All language subtitles for Dragonball - Yo! Son Goku and His Friends Return!!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:15,340 Hikaru kumo tsukinuke 2 00:00:15,410 --> 00:00:16,660 Fly Away 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,120 ~ Fly Away ~ 4 00:00:18,200 --> 00:00:24,540 Karada-juu ni hirogaru panorama 5 00:00:24,600 --> 00:00:30,330 Kao wo kerareta chikyuu ga okotte 6 00:00:30,400 --> 00:00:36,200 Kazan wo bakuhatsu saseru 7 00:00:36,870 --> 00:00:42,790 Toketa koori no naka ni 8 00:00:43,300 --> 00:00:51,880 Kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne 9 00:00:52,300 --> 00:00:55,660 CHA-LA HEAD-CHA-LA 10 00:00:55,750 --> 00:01:04,240 Nani ga okite mo kibun wa heno-heno kappa 11 00:01:04,750 --> 00:01:08,240 CHA-LA HEAD-CHA-LA 12 00:01:08,300 --> 00:01:14,580 Mune ga pachi-pachi suru hodo Sawagu Genki-Dama 13 00:01:14,650 --> 00:01:17,470 CHA-LA HEAD-CHA-LA 14 00:01:17,560 --> 00:01:25,370 Atama-karappo no hou ga yume tsumekomeru 15 00:01:26,640 --> 00:01:29,810 CHA-LA HEAD-CHA-LA 16 00:01:29,910 --> 00:01:34,030 Egao urutora Z de 17 00:01:34,090 --> 00:01:37,580 Kyou mo ai-yai-yai-yai-yai 18 00:01:50,940 --> 00:01:55,290 หลังจากการต่อสู้อันโหดร้าย กับจอมมารบู 19 00:01:55,360 --> 00:01:59,330 โลกก็มีความสุข มีสันติภาพเป็นระยะเวลานาน 20 00:01:59,890 --> 00:02:04,290 แต่ประมาณ 2 ปี\ หลังจากการต่อสู้จบลง... 21 00:02:04,320 --> 00:02:08,220 ได้เกิดสงครามเล็กๆ ในที่ ที่ไม่มีใครรู้จัก 22 00:02:08,890 --> 00:02:13,410 ทำให้พวกเราคิดถึงเรื่องราวในวันนั้นอีก 23 00:02:33,950 --> 00:02:39,300 ตอน "การกลับมาของโกคูและผองเพื่อน!" 24 00:02:44,150 --> 00:02:46,720 เฮ้อ หวังว่าเรายังมีโอกาสฝึกวิชานะ 25 00:02:47,360 --> 00:02:51,290 เฮ้ จีจี้ ถ้าเรารับเงินจาก มิสเตอซาตานคง... 26 00:02:51,380 --> 00:02:54,080 ทำไมเราต้องมาทำงานอย่างนี้หนะเหรอ 27 00:02:55,240 --> 00:02:57,730 โกคู คุณนี่ไม่ไหวเลย! 28 00:02:57,830 --> 00:03:02,550 คุณต้องรู้นะว่าคนทั่วไปเขาก็ทำงานแบบนี้กันทั้งนั้น 29 00:03:02,610 --> 00:03:06,390 เข้าใจ..แต่ว่าเดี๋ยวฝีมือฉันก็ขึ้นสนิมหรอก 30 00:03:06,420 --> 00:03:07,470 มา! 31 00:03:08,270 --> 00:03:12,130 หยุดบ่นแล้วปลูกเมล็ดหัวไชเท้ายอดกตัญญูนี่ 32 00:03:13,270 --> 00:03:15,240 หัวไชเท้ายอดกตัญญู? 33 00:03:15,370 --> 00:03:20,720 ถ้ามันเริ่มงอก มันจะผลิตพืชผลชั้นยอดแทบจะทันทีทันใด 34 00:03:21,000 --> 00:03:23,130 เอาล่ะ มาปลูกกันต่อเถอะ! 35 00:03:23,440 --> 00:03:24,410 อื่ม 36 00:03:31,840 --> 00:03:33,140 บิเดล 37 00:03:34,150 --> 00:03:36,310 คุยได้ไหม? 38 00:03:36,670 --> 00:03:37,430 มีอะไรเหรอ? 39 00:03:37,970 --> 00:03:40,130 คุณพ่อสร้างโรงแรมเสร็จแล้ว 40 00:03:40,190 --> 00:03:43,390 ใช้เวลาตั้ง 2 ปี 41 00:03:43,610 --> 00:03:53,000 เขาต้องการจัดงานเปิดตัวสำหรับทุกๆคน ที่เคยต่อสู้กับจอมมารบู 42 00:03:53,160 --> 00:03:57,670 ทุกคนเข้าใจผิดว่า..คุณพ่อของฉันเป็นคนปราบจอมมารบู 43 00:03:58,740 --> 00:04:02,420 แต่จริงๆแล้วพวกคุณโกคูต่างหาก 44 00:04:02,590 --> 00:04:06,990 แต่คุณพ่อกลับได้หน้า...น่าขายหน้าจริงๆเลย 45 00:04:07,530 --> 00:04:11,520 ฉันไม่สนใจงานเลี้ยงหรอก 46 00:04:11,820 --> 00:04:13,050 แม่ก็ด้วย 47 00:04:13,110 --> 00:04:16,560 แต่เขาอุตส่าห์ชวนนะครับ 48 00:04:17,020 --> 00:04:20,220 นั่นสิฮะ คุณพ่อพวกเราไปกันเถอะนะฮะ 49 00:04:21,170 --> 00:04:24,370 พวกลูกไปกันเองเถอะ 50 00:04:24,820 --> 00:04:28,500 เอ๋ รู้สึกว่า มิสเตอร์ซาตานจะเตรียม 51 00:04:28,630 --> 00:04:32,910 อาหารสุดหรูไว้ให้คุณพ่อด้วยนะครับ 52 00:04:35,410 --> 00:04:39,120 เขาฝากบอกว่า "ทานได้ไม่อั้น" ด้วยนะฮะ 53 00:04:46,280 --> 00:04:49,910 รอช้าทำไม? ตอบรับไปเลยสิ 54 00:04:50,220 --> 00:04:52,970 เอ๋ โกคู? 55 00:04:54,130 --> 00:04:55,530 พวกเราไปกันนะ โกเท็น 56 00:04:55,590 --> 00:04:57,780 ว้าว! ว้าว! 57 00:04:58,290 --> 00:05:03,010 ค่อยยังชั่ว เท่านี้เราก็ไม่โดนบีเดลว่าแล้ว 58 00:05:26,380 --> 00:05:28,820 โย่! ทุกคนสบายดีไหม? 59 00:05:28,880 --> 00:05:31,890 โกคู! นายดูแข็งแรงดีนี่ 60 00:05:33,230 --> 00:05:35,390 วูว..ฮู้วว 61 00:05:35,740 --> 00:05:37,560 ไงครับ ท่านผู้เฒ่าเต่า? 62 00:05:37,660 --> 00:05:40,400 ไงจ๊ะ ดีใจที่ได้เจอ"ทั้งสอง"อีก 63 00:05:40,500 --> 00:05:42,970 ป๊าบ ป๊าบ 64 00:05:46,170 --> 00:05:49,220 ตาเฒ่าลามก ดูเหมือนจะแข็งแรงดีนะค่ะ 65 00:05:49,310 --> 00:05:52,670 ใช่และยังลามกไม่เปลี่ยน 66 00:05:52,730 --> 00:05:53,840 ฮึ.. 67 00:05:53,950 --> 00:05:56,200 โกท็น โตขึ้นเยอะเลยนะ 68 00:05:56,380 --> 00:05:58,830 ก็ตั้งสองปีแล้วนี่ 69 00:06:00,090 --> 00:06:02,150 โกฮัง แล้วพิคโคโร่ล่ะ? 70 00:06:07,730 --> 00:06:09,600 ก็สมเป็นเขาล่ะนะ 71 00:06:09,670 --> 00:06:10,720 อืม 72 00:06:15,500 --> 00:06:17,710 ทำไมมี "คนโง่" (Urigome) ที่นี่ด้วย? 73 00:06:17,770 --> 00:06:21,970 สมเป็นโกคูนั่น"เต่าทะเล" (Umigame) ต่างหาก 74 00:06:36,740 --> 00:06:39,680 หืม,รสชาดเป็นไงบ้าง? 75 00:06:41,980 --> 00:06:42,940 เยี่ยม 76 00:06:43,010 --> 00:06:44,100 มิสเตอร์ซาตานครับ! 77 00:06:45,570 --> 00:06:47,880 แขกของท่านมาถึงแล้วครับ 78 00:06:47,980 --> 00:06:49,280 เยี่ยมเลย 79 00:06:49,720 --> 00:06:54,330 ต้อนรับพวกเขาให้ดีที่สุดนะ เข้าใจไหม? 80 00:06:54,390 --> 00:06:56,050 เข้าใจครับ 81 00:07:02,750 --> 00:07:06,090 หืม, ผู้ช่วยโลกดูตัวเล็กกว่าที่คิดนะ 82 00:07:08,600 --> 00:07:11,810 เบย์! พวกเราสู้ได้เข้าขากันดีนะ ใช่ไหม? 83 00:07:12,200 --> 00:07:16,000 เฮ้! เฮ้! พอได้แล้ว 84 00:07:16,190 --> 00:07:22,080 คาคาล็อต ไอ้ท่าทางแบบนั้นแกตั้งใจทำอะไร? อยากเป็นนกกระจอกเหรอ? 85 00:07:22,150 --> 00:07:26,360 เบจีต้า นายรู้ไหมนายแต่งชุดอย่างกับจะไปออกรบแน่ะ 86 00:07:27,540 --> 00:07:30,390 นี่เป็นชุดปกติของชาวไซย่า 87 00:07:30,450 --> 00:07:34,420 ถ้าอย่างนั้น เอาเป็นว่า 88 00:07:34,440 --> 00:07:37,210 - เริ่มกันเลยไหม? - ได้เลย! 89 00:07:37,240 --> 00:07:40,760 ทำไมพวกเขาต้องทำแบบนี้ตลอดเลย? 90 00:07:40,820 --> 00:07:43,170 เจอกันทีไรเป็นต้องสู้กันทุกที 91 00:07:43,650 --> 00:07:46,380 งานปาร์ตี้เริ่มแล้ว 92 00:07:46,480 --> 00:07:49,940 เฮ้! เบจีต้ากินกันก่อนดีกว่า ฉันจะกินให้อ้วนเหมือนหมูเลย! 93 00:07:50,030 --> 00:07:52,190 อ้วนสู้ข้าไม่ได้หรอก! 94 00:07:53,480 --> 00:07:57,900 ขอขอบคุณทุกท่านที่อุตส่าห์เดินทางไกลมายังงานนี้ 95 00:07:58,220 --> 00:08:03,230 พวกเรารู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ต่อสู้และนำความพ่ายแพ้แก่ 96 00:08:03,300 --> 00:08:05,880 จอมมารบู 97 00:08:06,380 --> 00:08:08,190 ขอให้ทุกท่านทานให้อร่อยนะครับ 98 00:08:09,010 --> 00:08:11,250 นั่น! ตรงนั้น! 99 00:08:11,870 --> 00:08:14,400 คุณเป็นใครน่ะ? 100 00:08:14,500 --> 00:08:16,050 มิสเตอร์ซาตาน 101 00:08:16,120 --> 00:08:19,700 ที่คุณสร้างโรงแรมนี้ เพื่อเป็นอนุสรณ์ 102 00:08:19,770 --> 00:08:23,200 สำหรับการกำจัดจอมมารบูใช่ไหมคะ? 103 00:08:23,200 --> 00:08:25,410 มิสเตอร์ซาตาน 104 00:08:25,490 --> 00:08:28,620 เฮ้! พ่อบ้าน อธิบายมาสิ 105 00:08:28,750 --> 00:08:31,890 ผมห้ามพวกเขาแล้ว แต่... 106 00:08:31,980 --> 00:08:37,460 เดี๋ยวค่อยถามไม่ได้เหรอ? ฉันหิวแล้วนะ 107 00:08:37,560 --> 00:08:39,860 โรงแรมนี้ชื่อว่าอะไรครับ? 108 00:08:39,890 --> 00:08:41,120 ฉันไม่รู้! 109 00:08:41,750 --> 00:08:43,830 ช่วยบอกหน่อยเถอะครับ! 110 00:08:43,860 --> 00:08:45,960 โรงแรมชื่อ... 111 00:08:46,420 --> 00:08:47,150 หา? 112 00:08:47,880 --> 00:08:56,230 \"มิสเตอร์ซาตานผู้ช่วยโลกจากจอมมารบู - โรงแรม ซูเปอร์ หรูหรา\" 113 00:08:56,290 --> 00:08:59,430 อะไรนะ? ไม่นะ! หยุด! อย่าถ่ายสิ! 114 00:09:00,990 --> 00:09:03,150 คิดได้ไงครับเนี่ย มิสเตอร์ซาตาน 115 00:09:03,210 --> 00:09:05,330 สุดยอดจริงๆ! 116 00:09:05,430 --> 00:09:07,710 คุณคิดงั้นเหรอ? 117 00:09:08,570 --> 00:09:10,760 โอ้! ของหมูๆ 118 00:09:11,010 --> 00:09:15,920 ท่านผู้ชมคะ ฮีโร่ของพวกเรา มิสเตอร์ซาตานค่ะ 119 00:09:18,510 --> 00:09:20,870 แม่คะ นั่นมิสเตอร์ซาตาน 120 00:09:21,190 --> 00:09:25,350 อ้า! น่าอายจริงๆเลย 121 00:09:52,310 --> 00:09:54,090 นั่นอะไรน่ะ? 122 00:10:19,450 --> 00:10:20,540 หืม? 123 00:10:50,650 --> 00:10:52,330 ที่นี่แหละ 124 00:10:53,330 --> 00:10:55,790 ไม่มีเวลาแล้ว 125 00:10:56,060 --> 00:10:57,420 โกฮัง! 126 00:10:57,480 --> 00:10:58,630 ครับ 127 00:10:59,610 --> 00:11:03,350 ชั้นรู้สึกได้ถึงพลังจิตแรงกล้าอยู่ใกล้ๆนี่แหละ 128 00:11:03,420 --> 00:11:05,830 ฉันหวังว่ามันคงไม่สร้างปัญหานะ 129 00:11:07,230 --> 00:11:09,230 - ใครกันนะ? - ต้องเป็นคนใหม่แน่ๆ! 130 00:11:09,290 --> 00:11:10,720 มีอะไรทรังค์? 131 00:11:10,840 --> 00:11:13,100 อย่าบอกนะว่ามันคือ... 132 00:11:13,320 --> 00:11:18,040 ตั้งแต่ปราบจอมมารบูได้ พวกเรามีผู้สนับสนุนมากมาย 133 00:11:18,040 --> 00:11:20,200 แล้วก็นะ โกคู... 134 00:11:27,890 --> 00:11:29,550 หางนั่น 135 00:11:34,000 --> 00:11:36,060 ไม่น่าเชื่อ ชาวไซย่า? 136 00:11:38,370 --> 00:11:39,290 ทาร์เบิ้ล! 137 00:11:39,650 --> 00:11:40,570 เอ๋? 138 00:11:41,600 --> 00:11:42,910 นายมาทำอะไรที่นี่? 139 00:11:43,510 --> 00:11:44,840 พี่ครับ! 140 00:11:45,000 --> 00:11:46,660 พี่!? 141 00:11:51,440 --> 00:11:53,630 ดีใจที่ได้เจอกันอีกครับ พี่เบจีต้า 142 00:11:55,220 --> 00:12:00,570 เพราะแกไม่ชอบสู้ พ่อเลยส่งแกไปยังดาวที่สงบสุขแล้วนี่ 143 00:12:00,680 --> 00:12:06,470 ชาวนาเม็กบอกว่าพี่กลับโลกหลังจากกำจัดฟรีสซ่าได้ 144 00:12:07,000 --> 00:12:13,140 มีพี่น้องหมากาฬชื่อ อาโบ กับ คาโด มาทำร้ายดาวของเรา 145 00:12:13,800 --> 00:12:16,620 ผมไม่อาจต่อกรพวกมันได้เลย 146 00:12:17,030 --> 00:12:19,000 โปรดช่วยเราด้วย! 147 00:12:19,130 --> 00:12:21,540 พวกนั้นเก่งมากเหรอ? 148 00:12:21,850 --> 00:12:24,040 สุดจะเก่งครับ 149 00:12:24,070 --> 00:12:26,520 เยี่ยมเลย 150 00:12:28,750 --> 00:12:32,650 ขอโทษนะครับ แต่ผมว่าคุณสู้ไม่ไหวหรอก 151 00:12:32,780 --> 00:12:35,300 อย่าเชื่อเครื่องสเคาเตอร์นักเลย 152 00:12:35,430 --> 00:12:38,920 ค่าพลังการต่อสู้สามารถเปลี่ยนได้ง่ายๆ 153 00:12:39,460 --> 00:12:40,220 เอ๊ะ? 154 00:12:40,870 --> 00:12:42,610 ฉันจะทำให้ดูนะ 155 00:13:06,050 --> 00:13:07,620 ไม่น่าเชื่อ! 156 00:13:30,460 --> 00:13:31,650 ไง? 157 00:13:31,760 --> 00:13:34,830 พลังมหาศาลมากครับ! โปรดช่วยเราด้วย! 158 00:13:35,150 --> 00:13:37,730 พวกมันตามผมมาที่นี่ 159 00:13:38,210 --> 00:13:40,300 ไม่ต้องพึ่งหมอนั่นหรอก 160 00:13:41,520 --> 00:13:44,180 อย่ากังวลไปเลย ฉันจะจัดการมันเอง 161 00:13:44,710 --> 00:13:47,630 เป็นการออกกำลังหลังอาหารที่ดีทีเดียว 162 00:13:47,670 --> 00:13:48,840 ไม่นะ เบจีต้า 163 00:13:49,760 --> 00:13:53,310 ให้ฉันจัดการเอง 164 00:13:53,370 --> 00:13:55,340 ฉันคอยเวลานี้มานานแล้ว 165 00:13:55,410 --> 00:13:59,310 ไม่ นี่เป็นปัญหาของเราพี่น้อง 166 00:13:59,410 --> 00:14:01,020 ตอนนี้ไม่ใช่แล้ว 167 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 ไม่ได้ 168 00:14:02,170 --> 00:14:03,200 โอ้ ไม่เอาน่า! 169 00:14:03,300 --> 00:14:04,710 ไม่ 170 00:14:04,800 --> 00:14:06,510 ป่าป๋า ให้ผมเอง! 171 00:14:06,610 --> 00:14:07,610 ผมด้วย! 172 00:14:07,670 --> 00:14:09,320 ฉันว่าฉันน่าจะร่วมด้วยนะ 173 00:14:09,350 --> 00:14:11,890 ไม่มีรางวัลนะ 174 00:14:11,960 --> 00:14:12,910 แล้ว? 175 00:14:13,010 --> 00:14:14,150 ผมด้วย 176 00:14:14,250 --> 00:14:15,140 เอ๊ะ? 177 00:14:15,650 --> 00:14:18,080 ฉันก็อยากร่วมสู้ด้วย 178 00:14:18,130 --> 00:14:20,700 ไม่ดีกว่ามั้ง 179 00:14:21,000 --> 00:14:26,230 แต่พวกนั้นมีแค่สองคนเองนะ เราไม่ควรรังแกเขานะ 180 00:14:26,350 --> 00:14:29,390 เราต้องมีการคัดเลือก ไว้เป็นหน้าที่ฉันเอง 181 00:14:29,700 --> 00:14:30,980 คัดเลือก? 182 00:14:37,000 --> 00:14:38,270 โอ๊ย..... 183 00:14:41,000 --> 00:14:42,040 โห! 184 00:14:42,130 --> 00:14:43,380 สุดยอด! 185 00:14:43,440 --> 00:14:49,310 หัวไชเท้านี่ฉันกับจีจี้เป็นคนปลูกเอง 186 00:14:49,380 --> 00:14:53,120 เลือกกันคนละอัน 187 00:14:53,220 --> 00:14:56,630 คนที่ได้หัวไชเท้ายาวที่สุดจะเป็นผู้ชนะ 188 00:14:56,730 --> 00:15:00,260 เสี่ยงดวงด้วยหัวไชเท้างั้นเหรอ? น่าสนุกนี่ 189 00:15:00,350 --> 00:15:05,440 ก็แค่เลือกแล้วดึงมันขึ้นมา 190 00:15:07,690 --> 00:15:09,070 ท่าจะใหญ่จริง 191 00:15:11,460 --> 00:15:12,780 จิ๋ว! 192 00:15:24,570 --> 00:15:27,130 ท่านนี่ลามกจริงๆ 193 00:15:27,280 --> 00:15:28,500 ตาฉันล่ะ 194 00:15:31,800 --> 00:15:34,000 ว้าว! ใหญ่จัง! 195 00:15:34,090 --> 00:15:37,930 ทรังค์! ต้องใหญ่กว่าโกเท็นนะ! 196 00:15:37,960 --> 00:15:41,990 ต้องลองหาตามที่เด็นเด้บอกไว้ 197 00:15:43,870 --> 00:15:45,530 นี่ไง! 198 00:15:45,650 --> 00:15:46,830 สำเร็จ! 199 00:15:47,270 --> 00:15:48,300 หนอย 200 00:15:54,190 --> 00:15:57,160 ยาวจัง! สำเร็จ! 201 00:15:57,220 --> 00:16:00,950 ฉันบอกว่า "ยาวที่สุด" ดังนั้นผู้ชนะคือทรังค์ 202 00:16:01,440 --> 00:16:04,480 โอเค ทรังค์ แก้แค้นให้ลุงทาร์เบิ้ลซะ! 203 00:16:05,630 --> 00:16:07,250 โชคดีนะคะ! 204 00:16:07,310 --> 00:16:07,950 ครับ 205 00:16:08,360 --> 00:16:12,470 ทาร์เบิ้ล นายมากับใครน่ะ? 206 00:16:12,570 --> 00:16:16,630 ขอโทษที่ลืมแนะนำครับ เธอคือภรรยาผมครับ 207 00:16:16,720 --> 00:16:18,260 ภรรยานาย? 208 00:16:20,120 --> 00:16:23,260 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ดิฉันกูเร่ค่ะ 209 00:16:23,600 --> 00:16:25,290 เป็นเกียรติมากค่ะ 210 00:16:25,500 --> 00:16:27,040 ไม่ครับ ทางนี้สิครับเป็นเกียรติ 211 00:16:27,040 --> 00:16:28,800 ช่างไม่เหมือนกันเลยนะ 212 00:16:29,310 --> 00:16:31,880 แต่เธอเป็นสะใภ้ตามกฎหมายนะ 213 00:16:31,970 --> 00:16:36,860 ชาวไซย่านี่ชอบเลือกภรรยาแปลกๆนะ 214 00:16:39,130 --> 00:16:41,690 พยายามได้ดีนะจีจี้ 215 00:16:41,950 --> 00:16:42,800 ง่ายไปมั้ง 216 00:16:43,570 --> 00:16:45,940 มาจากไหนเนี่ย? 217 00:16:46,500 --> 00:16:49,190 ไม่ให้เกียรติผู้อาวุโสเลย 218 00:16:56,450 --> 00:16:57,960 นั่นอะไรน่ะ? 219 00:16:58,200 --> 00:17:00,660 เกิดเรื่องใหญ่แล้วครับ มิสเตอร์ซาตาน! 220 00:17:00,660 --> 00:17:03,560 มนุษต่างดาว! 221 00:17:03,620 --> 00:17:04,420 อะไรนะ? 222 00:17:04,490 --> 00:17:10,660 จริงๆแล้วฉันควรออกไปจัดการมันนะ แต่ให้คนอื่นได้ทดสอบฝีมือบ้างดีกว่า 223 00:17:37,270 --> 00:17:39,940 ทาร์เบิ้ล แกนี่ชอบสร้างปัญหาจริงๆ 224 00:17:40,030 --> 00:17:41,720 ออกมาสิ 225 00:17:45,000 --> 00:17:47,510 พวกนั้นก็ดูไม่เท่าไหร่นี่ ทรังค์! 226 00:17:48,050 --> 00:17:49,440 พวกมันเป็นของลูกแล้ว 227 00:17:49,540 --> 00:17:50,490 ครับ 228 00:17:50,570 --> 00:17:53,070 โชคดีนะทรังค์! 229 00:17:53,160 --> 00:17:54,460 ระวังตัวให้ดีนะ! 230 00:17:54,530 --> 00:17:58,530 ดูแลพวกนั้นให้ดีๆนะ ทรังค์! 231 00:17:59,000 --> 00:17:59,890 โอเค 232 00:18:00,810 --> 00:18:05,490 เบจีต้า พวกนั้นมีสองคน ไงๆเราส่งไปสองคนด้วยดีไหม 233 00:18:05,590 --> 00:18:07,870 แค่ทรังค์คนเดียวก็พอ 234 00:18:07,940 --> 00:18:09,910 ใช่ ตามนั้นเลย 235 00:18:11,000 --> 00:18:11,700 โกเท็น! 236 00:18:12,760 --> 00:18:16,940 เบจีต้าบอกให้ลูกไปสู้พร้อมทรังค์แน่ะ 237 00:18:17,010 --> 00:18:18,010 ไชโย! 238 00:18:18,130 --> 00:18:20,590 ทรังค์ รอฉันด้วย! 239 00:18:21,000 --> 00:18:23,490 คาคาร็อท เล่นไม่ซื่อนี่... 240 00:18:23,950 --> 00:18:26,460 โอ้ ไม่เอาน่าเบจีต้า 241 00:18:29,580 --> 00:18:30,510 อะไร? 242 00:18:31,120 --> 00:18:34,790 ก็แค่เด็กตัวเล็กๆกับพลังต่อสู้จิ๊บจ๊อย! 243 00:18:34,850 --> 00:18:37,200 กล้าล้อเล่นกับเราเหรอ 244 00:18:43,900 --> 00:18:46,920 เดี๋ยวจะเล่นงานให้ร้องไห้ขี้มูกโป่งเลย 245 00:18:47,000 --> 00:18:51,680 ทาร์เบิ้ล พวกมันเป็นลูกสมุนฟรีชเซอร์ใช่มั้ย 246 00:18:53,140 --> 00:18:54,290 พวกมัน 247 00:18:54,800 --> 00:19:00,300 ไปดาวดวงอื่นตอนที่พี่จัดการฟรีสซ่าน่ะครับ 248 00:19:00,420 --> 00:19:03,060 นึกออกแล้ว 249 00:19:03,160 --> 00:19:06,700 พวกมันจัดอยู่ในระดับเดียวกับ กองกำลังพิเศษกินิวในตอนนั้น 250 00:19:10,510 --> 00:19:12,330 แข็งแกร่งเทียบเท่าฟรีซซ่า 251 00:19:12,430 --> 00:19:14,940 แข็งแกร่งเทียบเท่าฟรีซซ่า 252 00:19:15,040 --> 00:19:17,130 ฟรีซซ่า? 253 00:19:17,920 --> 00:19:20,710 ถ้าแค่นั้นก็ไม่ใชคู่มือน่ะสิ 254 00:19:21,310 --> 00:19:24,050 แต่ก็พอเป็นคู่มือที่ดีให้เด็กๆได้ล่ะนะ 255 00:19:32,000 --> 00:19:34,980 กลับไปเล่นที่บ้านเถอะเจ้าหนู? 256 00:19:35,400 --> 00:19:37,070 เด็กดี เด็กดี 257 00:19:46,380 --> 00:19:48,850 เด็กดี เด็กดี 258 00:19:53,800 --> 00:19:57,430 มาเล่นด้วยกันนะครับ พี่? 259 00:20:13,750 --> 00:20:15,230 เด็กพวกนั้นทำได้ดีนะ! 260 00:20:16,050 --> 00:20:17,240 ก็งั้นๆแหล่ะ 261 00:20:17,340 --> 00:20:20,770 รับกาแฟ แซนวิซไหมครับ! 262 00:20:24,520 --> 00:20:26,800 อยากเจอดีใช่ไหม! 263 00:21:02,800 --> 00:21:05,450 ไอ้หนูพวกนี้เก่งใช่ได้นี่ 264 00:21:09,000 --> 00:21:10,870 พวกลุงเองก็ไม่เบาเลย 265 00:21:14,170 --> 00:21:15,510 คาโด! 266 00:21:31,030 --> 00:21:33,500 การเล่นไล่จับจบลงแล้ว! 267 00:21:50,000 --> 00:21:53,330 ใจเย็นๆสิ ทรังค์! จับ "กระแสจิต" สิ! 268 00:21:53,500 --> 00:21:56,150 พูดน่ะมันง่ายครับ! แต่ทำนี่สิ.. 269 00:21:56,880 --> 00:21:58,680 มันดันลืมพื้นฐานไปหมดเลย 270 00:21:59,000 --> 00:22:01,060 นั่นเพราะคุณไม่ได้สอนเขาไง 271 00:22:02,270 --> 00:22:05,670 ลูกขาดแรงกระตุ้นเหมือนเธอเลย 272 00:22:06,400 --> 00:22:10,350 เหมือนฉันได้ไง? เหมือนพ่อเขาสิไม่ว่า! 273 00:22:10,450 --> 00:22:12,700 ลูกอยู่กับเธอตลอดนะ! 274 00:22:14,920 --> 00:22:18,640 นี่ไม่ใช่เวลามาทะเลาะกันนะ 275 00:22:26,170 --> 00:22:27,720 นี่ไม่ใช่เวลามาทะเลาะกันนะ 276 00:22:33,200 --> 00:22:35,770 อยากให้ช่วยไหม? 277 00:22:36,000 --> 00:22:38,980 ไม่ครับ! พวกเราจะจัดการมันเอง! 278 00:22:39,080 --> 00:22:42,780 ไม่เอาน่า แค่แนะนำนิดหน่อยเอง 279 00:22:43,960 --> 00:22:44,630 ครับ 280 00:22:45,270 --> 00:22:46,110 เริ่มกันเลย 281 00:22:51,750 --> 00:22:52,670 หลัง! 282 00:22:53,480 --> 00:22:54,620 ขวา! 283 00:22:55,180 --> 00:22:56,430 บน! 284 00:22:57,170 --> 00:22:58,190 ซ้าย! 285 00:23:00,000 --> 00:23:02,210 ไง! ปิโกโร่ ให้โกฮังฉายเดี่ยวได้ยัง? 286 00:23:03,420 --> 00:23:04,900 ยังฝึกไม่พอ 287 00:23:04,980 --> 00:23:08,630 เป็นครูที่เข้มงวดจริงๆ 288 00:23:13,480 --> 00:23:17,330 โกเท็น หลับตาแล้วมาหาตัวจริงของมันสิ 289 00:23:17,620 --> 00:23:19,730 นั่นแหละมันล่ะ! 290 00:23:31,320 --> 00:23:32,510 ตรงนี้! 291 00:23:32,510 --> 00:23:33,710 หนอย! 292 00:23:33,810 --> 00:23:36,140 อย่างนั้นแหละ โกเท็น! 293 00:23:44,200 --> 00:23:46,190 อาโบ เราไม่มีทางเลือกแล้ว! 294 00:23:54,000 --> 00:23:55,200 รวมร่าง! 295 00:24:12,150 --> 00:24:13,820 เอานี่ไปกิน! 296 00:24:42,690 --> 00:24:43,780 ทรังค์! 297 00:24:43,840 --> 00:24:44,500 บลูม่า! 298 00:24:53,010 --> 00:24:56,650 หนอย พวกมันเล่นสกปรก 299 00:24:57,380 --> 00:24:58,650 เข้ามาสิ 300 00:25:00,560 --> 00:25:01,250 โกเท็น! 301 00:25:02,770 --> 00:25:03,590 เอาเลย! 302 00:25:04,960 --> 00:25:07,620 เข้ามาเลย อาโบ คาโด! 303 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 ฉันก็อยู่นี่ไง 304 00:25:11,490 --> 00:25:13,770 หมดเวลาเล่นแล้ว 305 00:25:15,800 --> 00:25:17,390 ฟิวชั่น! 306 00:25:23,810 --> 00:25:26,490 ไม่ค่อยได้ฝึกนะครับ 307 00:25:27,710 --> 00:25:30,450 พวกเธอนี่จริงจังหน่อยสิ! 308 00:25:30,570 --> 00:25:31,670 คร้าบบบ! 309 00:25:33,090 --> 00:25:34,350 ฟิวชั่น! 310 00:25:41,070 --> 00:25:43,950 แตน แต๊น! โกเท็นครูส 311 00:25:44,000 --> 00:25:46,140 เข้ามาเลย อาโบ คาโด! 312 00:25:46,350 --> 00:25:49,460 ก็บอกแล้วไง ฉันอยู่นี่ 313 00:25:50,030 --> 00:25:52,670 ฉันว่าพวกนั้นเป็นโกเท็นคูสได้สำเร็จนะ 314 00:25:52,760 --> 00:25:54,440 ก่อนอื่น... 315 00:25:54,480 --> 00:25:59,860 ท่าของหยำฉา "หมัดพายุเขี้ยวหมาป่า!" 316 00:26:09,160 --> 00:26:14,280 ท่าของเท็นชิงฮัง "เล่นวอลเล่บอล" พร้อมรึยัง 317 00:26:15,240 --> 00:26:16,340 ไป! 318 00:26:18,510 --> 00:26:19,330 หนึ่ง! 319 00:26:20,350 --> 00:26:21,370 สอง! 320 00:26:22,300 --> 00:26:23,230 ตบ! 321 00:26:27,250 --> 00:26:28,550 และ ท่าทีเด็ด... 322 00:26:32,300 --> 00:26:36,080 "ไดนาไมท์โรริ่งทันเดอร์ พันซ์" 323 00:26:41,950 --> 00:26:43,320 โอ๊ะ? 324 00:26:46,600 --> 00:26:48,260 โชว์จบแล้ว 325 00:26:48,360 --> 00:26:49,480 ฉันหิวจังเลย 326 00:26:49,550 --> 00:26:51,650 กลับไปงานเลี้ยงกันต่อเถอะ? 327 00:26:51,690 --> 00:26:56,500 โกคู รีบทานให้เสร็จแล้วกลับกันเถอะ 328 00:26:56,850 --> 00:27:00,430 เรายังไปไม่ได้หรอก จีจี้ 329 00:27:18,800 --> 00:27:20,790 ไม่เลวนี่ไอ้หนู 330 00:27:21,360 --> 00:27:23,550 ลุงเองก็ไม่เท่าไหร่นี่ 331 00:27:24,750 --> 00:27:29,190 ฉันจะสอนวิธีหัวเราะให้แกเอง! ซูเปอร์คลื่นพลังทำลาย! 332 00:27:30,350 --> 00:27:31,350 หา? 333 00:27:33,000 --> 00:27:35,130 "วะฮะฮ่า"! 334 00:27:41,400 --> 00:27:43,140 "พลังอสูรพิฆาต" 335 00:27:52,200 --> 00:27:53,870 ฮ่า ฮ่า ฮ่า 336 00:27:53,960 --> 00:27:55,300 ไม่ต้องมา"ฮ่า ฮ่า" เลย! 337 00:27:55,850 --> 00:28:01,840 ครั้งต่อไปแกรับ พลัง"วะฮะฮ่า" ไม่ได้แน่ 338 00:28:09,600 --> 00:28:13,370 "ซุปเปอร์วะฮ่าฮ่าโนฮ่า!" 339 00:28:21,920 --> 00:28:23,040 หนอยแน่ะ 340 00:28:53,700 --> 00:28:55,630 พลัง"กงจักรสังหาร" 341 00:29:08,240 --> 00:29:09,310 อูลอน! 342 00:29:14,510 --> 00:29:15,880 "บอลพลังจิต" 343 00:29:37,850 --> 00:29:41,070 หนอย 344 00:29:56,120 --> 00:29:58,040 เบจีต้านั่นอะไรนะ 345 00:29:58,080 --> 00:29:58,970 หา? 346 00:30:04,000 --> 00:30:10,720 พลัง - เต่า - สะ - ท้าน... 347 00:30:11,730 --> 00:30:13,480 ฟ้า! 348 00:30:30,240 --> 00:30:33,150 คาคาล็อต นั่นมันเอาเปรียบกันชัดๆ 349 00:30:34,240 --> 00:30:35,500 โทดทีๆ 350 00:30:38,740 --> 00:30:40,260 อะไรเนี่ยใส่ชุดสำนักเต่ามาเหมือนกันเหรอ 351 00:30:54,330 --> 00:30:57,470 โรงแรมของฉัน! 352 00:31:00,130 --> 00:31:06,020 พระเจ้าท่านอาจจะให้นี่เป็นบทเรียนก็ได้นะคะคุณพ่อ 353 00:31:07,310 --> 00:31:08,470 บิเดล 354 00:31:10,500 --> 00:31:11,670 มาเริ่มกันใหม่นะคะ? 355 00:31:13,720 --> 00:31:14,570 โอเค 356 00:31:15,610 --> 00:31:19,620 นายก็สร้างมันใหม่สิ มิสเตอร์ซาตาน 357 00:31:19,680 --> 00:31:23,280 ทำไมไม่ขอให้ท่านเทพมังกรช่วยหละ 358 00:31:23,280 --> 00:31:25,930 จริงด้วย! ทำไมลืมคิดไปได้นะ 359 00:31:27,270 --> 00:31:30,180 ป่าป๋า สัญญากันแล้วนะ 360 00:31:30,390 --> 00:31:32,570 ล้อเล่นน่ะจ๊ะ 361 00:31:33,550 --> 00:31:35,580 ทำตัวให้มันดีๆหน่อยสิคะ 362 00:31:41,230 --> 00:31:43,810 อ้า! ท้องร้องแล้ว 363 00:31:48,140 --> 00:31:51,380 ทุกท่านแม้ว่าโรงแรมจะพังไปแล้ว... 364 00:31:51,480 --> 00:31:53,600 แต่อาหารยังคงมีเหลือเฝือ! 365 00:31:53,730 --> 00:31:57,230 มาทานกันต่อเถอะ! 366 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 กลับมาเหมือนเดิมแล้วนะ 367 00:32:08,540 --> 00:32:11,520 เธอน่าจะเห็นรายจ่ายของบ้านชั้นนะ 368 00:32:12,030 --> 00:32:14,630 ไม่มากินด้วยกันเหรอ? 369 00:32:15,170 --> 00:32:17,080 ทานอยู่คร้าบ! 370 00:32:18,510 --> 00:32:19,490 งั้นเหรอ งั้นเหรอ 371 00:32:21,210 --> 00:32:22,090 เฮ้! 372 00:32:23,240 --> 00:32:24,750 ไม่กินนี่เหรอเบจีต้า? 373 00:32:26,220 --> 00:32:29,290 ไอ้ตะกละ! ฉันอุตส่าห์เก็บซูชิไว้กินปิดท้ายนะ 374 00:32:29,830 --> 00:32:32,230 โอ้! ขอโทษ ขอโทษ 375 00:32:34,560 --> 00:32:39,060 เบจิต้า! นั้นมันหมูชาชูของฉันนะ! 376 00:32:39,150 --> 00:32:41,370 ทีแกยังทำได้เลย! 377 00:32:41,690 --> 00:32:44,860 ฉันอุตส่าห์เก็บไว้กินตอนสุดท้ายนะ! 378 00:32:45,180 --> 00:32:47,630 อย่ามาทำให้ข้าโกรธนะ! 379 00:32:47,750 --> 00:32:50,830 ฉันอุตส่าห์คิดว่าแกเป็นเพื่อน! 380 00:32:50,920 --> 00:32:53,080 แกคิดผิดนะสิ! 381 00:32:53,220 --> 00:32:57,180 -และแล้วเรื่องของสองคู่หูอันตราย...- 382 00:32:57,280 --> 00:33:03,370 -ที่บุกมายังโลก ก็ไม่มีใครพูดถึง...- 383 00:33:03,500 --> 00:33:10,110 -เพราะว่าเหตุการณ์นี้ใช้เวลาไม่นานก็จบ- 384 00:33:12,370 --> 00:33:14,040 แล้วเจอกันอีกนะ 385 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 www.thaisubtitle.com 386 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 บรรยายไทยโดย smeng, kikapoobenz, Doungkamon 37698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.