All language subtitles for Dostoevskij.S01E04.iTALiAN.1080p.WEB.H264-NEUROSiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:18,800 * 2 00:01:29,033 --> 00:01:31,600 (PORTA SI APRE) 3 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 ENZO: Il salone. 4 00:01:57,766 --> 00:02:00,000 (PARLANO IN PAKISTANO) 5 00:02:00,000 --> 00:02:00,066 (PARLANO IN PAKISTANO) 6 00:02:01,100 --> 00:02:02,100 Con tanta luce. 7 00:02:05,133 --> 00:02:07,233 E sono soltanto le due del pomeriggio. 8 00:02:08,166 --> 00:02:10,533 Chiudete gli scuri e non vi vede nessuno. 9 00:02:12,433 --> 00:02:13,433 Silenzioso. 10 00:02:14,533 --> 00:02:15,533 Privacy! 11 00:02:16,500 --> 00:02:17,666 Questo è il corridoio. 12 00:02:18,400 --> 00:02:19,533 Primo sgabuzzino. 13 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 Secondo. 14 00:02:28,533 --> 00:02:30,000 E questa è la camera. 15 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Che è... 16 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 Devo dipingerla. 17 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Bagno. 18 00:02:39,700 --> 00:02:40,000 Completo di tutto. 19 00:02:40,000 --> 00:02:40,733 Completo di tutto. 20 00:02:42,733 --> 00:02:45,700 Lavandino, doccia, specchio. 21 00:02:47,233 --> 00:02:48,000 Di mattina neanche dovete accendere... 22 00:02:48,000 --> 00:02:49,433 Di mattina neanche dovete accendere... 23 00:02:51,233 --> 00:02:52,233 ..la lampadina. 24 00:02:53,666 --> 00:02:56,000 Poi c'è la cosa più importante. 25 00:02:56,000 --> 00:02:56,166 Poi c'è la cosa più importante. 26 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 Il fiume. 27 00:02:59,633 --> 00:03:00,633 La vista. 28 00:03:08,533 --> 00:03:09,633 E l'angolo cottura. 29 00:03:10,666 --> 00:03:11,700 Completo di tutto. 30 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 Grazie. 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Grazie di che? 32 00:03:15,766 --> 00:03:17,600 "Grazie" me lo dici se la prendi. 33 00:03:17,633 --> 00:03:18,633 La prendete? 34 00:03:19,666 --> 00:03:20,000 DONNA: Noi... 35 00:03:20,000 --> 00:03:20,666 DONNA: Noi... 36 00:03:20,700 --> 00:03:24,466 Noi guarda altre case e poi decidere dopo, no? 37 00:03:24,500 --> 00:03:26,200 A ventimila euro? Altre case? 38 00:03:29,500 --> 00:03:31,000 Che vi siete detti prima? 39 00:03:31,733 --> 00:03:33,800 No. Deve pensare un po', no? 40 00:03:35,066 --> 00:03:36,000 A cosa? 41 00:03:36,000 --> 00:03:36,066 A cosa? 42 00:03:37,033 --> 00:03:39,233 (PARLA IN PAKISTANO) 43 00:03:40,066 --> 00:03:42,300 Un po' pensa prima è normale, no? 44 00:03:42,333 --> 00:03:44,000 Sì. "Pensa prima" 45 00:03:44,000 --> 00:03:44,166 Sì. "Pensa prima" 46 00:03:49,600 --> 00:03:50,800 UOMO: La casa è bella. 47 00:03:54,166 --> 00:03:55,233 - Grazie. - Mh-mh. 48 00:05:34,700 --> 00:05:36,000 Sei venuto per farmi tornare? 49 00:05:36,000 --> 00:05:36,400 Sei venuto per farmi tornare? 50 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 No. 51 00:05:42,733 --> 00:05:44,000 Ma ora mi viene da chiederti dove stai andando. 52 00:05:44,000 --> 00:05:45,400 Ma ora mi viene da chiederti dove stai andando. 53 00:05:47,066 --> 00:05:48,066 Via. 54 00:05:54,633 --> 00:05:55,633 E con tua figlia? 55 00:05:57,300 --> 00:05:58,333 Come fai con Ambra? 56 00:06:00,133 --> 00:06:01,466 Rispondimi tu, invece. 57 00:06:02,166 --> 00:06:04,533 Ora che sono fuori, chi ha preso il mio posto? 58 00:06:08,666 --> 00:06:09,666 Nessuno. 59 00:06:30,700 --> 00:06:32,000 Scusa, ma dove cazzo andrai a vivere? 60 00:06:32,000 --> 00:06:32,733 Scusa, ma dove cazzo andrai a vivere? 61 00:06:33,333 --> 00:06:35,100 Chi ti ha detto che devo vivere? 62 00:08:12,000 --> 00:08:14,266 Vorrei la stanza più economica che avete. 63 00:08:15,100 --> 00:08:16,000 E' già stata presa. 64 00:08:16,000 --> 00:08:16,200 E' già stata presa. 65 00:08:17,133 --> 00:08:19,800 Allora la seconda stanza più economica che avete. 66 00:08:21,033 --> 00:08:22,466 Anche quella è stata presa. 67 00:08:28,066 --> 00:08:30,333 Potrei avere la suite deluxe, per favore? 68 00:09:35,333 --> 00:09:36,000 CAMERIERA: Salve. 69 00:09:36,000 --> 00:09:36,433 CAMERIERA: Salve. 70 00:09:37,600 --> 00:09:39,300 Acqua liscia o frizzante? 71 00:09:40,166 --> 00:09:41,166 Liscia. 72 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Ok. 73 00:10:11,766 --> 00:10:13,766 ENZO: Volevo farle i complimenti. 74 00:10:16,333 --> 00:10:18,233 - Scusa? Complimenti allo chef. 75 00:10:21,166 --> 00:10:22,200 Cosa hai mangiato? 76 00:10:22,233 --> 00:10:23,233 Polpo. 77 00:10:23,266 --> 00:10:24,000 Il polpo è buono. L'ho mangiato anch'io, prima. 78 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 Il polpo è buono. L'ho mangiato anch'io, prima. 79 00:10:25,533 --> 00:10:26,533 Mi è uscito bene. 80 00:10:26,566 --> 00:10:27,633 Grazie, ciao. 81 00:10:27,666 --> 00:10:29,366 Posso farti qualche domanda? 82 00:10:30,633 --> 00:10:31,733 Domande sul polpo? 83 00:10:31,766 --> 00:10:32,000 No. In generale. 84 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 No. In generale. 85 00:10:39,500 --> 00:10:40,000 Senti, vai fuori dai coglioni, vai! 86 00:10:40,000 --> 00:10:41,233 Senti, vai fuori dai coglioni, vai! 87 00:10:41,266 --> 00:10:43,066 - Fammi spiegare. - Non c'è niente da spiegare. 88 00:10:43,100 --> 00:10:45,300 Non ti avvicinare, se no ti mando in ospedale. Via di qua! 89 00:10:45,333 --> 00:10:48,000 Marco Carannante, cresciuto all'orfanotrofio Acqua Rosa. 90 00:10:48,000 --> 00:10:48,500 Marco Carannante, cresciuto all'orfanotrofio Acqua Rosa. 91 00:10:48,533 --> 00:10:50,433 Dal '97 al 2004, giusto? 92 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 Cosa vuoi? 93 00:10:55,200 --> 00:10:56,000 Parlare di quello che è successo lì in quegli anni. 94 00:10:56,000 --> 00:10:58,033 Parlare di quello che è successo lì in quegli anni. 95 00:11:00,433 --> 00:11:03,200 Tu lo sai, tra i terapisti, le pillole e gli psichiatri, 96 00:11:03,233 --> 00:11:04,000 quanto ci ho messo a dimenticare tutta quella merda? 97 00:11:04,000 --> 00:11:06,166 quanto ci ho messo a dimenticare tutta quella merda? 98 00:11:06,200 --> 00:11:08,800 Tu adesso quanto mi paghi per farmela ricordare? 99 00:11:09,633 --> 00:11:11,433 Non ho abbastanza soldi. - Mh-mh. 100 00:11:11,466 --> 00:11:12,000 Comunque, anche io faccio uso di pillole. 101 00:11:12,000 --> 00:11:13,500 Comunque, anche io faccio uso di pillole. 102 00:11:13,533 --> 00:11:16,033 E ho frequentato psichiatri e terapisti. 103 00:11:16,066 --> 00:11:19,800 Se c'è qualcosa che non riesci a dimenticare, puoi parlarmene. 104 00:11:24,200 --> 00:11:26,466 Ascolta, io adesso vado a casa che sono stanco morto. 105 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 Non ti posso impedire di venire qui perché è un posto dove si mangia. 106 00:11:28,000 --> 00:11:29,233 Non ti posso impedire di venire qui perché è un posto dove si mangia. 107 00:11:29,266 --> 00:11:32,700 Ma se mi rendo conto che mi segui o delle stronzate del genere... 108 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Tranquillo. 109 00:11:36,166 --> 00:11:38,333 Avevo comunque intenzione di tornare. 110 00:11:38,366 --> 00:11:40,033 Era davvero buono il polpo. 111 00:11:40,066 --> 00:11:42,000 La prossima volta prendi la carne! 112 00:11:42,433 --> 00:11:44,000 Così capisci con chi hai a che fare, nessuno cucina la carne come me. 113 00:11:44,000 --> 00:11:45,400 Così capisci con chi hai a che fare, nessuno cucina la carne come me. 114 00:11:45,433 --> 00:11:47,666 Dovrei andare su una nave in crociera a cucinare, 115 00:11:47,700 --> 00:11:49,033 mica perdere tempo con... 116 00:12:00,766 --> 00:12:03,000 - Sì? - Devo fare una telefonata. 117 00:12:03,466 --> 00:12:05,666 Il telefono è a uso interno, mi dispiace. 118 00:12:05,700 --> 00:12:07,233 E' una chiamata molto rapida. 119 00:12:07,266 --> 00:12:08,000 Un'urgenza, altrimenti non glielo avrei chiesto. 120 00:12:08,000 --> 00:12:10,133 Un'urgenza, altrimenti non glielo avrei chiesto. 121 00:12:10,166 --> 00:12:11,700 Non può usare il suo di telefono? 122 00:12:13,733 --> 00:12:16,000 Se le ho chiesto di usare il suo, è perché non posso usare il mio. 123 00:12:16,000 --> 00:12:16,700 Se le ho chiesto di usare il suo, è perché non posso usare il mio. 124 00:12:16,733 --> 00:12:20,100 Anzi, mi sarebbe di estremo aiuto se fosse lei stessa a chiamare. 125 00:12:20,133 --> 00:12:21,400 Eh, non chiamo nessuno. 126 00:12:22,000 --> 00:12:23,666 Io non faccio cose che non capisco. 127 00:12:23,700 --> 00:12:24,000 E questo telefono è solo per uso interno. 128 00:12:24,000 --> 00:12:26,066 E questo telefono è solo per uso interno. 129 00:12:29,000 --> 00:12:30,766 Me la mette in conto la telefonata. 130 00:12:31,433 --> 00:12:32,000 Nel conto della mia stanza. 131 00:12:32,000 --> 00:12:33,033 Nel conto della mia stanza. 132 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Bene. 133 00:12:37,266 --> 00:12:39,233 La telefonata viene cinque euro. 134 00:12:39,266 --> 00:12:40,000 Anche se non risponde nessuno. 135 00:12:40,000 --> 00:12:41,100 Anche se non risponde nessuno. 136 00:12:41,633 --> 00:12:44,366 E sono cinque euro anche nel caso di chiamate future 137 00:12:44,400 --> 00:12:46,500 che potrei ricevere dal numero che mi darà. 138 00:12:46,533 --> 00:12:47,533 Va bene? 139 00:12:52,366 --> 00:12:53,466 Va bene, cara signora. 140 00:12:53,500 --> 00:12:56,000 Ora, se per favore può comporre il numero per dire poi 141 00:12:56,000 --> 00:12:57,233 Ora, se per favore può comporre il numero per dire poi 142 00:12:57,266 --> 00:13:00,133 di essersi sbagliata, gliene sarei davvero grato. 143 00:13:01,433 --> 00:13:03,766 Non capisco i motivi di questa telefonata. 144 00:13:03,800 --> 00:13:04,000 E io non faccio cose che non capisco. 145 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 E io non faccio cose che non capisco. 146 00:13:10,766 --> 00:13:12,000 Voglio solo sapere se mia figlia è ancora viva. 147 00:13:12,000 --> 00:13:13,433 Voglio solo sapere se mia figlia è ancora viva. 148 00:13:41,333 --> 00:13:42,333 AMBRA: Pronto? 149 00:13:42,366 --> 00:13:44,000 Ehm, mi scusi, ho sbagliato numero. 150 00:13:44,000 --> 00:13:44,500 Ehm, mi scusi, ho sbagliato numero. 151 00:13:48,733 --> 00:13:51,433 Sua figlia è viva. Ha bisogno di qualcos'altro? 152 00:13:58,266 --> 00:13:59,500 MARCO: Eravamo tanti. 153 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 Troppi. 154 00:14:04,433 --> 00:14:06,500 Tanto strani, troppo strani. 155 00:14:06,533 --> 00:14:07,633 Anche io ero strano. 156 00:14:09,000 --> 00:14:11,166 Strani come? Aggressivi? 157 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Sì, anche. 158 00:14:13,666 --> 00:14:16,000 Ho preso un sacco di botte, ne ho date anche. 159 00:14:16,000 --> 00:14:16,300 Ho preso un sacco di botte, ne ho date anche. 160 00:14:18,266 --> 00:14:19,800 Tutta quella roba ti soffocava. 161 00:14:20,000 --> 00:14:22,533 Tu dovevi buttarla fuori, dovevi liberatene. 162 00:14:24,266 --> 00:14:25,533 E i tutori com'erano? 163 00:14:30,033 --> 00:14:32,000 Erano degli stronzi, però era anche il loro lavoro. 164 00:14:32,000 --> 00:14:32,733 Erano degli stronzi, però era anche il loro lavoro. 165 00:14:33,500 --> 00:14:34,633 Essere stronzi... 166 00:14:35,766 --> 00:14:37,366 ..darti una educazione... 167 00:14:40,533 --> 00:14:43,366 ..darti delle regole, darti delle botte, anche. 168 00:14:48,033 --> 00:14:51,200 Non ti sento così rancoroso rispetto a quegli anni, però. 169 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 Peggio di così non poteva andare, quindi... 170 00:14:56,000 --> 00:14:56,333 Peggio di così non poteva andare, quindi... 171 00:14:57,766 --> 00:14:58,766 Poi... 172 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 ..l'unico modo per garantire a certa gente un futuro migliore 173 00:15:04,000 --> 00:15:04,800 ..l'unico modo per garantire a certa gente un futuro migliore 174 00:15:05,000 --> 00:15:07,300 è dargli un presente terrificante. 175 00:15:10,266 --> 00:15:11,600 Questo è un pensiero tuo? 176 00:15:13,600 --> 00:15:14,800 Troppo intelligente? 177 00:15:17,600 --> 00:15:19,100 No, mi hai beccato. 178 00:15:19,133 --> 00:15:20,000 E' di uno. Un professore che veniva lì a fare volontariato. 179 00:15:20,000 --> 00:15:22,400 E' di uno. Un professore che veniva lì a fare volontariato. 180 00:15:22,433 --> 00:15:23,533 Una cosa del genere. 181 00:15:24,533 --> 00:15:25,800 Non lo avesse mai fatto! 182 00:15:28,566 --> 00:15:29,566 Chi era? 183 00:15:31,433 --> 00:15:33,733 Nessuno che puoi arrestare. E' morto. 184 00:15:34,366 --> 00:15:36,000 Morto da un sacco di tempo, tra l'altro. 185 00:15:36,000 --> 00:15:36,233 Morto da un sacco di tempo, tra l'altro. 186 00:15:36,266 --> 00:15:38,300 Stava già morendo quando veniva da noi. 187 00:15:39,100 --> 00:15:41,133 Un malato terminale, aveva 'sto cancro. 188 00:15:41,166 --> 00:15:44,000 Continuava a rompere il cazzo con 'sta cosa che stava morendo. 189 00:15:44,000 --> 00:15:44,600 Continuava a rompere il cazzo con 'sta cosa che stava morendo. 190 00:15:45,466 --> 00:15:48,033 Io pensavo: "Grazie al cazzo che per te la vita non ha senso." 191 00:15:48,066 --> 00:15:49,066 "Stai morendo". 192 00:15:50,566 --> 00:15:52,000 Sicuro che sia davvero morto? 193 00:15:52,000 --> 00:15:52,266 Sicuro che sia davvero morto? 194 00:15:52,300 --> 00:15:54,233 Sì, sì. Sicuro. 195 00:15:54,733 --> 00:15:57,166 Mi ricordo quando ce lo hanno detto, e ho pensato: 196 00:15:57,200 --> 00:15:59,200 "Bene! Vaffanculo! Son contento. 197 00:16:00,366 --> 00:16:04,200 Ti ricordi il nome o se facesse volontariato in altri istituti? 198 00:16:07,133 --> 00:16:08,000 Ambrosoli. 199 00:16:08,000 --> 00:16:08,133 Ambrosoli. 200 00:16:09,233 --> 00:16:11,000 Professor Daniele Ambrosoli. 201 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 E per il resto, puoi scoprirlo da solo. 202 00:16:16,000 --> 00:16:16,066 E per il resto, puoi scoprirlo da solo. 203 00:16:16,100 --> 00:16:17,433 Non faccio il tuo lavoro. 204 00:17:15,700 --> 00:17:18,533 RAGAZZA: E' bellissima. RAGAZZO: E' perfetta! 205 00:17:22,533 --> 00:17:23,533 E' per noi. 206 00:17:24,533 --> 00:17:25,533 Per noi tre. 207 00:17:30,600 --> 00:17:31,600 RAGAZZO: Scusi. 208 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Mi scusi. 209 00:17:36,300 --> 00:17:39,400 Potremmo andare a parlare un attimo fuori solo io e lei? 210 00:17:54,033 --> 00:17:56,033 E' impazzita per la casa, ha visto? 211 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Anche io. 212 00:17:58,233 --> 00:18:00,000 E mi scusi se ieri le ho scritto a notte fonda, 213 00:18:00,000 --> 00:18:00,200 E mi scusi se ieri le ho scritto a notte fonda, 214 00:18:00,233 --> 00:18:04,066 ma appena abbiamo sentito dell'annuncio, non volevamo perderla. 215 00:18:05,233 --> 00:18:06,233 Bene. 216 00:18:07,300 --> 00:18:08,000 Guardi, noi siamo molto contenti della casa. 217 00:18:08,000 --> 00:18:09,733 Guardi, noi siamo molto contenti della casa. 218 00:18:09,766 --> 00:18:11,066 E' perfetta per noi. 219 00:18:11,100 --> 00:18:12,100 Mh. 220 00:18:12,133 --> 00:18:16,000 Voglio dire, poi, l'idea di comprare casa mentre aspettiamo un figlio... 221 00:18:16,000 --> 00:18:17,066 Voglio dire, poi, l'idea di comprare casa mentre aspettiamo un figlio... 222 00:18:18,133 --> 00:18:19,200 No, è tutto così... 223 00:18:19,633 --> 00:18:21,066 ..tutto così perfetto. 224 00:18:21,800 --> 00:18:23,400 C'è solo un problema, però. 225 00:18:23,433 --> 00:18:24,000 Ma che si può risolvere. 226 00:18:24,000 --> 00:18:24,700 Ma che si può risolvere. 227 00:18:25,500 --> 00:18:27,600 Ecco, noi non abbiamo ventimila euro. 228 00:18:27,633 --> 00:18:30,633 Purtroppo, non arriviamo a quella cifra. Non adesso. 229 00:18:31,466 --> 00:18:32,000 Però, ecco, io ho paura che se... 230 00:18:32,000 --> 00:18:33,300 Però, ecco, io ho paura che se... 231 00:18:33,333 --> 00:18:35,366 ..se aspettiamo, la casa se ne va. 232 00:18:36,033 --> 00:18:38,466 E quindi per questo io volevo parlare con lei. 233 00:18:40,766 --> 00:18:44,066 Potevamo mostrarci meno entusiasti quando ci ha fatto vedere la casa. 234 00:18:44,100 --> 00:18:47,133 Ma lo siamo stati fin da subito, perché noi siamo così. 235 00:18:47,166 --> 00:18:48,000 Noi non bariamo. 236 00:18:48,000 --> 00:18:48,166 Noi non bariamo. 237 00:18:50,533 --> 00:18:52,200 E con la stessa sincerità... 238 00:18:52,666 --> 00:18:56,000 ..io le dico che abbiamo solo diecimila euro da offrirle. 239 00:18:56,466 --> 00:18:57,466 In contanti. 240 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Ok, mi va bene. 241 00:19:15,633 --> 00:19:16,633 Grazie. 242 00:19:19,566 --> 00:19:20,000 Grazie. Lei... 243 00:19:20,000 --> 00:19:20,566 Grazie. Lei... 244 00:19:22,400 --> 00:19:25,266 Io non so come ringraziarla, lei è una persona meravigliosa. 245 00:19:25,300 --> 00:19:26,300 Grazie davvero. 246 00:19:32,600 --> 00:19:35,066 Senta, che ne pensa se io adesso chiamo la mia compagna 247 00:19:35,100 --> 00:19:36,000 e le chiedo di sposarmi? 248 00:19:36,000 --> 00:19:36,366 e le chiedo di sposarmi? 249 00:19:37,500 --> 00:19:38,700 Mh-mh. 250 00:19:38,733 --> 00:19:40,266 No, non ho nemmeno l'anello. 251 00:19:40,300 --> 00:19:44,000 Però sarebbe perfetto qui fuori, dopo che lei mi ha dato questa notizia. 252 00:19:44,000 --> 00:19:44,300 Però sarebbe perfetto qui fuori, dopo che lei mi ha dato questa notizia. 253 00:19:45,366 --> 00:19:46,366 No, va bene. 254 00:19:46,400 --> 00:19:48,600 Va bene, per adesso va bene anche questo. 255 00:19:48,633 --> 00:19:51,000 Grazie mille. Grazie davvero, io non... 256 00:19:51,766 --> 00:19:52,000 Amore? 257 00:19:52,000 --> 00:19:52,766 Amore? 258 00:19:54,333 --> 00:19:55,333 Amore? 259 00:19:58,266 --> 00:19:59,266 Amore, vieni? 260 00:20:05,033 --> 00:20:07,166 Questo signore ci ha fatto il regalo che sognavamo. 261 00:20:07,200 --> 00:20:08,000 Davvero? Davvero? 262 00:20:08,000 --> 00:20:08,333 Davvero? Davvero? 263 00:20:08,366 --> 00:20:09,366 Sì? 264 00:20:13,466 --> 00:20:15,300 Grazie mille! Grazie mille, veramente! 265 00:20:15,333 --> 00:20:16,000 Guardi, lei potrà venire qui ogni volta che vorrà. 266 00:20:16,000 --> 00:20:17,433 Guardi, lei potrà venire qui ogni volta che vorrà. 267 00:20:17,466 --> 00:20:21,066 Se vorrà un caffè, se vorrà controllare lo stato della casa. 268 00:20:21,100 --> 00:20:22,100 Veramente... 269 00:20:22,566 --> 00:20:24,000 Lei sarà il benvenuto sempre. 270 00:20:24,000 --> 00:20:24,266 Lei sarà il benvenuto sempre. 271 00:20:26,700 --> 00:20:29,033 Lei come lo chiamerebbe nostro figlio? 272 00:20:32,800 --> 00:20:35,400 RAGAZZA; Il primo nome che le viene in mente. 273 00:20:40,233 --> 00:20:41,233 Enzo. 274 00:20:41,633 --> 00:20:42,766 E se fosse femmina? 275 00:20:59,566 --> 00:21:02,566 Sarebbe... stupendo. 276 00:21:21,000 --> 00:21:22,500 Tu davvero non hai mai pensato 277 00:21:22,533 --> 00:21:25,066 che questo killer potesse essere una donna? 278 00:21:26,033 --> 00:21:27,033 Mai. 279 00:21:27,466 --> 00:21:28,000 Mai? 280 00:21:28,000 --> 00:21:28,466 Mai? 281 00:21:31,166 --> 00:21:32,166 Nessuno di noi. 282 00:21:33,733 --> 00:21:36,000 Voi siete dei... maschilisti idioti. 283 00:21:36,000 --> 00:21:37,733 Voi siete dei... maschilisti idioti. 284 00:21:41,266 --> 00:21:42,766 MARCO: Che cosa vuoi sapere? 285 00:21:45,233 --> 00:21:46,233 ENZO: Chi erano? 286 00:21:47,533 --> 00:21:49,500 Chi dava retta a quel professore? 287 00:21:50,800 --> 00:21:52,000 Chi ne era affascinata? 288 00:21:52,000 --> 00:21:52,233 Chi ne era affascinata? 289 00:21:54,300 --> 00:21:55,533 Chi plagiata? 290 00:21:57,133 --> 00:21:58,133 MARCO: Non lo so. 291 00:22:00,066 --> 00:22:03,666 Ero un bambino grasso, timido. 292 00:22:07,133 --> 00:22:08,000 Le donne le ho sempre evitate. 293 00:22:08,000 --> 00:22:09,100 Le donne le ho sempre evitate. 294 00:22:10,700 --> 00:22:13,633 Anche adesso faccio fatica a guardarle negli occhi. 295 00:22:15,500 --> 00:22:16,000 Hai chiesto alla persona sbagliata. 296 00:22:16,000 --> 00:22:17,533 Hai chiesto alla persona sbagliata. 297 00:22:22,066 --> 00:22:24,000 Io so cucinare bene. Questo so fare. 298 00:22:24,000 --> 00:22:24,766 Io so cucinare bene. Questo so fare. 299 00:22:24,800 --> 00:22:26,133 Una cosa: cucinare. 300 00:22:29,700 --> 00:22:31,400 "Dovremmo imbarazzarci..." 301 00:22:32,133 --> 00:22:36,066 "..per tutte le forzature che mettiamo in pratica costantemente..." 302 00:22:37,533 --> 00:22:40,000 "..per sentire che non stiamo commettendo un errore..." 303 00:22:40,000 --> 00:22:40,700 "..per sentire che non stiamo commettendo un errore..." 304 00:22:40,733 --> 00:22:43,200 "..a essere qui, su questo mondo." 305 00:22:43,233 --> 00:22:48,000 "Ma un corpo non è mai così vero più di quando sta bruciando." 306 00:22:48,000 --> 00:22:48,066 "Ma un corpo non è mai così vero più di quando sta bruciando." 307 00:22:49,033 --> 00:22:52,266 "Mentre sta diventando quello che sarebbe sempre dovuto essere." 308 00:22:52,300 --> 00:22:53,300 "Cenere." 309 00:22:54,400 --> 00:22:55,400 "Nulla". 310 00:22:56,133 --> 00:22:57,133 Basta. 311 00:22:57,600 --> 00:22:59,533 Parlava così il professore, vero? 312 00:23:01,300 --> 00:23:02,300 Sì. 313 00:23:04,033 --> 00:23:05,066 Sì, parlava così. 314 00:24:15,166 --> 00:24:16,000 Vedo tranquillità e ricchezza. 315 00:24:16,000 --> 00:24:17,533 Vedo tranquillità e ricchezza. 316 00:24:19,733 --> 00:24:22,133 ENZO: Visto che con le carte puoi migliorare, 317 00:24:22,166 --> 00:24:24,000 perché non mi racconti la tua esperienza 318 00:24:24,000 --> 00:24:24,066 perché non mi racconti la tua esperienza 319 00:24:24,100 --> 00:24:25,766 all'orfanotrofio Acqua Rosa? 320 00:24:28,266 --> 00:24:29,266 Chi cazzo sei tu? 321 00:24:29,300 --> 00:24:30,433 Uno tranquillo. 322 00:24:31,500 --> 00:24:32,000 E ricco. 323 00:24:32,000 --> 00:24:32,500 E ricco. 324 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Che vuoi sapere? 325 00:24:51,633 --> 00:24:54,133 Che cosa ricordi del Professor Ambrosoli. 326 00:24:55,466 --> 00:24:56,000 E quali, tra queste compagne, ricordi come le più strane. 327 00:24:56,000 --> 00:24:58,666 E quali, tra queste compagne, ricordi come le più strane. 328 00:25:02,466 --> 00:25:04,000 Non ricordo tutti questi nomi. 329 00:25:04,000 --> 00:25:04,233 Non ricordo tutti questi nomi. 330 00:25:05,666 --> 00:25:07,200 Soltanto le più strane. 331 00:25:19,333 --> 00:25:20,000 Questa. 332 00:25:20,000 --> 00:25:20,333 Questa. 333 00:25:23,633 --> 00:25:24,633 Questa. 334 00:25:26,366 --> 00:25:27,366 E questa! 335 00:25:29,333 --> 00:25:30,666 Adesso le più violente. 336 00:25:35,466 --> 00:25:36,000 Questa. 337 00:25:36,000 --> 00:25:36,466 Questa. 338 00:25:38,566 --> 00:25:39,566 E questa. 339 00:25:41,066 --> 00:25:44,000 E quella che aveva il rapporto più stretto col Professor Ambrosoli? 340 00:25:44,000 --> 00:25:44,766 E quella che aveva il rapporto più stretto col Professor Ambrosoli? 341 00:25:49,500 --> 00:25:50,533 Questa. 342 00:25:56,466 --> 00:25:58,566 "Patrizia Piscopo". Parlami di lei. 343 00:26:06,300 --> 00:26:08,000 La bullizzavamo, ma era diverso che con le altre. 344 00:26:08,000 --> 00:26:09,066 La bullizzavamo, ma era diverso che con le altre. 345 00:26:10,466 --> 00:26:12,000 Sembrava che le piacesse. 346 00:26:13,433 --> 00:26:15,033 Botte, sputi, insulti. 347 00:26:17,100 --> 00:26:18,366 Ne voleva sempre di più. 348 00:26:21,133 --> 00:26:22,800 Aveva sempre quello sguardo... 349 00:26:25,766 --> 00:26:27,300 Non lo so, mi faceva paura. 350 00:26:30,566 --> 00:26:32,000 Non si sapeva mai che volesse. 351 00:26:32,000 --> 00:26:32,266 Non si sapeva mai che volesse. 352 00:26:34,233 --> 00:26:36,266 Era come avvolta da qualcos'altro. 353 00:26:40,666 --> 00:26:44,166 Anche quando ci facevano uscire, per Natale o per le feste... 354 00:26:46,633 --> 00:26:48,000 ..lei sceglieva sempre di restare in orfanotrofio. 355 00:26:48,000 --> 00:26:49,566 ..lei sceglieva sempre di restare in orfanotrofio. 356 00:26:50,366 --> 00:26:51,666 E non parlava mai. 357 00:26:55,466 --> 00:26:56,000 Come se le stesse bene quello che aveva lì. 358 00:26:56,000 --> 00:26:57,733 Come se le stesse bene quello che aveva lì. 359 00:27:00,033 --> 00:27:01,800 Ma non aveva niente lì. Come tutti. 360 00:27:05,566 --> 00:27:08,233 E che rapporto aveva col Professor Ambrosoli? 361 00:27:08,700 --> 00:27:10,800 Erano uno il prediletto dell'altro. 362 00:27:13,066 --> 00:27:14,766 Li odiavo, mi facevano schifo. 363 00:27:19,733 --> 00:27:20,000 Ho sempre pensato che lei e quel vecchio scopassero. 364 00:27:20,000 --> 00:27:22,666 Ho sempre pensato che lei e quel vecchio scopassero. 365 00:27:24,166 --> 00:27:25,366 Perché poteva essere. 366 00:27:28,133 --> 00:27:32,066 Una volta sono andata da lei, e le ho chiesto se voleva succhiarglielo. 367 00:27:35,400 --> 00:27:36,000 Lei, guardandomi fissa con quella sua faccia di merda, 368 00:27:36,000 --> 00:27:38,066 Lei, guardandomi fissa con quella sua faccia di merda, 369 00:27:38,100 --> 00:27:41,366 mi ha detto che non voleva succhiargli il cazzo. 370 00:27:44,200 --> 00:27:46,066 Ma voleva succhiargli il cancro. 371 00:27:49,666 --> 00:27:51,433 Fottuta pazza maledetta. 372 00:27:54,200 --> 00:27:57,166 E sai adesso dove si trova Patrizia Piscopo? Cosa fa? 373 00:27:57,700 --> 00:27:59,566 L'ho persa di vista, come tutti. 374 00:28:01,500 --> 00:28:03,766 Lei più di tutti. Fortunatamente. 375 00:28:06,533 --> 00:28:07,533 Silenzio! 376 00:28:08,366 --> 00:28:10,766 Buoni che devo scattare la foto. Oh, zitti! 377 00:28:11,366 --> 00:28:13,666 (SILENZIO IMPROVVISO) 378 00:28:15,133 --> 00:28:16,000 Zitti, fermi e muti. 379 00:28:16,000 --> 00:28:16,233 Zitti, fermi e muti. 380 00:28:19,133 --> 00:28:21,233 Quelli alti in fondo, spalle al muro. 381 00:28:23,100 --> 00:28:24,000 Ok. 382 00:28:24,000 --> 00:28:24,266 Ok. 383 00:28:25,333 --> 00:28:26,400 Schiena dritta. 384 00:28:27,466 --> 00:28:28,600 Più dritta. 385 00:28:29,433 --> 00:28:32,000 Non voglio vedere spalle curve, così! Ok! 386 00:28:32,000 --> 00:28:32,066 Non voglio vedere spalle curve, così! Ok! 387 00:28:36,166 --> 00:28:38,700 Guardate qua, dai, una foto! E' una cosa bella. 388 00:28:41,133 --> 00:28:42,133 Ok! 389 00:28:42,666 --> 00:28:44,200 In piedi, quelli davanti. 390 00:28:45,433 --> 00:28:46,433 Dai! 391 00:28:47,666 --> 00:28:48,000 Vediamo se riusciamo a stare fermi per il tempo di uno scatto. Fermi. 392 00:28:48,000 --> 00:28:51,500 Vediamo se riusciamo a stare fermi per il tempo di uno scatto. Fermi. 393 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Schiena dritta. 394 00:28:55,300 --> 00:28:56,000 Ok. 395 00:28:56,000 --> 00:28:56,300 Ok. 396 00:29:54,400 --> 00:29:55,600 ENZO: Ambra, sono io. 397 00:29:57,700 --> 00:29:59,100 Ho dei soldi per te. 398 00:29:59,566 --> 00:30:00,000 Diecimila euro. 399 00:30:00,000 --> 00:30:00,566 Diecimila euro. 400 00:30:03,033 --> 00:30:06,733 Ti chiedo di vederci un'ultima volta per poterti dare questi soldi. 401 00:30:10,000 --> 00:30:13,066 Sono in contanti, non posso darteli in altro modo. 402 00:30:17,300 --> 00:30:19,733 Poi sparisco dalla tua vita, te lo prometto. 403 00:31:53,700 --> 00:31:55,000 Dove sono i soldi? 404 00:31:59,766 --> 00:32:00,000 Si gela, vieni. 405 00:32:00,000 --> 00:32:00,766 Si gela, vieni. 406 00:32:42,500 --> 00:32:44,000 Perché non sei a casa tua? 407 00:32:49,566 --> 00:32:50,566 Per due motivi. 408 00:32:55,700 --> 00:32:56,000 Il primo è che sto seguendo un'indagine. 409 00:32:56,000 --> 00:32:58,133 Il primo è che sto seguendo un'indagine. 410 00:33:00,033 --> 00:33:03,233 E credo di essere sulla pista decisiva. 411 00:33:03,266 --> 00:33:04,000 Dove sono miei i soldi? 412 00:33:04,000 --> 00:33:04,466 Dove sono miei i soldi? 413 00:33:09,700 --> 00:33:10,766 Il secondo... 414 00:33:11,633 --> 00:33:12,000 ..è che ho venduto casa. 415 00:33:12,000 --> 00:33:13,233 ..è che ho venduto casa. 416 00:33:24,266 --> 00:33:26,533 Ci stanno diecimila euro in quella busta? 417 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Manco la metà... 418 00:33:33,666 --> 00:33:35,033 E' tutto quello che ho. 419 00:33:37,466 --> 00:33:38,566 Non sono diecimila. 420 00:33:44,100 --> 00:33:45,100 Invece sì. 421 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 Io tra poco devo... devo proprio andarmene. 422 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Io tra poco devo... devo proprio andarmene. 423 00:34:34,500 --> 00:34:35,600 Sto per andarmene. 424 00:34:38,433 --> 00:34:39,433 ENZO: Resta. 425 00:35:04,400 --> 00:35:06,266 Quando eri piccola... 426 00:35:07,700 --> 00:35:09,300 ..stavamo sempre insieme. 427 00:35:12,066 --> 00:35:14,800 Era la cosa che più amavo al mondo. 428 00:35:15,600 --> 00:35:17,800 Tornare dal lavoro e stare con te e mamma. 429 00:35:21,600 --> 00:35:23,200 E poi sei cresciuta. 430 00:35:24,700 --> 00:35:27,233 Di poco, non di tanto, solo qualche anno. 431 00:35:28,733 --> 00:35:30,566 Ne avevi quattro, poi cinque... 432 00:35:42,566 --> 00:35:44,000 Qualcosa in me non andava più. 433 00:35:44,000 --> 00:35:44,500 Qualcosa in me non andava più. 434 00:35:51,800 --> 00:35:52,000 Non stavo bene. 435 00:35:52,000 --> 00:35:52,800 Non stavo bene. 436 00:35:54,566 --> 00:35:58,066 Vedevo dottori, cercavo di capire cosa mi stesse succedendo. 437 00:36:00,533 --> 00:36:04,066 E le risposte che mi davano mi mettevano spalle al muro. 438 00:36:09,600 --> 00:36:10,600 Il mio corpo... 439 00:36:15,700 --> 00:36:16,000 ..desiderava il tuo. 440 00:36:16,000 --> 00:36:17,033 ..desiderava il tuo. 441 00:36:26,433 --> 00:36:28,300 Non so perché stesse accadendo. 442 00:36:30,433 --> 00:36:32,000 Non era mai successo prima. 443 00:36:32,000 --> 00:36:32,100 Non era mai successo prima. 444 00:36:36,100 --> 00:36:37,466 Ma il mio corpo ti voleva. 445 00:36:39,800 --> 00:36:40,000 La mia mente ti voleva. 446 00:36:40,000 --> 00:36:41,233 La mia mente ti voleva. 447 00:36:42,733 --> 00:36:46,366 E non potevo più stare con te senza che quegli orribili pensieri 448 00:36:46,400 --> 00:36:48,000 fossero lì mentre cercavo di combatterli. 449 00:36:48,000 --> 00:36:49,066 fossero lì mentre cercavo di combatterli. 450 00:36:54,600 --> 00:36:56,000 (commosso) Allora ho fatto una scelta da padre. 451 00:36:56,000 --> 00:36:57,366 (commosso) Allora ho fatto una scelta da padre. 452 00:37:01,300 --> 00:37:04,000 E per evitare ogni rischio di farti del male, me ne sono andato via. 453 00:37:04,000 --> 00:37:05,300 E per evitare ogni rischio di farti del male, me ne sono andato via. 454 00:37:09,733 --> 00:37:11,000 Ti ho abbandonata. 455 00:37:14,266 --> 00:37:15,466 Per salvarti, per... 456 00:37:16,766 --> 00:37:17,766 ..per salvare... 457 00:37:24,533 --> 00:37:25,800 Quindi sei un pedofilo. 458 00:37:30,166 --> 00:37:33,600 Non ho mai abusato di nessuno in tutta la mia vita. 459 00:37:34,533 --> 00:37:35,733 Sei un pedofilo. 460 00:37:35,766 --> 00:37:36,000 Soffro di questa schifosa malattia, ma non ho mai abusato di nessuno. 461 00:37:36,000 --> 00:37:41,066 Soffro di questa schifosa malattia, ma non ho mai abusato di nessuno. 462 00:37:41,100 --> 00:37:44,000 Ho lottato ogni giorno, senza mai arrendermi. 463 00:37:44,000 --> 00:37:44,066 Ho lottato ogni giorno, senza mai arrendermi. 464 00:37:47,066 --> 00:37:48,066 Che schifo. 465 00:37:50,533 --> 00:37:51,733 Un pedofilo. 466 00:37:55,233 --> 00:37:56,466 Un mostro. 467 00:37:57,033 --> 00:38:00,000 No. "Che schifo" è chi agisce, chi lascia vincere la malattia. 468 00:38:00,000 --> 00:38:00,766 No. "Che schifo" è chi agisce, chi lascia vincere la malattia. 469 00:38:00,800 --> 00:38:02,733 Io non l'ho mai lasciata vincere. 470 00:38:04,400 --> 00:38:07,466 Mi sono sfondato di pasticche, di terapie. 471 00:38:08,400 --> 00:38:09,400 Fino a... 472 00:38:12,500 --> 00:38:13,500 Ho preso tutto. 473 00:38:16,066 --> 00:38:18,000 Però non ho mai sfiorato nessuno. 474 00:38:22,766 --> 00:38:23,766 E che dici? 475 00:38:26,733 --> 00:38:28,066 Ora mi vuoi scopare? 476 00:38:30,300 --> 00:38:31,666 Tanto, guarda dove siamo. 477 00:38:32,766 --> 00:38:35,333 In una stanza di merda di una pensione. 478 00:38:35,800 --> 00:38:37,166 E' tutto perfetto, no? 479 00:38:38,500 --> 00:38:40,000 Vuoi ficcarmelo dentro? 480 00:38:41,200 --> 00:38:42,533 Ambra, ma che cazzo dici? 481 00:38:46,600 --> 00:38:48,000 Papà non mi vuole più scopare perché ora sono vecchia. 482 00:38:48,000 --> 00:38:49,600 Papà non mi vuole più scopare perché ora sono vecchia. 483 00:38:50,266 --> 00:38:51,433 Cristo di Dio, Ambra! 484 00:38:52,100 --> 00:38:54,633 "Ambra" cosa!? Tu sei un "Cristo Dio"! 485 00:38:54,666 --> 00:38:56,000 Tu sei un "Cristo Dio"! Solo un "Cristo Dio"! Mi fai schifo! 486 00:38:56,000 --> 00:38:58,800 Tu sei un "Cristo Dio"! Solo un "Cristo Dio"! Mi fai schifo! 487 00:38:59,000 --> 00:39:01,566 Mi volevi scopare! Mi fai schifo! 488 00:39:04,633 --> 00:39:06,733 Ho rinunciato a tutto, Ambra. Per te. 489 00:39:07,566 --> 00:39:09,066 Non ti ho mai toccata. 490 00:39:10,100 --> 00:39:11,100 Mai! 491 00:39:15,800 --> 00:39:16,800 No! 492 00:39:17,000 --> 00:39:19,466 Tu! Tu hai ucciso tutto! Tu! 493 00:39:19,500 --> 00:39:20,000 - Smettila! - Hai distrutto tutto. No! 494 00:39:20,000 --> 00:39:22,033 - Smettila! - Hai distrutto tutto. No! 495 00:39:22,066 --> 00:39:23,066 Ambra, smettila! 496 00:39:23,100 --> 00:39:26,166 Il tuo cazzo voleva scopare i bambini! 497 00:39:26,200 --> 00:39:27,266 Sme... Smettila! 498 00:39:27,300 --> 00:39:28,000 (gridando) Ah, sì? Vuoi vedere? 499 00:39:28,000 --> 00:39:29,466 (gridando) Ah, sì? Vuoi vedere? 500 00:39:30,033 --> 00:39:31,500 Vuoi vedere cosa fa male? 501 00:39:34,033 --> 00:39:36,000 Smettila adesso! Che cazzo! Non provare a farmi pena! 502 00:39:36,000 --> 00:39:38,166 Smettila adesso! Che cazzo! Non provare a farmi pena! 503 00:39:40,366 --> 00:39:41,633 Vuoi vederlo? 504 00:39:50,233 --> 00:39:52,000 (URLA) 505 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 (URLA) 506 00:39:54,300 --> 00:39:55,333 Ambra... 507 00:41:05,233 --> 00:41:06,400 Ambra, che cosa fai? 508 00:41:09,400 --> 00:41:10,400 Cos'hai preso? 509 00:41:10,433 --> 00:41:12,000 Che cosa hai preso? Fammi vedere. Cosa hai preso? 510 00:41:12,000 --> 00:41:13,200 Che cosa hai preso? Fammi vedere. Cosa hai preso? 511 00:41:13,233 --> 00:41:14,233 Ambra, vomita! 512 00:41:14,266 --> 00:41:15,800 Ambra? Vieni qui. 513 00:41:18,166 --> 00:41:19,633 Vieni qua, vomita! 514 00:41:21,100 --> 00:41:22,700 Ambra? Vomita! 515 00:41:22,733 --> 00:41:24,000 Apri la bocca. 516 00:41:24,033 --> 00:41:25,533 Ambra, vomita! 517 00:41:31,600 --> 00:41:32,600 Vomita! 518 00:41:33,466 --> 00:41:34,466 Vomita! 519 00:41:34,500 --> 00:41:36,000 - Oh, Dio mio! - Vomita tutto! 520 00:41:36,000 --> 00:41:36,166 - Oh, Dio mio! - Vomita tutto! 521 00:41:37,600 --> 00:41:38,666 Lasciami! 522 00:41:47,666 --> 00:41:48,733 Vai, vai. 523 00:41:48,766 --> 00:41:50,033 Vomita tutto. 524 00:41:50,566 --> 00:41:51,566 Vomita tutto. 525 00:44:01,800 --> 00:44:05,033 (MUSICA DRAMMATICA) 526 00:45:02,466 --> 00:45:04,000 (MUSICA CONTINUA) 527 00:45:04,000 --> 00:45:05,533 (MUSICA CONTINUA) 528 00:45:27,433 --> 00:45:28,000 (TV) Le lettere trovate sulla scena del crimine 529 00:45:28,000 --> 00:45:29,800 (TV) Le lettere trovate sulla scena del crimine 530 00:45:30,000 --> 00:45:32,300 rese note giorni fa dagli stessi inquirenti, 531 00:45:32,333 --> 00:45:35,600 ci consentono di definire meglio l'identikit del serial killer, 532 00:45:35,633 --> 00:45:36,000 ancora in libertà, ribattezzato "Dostoevskij". 533 00:45:36,000 --> 00:45:39,366 ancora in libertà, ribattezzato "Dostoevskij". 534 00:45:40,066 --> 00:45:43,200 Un omicidio senza strafare, come ha scritto Dostoevskij, 535 00:45:43,233 --> 00:45:44,000 dopo aver sparato un colpo di pistola in fronte a Camilla Ianni. 536 00:45:44,000 --> 00:45:46,733 dopo aver sparato un colpo di pistola in fronte a Camilla Ianni. 537 00:45:46,766 --> 00:45:50,100 La ragazzina che sorride nella foto nella casa di campagna 538 00:45:50,133 --> 00:45:52,000 dove è stata ammazzata assieme ai genitori. 539 00:45:52,000 --> 00:45:52,566 dove è stata ammazzata assieme ai genitori. 540 00:45:52,600 --> 00:45:56,533 "Ai bambini avrebbe detto fin da subito: ci siamo sbagliati a farvi." 541 00:45:56,566 --> 00:45:59,733 "A mettervi su questo tavolo, su questo incubo costante." 542 00:45:59,766 --> 00:46:00,000 "Andrebbe subito chiarito." 543 00:46:00,000 --> 00:46:01,333 "Andrebbe subito chiarito." 544 00:46:01,366 --> 00:46:04,333 "Cercavamo soltanto qualcuno che potesse prendersi l'orrore" 545 00:46:04,366 --> 00:46:05,466 "al posto nostro." 546 00:46:05,500 --> 00:46:08,000 Questo un altro dei pensieri di Dostoevskij, 547 00:46:08,000 --> 00:46:08,333 Questo un altro dei pensieri di Dostoevskij, 548 00:46:08,366 --> 00:46:10,700 scritto dopo aver accoltellato in pieno giorno 549 00:46:10,733 --> 00:46:14,666 l'egiziano Mohamed Joseph, 58 anni, davanti al forno dove lavorava. 550 00:46:14,700 --> 00:46:16,000 Intanto i poliziotti della Scientifica continuano 551 00:46:16,000 --> 00:46:17,533 Intanto i poliziotti della Scientifica continuano 552 00:46:17,566 --> 00:46:19,166 a cercare tracce utili... 553 00:46:20,600 --> 00:46:23,600 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 39717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.