All language subtitles for Dostoevskij.S01E06.iTALiAN.1080p.WEB.H264-NEUROSiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,033 --> 00:01:19,000 * 2 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 * 3 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 * 4 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 * 5 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 * 6 00:02:02,566 --> 00:02:04,566 (NOTIFICA) 7 00:02:22,633 --> 00:02:24,000 (CANE RINGHIA E ABBAIA) 8 00:02:24,000 --> 00:02:25,633 (CANE RINGHIA E ABBAIA) 9 00:02:27,000 --> 00:02:28,266 ENZO: Ora torno dentro. 10 00:02:28,666 --> 00:02:29,666 Sento freddo. 11 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 UOMO: Aspetti. 12 00:02:37,533 --> 00:02:39,100 Si fermi un secondo. 13 00:02:44,100 --> 00:02:45,633 Posso avvicinarmi un attimo? 14 00:02:49,400 --> 00:02:52,000 Senza impegno. Che io possa avvicinarmi. 15 00:03:14,066 --> 00:03:16,066 Mi aiuti! (SPARO) 16 00:03:18,800 --> 00:03:20,000 (SPARI) 17 00:03:20,000 --> 00:03:21,200 (SPARI) 18 00:04:16,700 --> 00:04:18,133 (farfugliando) Bravo. 19 00:04:21,566 --> 00:04:22,566 Vieni qua. 20 00:04:25,766 --> 00:04:26,766 Vieni. 21 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 Vieni. 22 00:04:37,633 --> 00:04:38,633 Bravo. 23 00:04:41,300 --> 00:04:42,300 Vieni. 24 00:04:43,266 --> 00:04:44,433 Vieni, bravo. 25 00:04:49,733 --> 00:04:50,733 Vieni. 26 00:04:54,366 --> 00:04:55,366 Vieni. 27 00:05:02,100 --> 00:05:03,100 Bravo. 28 00:05:04,266 --> 00:05:05,266 Bravo. 29 00:05:07,033 --> 00:05:08,033 Abbaia. 30 00:05:10,733 --> 00:05:12,000 Bravo, abbaia. 31 00:05:12,000 --> 00:05:12,033 Bravo, abbaia. 32 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Bravo. 33 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 Abbaia. 34 00:05:20,200 --> 00:05:21,200 Abbaia. 35 00:05:56,033 --> 00:05:57,033 Ahh! 36 00:06:18,766 --> 00:06:20,766 (SPARI) 37 00:06:25,666 --> 00:06:28,100 (COLPO SORDO) 38 00:07:58,200 --> 00:08:00,000 (RANTOLO) 39 00:08:00,000 --> 00:08:01,433 (RANTOLO) 40 00:08:22,033 --> 00:08:23,033 Ahh! 41 00:08:36,233 --> 00:08:37,233 Ahh! 42 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 Ahh! 43 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Ahh! 44 00:09:23,766 --> 00:09:26,066 (CELLULARE SQUILLA) 45 00:09:28,466 --> 00:09:29,500 ANTONIO: Pronto. 46 00:09:34,433 --> 00:09:36,000 Ma che cazzo! Arrivo. 47 00:09:36,000 --> 00:09:36,133 Ma che cazzo! Arrivo. 48 00:10:42,566 --> 00:10:44,000 Fra quanto morirai? 49 00:10:52,166 --> 00:10:53,366 E' una domanda seria. 50 00:10:54,733 --> 00:10:56,000 Quanto pensi che resisterai? 51 00:10:56,000 --> 00:10:56,533 Quanto pensi che resisterai? 52 00:11:06,566 --> 00:11:07,566 Ok. 53 00:11:08,266 --> 00:11:09,700 Mettiamola diversamente. 54 00:11:12,133 --> 00:11:13,533 Tra quanto vuoi morire? 55 00:11:15,566 --> 00:11:16,566 Ora. 56 00:11:19,100 --> 00:11:20,000 Ora non si può. 57 00:11:20,000 --> 00:11:20,100 Ora non si può. 58 00:11:26,166 --> 00:11:28,000 ANTONIO: Fratture multiple al viso. 59 00:11:28,000 --> 00:11:28,266 ANTONIO: Fratture multiple al viso. 60 00:11:28,300 --> 00:11:30,500 Ci vorranno diverse ore di intervento. 61 00:11:31,600 --> 00:11:35,266 Attendono lo specialista che arriverà soltanto in mattinata. 62 00:11:35,300 --> 00:11:36,000 Dovrai pazientare. 63 00:11:36,000 --> 00:11:36,466 Dovrai pazientare. 64 00:11:43,500 --> 00:11:44,000 Sì, me l'hanno detto. 65 00:11:44,000 --> 00:11:44,666 Sì, me l'hanno detto. 66 00:11:47,066 --> 00:11:50,566 Tu però non mi hai detto per quale motivo stavi dietro a Vitello. 67 00:11:52,633 --> 00:11:54,500 Ti parlo in quanto tuo superiore. 68 00:11:55,700 --> 00:11:59,366 Dovrai darmi un elenco di motivazioni così lunghe e convincenti 69 00:11:59,400 --> 00:12:00,000 che a farlo ora ti si fratturerebbe anche la mascella. 70 00:12:00,000 --> 00:12:02,400 che a farlo ora ti si fratturerebbe anche la mascella. 71 00:12:03,033 --> 00:12:05,233 Quindi rinviamo a quando starai meglio. 72 00:12:05,766 --> 00:12:06,766 Ok? 73 00:12:12,500 --> 00:12:14,333 Quello che mi ha ridotto così... 74 00:12:16,300 --> 00:12:17,733 ..dovete metterlo dentro. 75 00:12:20,033 --> 00:12:22,400 E buttare via la chiave nel cesso di casa mia. 76 00:12:25,433 --> 00:12:27,200 Non dovevi cercare Vitello. 77 00:12:30,066 --> 00:12:32,000 Ti ami troppo per seguire le tracce di uno che non ha niente da perdere. 78 00:12:32,000 --> 00:12:33,766 Ti ami troppo per seguire le tracce di uno che non ha niente da perdere. 79 00:12:35,766 --> 00:12:37,066 Le cose vanno così. 80 00:12:45,566 --> 00:12:47,333 Dove sta Vitello? 81 00:12:57,233 --> 00:12:59,333 ENZO: Impugna quella cazzo di penna. 82 00:13:05,033 --> 00:13:08,700 Voglio una lettera perfetta, come tutte le altre che hai lasciato. 83 00:13:13,266 --> 00:13:14,266 Non ho... 84 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 ..più un pugno. 85 00:13:22,733 --> 00:13:24,100 Ahh! 86 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 Scrivi. 87 00:13:39,233 --> 00:13:41,766 "Enzo Vitello si chiamava." 88 00:13:48,433 --> 00:13:49,433 Basta. 89 00:13:51,333 --> 00:13:52,000 Voglio morire. 90 00:13:52,000 --> 00:13:52,366 Voglio morire. 91 00:13:57,700 --> 00:13:58,700 Scrivi. 92 00:14:03,266 --> 00:14:04,366 Scrivi! - Ahh! 93 00:14:05,500 --> 00:14:07,366 "Enzo Vitello si chiamava." 94 00:14:09,366 --> 00:14:10,666 - Ahh! Scrivi. 95 00:14:56,533 --> 00:14:58,733 La conosco a memoria la tua calligrafia. 96 00:14:58,766 --> 00:14:59,766 Non è questa. 97 00:15:05,066 --> 00:15:06,566 La mia mano ora è così. 98 00:15:27,200 --> 00:15:28,000 Ahh! 99 00:15:28,000 --> 00:15:28,200 Ahh! 100 00:15:33,666 --> 00:15:36,000 Ho fatto di tutto per arrivare a essere solo davanti a te. 101 00:15:36,000 --> 00:15:36,766 Ho fatto di tutto per arrivare a essere solo davanti a te. 102 00:15:38,000 --> 00:15:39,200 Ora devi scrivere. 103 00:15:43,766 --> 00:15:44,000 Quindi ti devi impegnare di più, altrimenti col cazzo che muori. 104 00:15:44,000 --> 00:15:47,433 Quindi ti devi impegnare di più, altrimenti col cazzo che muori. 105 00:15:49,000 --> 00:15:50,733 Ti faccio campare cent'anni 106 00:15:50,766 --> 00:15:52,000 chiusa in una stanza di un metro per un metro. 107 00:15:52,000 --> 00:15:53,300 chiusa in una stanza di un metro per un metro. 108 00:15:55,066 --> 00:15:56,766 Facendolo, diventerei un eroe. 109 00:15:58,100 --> 00:15:59,800 E le motivazioni non mi mancano. 110 00:16:00,766 --> 00:16:02,100 Scrivi o ti arresto. 111 00:16:05,733 --> 00:16:08,000 Devi scrivere tu, come hai sempre fatto. 112 00:16:08,000 --> 00:16:08,166 Devi scrivere tu, come hai sempre fatto. 113 00:16:10,200 --> 00:16:12,233 Esattamente con la tua calligrafia 114 00:16:12,700 --> 00:16:13,700 Ok? 115 00:16:30,233 --> 00:16:32,000 Scrivo quello che sento. 116 00:16:34,533 --> 00:16:36,033 Questo non lo sento. 117 00:16:39,800 --> 00:16:40,000 Vediamo se questo lo senti. 118 00:16:40,000 --> 00:16:41,466 Vediamo se questo lo senti. 119 00:17:01,200 --> 00:17:03,333 Ahh! 120 00:17:04,366 --> 00:17:05,800 Ahh! 121 00:17:07,200 --> 00:17:08,566 Ahh! 122 00:17:33,700 --> 00:17:36,000 (LAMENTI E URLA) 123 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 (LAMENTI E URLA) 124 00:18:37,233 --> 00:18:38,233 Puoi urlare. 125 00:18:39,300 --> 00:18:40,000 Puoi piangere, puoi fare quello che vuoi. 126 00:18:40,000 --> 00:18:41,566 Puoi piangere, puoi fare quello che vuoi. 127 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 L'unica cosa che non farai è morire. 128 00:18:45,333 --> 00:18:47,033 Quello te lo devi guadagnare. 129 00:18:49,700 --> 00:18:51,566 Conosco le tue lettere a memoria. 130 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 So cosa scrivi. 131 00:18:54,033 --> 00:18:56,000 So i tuoi motivi perché li sento miei. 132 00:18:56,000 --> 00:18:56,066 So i tuoi motivi perché li sento miei. 133 00:19:00,033 --> 00:19:01,466 Riprendi in mano la penna. 134 00:19:07,666 --> 00:19:10,300 Riprendi in mano la penna o ti cavo anche l'altro occhio, 135 00:19:10,333 --> 00:19:12,000 poi passo a cose meno gentili. 136 00:19:12,000 --> 00:19:12,033 poi passo a cose meno gentili. 137 00:19:28,400 --> 00:19:30,233 Prendi in mano questa penna. 138 00:19:45,033 --> 00:19:46,533 Quante fortune abbiamo! 139 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Una penna. 140 00:19:51,166 --> 00:19:52,000 Un occhio, un foglio. 141 00:19:52,000 --> 00:19:52,766 Un occhio, un foglio. 142 00:19:55,033 --> 00:19:56,633 Ora basta lamentarsi. 143 00:19:57,266 --> 00:19:58,366 Dobbiamo lavorare. 144 00:20:03,533 --> 00:20:04,533 Ahh! 145 00:20:04,566 --> 00:20:05,566 Scrivi! 146 00:20:09,200 --> 00:20:11,400 Tu non ti esprimi mai in maniera diretta. 147 00:20:13,700 --> 00:20:15,400 Tu non parti dall'accaduto. 148 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Parti da te. 149 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 E' la tua ultima lettera, goditela. 150 00:20:30,400 --> 00:20:31,633 E mostrami come fai. 151 00:20:32,533 --> 00:20:33,533 Devo imparare. 152 00:20:48,333 --> 00:20:49,700 Non puoi essere me. 153 00:20:53,700 --> 00:20:54,700 Certe cose... 154 00:20:56,533 --> 00:20:57,800 ..non si decidono. 155 00:21:01,800 --> 00:21:03,633 Tu credi di sapere chi sono. 156 00:21:07,433 --> 00:21:08,533 Ma sbagli. 157 00:21:11,766 --> 00:21:12,000 Tu credi di sapere. 158 00:21:12,000 --> 00:21:13,166 Tu credi di sapere. 159 00:21:17,566 --> 00:21:18,666 Ma sbagli. 160 00:21:25,200 --> 00:21:27,400 "La morte non andrebbe cercata." 161 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 Scrivi. 162 00:21:36,166 --> 00:21:39,433 "La morte non andrebbe cercata." 163 00:21:47,033 --> 00:21:51,033 "E' qualcosa che circonda ogni nostro gesto..." 164 00:21:55,500 --> 00:21:58,066 "ogni nostro pensiero..." 165 00:22:00,300 --> 00:22:03,133 "..ogni nostro errore..." 166 00:22:06,733 --> 00:22:08,000 "..ogni nostra cosiddetta 'mossa giusta'." 167 00:22:08,000 --> 00:22:09,400 "..ogni nostra cosiddetta 'mossa giusta'." 168 00:22:16,033 --> 00:22:17,266 "Enzo Vitello..." 169 00:22:19,233 --> 00:22:20,433 "..si chiamava." 170 00:22:25,300 --> 00:22:26,300 "Voleva me." 171 00:22:28,233 --> 00:22:29,500 "O voleva la morte." 172 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 "Ha trovato entrambi." 173 00:22:42,333 --> 00:22:44,766 "E credo sia stata una doppia delusione." 174 00:22:56,133 --> 00:22:57,133 Hai visto? 175 00:22:58,466 --> 00:23:00,633 E' la tua lettera migliore, ed è mia. 176 00:23:04,100 --> 00:23:05,333 Ho fatto tutto io. 177 00:23:10,800 --> 00:23:12,000 Tu sei solo uno scribacchino. 178 00:23:12,000 --> 00:23:12,566 Tu sei solo uno scribacchino. 179 00:23:14,800 --> 00:23:17,400 A parte la tua mano, non mi servi più a niente. 180 00:23:20,233 --> 00:23:23,000 Posso continuare a dettarti dieci pagine di lettera, 181 00:23:23,033 --> 00:23:24,200 tanto sono ispirato. 182 00:23:28,733 --> 00:23:29,733 Posso andare... 183 00:23:30,333 --> 00:23:33,766 ..a pisciare e continuare a dettarti, tanto sono ispirato. 184 00:24:42,366 --> 00:24:44,466 (ENZO: "Enzo Vitello si chiamava.") 185 00:24:45,333 --> 00:24:47,633 ("Voleva me o voleva la morte.") 186 00:24:48,800 --> 00:24:50,333 ("Ha trovato entrambi.") 187 00:24:50,766 --> 00:24:53,433 ("E credo sia stata una doppia delusione.") 188 00:25:05,700 --> 00:25:07,400 ("L'ho gettato in un fiume.") 189 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 ("L'acqua non è pura.") 190 00:25:12,366 --> 00:25:14,300 ("L'acqua non è nemmeno sporca.") 191 00:25:15,766 --> 00:25:18,633 ("L'acqua è solo qualcosa che va in avanti.") 192 00:25:19,200 --> 00:25:20,000 ("Senza sosta e senza sapere il perché.") 193 00:25:20,000 --> 00:25:22,033 ("Senza sosta e senza sapere il perché.") 194 00:25:24,566 --> 00:25:26,033 ("Come facciamo noi.") 195 00:25:26,766 --> 00:25:28,000 ("Ma producendo un rumore meno disturbante.") 196 00:25:28,000 --> 00:25:30,366 ("Ma producendo un rumore meno disturbante.") 197 00:25:38,166 --> 00:25:41,733 ("Ho scelto un fiume, perché ero in ascolto.") 198 00:25:51,800 --> 00:25:52,000 (CANE ABBAIA) 199 00:25:52,000 --> 00:25:54,800 (CANE ABBAIA) 200 00:28:23,500 --> 00:28:24,000 Qui non potrebbero passare auto. 201 00:28:24,000 --> 00:28:25,566 Qui non potrebbero passare auto. 202 00:28:30,033 --> 00:28:31,066 Non lo sapevo. 203 00:28:31,500 --> 00:28:32,000 Dov'è diretto? 204 00:28:32,000 --> 00:28:32,500 Dov'è diretto? 205 00:28:33,066 --> 00:28:34,066 Dritto. 206 00:28:53,133 --> 00:28:55,500 E' un buon orario questo, per fare due passi. 207 00:28:59,366 --> 00:29:00,366 La luce... 208 00:29:03,066 --> 00:29:04,000 ..il panorama... 209 00:29:04,000 --> 00:29:04,066 ..il panorama... 210 00:29:09,633 --> 00:29:12,000 ..il fatto che non si incontri mai nessuno. 211 00:29:12,000 --> 00:29:12,133 ..il fatto che non si incontri mai nessuno. 212 00:29:15,400 --> 00:29:16,600 A parte qualche volta. 213 00:29:18,533 --> 00:29:19,600 E' un uomo solo? 214 00:29:23,666 --> 00:29:25,766 (con voce tremante) Beh, solo solo no. 215 00:29:27,600 --> 00:29:28,000 Ho amici. 216 00:29:28,000 --> 00:29:28,600 Ho amici. 217 00:29:30,566 --> 00:29:33,000 Nipoti che vengono a trovarmi spesso. 218 00:29:36,133 --> 00:29:37,400 E' una cosa buona questa. 219 00:30:30,366 --> 00:30:31,633 (CARICA LA PISTOLA) 220 00:30:54,133 --> 00:30:56,000 (CANE GUAISCE) 221 00:30:56,000 --> 00:30:56,600 (CANE GUAISCE) 222 00:32:08,500 --> 00:32:12,300 (MUSICA DRAMMATICA) 223 00:32:25,500 --> 00:32:27,366 (PORTA SI APRE) 224 00:32:27,400 --> 00:32:30,166 POLIZIOTTO: Dostoevskij ha ammazzato Vitello. 225 00:32:32,766 --> 00:32:34,633 (PORTA SI CHIUDE) 226 00:32:37,400 --> 00:32:40,000 ("LA FAVOLA DEL LUPO" EGISTO MACCHI) 227 00:32:40,000 --> 00:32:41,233 ("LA FAVOLA DEL LUPO" EGISTO MACCHI) 228 00:33:18,466 --> 00:33:20,000 (MUSICA CONTINUA) 229 00:33:20,000 --> 00:33:21,700 (MUSICA CONTINUA) 230 00:34:27,433 --> 00:34:30,500 (MUSICA CONTINUA) 231 00:35:38,066 --> 00:35:39,066 Capo. 232 00:35:44,266 --> 00:35:45,266 Capo? 233 00:35:50,766 --> 00:35:52,000 Posso portarle un po' d'acqua? 234 00:35:52,000 --> 00:35:52,466 Posso portarle un po' d'acqua? 235 00:35:55,133 --> 00:35:56,133 Caffè? 236 00:37:23,066 --> 00:37:24,066 Capo. 237 00:37:25,433 --> 00:37:26,433 Forse... 238 00:37:27,133 --> 00:37:28,000 ..dovremmo tornare a casa. 239 00:37:28,000 --> 00:37:28,566 ..dovremmo tornare a casa. 240 00:37:31,000 --> 00:37:32,533 Quasi tutti stanno tornando. 241 00:37:41,266 --> 00:37:42,266 Aspetta. 242 00:37:44,633 --> 00:37:45,633 Stai qua. 243 00:37:58,633 --> 00:38:00,000 Vitello aveva ragione. 244 00:38:00,000 --> 00:38:00,066 Vitello aveva ragione. 245 00:38:02,633 --> 00:38:03,666 Lo aveva trovato. 246 00:38:12,133 --> 00:38:14,633 Lui è riuscito a trovarlo, e noi non c'eravamo. 247 00:38:22,266 --> 00:38:23,266 Era... 248 00:38:26,200 --> 00:38:27,766 Era un grande poliziotto. 249 00:38:33,000 --> 00:38:34,100 Anche se... 250 00:38:34,633 --> 00:38:35,633 ..insomma... 251 00:38:35,666 --> 00:38:36,666 Anche se... 252 00:38:39,233 --> 00:38:40,000 "Anche se" è sufficiente. 253 00:38:40,000 --> 00:38:40,600 "Anche se" è sufficiente. 254 00:38:56,500 --> 00:38:58,433 Se le sono date, lui e Dostoevskij. 255 00:39:04,600 --> 00:39:06,533 In quella casa c'è sangue ovunque. 256 00:39:11,500 --> 00:39:12,000 Magari bastava un po' di culo... 257 00:39:12,000 --> 00:39:13,333 Magari bastava un po' di culo... 258 00:39:13,766 --> 00:39:15,200 ..e ce l'avrebbe fatta. 259 00:39:22,333 --> 00:39:24,666 Di sicuro sarebbe bastato qualcuno assieme a lui. 260 00:39:24,700 --> 00:39:26,033 E ce l'avrebbe fatta. 261 00:39:27,500 --> 00:39:28,000 Ma non c'ero. 262 00:39:28,000 --> 00:39:28,500 Ma non c'ero. 263 00:39:29,266 --> 00:39:30,266 Nessuno c'era. 264 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 Non ti conviene cercare di consolarmi o sminuire il mio senso di colpa. 265 00:39:36,000 --> 00:39:36,766 Non ti conviene cercare di consolarmi o sminuire il mio senso di colpa. 266 00:39:38,133 --> 00:39:39,500 Posso diventare cattivo. 267 00:39:48,000 --> 00:39:49,433 Ma è vero che nessuno c'era. 268 00:39:53,033 --> 00:39:54,200 Tu stanotte dov'eri? 269 00:40:03,300 --> 00:40:04,300 Dormivo. 270 00:40:06,533 --> 00:40:07,566 E come hai dormito? 271 00:40:10,333 --> 00:40:12,600 Quante ore hai dormito? Hai dormito bene? 272 00:40:13,466 --> 00:40:14,466 Hai sognato? 273 00:40:22,333 --> 00:40:24,000 Non... non me lo ricordo più. 274 00:40:34,733 --> 00:40:36,433 Devo fare una telefonata e... 275 00:40:37,600 --> 00:40:39,033 ..non ne ho il coraggio. 276 00:40:40,200 --> 00:40:41,800 Preferirei morire, piuttosto. 277 00:40:47,700 --> 00:40:48,000 Non so cosa dire. 278 00:40:48,000 --> 00:40:48,700 Non so cosa dire. 279 00:40:50,466 --> 00:40:52,566 Devi farla per forza questa chiamata? 280 00:40:55,600 --> 00:40:56,000 Allora, se vuoi, ti lascio solo. 281 00:40:56,000 --> 00:40:57,433 Allora, se vuoi, ti lascio solo. 282 00:41:25,766 --> 00:41:28,000 (LINEA LIBERA) 283 00:41:28,000 --> 00:41:28,766 (LINEA LIBERA) 284 00:41:37,166 --> 00:41:38,166 AMBRA: Pronto? 285 00:41:44,100 --> 00:41:45,100 Pronto? 286 00:43:09,166 --> 00:43:10,166 Che dici? 287 00:43:11,566 --> 00:43:12,000 Come ti ci trovi? 288 00:43:12,000 --> 00:43:12,566 Come ti ci trovi? 289 00:43:18,700 --> 00:43:20,000 Come un "Cristo Dio". 290 00:43:20,000 --> 00:43:20,033 Come un "Cristo Dio". 291 00:43:21,600 --> 00:43:23,266 Mi dispiace, ho solo questi. 292 00:43:26,266 --> 00:43:27,300 Ehi, senti, senti. 293 00:43:29,033 --> 00:43:30,766 Ti ho preso queste. 294 00:43:32,500 --> 00:43:34,033 Così se ti senti un po'... 295 00:43:35,066 --> 00:43:36,000 ..un po' così, per un po' stai meglio. Ok? 296 00:43:36,000 --> 00:43:37,700 ..un po' così, per un po' stai meglio. Ok? 297 00:43:40,066 --> 00:43:41,433 FRANCISCA: E' arrivato! 298 00:43:45,766 --> 00:43:47,133 CLARA: Ok, guardami. 299 00:43:47,166 --> 00:43:49,066 Guardami. Tranquilla. Ok? 300 00:43:50,666 --> 00:43:52,000 So che ora sei magari in un momento un po' di fragilità, 301 00:43:52,000 --> 00:43:54,233 So che ora sei magari in un momento un po' di fragilità, 302 00:43:54,266 --> 00:43:56,800 che hai perso tuo padre e tutto, e mi dispiace. 303 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 Però stai attenta, perché è proprio ora che... 304 00:44:00,000 --> 00:44:00,300 Però stai attenta, perché è proprio ora che... 305 00:44:01,033 --> 00:44:02,266 ..che sei una preda facile. 306 00:44:02,300 --> 00:44:05,133 FRANCISCA: Quelli cattivi fanno tutti i premurosi, 307 00:44:05,166 --> 00:44:06,766 poi ti vogliono solo scopare. 308 00:44:06,800 --> 00:44:08,000 (CLACSON) 309 00:44:08,000 --> 00:44:08,266 (CLACSON) 310 00:44:08,300 --> 00:44:10,433 Che cazzo si suona questo? 311 00:44:11,166 --> 00:44:12,166 Che stronzo! 312 00:44:13,433 --> 00:44:15,600 Non credo proprio che voglia scoparmi. 313 00:44:16,466 --> 00:44:17,733 Non con questi addosso. 314 00:44:23,300 --> 00:44:24,000 Dai, su, non serve. 315 00:44:24,000 --> 00:44:24,366 Dai, su, non serve. 316 00:44:25,033 --> 00:44:26,400 E' un giorno come un altro. 317 00:45:26,600 --> 00:45:27,800 A quale fiume andiamo? 318 00:45:30,566 --> 00:45:32,433 Non te lo avevo detto al telefono? 319 00:45:34,066 --> 00:45:35,200 Si, ma ieri stavo... 320 00:45:36,800 --> 00:45:37,800 Avevo bevuto. 321 00:45:44,700 --> 00:45:48,133 Siamo diretti a quello più vicino al luogo dove tuo padre... 322 00:45:51,466 --> 00:45:52,000 E' stato anche il primo posto ad essere setacciato, ma... 323 00:45:52,000 --> 00:45:54,633 E' stato anche il primo posto ad essere setacciato, ma... 324 00:45:56,000 --> 00:45:57,166 ..non si può mai dire. 325 00:45:58,366 --> 00:45:59,433 Sì, infatti. 326 00:46:02,366 --> 00:46:03,366 Non... 327 00:46:13,100 --> 00:46:15,300 Mi dispiace non averti coinvolta prima. 328 00:46:18,066 --> 00:46:19,266 Sono stato stupido... 329 00:46:20,633 --> 00:46:23,000 ..ad aspettare che fossi tu a chiamarmi. 330 00:46:25,266 --> 00:46:27,700 Ci sono molti professionisti impegnati nella ricerca 331 00:46:27,733 --> 00:46:30,633 del corpo di tuo padre, ma due persone in più, in fondo, 332 00:46:30,666 --> 00:46:32,000 male non possono fare. 333 00:46:32,000 --> 00:46:32,033 male non possono fare. 334 00:46:37,166 --> 00:46:39,600 Io non ci capisco niente di queste cose, ma... 335 00:46:40,200 --> 00:46:43,466 ..come cazzo si fa a non trovare un corpo buttato in un fiume? 336 00:46:52,100 --> 00:46:53,433 Tempo ce ne vuole sempre. 337 00:46:59,433 --> 00:47:03,133 Non possiamo essere sicuri di nulla al cento per cento, quindi... 338 00:47:04,066 --> 00:47:06,233 ..stiamo cercando un po' dappertutto. 339 00:47:11,266 --> 00:47:12,000 Ma capisco se ti sembra un sacco di tempo. 340 00:47:12,000 --> 00:47:13,466 Ma capisco se ti sembra un sacco di tempo. 341 00:47:14,033 --> 00:47:15,800 Anche a me sembra un sacco di tempo. 342 00:47:24,166 --> 00:47:26,400 I fiumi sono lunghi. Sarà per questo. 343 00:47:27,366 --> 00:47:28,000 Forse. 344 00:47:28,000 --> 00:47:28,366 Forse. 345 00:47:34,000 --> 00:47:35,666 Sono lunghi e hanno tanta acqua. 346 00:47:38,100 --> 00:47:39,366 Questo sicuramente. 347 00:47:52,166 --> 00:47:54,333 Il killer sta continuando ad uccidere? 348 00:47:56,500 --> 00:47:58,500 L'ultimo delitto due settimane fa. 349 00:47:58,533 --> 00:48:00,000 Si sta spostando verso nord. 350 00:48:00,000 --> 00:48:00,200 Si sta spostando verso nord. 351 00:48:00,800 --> 00:48:02,466 Non so se hai seguito in TV... 352 00:48:05,133 --> 00:48:07,666 Sto cercando di restarne fuori il più che posso. 353 00:48:09,066 --> 00:48:10,066 Capisco bene. 354 00:48:10,733 --> 00:48:11,733 Anche io vorrei. 355 00:48:18,000 --> 00:48:22,000 ("TEMPER THE WOUND" KALIA VANDEVER) 356 00:49:05,400 --> 00:49:07,566 AMBRA: E' passato un pesce bellissimo. 357 00:49:09,300 --> 00:49:10,466 ANTONIO: L'ho visto. 358 00:49:13,700 --> 00:49:14,733 L'ho visto anch'io. 359 00:49:44,633 --> 00:49:47,633 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 23327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.