01:03:02,875 --> 01:03:04,166
Ah
745
01:03:05,000 --> 01:03:06,625
He killed himself
746
01:03:06,833 --> 01:03:08,000
because he lost his left hand?
747
01:03:10,208 --> 01:03:12,708
Because he's a lefty
748
01:03:16,625 --> 01:03:19,041
Later, I went to the brick factory where he stayed
749
01:03:20,208 --> 01:03:23,333
On the wall of the room where he sleeps
750
01:03:23,958 --> 01:03:25,833
I saw him use a knife
751
01:03:26,833 --> 01:03:31,291
a glass, a key, and a bottle cap
752
01:03:31,833 --> 01:03:36,708
to carve a weird word over and over again.
753
01:03:40,625 --> 01:03:42,250
That night
754
01:03:43,583 --> 01:03:45,250
I cut off
755
01:03:45,958 --> 01:03:47,500
my left hand
756
01:03:50,500 --> 01:03:52,291
because I really want to experience it
757
01:03:52,708 --> 01:03:53,958
for myself
758
01:03:54,500 --> 01:03:57,125
How much did he hate those few months
759
01:03:58,458 --> 01:03:59,750
and how much pain did he feel
760
01:03:59,833 --> 01:04:01,333
to the point where every night
761
01:04:01,333 --> 01:04:02,333
he kept carving that word
762
01:04:02,375 --> 01:04:06,291
on the wall over and over again
763
01:04:13,208 --> 01:04:14,083
Dean
764
01:04:14,500 --> 01:04:17,041
You are really a master of experimentation.
765
01:04:18,875 --> 01:04:20,541
I swore before
766
01:04:22,208 --> 01:04:26,625
I have to find the person who disabled his hand
767
01:04:28,958 --> 01:04:31,333
I spent many years
768
01:04:32,708 --> 01:04:35,083
I am sick of searching
769
01:04:38,875 --> 01:04:40,291
Any leads?
770
01:04:46,458 --> 01:04:48,375
The world is too big
771
01:04:52,875 --> 01:04:54,291
I want to find someone
772
01:04:55,708 --> 01:04:58,208
It's really too difficult
773
01:05:00,333 --> 01:05:01,708
I only found out later
774
01:05:02,625 --> 01:05:04,416
He had already returned to China
775
01:05:06,583 --> 01:05:11,541
He is also a person with high chemical talent
776
01:05:13,250 --> 01:05:14,625
How high?
777
01:05:18,708 --> 01:05:20,083
So high
778
01:05:21,625 --> 01:05:22,291
So high
779
01:05:26,750 --> 01:05:28,041
Do you know
780
01:05:28,833 --> 01:05:31,458
He has experience in the brick factory
781
01:05:31,708 --> 01:05:34,791
Study the ice little by little
782
01:05:37,750 --> 01:05:39,625
It is said that the diamonds he made
783
01:05:40,458 --> 01:05:43,416
It is known as Dragon Ball in the industry.
784
01:05:43,583 --> 01:05:44,750
Ha ha
785
01:05:47,375 --> 01:05:48,541
You remember
786
01:05:49,375 --> 01:05:52,541
When you were complimenting my watch just now
787
01:05:52,708 --> 01:05:54,625
What did you say?
788
01:05:56,708 --> 01:05:59,625
Maybe the person who broke your brother's left hand
789
01:05:59,625 --> 01:06:01,041
I have already shown mercy
790
01:06:01,083 --> 01:06:01,875
I didn't say that
791
01:06:01,958 --> 01:06:04,375
My brother's hand was smashed
792
01:06:07,958 --> 01:06:11,208
You've given yourself away
793
01:06:14,458 --> 01:06:16,375
Put the gun down.
794
01:06:17,208 --> 01:06:18,250
Put it down.
795
01:06:18,250 --> 01:06:21,041
Release the person immediately, do you hear me? Otherwise, I will kill you
796
01:06:38,958 --> 01:06:41,625
Brother Hua, Brother Hua
797
01:06:42,833 --> 01:06:45,000
The cigar is for you
798
01:07:08,583 --> 01:07:09,875
Whoa.
799
01:07:11,583 --> 01:07:14,041
This microscope looks like a Ferrari
800
01:07:14,458 --> 01:07:15,875
That's cool.
801
01:07:16,500 --> 01:07:20,541
This is an electron microscope that can magnify 2 million times.
802
01:07:21,333 --> 01:07:23,500
You can even see the molecules if you want
803
01:07:24,625 --> 01:07:25,541
Brother Hua
804
01:07:26,083 --> 01:07:29,333
You said you were so talented in chemistry.
805
01:07:29,708 --> 01:07:32,958
You're smart, you've got a good mind, and you're principled
806
01:07:33,958 --> 01:07:35,625
If you go the right way
807
01:07:36,875 --> 01:07:38,750
I don't think it will be too bad
808
01:07:56,583 --> 01:07:57,958
I bought this machine
809
01:07:59,208 --> 01:08:00,291
Mainly
810
01:08:01,625 --> 01:08:02,416
I hope
811
01:08:02,625 --> 01:08:08,916
We can purify the crystals of Kamen Rin to 99%.
812
01:08:12,750 --> 01:08:14,541
Ninety-nine percent
813
01:08:15,458 --> 01:08:16,250
Well
814
01:08:16,958 --> 01:08:17,375
As far as I know
815
01:08:17,458 --> 01:08:18,708
For Americans
816
01:08:19,208 --> 01:08:23,000
the best stuff only has 95% purity.
817
01:08:23,875 --> 01:08:25,375
I did 95%
818
01:08:25,583 --> 01:08:30,041
Because the upper limit of my previous devices was 95
819
01:08:30,583 --> 01:08:31,833
I can only do 95
820
01:08:32,833 --> 01:08:34,625
But I am not willing
821
01:08:35,958 --> 01:08:37,916
Arjun, you have to remember
822
01:08:38,708 --> 01:08:41,458
Always stay hungry
823
01:08:41,458 --> 01:08:44,416
So that we can always avoid being eliminated
824
01:08:45,083 --> 01:08:46,416
I'll remember that.
825
01:08:46,958 --> 01:08:47,791
Hmm. Mm-hmm.
826
01:08:50,083 --> 01:08:51,083
Thank you.
827
01:08:52,000 --> 01:08:52,666
Thank you.
828
01:08:55,375 --> 01:08:57,666
Brother Hua, something's wrong
829
01:09:00,333 --> 01:09:02,375
Alas, the new mobile phone I bought for you
830
01:09:04,250 --> 01:09:07,416
Hide it. Don't let Brother Hua and his men see it
831
01:09:07,583 --> 01:09:09,083
I know.
832
01:09:09,083 --> 01:09:10,916
Take care of your body
833
01:09:16,000 --> 01:09:17,250
I'm going to the toilet
834
01:09:33,750 --> 01:09:35,625
Please hold your ticket
835
01:09:49,583 --> 01:09:50,833
Please turn around.
836
01:09:53,500 --> 01:09:54,500
Alas, alas, alas
837
01:09:54,708 --> 01:09:55,916
What are you doing?
838
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
I've already calculated it
839
01:09:57,833 --> 01:09:59,541
I'm not overweight. I won't check it
840
01:09:59,833 --> 01:10:00,708
Please cooperate
841
01:10:08,125 --> 01:10:11,291
This is a stamp album. Oh, do you understand?
842
01:10:11,958 --> 01:10:12,958
You young people
843
01:10:13,208 --> 01:10:14,750
what do you know about stamp albums?
844
01:10:15,125 --> 01:10:17,166
Collecting cosmetics might be more like it
845
01:10:18,750 --> 01:10:22,041
Is this stamp bought in a complete edition?
846
01:10:28,458 --> 01:10:32,625
This version has special significance for me
847
01:10:38,333 --> 01:10:42,333
This philately is purchased in full edition
848
01:10:42,583 --> 01:10:43,708
What are you so nervous about?
849
01:10:45,125 --> 01:10:47,041
Right, right, right, right
850
01:10:48,000 --> 01:10:48,791
Oh, dear
851
01:10:49,208 --> 01:10:51,500
You young people are really serious
852
01:10:52,000 --> 01:10:54,375
Oh, that's right
853
01:10:55,208 --> 01:10:55,833
Do you know
854
01:10:55,958 --> 01:10:57,125
What animal
855
01:10:57,208 --> 01:10:58,500
was on the first zodiac stamp
856
01:10:59,500 --> 01:11:00,916
of the People's Republic of China?
857
01:11:06,250 --> 01:11:07,500
Catch him!
858
01:11:08,333 --> 01:11:09,333
Don't move.
859
01:11:15,583 --> 01:11:16,583
Give way.
860
01:11:25,833 --> 01:11:26,708
Be gentle
861
01:11:37,333 --> 01:11:40,458
Brother Hua, what should we do now?
862
01:11:44,083 --> 01:11:47,000
Xia is not a patient person
863
01:11:47,375 --> 01:11:50,416
Your uncle usually looks very sharp
864
01:11:51,208 --> 01:11:52,750
but when something comes up, he gets flustered.
865
01:11:53,875 --> 01:11:57,500
Maybe he's already killed us all
866
01:11:57,708 --> 01:11:58,708
No, Brother Hua
867
01:11:59,250 --> 01:12:01,000
Didn't we swear together?
868
01:12:01,125 --> 01:12:04,416
Say that we should bear the responsibility together, brother Hua
869
01:12:04,958 --> 01:12:05,958
Carry on
870
01:12:06,458 --> 01:12:07,708
Three years may be able to carry
871
01:12:09,708 --> 01:12:11,125
Ask yourself
872
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Let you choose
873
01:12:13,500 --> 01:12:15,291
What do you choose?
874
01:12:15,750 --> 01:12:17,166
Don't forget
875
01:12:17,208 --> 01:12:19,291
We're all just animals.
876
01:12:20,333 --> 01:12:22,000
Don't embarrass humanity
877
01:12:26,375 --> 01:12:29,750
Rose, take them away
878
01:12:34,833 --> 01:12:37,625
A Ferrari bought for millions
879
01:12:38,458 --> 01:12:39,916
I haven't driven it once
880
01:12:40,625 --> 01:12:42,041
Just throw it away.
881
01:12:43,833 --> 01:12:47,083
This high-precision microscope
882
01:12:48,083 --> 01:12:49,333
I didn't say
883
01:12:50,083 --> 01:12:54,000
You can buy it whenever you want
884
01:12:58,750 --> 01:12:59,500
Brother Hua
885
01:13:01,833 --> 01:13:03,000
I'll stay with you
886
01:13:11,708 --> 01:13:13,041
Good.
887
01:13:14,750 --> 01:13:15,875
How long will it take this time
888
01:13:21,958 --> 01:13:23,333
I can't give you time
889
01:13:25,833 --> 01:13:26,583
You go
890
01:13:31,250 --> 01:13:33,041
Where can I go without you?
891
01:13:39,833 --> 01:13:41,708
Test paper, help me
892
01:13:41,708 --> 01:13:43,125
Ah
893
01:13:44,375 --> 01:13:45,125
dipstick test
894
01:14:18,000 --> 01:14:20,625
Sister, sister
895
01:14:20,875 --> 01:14:22,291
Hurry up and go
896
01:14:24,625 --> 01:14:25,166
Up.
897
01:14:42,000 --> 01:14:43,666
fire cover
898
01:14:56,833 --> 01:14:58,583
The sniper is looking for a sniper position
899
01:14:58,583 --> 01:14:59,208
Yes, it is.
900
01:15:24,458 --> 01:15:25,750
Come on
901
01:15:25,750 --> 01:15:27,041
Yes, it is.
902
01:15:32,625 --> 01:15:33,791
Give me the bag
903
01:15:35,083 --> 01:15:36,250
You go over there
904
01:15:37,083 --> 01:15:37,750
Hurry up!
905
01:15:48,583 --> 01:15:52,458
Sister, there are many people here
906
01:15:56,708 --> 01:15:57,708
Go ahead.
907
01:16:24,083 --> 01:16:26,208
What should we do?
908
01:16:27,750 --> 01:16:28,916
Sister
909
01:16:29,958 --> 01:16:31,500
Sister
910
01:16:54,875 --> 01:16:58,541
Brother Hua, Brother Hua
911
01:16:58,875 --> 01:17:00,541
There are many policemen outside
912
01:17:00,875 --> 01:17:02,041
They're surrounding us.
913
01:17:02,125 --> 01:17:03,375
Rose is injured
914
01:17:04,833 --> 01:17:06,083
Rose is injured
915
01:17:06,458 --> 01:17:08,083
What should we do, Brother Hua?
916
01:17:09,875 --> 01:17:12,000
Brother Hua, Brother Hua
917
01:17:12,000 --> 01:17:13,666
Brother Hua
918
01:17:15,375 --> 01:17:17,041
It seems that this time
919
01:17:18,708 --> 01:17:20,458
You can't escape
920
01:17:42,250 --> 01:17:45,041
Tell Uncle Hua for me
921
01:17:46,875 --> 01:17:48,500
In the next life
922
01:17:49,208 --> 01:17:52,916
we won't see each other anymore.
923
01:18:12,250 --> 01:18:14,291
What's the purity
924
01:18:16,375 --> 01:18:18,375
99.12%
925
01:18:19,833 --> 01:18:21,833
853 grams
926
01:18:22,250 --> 01:18:24,250
Crystals of Camelini
927
01:18:25,750 --> 01:18:27,291
If calculated by the efficacy of the medicine
928
01:18:27,833 --> 01:18:29,375
That day
929
01:18:29,583 --> 01:18:31,708
You made four tons of heroin.
930
01:18:34,125 --> 01:18:36,750
I still don't believe you're a cop
931
01:18:43,625 --> 01:18:44,875
When did you find out?
932
01:18:46,958 --> 01:18:48,291
When you said you wouldn't leave
933
01:18:48,833 --> 01:18:49,833
I knew it
934
01:18:51,875 --> 01:18:54,041
Where are the drug dealers who didn't leave at that time?
935
01:18:56,125 --> 01:18:59,000
I'm not leaving because I want to see you put behind bars
936
01:19:01,583 --> 01:19:02,875
You're a good actor
937
01:19:09,750 --> 01:19:11,166
Brother, I lost
938
01:19:12,458 --> 01:19:15,458
But my stamps are all over the world
939
01:19:16,333 --> 01:19:18,958
People all over the world are having fun with me
940
01:19:19,833 --> 01:19:23,208
Hehehe, let's have fun together
941
01:19:32,375 --> 01:19:34,000
I forgot to tell you
942
01:19:38,583 --> 01:19:40,041
Guinea stamps produced
943
01:19:40,083 --> 01:19:42,750
after 1992
944
01:19:44,583 --> 01:19:46,333
have adhesive on the back
945
01:19:51,083 --> 01:19:52,125
Thank you.
946
01:19:59,333 --> 01:20:01,916
Never underestimate the party and the government's
947
01:20:02,041 --> 01:20:03,875
strength and determination
948
01:20:03,958 --> 01:20:07,500
in combating drug crimes and punishing criminals.
949
01:20:07,875 --> 01:20:11,666
Our operation is code-named Operation Nine Movements
950
01:21:02,000 --> 01:21:04,750
I know the world is like this
951
01:21:04,750 --> 01:21:07,500
Who is not walking on the road
952
01:21:08,875 --> 01:21:11,458
His voice is hoarse, but he tries to be brave
953
01:21:11,458 --> 01:21:14,208
I'm bleeding to death on this battlefield
954
01:21:15,458 --> 01:21:18,041
I know there will be storms in the future
955
01:21:18,041 --> 01:21:20,791
Everyone wants to borrow magic wings
956
01:21:21,875 --> 01:21:24,625
Realistic games always hurt people
957
01:21:24,625 --> 01:21:28,791
Never flinch, fearlessly face difficulties
958
01:21:29,666 --> 01:21:33,083
I stumbled towards my ideal
959
01:21:33,083 --> 01:21:36,500
I know the charming night is singing for me
960
01:21:36,500 --> 01:21:39,916
I want to chase the fiery sun inside
961
01:21:39,916 --> 01:21:41,833
regardless of worldly views
962
01:21:41,833 --> 01:21:43,125
Live a good life
963
01:21:43,125 --> 01:21:46,541
I stumbled towards my ideal
964
01:21:46,541 --> 01:21:49,958
I know the charming moonlight is singing for me
965
01:21:49,958 --> 01:21:53,375
I want to pursue the loudest voice in my heart
966
01:21:53,375 --> 01:21:55,333
regardless of all obstacles
967
01:21:55,333 --> 01:21:58,416
To live a good life
968
01:22:10,583 --> 01:22:13,166
I know there will be storms in the future
969
01:22:13,166 --> 01:22:15,916
Everyone wants to borrow magic wings
970
01:22:17,375 --> 01:22:20,125
Realistic games always hurt people
971
01:22:20,125 --> 01:22:24,291
Don't shrink back, fearlessly face difficulties
972
01:22:25,166 --> 01:22:28,583
I stumbled towards my ideal
973
01:22:28,583 --> 01:22:32,000
I know the charming night is singing for me
974
01:22:32,000 --> 01:22:35,416
I want to chase the fiery sun inside
975
01:22:35,416 --> 01:22:37,291
regardless of worldly views
976
01:22:37,291 --> 01:22:38,625
Live a good life
977
01:22:38,625 --> 01:22:41,958
I stumbled towards my ideal
978
01:22:41,958 --> 01:22:45,375
I know the charming moonlight is singing for me
979
01:22:45,375 --> 01:22:48,791
I want to pursue the loudest voice in my heart
980
01:22:48,791 --> 01:22:50,625
regardless of all obstacles
981
01:22:50,791 --> 01:22:53,708
Live your life beautifully
982
01:23:05,250 --> 01:23:08,666
I stumbled towards my ideal
983
01:23:08,666 --> 01:23:12,083
I know the charming night is singing for me
984
01:23:12,083 --> 01:23:15,500
I want to chase the fiery sun inside
985
01:23:15,500 --> 01:23:17,375
regardless of worldly views
986
01:23:17,375 --> 01:23:18,708
Just live your life beautifully
987
01:23:18,708 --> 01:23:22,041
I stumbled towards my ideal
988
01:23:22,041 --> 01:23:25,458
I know the charming moonlight is singing for me
989
01:23:25,458 --> 01:23:28,875
I want to pursue the loudest voice in my heart
990
01:23:28,875 --> 01:23:30,875
regardless of all obstacles
991
01:23:30,875 --> 01:23:33,791
Just live your life beautifully
60133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.