All language subtitles for Dragonball - Yo! Son Goku and His Friends Return!!
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:15,340
Hikaru kumo tsukinuke
2
00:00:15,410 --> 00:00:16,660
Fly Away
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,120
~ Fly Away ~
4
00:00:18,200 --> 00:00:24,540
Karada-juu ni hirogaru panorama
5
00:00:24,600 --> 00:00:30,330
Kao wo kerareta chikyuu ga okotte
6
00:00:30,400 --> 00:00:36,200
Kazan wo bakuhatsu saseru
7
00:00:36,870 --> 00:00:42,790
Toketa koori no naka ni
8
00:00:43,300 --> 00:00:51,880
Kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne
9
00:00:52,300 --> 00:00:55,660
CHA-LA HEAD-CHA-LA
10
00:00:55,750 --> 00:01:04,240
Nani ga okite mo kibun wa heno-heno kappa
11
00:01:04,750 --> 00:01:08,240
CHA-LA HEAD-CHA-LA
12
00:01:08,300 --> 00:01:14,580
Mune ga pachi-pachi suru hodo Sawagu Genki-Dama
13
00:01:14,650 --> 00:01:17,470
CHA-LA HEAD-CHA-LA
14
00:01:17,560 --> 00:01:25,370
Atama-karappo no hou ga yume tsumekomeru
15
00:01:26,640 --> 00:01:29,810
CHA-LA HEAD-CHA-LA
16
00:01:29,910 --> 00:01:34,030
Egao urutora Z de
17
00:01:34,090 --> 00:01:37,580
Kyou mo ai-yai-yai-yai-yai
18
00:01:50,940 --> 00:01:55,290
หลังจากการต่อสู้อันโหดร้าย
กับจอมมารบู
19
00:01:55,360 --> 00:01:59,330
โลกก็มีความสุข
มีสันติภาพเป็นระยะเวลานาน
20
00:01:59,890 --> 00:02:04,290
แต่ประมาณ 2 ปี\
หลังจากการต่อสู้จบลง...
21
00:02:04,320 --> 00:02:08,220
ได้เกิดสงครามเล็กๆ ในที่ ที่ไม่มีใครรู้จัก
22
00:02:08,890 --> 00:02:13,410
ทำให้พวกเราคิดถึงเรื่องราวในวันนั้นอีก
23
00:02:33,950 --> 00:02:39,300
ตอน "การกลับมาของโกคูและผองเพื่อน!"
24
00:02:44,150 --> 00:02:46,720
เฮ้อ หวังว่าเรายังมีโอกาสฝึกวิชานะ
25
00:02:47,360 --> 00:02:51,290
เฮ้ จีจี้
ถ้าเรารับเงินจาก มิสเตอซาตานคง...
26
00:02:51,380 --> 00:02:54,080
ทำไมเราต้องมาทำงานอย่างนี้หนะเหรอ
27
00:02:55,240 --> 00:02:57,730
โกคู คุณนี่ไม่ไหวเลย!
28
00:02:57,830 --> 00:03:02,550
คุณต้องรู้นะว่าคนทั่วไปเขาก็ทำงานแบบนี้กันทั้งนั้น
29
00:03:02,610 --> 00:03:06,390
เข้าใจ..แต่ว่าเดี๋ยวฝีมือฉันก็ขึ้นสนิมหรอก
30
00:03:06,420 --> 00:03:07,470
มา!
31
00:03:08,270 --> 00:03:12,130
หยุดบ่นแล้วปลูกเมล็ดหัวไชเท้ายอดกตัญญูนี่
32
00:03:13,270 --> 00:03:15,240
หัวไชเท้ายอดกตัญญู?
33
00:03:15,370 --> 00:03:20,720
ถ้ามันเริ่มงอก มันจะผลิตพืชผลชั้นยอดแทบจะทันทีทันใด
34
00:03:21,000 --> 00:03:23,130
เอาล่ะ มาปลูกกันต่อเถอะ!
35
00:03:23,440 --> 00:03:24,410
อื่ม
36
00:03:31,840 --> 00:03:33,140
บิเดล
37
00:03:34,150 --> 00:03:36,310
คุยได้ไหม?
38
00:03:36,670 --> 00:03:37,430
มีอะไรเหรอ?
39
00:03:37,970 --> 00:03:40,130
คุณพ่อสร้างโรงแรมเสร็จแล้ว
40
00:03:40,190 --> 00:03:43,390
ใช้เวลาตั้ง 2 ปี
41
00:03:43,610 --> 00:03:53,000
เขาต้องการจัดงานเปิดตัวสำหรับทุกๆคน
ที่เคยต่อสู้กับจอมมารบู
42
00:03:53,160 --> 00:03:57,670
ทุกคนเข้าใจผิดว่า..คุณพ่อของฉันเป็นคนปราบจอมมารบู
43
00:03:58,740 --> 00:04:02,420
แต่จริงๆแล้วพวกคุณโกคูต่างหาก
44
00:04:02,590 --> 00:04:06,990
แต่คุณพ่อกลับได้หน้า...น่าขายหน้าจริงๆเลย
45
00:04:07,530 --> 00:04:11,520
ฉันไม่สนใจงานเลี้ยงหรอก
46
00:04:11,820 --> 00:04:13,050
แม่ก็ด้วย
47
00:04:13,110 --> 00:04:16,560
แต่เขาอุตส่าห์ชวนนะครับ
48
00:04:17,020 --> 00:04:20,220
นั่นสิฮะ
คุณพ่อพวกเราไปกันเถอะนะฮะ
49
00:04:21,170 --> 00:04:24,370
พวกลูกไปกันเองเถอะ
50
00:04:24,820 --> 00:04:28,500
เอ๋ รู้สึกว่า มิสเตอร์ซาตานจะเตรียม
51
00:04:28,630 --> 00:04:32,910
อาหารสุดหรูไว้ให้คุณพ่อด้วยนะครับ
52
00:04:35,410 --> 00:04:39,120
เขาฝากบอกว่า "ทานได้ไม่อั้น" ด้วยนะฮะ
53
00:04:46,280 --> 00:04:49,910
รอช้าทำไม? ตอบรับไปเลยสิ
54
00:04:50,220 --> 00:04:52,970
เอ๋ โกคู?
55
00:04:54,130 --> 00:04:55,530
พวกเราไปกันนะ โกเท็น
56
00:04:55,590 --> 00:04:57,780
ว้าว! ว้าว!
57
00:04:58,290 --> 00:05:03,010
ค่อยยังชั่ว เท่านี้เราก็ไม่โดนบีเดลว่าแล้ว
58
00:05:26,380 --> 00:05:28,820
โย่! ทุกคนสบายดีไหม?
59
00:05:28,880 --> 00:05:31,890
โกคู! นายดูแข็งแรงดีนี่
60
00:05:33,230 --> 00:05:35,390
วูว..ฮู้วว
61
00:05:35,740 --> 00:05:37,560
ไงครับ ท่านผู้เฒ่าเต่า?
62
00:05:37,660 --> 00:05:40,400
ไงจ๊ะ ดีใจที่ได้เจอ"ทั้งสอง"อีก
63
00:05:40,500 --> 00:05:42,970
ป๊าบ ป๊าบ
64
00:05:46,170 --> 00:05:49,220
ตาเฒ่าลามก
ดูเหมือนจะแข็งแรงดีนะค่ะ
65
00:05:49,310 --> 00:05:52,670
ใช่และยังลามกไม่เปลี่ยน
66
00:05:52,730 --> 00:05:53,840
ฮึ..
67
00:05:53,950 --> 00:05:56,200
โกท็น โตขึ้นเยอะเลยนะ
68
00:05:56,380 --> 00:05:58,830
ก็ตั้งสองปีแล้วนี่
69
00:06:00,090 --> 00:06:02,150
โกฮัง แล้วพิคโคโร่ล่ะ?
70
00:06:07,730 --> 00:06:09,600
ก็สมเป็นเขาล่ะนะ
71
00:06:09,670 --> 00:06:10,720
อืม
72
00:06:15,500 --> 00:06:17,710
ทำไมมี "คนโง่" (Urigome) ที่นี่ด้วย?
73
00:06:17,770 --> 00:06:21,970
สมเป็นโกคูนั่น"เต่าทะเล" (Umigame) ต่างหาก
74
00:06:36,740 --> 00:06:39,680
หืม,รสชาดเป็นไงบ้าง?
75
00:06:41,980 --> 00:06:42,940
เยี่ยม
76
00:06:43,010 --> 00:06:44,100
มิสเตอร์ซาตานครับ!
77
00:06:45,570 --> 00:06:47,880
แขกของท่านมาถึงแล้วครับ
78
00:06:47,980 --> 00:06:49,280
เยี่ยมเลย
79
00:06:49,720 --> 00:06:54,330
ต้อนรับพวกเขาให้ดีที่สุดนะ เข้าใจไหม?
80
00:06:54,390 --> 00:06:56,050
เข้าใจครับ
81
00:07:02,750 --> 00:07:06,090
หืม, ผู้ช่วยโลกดูตัวเล็กกว่าที่คิดนะ
82
00:07:08,600 --> 00:07:11,810
เบย์! พวกเราสู้ได้เข้าขากันดีนะ ใช่ไหม?
83
00:07:12,200 --> 00:07:16,000
เฮ้! เฮ้! พอได้แล้ว
84
00:07:16,190 --> 00:07:22,080
คาคาล็อต ไอ้ท่าทางแบบนั้นแกตั้งใจทำอะไร?
อยากเป็นนกกระจอกเหรอ?
85
00:07:22,150 --> 00:07:26,360
เบจีต้า นายรู้ไหมนายแต่งชุดอย่างกับจะไปออกรบแน่ะ
86
00:07:27,540 --> 00:07:30,390
นี่เป็นชุดปกติของชาวไซย่า
87
00:07:30,450 --> 00:07:34,420
ถ้าอย่างนั้น เอาเป็นว่า
88
00:07:34,440 --> 00:07:37,210
- เริ่มกันเลยไหม?
- ได้เลย!
89
00:07:37,240 --> 00:07:40,760
ทำไมพวกเขาต้องทำแบบนี้ตลอดเลย?
90
00:07:40,820 --> 00:07:43,170
เจอกันทีไรเป็นต้องสู้กันทุกที
91
00:07:43,650 --> 00:07:46,380
งานปาร์ตี้เริ่มแล้ว
92
00:07:46,480 --> 00:07:49,940
เฮ้! เบจีต้ากินกันก่อนดีกว่า
ฉันจะกินให้อ้วนเหมือนหมูเลย!
93
00:07:50,030 --> 00:07:52,190
อ้วนสู้ข้าไม่ได้หรอก!
94
00:07:53,480 --> 00:07:57,900
ขอขอบคุณทุกท่านที่อุตส่าห์เดินทางไกลมายังงานนี้
95
00:07:58,220 --> 00:08:03,230
พวกเรารู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ต่อสู้และนำความพ่ายแพ้แก่
96
00:08:03,300 --> 00:08:05,880
จอมมารบู
97
00:08:06,380 --> 00:08:08,190
ขอให้ทุกท่านทานให้อร่อยนะครับ
98
00:08:09,010 --> 00:08:11,250
นั่น! ตรงนั้น!
99
00:08:11,870 --> 00:08:14,400
คุณเป็นใครน่ะ?
100
00:08:14,500 --> 00:08:16,050
มิสเตอร์ซาตาน
101
00:08:16,120 --> 00:08:19,700
ที่คุณสร้างโรงแรมนี้ เพื่อเป็นอนุสรณ์
102
00:08:19,770 --> 00:08:23,200
สำหรับการกำจัดจอมมารบูใช่ไหมคะ?
103
00:08:23,200 --> 00:08:25,410
มิสเตอร์ซาตาน
104
00:08:25,490 --> 00:08:28,620
เฮ้! พ่อบ้าน อธิบายมาสิ
105
00:08:28,750 --> 00:08:31,890
ผมห้ามพวกเขาแล้ว แต่...
106
00:08:31,980 --> 00:08:37,460
เดี๋ยวค่อยถามไม่ได้เหรอ? ฉันหิวแล้วนะ
107
00:08:37,560 --> 00:08:39,860
โรงแรมนี้ชื่อว่าอะไรครับ?
108
00:08:39,890 --> 00:08:41,120
ฉันไม่รู้!
109
00:08:41,750 --> 00:08:43,830
ช่วยบอกหน่อยเถอะครับ!
110
00:08:43,860 --> 00:08:45,960
โรงแรมชื่อ...
111
00:08:46,420 --> 00:08:47,150
หา?
112
00:08:47,880 --> 00:08:56,230
\"มิสเตอร์ซาตานผู้ช่วยโลกจากจอมมารบู - โรงแรม ซูเปอร์ หรูหรา\"
113
00:08:56,290 --> 00:08:59,430
อะไรนะ? ไม่นะ! หยุด! อย่าถ่ายสิ!
114
00:09:00,990 --> 00:09:03,150
คิดได้ไงครับเนี่ย มิสเตอร์ซาตาน
115
00:09:03,210 --> 00:09:05,330
สุดยอดจริงๆ!
116
00:09:05,430 --> 00:09:07,710
คุณคิดงั้นเหรอ?
117
00:09:08,570 --> 00:09:10,760
โอ้! ของหมูๆ
118
00:09:11,010 --> 00:09:15,920
ท่านผู้ชมคะ ฮีโร่ของพวกเรา มิสเตอร์ซาตานค่ะ
119
00:09:18,510 --> 00:09:20,870
แม่คะ นั่นมิสเตอร์ซาตาน
120
00:09:21,190 --> 00:09:25,350
อ้า! น่าอายจริงๆเลย
121
00:09:52,310 --> 00:09:54,090
นั่นอะไรน่ะ?
122
00:10:19,450 --> 00:10:20,540
หืม?
123
00:10:50,650 --> 00:10:52,330
ที่นี่แหละ
124
00:10:53,330 --> 00:10:55,790
ไม่มีเวลาแล้ว
125
00:10:56,060 --> 00:10:57,420
โกฮัง!
126
00:10:57,480 --> 00:10:58,630
ครับ
127
00:10:59,610 --> 00:11:03,350
ชั้นรู้สึกได้ถึงพลังจิตแรงกล้าอยู่ใกล้ๆนี่แหละ
128
00:11:03,420 --> 00:11:05,830
ฉันหวังว่ามันคงไม่สร้างปัญหานะ
129
00:11:07,230 --> 00:11:09,230
- ใครกันนะ?
- ต้องเป็นคนใหม่แน่ๆ!
130
00:11:09,290 --> 00:11:10,720
มีอะไรทรังค์?
131
00:11:10,840 --> 00:11:13,100
อย่าบอกนะว่ามันคือ...
132
00:11:13,320 --> 00:11:18,040
ตั้งแต่ปราบจอมมารบูได้
พวกเรามีผู้สนับสนุนมากมาย
133
00:11:18,040 --> 00:11:20,200
แล้วก็นะ โกคู...
134
00:11:27,890 --> 00:11:29,550
หางนั่น
135
00:11:34,000 --> 00:11:36,060
ไม่น่าเชื่อ ชาวไซย่า?
136
00:11:38,370 --> 00:11:39,290
ทาร์เบิ้ล!
137
00:11:39,650 --> 00:11:40,570
เอ๋?
138
00:11:41,600 --> 00:11:42,910
นายมาทำอะไรที่นี่?
139
00:11:43,510 --> 00:11:44,840
พี่ครับ!
140
00:11:45,000 --> 00:11:46,660
พี่!?
141
00:11:51,440 --> 00:11:53,630
ดีใจที่ได้เจอกันอีกครับ พี่เบจีต้า
142
00:11:55,220 --> 00:12:00,570
เพราะแกไม่ชอบสู้
พ่อเลยส่งแกไปยังดาวที่สงบสุขแล้วนี่
143
00:12:00,680 --> 00:12:06,470
ชาวนาเม็กบอกว่าพี่กลับโลกหลังจากกำจัดฟรีสซ่าได้
144
00:12:07,000 --> 00:12:13,140
มีพี่น้องหมากาฬชื่อ อาโบ กับ
คาโด มาทำร้ายดาวของเรา
145
00:12:13,800 --> 00:12:16,620
ผมไม่อาจต่อกรพวกมันได้เลย
146
00:12:17,030 --> 00:12:19,000
โปรดช่วยเราด้วย!
147
00:12:19,130 --> 00:12:21,540
พวกนั้นเก่งมากเหรอ?
148
00:12:21,850 --> 00:12:24,040
สุดจะเก่งครับ
149
00:12:24,070 --> 00:12:26,520
เยี่ยมเลย
150
00:12:28,750 --> 00:12:32,650
ขอโทษนะครับ แต่ผมว่าคุณสู้ไม่ไหวหรอก
151
00:12:32,780 --> 00:12:35,300
อย่าเชื่อเครื่องสเคาเตอร์นักเลย
152
00:12:35,430 --> 00:12:38,920
ค่าพลังการต่อสู้สามารถเปลี่ยนได้ง่ายๆ
153
00:12:39,460 --> 00:12:40,220
เอ๊ะ?
154
00:12:40,870 --> 00:12:42,610
ฉันจะทำให้ดูนะ
155
00:13:06,050 --> 00:13:07,620
ไม่น่าเชื่อ!
156
00:13:30,460 --> 00:13:31,650
ไง?
157
00:13:31,760 --> 00:13:34,830
พลังมหาศาลมากครับ!
โปรดช่วยเราด้วย!
158
00:13:35,150 --> 00:13:37,730
พวกมันตามผมมาที่นี่
159
00:13:38,210 --> 00:13:40,300
ไม่ต้องพึ่งหมอนั่นหรอก
160
00:13:41,520 --> 00:13:44,180
อย่ากังวลไปเลย ฉันจะจัดการมันเอง
161
00:13:44,710 --> 00:13:47,630
เป็นการออกกำลังหลังอาหารที่ดีทีเดียว
162
00:13:47,670 --> 00:13:48,840
ไม่นะ เบจีต้า
163
00:13:49,760 --> 00:13:53,310
ให้ฉันจัดการเอง
164
00:13:53,370 --> 00:13:55,340
ฉันคอยเวลานี้มานานแล้ว
165
00:13:55,410 --> 00:13:59,310
ไม่ นี่เป็นปัญหาของเราพี่น้อง
166
00:13:59,410 --> 00:14:01,020
ตอนนี้ไม่ใช่แล้ว
167
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
ไม่ได้
168
00:14:02,170 --> 00:14:03,200
โอ้ ไม่เอาน่า!
169
00:14:03,300 --> 00:14:04,710
ไม่
170
00:14:04,800 --> 00:14:06,510
ป่าป๋า ให้ผมเอง!
171
00:14:06,610 --> 00:14:07,610
ผมด้วย!
172
00:14:07,670 --> 00:14:09,320
ฉันว่าฉันน่าจะร่วมด้วยนะ
173
00:14:09,350 --> 00:14:11,890
ไม่มีรางวัลนะ
174
00:14:11,960 --> 00:14:12,910
แล้ว?
175
00:14:13,010 --> 00:14:14,150
ผมด้วย
176
00:14:14,250 --> 00:14:15,140
เอ๊ะ?
177
00:14:15,650 --> 00:14:18,080
ฉันก็อยากร่วมสู้ด้วย
178
00:14:18,130 --> 00:14:20,700
ไม่ดีกว่ามั้ง
179
00:14:21,000 --> 00:14:26,230
แต่พวกนั้นมีแค่สองคนเองนะ
เราไม่ควรรังแกเขานะ
180
00:14:26,350 --> 00:14:29,390
เราต้องมีการคัดเลือก
ไว้เป็นหน้าที่ฉันเอง
181
00:14:29,700 --> 00:14:30,980
คัดเลือก?
182
00:14:37,000 --> 00:14:38,270
โอ๊ย.....
183
00:14:41,000 --> 00:14:42,040
โห!
184
00:14:42,130 --> 00:14:43,380
สุดยอด!
185
00:14:43,440 --> 00:14:49,310
หัวไชเท้านี่ฉันกับจีจี้เป็นคนปลูกเอง
186
00:14:49,380 --> 00:14:53,120
เลือกกันคนละอัน
187
00:14:53,220 --> 00:14:56,630
คนที่ได้หัวไชเท้ายาวที่สุดจะเป็นผู้ชนะ
188
00:14:56,730 --> 00:15:00,260
เสี่ยงดวงด้วยหัวไชเท้างั้นเหรอ? น่าสนุกนี่
189
00:15:00,350 --> 00:15:05,440
ก็แค่เลือกแล้วดึงมันขึ้นมา
190
00:15:07,690 --> 00:15:09,070
ท่าจะใหญ่จริง
191
00:15:11,460 --> 00:15:12,780
จิ๋ว!
192
00:15:24,570 --> 00:15:27,130
ท่านนี่ลามกจริงๆ
193
00:15:27,280 --> 00:15:28,500
ตาฉันล่ะ
194
00:15:31,800 --> 00:15:34,000
ว้าว! ใหญ่จัง!
195
00:15:34,090 --> 00:15:37,930
ทรังค์! ต้องใหญ่กว่าโกเท็นนะ!
196
00:15:37,960 --> 00:15:41,990
ต้องลองหาตามที่เด็นเด้บอกไว้
197
00:15:43,870 --> 00:15:45,530
นี่ไง!
198
00:15:45,650 --> 00:15:46,830
สำเร็จ!
199
00:15:47,270 --> 00:15:48,300
หนอย
200
00:15:54,190 --> 00:15:57,160
ยาวจัง! สำเร็จ!
201
00:15:57,220 --> 00:16:00,950
ฉันบอกว่า "ยาวที่สุด"
ดังนั้นผู้ชนะคือทรังค์
202
00:16:01,440 --> 00:16:04,480
โอเค ทรังค์
แก้แค้นให้ลุงทาร์เบิ้ลซะ!
203
00:16:05,630 --> 00:16:07,250
โชคดีนะคะ!
204
00:16:07,310 --> 00:16:07,950
ครับ
205
00:16:08,360 --> 00:16:12,470
ทาร์เบิ้ล นายมากับใครน่ะ?
206
00:16:12,570 --> 00:16:16,630
ขอโทษที่ลืมแนะนำครับ เธอคือภรรยาผมครับ
207
00:16:16,720 --> 00:16:18,260
ภรรยานาย?
208
00:16:20,120 --> 00:16:23,260
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ดิฉันกูเร่ค่ะ
209
00:16:23,600 --> 00:16:25,290
เป็นเกียรติมากค่ะ
210
00:16:25,500 --> 00:16:27,040
ไม่ครับ ทางนี้สิครับเป็นเกียรติ
211
00:16:27,040 --> 00:16:28,800
ช่างไม่เหมือนกันเลยนะ
212
00:16:29,310 --> 00:16:31,880
แต่เธอเป็นสะใภ้ตามกฎหมายนะ
213
00:16:31,970 --> 00:16:36,860
ชาวไซย่านี่ชอบเลือกภรรยาแปลกๆนะ
214
00:16:39,130 --> 00:16:41,690
พยายามได้ดีนะจีจี้
215
00:16:41,950 --> 00:16:42,800
ง่ายไปมั้ง
216
00:16:43,570 --> 00:16:45,940
มาจากไหนเนี่ย?
217
00:16:46,500 --> 00:16:49,190
ไม่ให้เกียรติผู้อาวุโสเลย
218
00:16:56,450 --> 00:16:57,960
นั่นอะไรน่ะ?
219
00:16:58,200 --> 00:17:00,660
เกิดเรื่องใหญ่แล้วครับ มิสเตอร์ซาตาน!
220
00:17:00,660 --> 00:17:03,560
มนุษต่างดาว!
221
00:17:03,620 --> 00:17:04,420
อะไรนะ?
222
00:17:04,490 --> 00:17:10,660
จริงๆแล้วฉันควรออกไปจัดการมันนะ
แต่ให้คนอื่นได้ทดสอบฝีมือบ้างดีกว่า
223
00:17:37,270 --> 00:17:39,940
ทาร์เบิ้ล แกนี่ชอบสร้างปัญหาจริงๆ
224
00:17:40,030 --> 00:17:41,720
ออกมาสิ
225
00:17:45,000 --> 00:17:47,510
พวกนั้นก็ดูไม่เท่าไหร่นี่ ทรังค์!
226
00:17:48,050 --> 00:17:49,440
พวกมันเป็นของลูกแล้ว
227
00:17:49,540 --> 00:17:50,490
ครับ
228
00:17:50,570 --> 00:17:53,070
โชคดีนะทรังค์!
229
00:17:53,160 --> 00:17:54,460
ระวังตัวให้ดีนะ!
230
00:17:54,530 --> 00:17:58,530
ดูแลพวกนั้นให้ดีๆนะ ทรังค์!
231
00:17:59,000 --> 00:17:59,890
โอเค
232
00:18:00,810 --> 00:18:05,490
เบจีต้า พวกนั้นมีสองคน
ไงๆเราส่งไปสองคนด้วยดีไหม
233
00:18:05,590 --> 00:18:07,870
แค่ทรังค์คนเดียวก็พอ
234
00:18:07,940 --> 00:18:09,910
ใช่ ตามนั้นเลย
235
00:18:11,000 --> 00:18:11,700
โกเท็น!
236
00:18:12,760 --> 00:18:16,940
เบจีต้าบอกให้ลูกไปสู้พร้อมทรังค์แน่ะ
237
00:18:17,010 --> 00:18:18,010
ไชโย!
238
00:18:18,130 --> 00:18:20,590
ทรังค์ รอฉันด้วย!
239
00:18:21,000 --> 00:18:23,490
คาคาร็อท เล่นไม่ซื่อนี่...
240
00:18:23,950 --> 00:18:26,460
โอ้ ไม่เอาน่าเบจีต้า
241
00:18:29,580 --> 00:18:30,510
อะไร?
242
00:18:31,120 --> 00:18:34,790
ก็แค่เด็กตัวเล็กๆกับพลังต่อสู้จิ๊บจ๊อย!
243
00:18:34,850 --> 00:18:37,200
กล้าล้อเล่นกับเราเหรอ
244
00:18:43,900 --> 00:18:46,920
เดี๋ยวจะเล่นงานให้ร้องไห้ขี้มูกโป่งเลย
245
00:18:47,000 --> 00:18:51,680
ทาร์เบิ้ล พวกมันเป็นลูกสมุนฟรีชเซอร์ใช่มั้ย
246
00:18:53,140 --> 00:18:54,290
พวกมัน
247
00:18:54,800 --> 00:19:00,300
ไปดาวดวงอื่นตอนที่พี่จัดการฟรีสซ่าน่ะครับ
248
00:19:00,420 --> 00:19:03,060
นึกออกแล้ว
249
00:19:03,160 --> 00:19:06,700
พวกมันจัดอยู่ในระดับเดียวกับ
กองกำลังพิเศษกินิวในตอนนั้น
250
00:19:10,510 --> 00:19:12,330
แข็งแกร่งเทียบเท่าฟรีซซ่า
251
00:19:12,430 --> 00:19:14,940
แข็งแกร่งเทียบเท่าฟรีซซ่า
252
00:19:15,040 --> 00:19:17,130
ฟรีซซ่า?
253
00:19:17,920 --> 00:19:20,710
ถ้าแค่นั้นก็ไม่ใชคู่มือน่ะสิ
254
00:19:21,310 --> 00:19:24,050
แต่ก็พอเป็นคู่มือที่ดีให้เด็กๆได้ล่ะนะ
255
00:19:32,000 --> 00:19:34,980
กลับไปเล่นที่บ้านเถอะเจ้าหนู?
256
00:19:35,400 --> 00:19:37,070
เด็กดี เด็กดี
257
00:19:46,380 --> 00:19:48,850
เด็กดี เด็กดี
258
00:19:53,800 --> 00:19:57,430
มาเล่นด้วยกันนะครับ พี่?
259
00:20:13,750 --> 00:20:15,230
เด็กพวกนั้นทำได้ดีนะ!
260
00:20:16,050 --> 00:20:17,240
ก็งั้นๆแหล่ะ
261
00:20:17,340 --> 00:20:20,770
รับกาแฟ แซนวิซไหมครับ!
262
00:20:24,520 --> 00:20:26,800
อยากเจอดีใช่ไหม!
263
00:21:02,800 --> 00:21:05,450
ไอ้หนูพวกนี้เก่งใช่ได้นี่
264
00:21:09,000 --> 00:21:10,870
พวกลุงเองก็ไม่เบาเลย
265
00:21:14,170 --> 00:21:15,510
คาโด!
266
00:21:31,030 --> 00:21:33,500
การเล่นไล่จับจบลงแล้ว!
267
00:21:50,000 --> 00:21:53,330
ใจเย็นๆสิ ทรังค์!
จับ "กระแสจิต" สิ!
268
00:21:53,500 --> 00:21:56,150
พูดน่ะมันง่ายครับ! แต่ทำนี่สิ..
269
00:21:56,880 --> 00:21:58,680
มันดันลืมพื้นฐานไปหมดเลย
270
00:21:59,000 --> 00:22:01,060
นั่นเพราะคุณไม่ได้สอนเขาไง
271
00:22:02,270 --> 00:22:05,670
ลูกขาดแรงกระตุ้นเหมือนเธอเลย
272
00:22:06,400 --> 00:22:10,350
เหมือนฉันได้ไง? เหมือนพ่อเขาสิไม่ว่า!
273
00:22:10,450 --> 00:22:12,700
ลูกอยู่กับเธอตลอดนะ!
274
00:22:14,920 --> 00:22:18,640
นี่ไม่ใช่เวลามาทะเลาะกันนะ
275
00:22:26,170 --> 00:22:27,720
นี่ไม่ใช่เวลามาทะเลาะกันนะ
276
00:22:33,200 --> 00:22:35,770
อยากให้ช่วยไหม?
277
00:22:36,000 --> 00:22:38,980
ไม่ครับ! พวกเราจะจัดการมันเอง!
278
00:22:39,080 --> 00:22:42,780
ไม่เอาน่า แค่แนะนำนิดหน่อยเอง
279
00:22:43,960 --> 00:22:44,630
ครับ
280
00:22:45,270 --> 00:22:46,110
เริ่มกันเลย
281
00:22:51,750 --> 00:22:52,670
หลัง!
282
00:22:53,480 --> 00:22:54,620
ขวา!
283
00:22:55,180 --> 00:22:56,430
บน!
284
00:22:57,170 --> 00:22:58,190
ซ้าย!
285
00:23:00,000 --> 00:23:02,210
ไง! ปิโกโร่ ให้โกฮังฉายเดี่ยวได้ยัง?
286
00:23:03,420 --> 00:23:04,900
ยังฝึกไม่พอ
287
00:23:04,980 --> 00:23:08,630
เป็นครูที่เข้มงวดจริงๆ
288
00:23:13,480 --> 00:23:17,330
โกเท็น หลับตาแล้วมาหาตัวจริงของมันสิ
289
00:23:17,620 --> 00:23:19,730
นั่นแหละมันล่ะ!
290
00:23:31,320 --> 00:23:32,510
ตรงนี้!
291
00:23:32,510 --> 00:23:33,710
หนอย!
292
00:23:33,810 --> 00:23:36,140
อย่างนั้นแหละ โกเท็น!
293
00:23:44,200 --> 00:23:46,190
อาโบ เราไม่มีทางเลือกแล้ว!
294
00:23:54,000 --> 00:23:55,200
รวมร่าง!
295
00:24:12,150 --> 00:24:13,820
เอานี่ไปกิน!
296
00:24:42,690 --> 00:24:43,780
ทรังค์!
297
00:24:43,840 --> 00:24:44,500
บลูม่า!
298
00:24:53,010 --> 00:24:56,650
หนอย พวกมันเล่นสกปรก
299
00:24:57,380 --> 00:24:58,650
เข้ามาสิ
300
00:25:00,560 --> 00:25:01,250
โกเท็น!
301
00:25:02,770 --> 00:25:03,590
เอาเลย!
302
00:25:04,960 --> 00:25:07,620
เข้ามาเลย อาโบ คาโด!
303
00:25:08,000 --> 00:25:10,500
ฉันก็อยู่นี่ไง
304
00:25:11,490 --> 00:25:13,770
หมดเวลาเล่นแล้ว
305
00:25:15,800 --> 00:25:17,390
ฟิวชั่น!
306
00:25:23,810 --> 00:25:26,490
ไม่ค่อยได้ฝึกนะครับ
307
00:25:27,710 --> 00:25:30,450
พวกเธอนี่จริงจังหน่อยสิ!
308
00:25:30,570 --> 00:25:31,670
คร้าบบบ!
309
00:25:33,090 --> 00:25:34,350
ฟิวชั่น!
310
00:25:41,070 --> 00:25:43,950
แตน แต๊น! โกเท็นครูส
311
00:25:44,000 --> 00:25:46,140
เข้ามาเลย อาโบ คาโด!
312
00:25:46,350 --> 00:25:49,460
ก็บอกแล้วไง ฉันอยู่นี่
313
00:25:50,030 --> 00:25:52,670
ฉันว่าพวกนั้นเป็นโกเท็นคูสได้สำเร็จนะ
314
00:25:52,760 --> 00:25:54,440
ก่อนอื่น...
315
00:25:54,480 --> 00:25:59,860
ท่าของหยำฉา "หมัดพายุเขี้ยวหมาป่า!"
316
00:26:09,160 --> 00:26:14,280
ท่าของเท็นชิงฮัง "เล่นวอลเล่บอล"
พร้อมรึยัง
317
00:26:15,240 --> 00:26:16,340
ไป!
318
00:26:18,510 --> 00:26:19,330
หนึ่ง!
319
00:26:20,350 --> 00:26:21,370
สอง!
320
00:26:22,300 --> 00:26:23,230
ตบ!
321
00:26:27,250 --> 00:26:28,550
และ ท่าทีเด็ด...
322
00:26:32,300 --> 00:26:36,080
"ไดนาไมท์โรริ่งทันเดอร์ พันซ์"
323
00:26:41,950 --> 00:26:43,320
โอ๊ะ?
324
00:26:46,600 --> 00:26:48,260
โชว์จบแล้ว
325
00:26:48,360 --> 00:26:49,480
ฉันหิวจังเลย
326
00:26:49,550 --> 00:26:51,650
กลับไปงานเลี้ยงกันต่อเถอะ?
327
00:26:51,690 --> 00:26:56,500
โกคู รีบทานให้เสร็จแล้วกลับกันเถอะ
328
00:26:56,850 --> 00:27:00,430
เรายังไปไม่ได้หรอก จีจี้
329
00:27:18,800 --> 00:27:20,790
ไม่เลวนี่ไอ้หนู
330
00:27:21,360 --> 00:27:23,550
ลุงเองก็ไม่เท่าไหร่นี่
331
00:27:24,750 --> 00:27:29,190
ฉันจะสอนวิธีหัวเราะให้แกเอง!
ซูเปอร์คลื่นพลังทำลาย!
332
00:27:30,350 --> 00:27:31,350
หา?
333
00:27:33,000 --> 00:27:35,130
"วะฮะฮ่า"!
334
00:27:41,400 --> 00:27:43,140
"พลังอสูรพิฆาต"
335
00:27:52,200 --> 00:27:53,870
ฮ่า ฮ่า ฮ่า
336
00:27:53,960 --> 00:27:55,300
ไม่ต้องมา"ฮ่า ฮ่า" เลย!
337
00:27:55,850 --> 00:28:01,840
ครั้งต่อไปแกรับ พลัง"วะฮะฮ่า" ไม่ได้แน่
338
00:28:09,600 --> 00:28:13,370
"ซุปเปอร์วะฮ่าฮ่าโนฮ่า!"
339
00:28:21,920 --> 00:28:23,040
หนอยแน่ะ
340
00:28:53,700 --> 00:28:55,630
พลัง"กงจักรสังหาร"
341
00:29:08,240 --> 00:29:09,310
อูลอน!
342
00:29:14,510 --> 00:29:15,880
"บอลพลังจิต"
343
00:29:37,850 --> 00:29:41,070
หนอย
344
00:29:56,120 --> 00:29:58,040
เบจีต้านั่นอะไรนะ
345
00:29:58,080 --> 00:29:58,970
หา?
346
00:30:04,000 --> 00:30:10,720
พลัง - เต่า - สะ - ท้าน...
347
00:30:11,730 --> 00:30:13,480
ฟ้า!
348
00:30:30,240 --> 00:30:33,150
คาคาล็อต นั่นมันเอาเปรียบกันชัดๆ
349
00:30:34,240 --> 00:30:35,500
โทดทีๆ
350
00:30:38,740 --> 00:30:40,260
อะไรเนี่ยใส่ชุดสำนักเต่ามาเหมือนกันเหรอ
351
00:30:54,330 --> 00:30:57,470
โรงแรมของฉัน!
352
00:31:00,130 --> 00:31:06,020
พระเจ้าท่านอาจจะให้นี่เป็นบทเรียนก็ได้นะคะคุณพ่อ
353
00:31:07,310 --> 00:31:08,470
บิเดล
354
00:31:10,500 --> 00:31:11,670
มาเริ่มกันใหม่นะคะ?
355
00:31:13,720 --> 00:31:14,570
โอเค
356
00:31:15,610 --> 00:31:19,620
นายก็สร้างมันใหม่สิ มิสเตอร์ซาตาน
357
00:31:19,680 --> 00:31:23,280
ทำไมไม่ขอให้ท่านเทพมังกรช่วยหละ
358
00:31:23,280 --> 00:31:25,930
จริงด้วย! ทำไมลืมคิดไปได้นะ
359
00:31:27,270 --> 00:31:30,180
ป่าป๋า สัญญากันแล้วนะ
360
00:31:30,390 --> 00:31:32,570
ล้อเล่นน่ะจ๊ะ
361
00:31:33,550 --> 00:31:35,580
ทำตัวให้มันดีๆหน่อยสิคะ
362
00:31:41,230 --> 00:31:43,810
อ้า! ท้องร้องแล้ว
363
00:31:48,140 --> 00:31:51,380
ทุกท่านแม้ว่าโรงแรมจะพังไปแล้ว...
364
00:31:51,480 --> 00:31:53,600
แต่อาหารยังคงมีเหลือเฝือ!
365
00:31:53,730 --> 00:31:57,230
มาทานกันต่อเถอะ!
366
00:32:07,080 --> 00:32:08,480
กลับมาเหมือนเดิมแล้วนะ
367
00:32:08,540 --> 00:32:11,520
เธอน่าจะเห็นรายจ่ายของบ้านชั้นนะ
368
00:32:12,030 --> 00:32:14,630
ไม่มากินด้วยกันเหรอ?
369
00:32:15,170 --> 00:32:17,080
ทานอยู่คร้าบ!
370
00:32:18,510 --> 00:32:19,490
งั้นเหรอ งั้นเหรอ
371
00:32:21,210 --> 00:32:22,090
เฮ้!
372
00:32:23,240 --> 00:32:24,750
ไม่กินนี่เหรอเบจีต้า?
373
00:32:26,220 --> 00:32:29,290
ไอ้ตะกละ!
ฉันอุตส่าห์เก็บซูชิไว้กินปิดท้ายนะ
374
00:32:29,830 --> 00:32:32,230
โอ้! ขอโทษ ขอโทษ
375
00:32:34,560 --> 00:32:39,060
เบจิต้า!
นั้นมันหมูชาชูของฉันนะ!
376
00:32:39,150 --> 00:32:41,370
ทีแกยังทำได้เลย!
377
00:32:41,690 --> 00:32:44,860
ฉันอุตส่าห์เก็บไว้กินตอนสุดท้ายนะ!
378
00:32:45,180 --> 00:32:47,630
อย่ามาทำให้ข้าโกรธนะ!
379
00:32:47,750 --> 00:32:50,830
ฉันอุตส่าห์คิดว่าแกเป็นเพื่อน!
380
00:32:50,920 --> 00:32:53,080
แกคิดผิดนะสิ!
381
00:32:53,220 --> 00:32:57,180
-และแล้วเรื่องของสองคู่หูอันตราย...-
382
00:32:57,280 --> 00:33:03,370
-ที่บุกมายังโลก ก็ไม่มีใครพูดถึง...-
383
00:33:03,500 --> 00:33:10,110
-เพราะว่าเหตุการณ์นี้ใช้เวลาไม่นานก็จบ-
384
00:33:12,370 --> 00:33:14,040
แล้วเจอกันอีกนะ
385
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
www.thaisubtitle.com
386
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
บรรยายไทยโดย
smeng, kikapoobenz, Doungkamon
37698