Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,875 --> 00:02:52,583
My journey to
maturity began in New York in 1928.
2
00:02:52,667 --> 00:02:54,958
I was married to Charles Rawlings,
3
00:02:55,042 --> 00:02:58,292
a newspaper man
and yachting enthusiast.
4
00:02:58,375 --> 00:03:00,708
I had been trying to write stories...
5
00:03:00,750 --> 00:03:04,042
that I thought would
be most likely to sell.
6
00:03:04,083 --> 00:03:07,083
Gothic romances
were extremely popular,
7
00:03:07,167 --> 00:03:09,333
and I had written dozens.
8
00:03:10,750 --> 00:03:13,583
I was desperate to express myself.
9
00:03:13,625 --> 00:03:18,542
Even as a child, I'd been
consumed with a desire to be a writer.
10
00:03:54,375 --> 00:03:56,292
Marjorie.
11
00:04:01,583 --> 00:04:04,667
Max rejected my short story.
12
00:04:04,750 --> 00:04:08,083
Max Perkins isn't
the only editor in the world.
13
00:04:10,667 --> 00:04:12,583
I know.
14
00:04:12,667 --> 00:04:15,583
I thought your story was damn good.
15
00:04:17,417 --> 00:04:20,333
Except for the pretentious parts.
16
00:04:24,500 --> 00:04:27,542
Let's take a ride upstate tomorrow.
17
00:04:27,625 --> 00:04:30,042
We'll make a day of it.
18
00:04:32,583 --> 00:04:35,750
It looks like I'm gonna have
a hangover tomorrow.
19
00:04:37,917 --> 00:04:40,792
I have arrangements to make, Charles.
20
00:04:42,292 --> 00:04:44,500
What kind of arrangements?
21
00:04:44,583 --> 00:04:47,125
I don't think
we should discuss it here.
22
00:04:47,167 --> 00:04:50,125
Why not? Well, public
scenes embarrass you.
23
00:04:50,167 --> 00:04:52,625
You bought that damned orange grove.
24
00:04:52,667 --> 00:04:56,333
What in hell possessed you
to buy a place sight unseen?
25
00:04:56,375 --> 00:05:00,917
I wasn't consulted. You didn't
for one minute think about me.
26
00:05:00,958 --> 00:05:03,917
Oh, that's not true. All you cared
about was you and your desire...
27
00:05:03,958 --> 00:05:06,167
to write the great American novel.
28
00:05:06,208 --> 00:05:10,167
Do you seriously expect me to move
to some hick town and grow oranges?
29
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Is this your vision of an artist?
30
00:05:12,667 --> 00:05:15,458
I'm not a kid.
I can't just pick up and leave.
31
00:05:15,500 --> 00:05:17,458
Why not?
32
00:05:17,542 --> 00:05:22,208
Fine. Take your typewriter
and go to Cross Creek.
33
00:05:23,750 --> 00:05:27,833
Just don't expect me
to share in your simple life.
34
00:05:27,917 --> 00:05:29,833
Charles.
35
00:05:31,292 --> 00:05:33,500
You're my husband.
36
00:05:37,083 --> 00:05:39,625
I love you, Marjorie.
37
00:05:41,625 --> 00:05:44,000
Couldn't you come with me?
38
00:05:44,083 --> 00:05:46,500
No.
39
00:07:06,833 --> 00:07:09,667
After 30 years of urban life,
40
00:07:09,708 --> 00:07:13,625
I was totally unprepared
for this small Florida town.
41
00:07:26,333 --> 00:07:28,292
Excuse me. Hi.
42
00:07:28,333 --> 00:07:30,583
Is there a taxi available?
43
00:07:30,667 --> 00:07:32,958
You want the hotel.
44
00:07:33,042 --> 00:07:35,333
Oh. Thank you.
45
00:07:34,846 --> 00:07:37,385
You want Norton Baskin.
46
00:07:37,431 --> 00:07:40,500
- Just ask for Norton. He'll help you out.
- Thank you.
47
00:08:15,624 --> 00:08:18,476
- Mr. Baskin?
- Mm-hmm.
48
00:08:19,208 --> 00:08:21,875
I'm looking for a taxicab.
49
00:08:24,054 --> 00:08:26,506
I'm going to
Cross Creek. I need a ride there.
50
00:08:26,531 --> 00:08:28,796
If you just could tell me
where I might find a taxi.
51
00:08:30,417 --> 00:08:34,708
There's not much business here. If
you can wait a minute, I'll run you down.
52
00:08:34,750 --> 00:08:37,292
No.
53
00:08:37,375 --> 00:08:42,292
It's too bad about your car. You
ain't gonna get her runnin' again.
54
00:08:42,375 --> 00:08:46,667
No, sir. You're gonna have
to get yourself another one.
55
00:08:48,625 --> 00:08:51,708
Somethin' in a clean blue might be nice.
56
00:08:51,750 --> 00:08:53,917
I don't need a car.
57
00:08:53,958 --> 00:08:57,042
Well, if you're partial to dirty blue.
58
00:08:57,083 --> 00:08:59,583
No, I don't have any use for a car.
59
00:08:59,625 --> 00:09:01,750
- Oh, I see.
- I like walking.
60
00:09:01,833 --> 00:09:04,833
That's nice.
I intend to walk, a lot.
61
00:09:04,917 --> 00:09:07,167
Those your hiking shoes?
62
00:09:11,687 --> 00:09:13,667
You ain't
gonna get too far in them.
63
00:09:13,750 --> 00:09:15,875
I'll manage.
64
00:09:26,208 --> 00:09:29,473
Up there is
Simmons' turpentine still.
65
00:09:29,917 --> 00:09:32,286
And over that way is Orange Lake.
66
00:09:32,792 --> 00:09:35,833
It's good fishin',
if you don't mind the gators.
67
00:09:36,536 --> 00:09:40,750
So you say you're a writer.
What do you write?
68
00:09:40,792 --> 00:09:43,750
I'm working on a novel.
69
00:09:43,833 --> 00:09:46,333
Hmm. Mm-hmm.
70
00:09:46,417 --> 00:09:50,292
Hold on now. Are you all right?
71
00:09:50,375 --> 00:09:53,125
I'm just fine. Hmm.
72
00:09:53,208 --> 00:09:56,167
So, you write love stories?
73
00:09:56,250 --> 00:09:58,917
I'm writing a gothic.
74
00:09:58,958 --> 00:10:02,500
You do say. I don't
believe I know what that is.
75
00:10:02,583 --> 00:10:07,167
It's a type of writing. A classic gothic
novel has a castle as its setting...
76
00:10:07,250 --> 00:10:10,458
and a governess
or a gentlewoman in distress.
77
00:10:10,542 --> 00:10:12,458
Like you.
78
00:10:14,625 --> 00:10:19,375
You won't be meeting too many intellectuals
out here. You might get a little lonesome.
79
00:10:19,458 --> 00:10:22,667
I've come here to work, not socialize.
80
00:10:26,875 --> 00:10:29,958
Well, this is Cross Creek.
81
00:10:44,208 --> 00:10:46,917
How many people live in Cross Creek?
82
00:10:46,958 --> 00:10:48,958
Well, let's see.
83
00:10:49,042 --> 00:10:54,542
There's never been more
than, say, a dozen families.
84
00:10:54,583 --> 00:10:58,667
You got to be a little crazy
to live out at the creek.
85
00:10:58,750 --> 00:11:01,583
Nah, no offense, ma'am.
86
00:11:01,625 --> 00:11:05,250
The way I look at it is,
if an attractive woman...
87
00:11:05,292 --> 00:11:08,833
wants to hide herself out
here in the middle of nowhere,
88
00:11:08,917 --> 00:11:10,958
that is her business.
89
00:11:22,958 --> 00:11:26,250
There she is.
90
00:11:26,333 --> 00:11:28,667
Your new home.
91
00:11:39,208 --> 00:11:42,000
Place here looks slightly run-down.
92
00:11:42,083 --> 00:11:45,458
I guess you'll be wantin' me
to take you back into town.
93
00:11:45,500 --> 00:11:49,208
- That won't be necessary. Thank you.
- Here.
94
00:11:53,875 --> 00:11:56,167
How much do I owe you?
95
00:11:56,250 --> 00:11:58,167
Not a thing.
96
00:11:58,250 --> 00:12:01,750
That's ridiculous.
I'd like to pay for my ride.
97
00:12:01,833 --> 00:12:05,542
The way I look at it,
you're a potential customer.
98
00:12:05,625 --> 00:12:08,542
After a night out here,
99
00:12:08,625 --> 00:12:11,833
you'll move to the hotel gladly.
100
00:12:11,875 --> 00:12:15,042
I'll, uh, get a room ready for you.
101
00:12:15,125 --> 00:12:17,542
I won't be needing it.
102
00:12:20,167 --> 00:12:25,125
Careful now. That thing is
liable to give out any minute.
103
00:13:01,167 --> 00:13:03,625
I'll look in on you tomorrow.
104
00:13:03,667 --> 00:13:06,167
I'll be perfectly fine, Mr. Baskin.
105
00:13:06,250 --> 00:13:08,667
Of course you will.
I'll come around noon.
106
00:13:08,750 --> 00:13:10,958
I'll be working.
107
00:13:11,042 --> 00:13:14,125
It's no trouble at all.
108
00:13:14,167 --> 00:13:17,833
- Mr. Baskin...
- I'll get the rest of the luggage.
109
00:13:19,833 --> 00:13:22,500
It's nice to meet you, Miss Rawlings.
110
00:13:54,208 --> 00:13:57,750
My plan had
been to live off my orange crops,
111
00:13:57,833 --> 00:14:00,792
but the grove had been long untended.
112
00:14:00,875 --> 00:14:03,750
And as I had filed for divorce,
113
00:14:03,833 --> 00:14:07,417
I was too proud to accept
any money from Charles.
114
00:16:36,833 --> 00:16:40,083
I hear tell you're Lookin' for a girl.
115
00:16:40,167 --> 00:16:42,083
Take me.
116
00:16:45,500 --> 00:16:47,458
Well, I come for the job.
117
00:16:51,708 --> 00:16:54,042
I can't pay very high wages.
118
00:16:54,083 --> 00:16:56,792
Any wages is better than nothin'.
119
00:16:56,875 --> 00:17:00,375
I got to get work. I got use for my pay.
120
00:17:03,875 --> 00:17:06,500
I don't think that you'd
be satisfied so far from town.
121
00:17:06,583 --> 00:17:10,583
Oh, town ain't nothin' to me.
Oh, you don't know.
122
00:17:10,625 --> 00:17:14,625
I don't do no courtin'.
I don't want no man around me.
123
00:17:19,542 --> 00:17:22,000
I'm sure that it wouldn't suit you.
124
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
If I don't suit you, you can cut my throat.
125
00:17:38,375 --> 00:17:41,625
This porch floor ain't been scrubbed.
126
00:17:44,875 --> 00:17:46,958
Ya got to have clean things.
127
00:17:51,250 --> 00:17:54,458
I'll be here tomorrow.
I gotta go fetch my things.
128
00:17:54,542 --> 00:17:56,958
Wait, I don't know anything about you.
129
00:17:57,083 --> 00:17:59,458
I don't know your name
or where you came from.
130
00:17:59,542 --> 00:18:02,917
I be Geechee. You don't
need to know no more than that.
131
00:18:31,208 --> 00:18:34,250
Hello! Whoo!
132
00:18:40,125 --> 00:18:42,208
Whoo!
133
00:18:50,208 --> 00:18:52,125
Hello?
134
00:19:01,333 --> 00:19:06,708
I'm Marsh Turner calling.
This is my daughter Ellie.
135
00:19:06,792 --> 00:19:10,792
- Hi.
- You can do better than that, young 'un.
136
00:19:13,042 --> 00:19:15,458
Pleased to meet you, ma'am.
137
00:19:15,500 --> 00:19:18,042
I'm Marjorie Rawlings.
138
00:19:18,083 --> 00:19:20,042
Yes, ma'am.
139
00:19:20,083 --> 00:19:25,167
We're just wonderin' whether
you have had a comfortable night.
140
00:19:25,250 --> 00:19:27,833
Yes, I did. Thank you.
141
00:19:27,917 --> 00:19:29,833
No trouble?
142
00:19:29,917 --> 00:19:32,167
No, none at all.
143
00:19:32,208 --> 00:19:35,958
Sometimes city folks think
they hear things at night.
144
00:19:36,000 --> 00:19:38,542
Bears or gators.
145
00:19:41,833 --> 00:19:44,167
I slept very well, thank you.
146
00:19:46,833 --> 00:19:49,000
Looks washed out.
147
00:19:50,667 --> 00:19:52,833
Sure could use some paint.
148
00:19:52,875 --> 00:19:55,500
That's exactly what I intend to do.
149
00:19:57,875 --> 00:20:00,167
You gonna fix it yourself?
150
00:20:00,208 --> 00:20:02,167
Yes.
151
00:20:02,208 --> 00:20:06,375
Well, that roof leaks real bad now.
152
00:20:08,167 --> 00:20:12,958
Well... I'll just have to fix that too.
153
00:20:13,000 --> 00:20:15,917
That's a real enterprisin' woman.
154
00:20:17,833 --> 00:20:21,792
You get to patchin' that roof and
you fall off and break a leg or somethin',
155
00:20:21,833 --> 00:20:24,333
you give us a holler
and we'll come fetch ya.
156
00:20:24,375 --> 00:20:27,667
That's what neighbors are for.
Good day to you, ma'am.
157
00:20:27,708 --> 00:20:31,042
Some sage and lily root
would ease up on that rash.
158
00:20:34,083 --> 00:20:36,042
Hey.
159
00:20:43,167 --> 00:20:45,708
Didn't mean to scare you.
160
00:20:45,792 --> 00:20:49,167
It was a cottonmouth. Deadly.
161
00:21:05,083 --> 00:21:08,083
Where I be puttin' my things?
162
00:21:08,167 --> 00:21:10,750
In the room in back of the kitchen.
163
00:21:12,833 --> 00:21:15,374
Nobody been carin'
for things around here.
164
00:21:15,375 --> 00:21:16,250
Geechee.
165
00:21:16,333 --> 00:21:19,542
- We'll set that right.
- I'm not sure that this is gonna work out.
166
00:21:19,625 --> 00:21:22,708
You see, I'm a writer, and
my privacy is essential to me.
167
00:21:22,792 --> 00:21:25,500
Nobody be botherin' you.
Don't you worry.
168
00:21:25,583 --> 00:21:29,500
I'm working, and it's difficult to
concentrate when there are people around.
169
00:21:29,542 --> 00:21:32,125
You just write. I'll clean up the house.
170
00:21:32,167 --> 00:21:34,875
Yes, well, we'll try it out.
171
00:21:34,958 --> 00:21:38,125
Listen, I don't care if the roof falls in.
172
00:21:38,167 --> 00:21:41,500
I don't want to be disturbed
unless it's a life or death emergency.
173
00:21:41,542 --> 00:21:43,750
- Is that clear?
- Yes'm.
174
00:22:03,958 --> 00:22:08,625
Miss Rawlings, you be wantin' beaten
biscuits with your lunch or spoon bread?
175
00:22:14,083 --> 00:22:16,000
Beaten.
176
00:22:22,875 --> 00:22:25,250
Oh, my.
177
00:22:33,875 --> 00:22:36,667
- Good morning.
- Mornin'.
178
00:22:42,333 --> 00:22:44,333
He's beautiful, Ellie.
179
00:22:46,667 --> 00:22:49,833
My pa says to put this
on your rash three times a day.
180
00:22:51,917 --> 00:22:53,958
Thank you.
181
00:22:54,083 --> 00:22:57,833
My ma says we're to have
a pound party next Saturday.
182
00:22:57,917 --> 00:23:00,292
She'd be most proud if you'd come.
183
00:23:00,375 --> 00:23:03,208
I'd be delighted to.
What is a pound party?
184
00:23:03,250 --> 00:23:06,542
Everybody brings a pound of somethin'...
185
00:23:06,583 --> 00:23:09,458
sugar or butter or cake.
186
00:23:09,542 --> 00:23:12,958
Cake'd be fine. Do you know
how to bake a cake?
187
00:23:13,083 --> 00:23:16,792
I certainly do. What's his name?
188
00:23:16,833 --> 00:23:22,208
I call him Flag, on account of
his tail. Kinda looks like a flag.
189
00:23:22,292 --> 00:23:25,167
That's a good name for him.
190
00:23:27,125 --> 00:23:29,542
My pa don't believe in keepin' pets.
191
00:23:29,625 --> 00:23:33,375
But Flag's special. He's
real smart, knows his name.
192
00:23:34,792 --> 00:23:36,583
He likes you.
193
00:23:36,667 --> 00:23:39,500
Why does your father
not believe in keeping pets?
194
00:23:41,667 --> 00:23:45,458
Milk's sometimes scarce.
But I don't need milk now.
195
00:23:45,542 --> 00:23:47,833
So Flag gets my share.
196
00:23:58,625 --> 00:24:00,708
Do you go to school?
197
00:24:00,750 --> 00:24:03,708
My ma taught us how
to read, and I'm a pretty fair shot.
198
00:24:05,958 --> 00:24:08,208
Must get lonely out here.
199
00:24:08,292 --> 00:24:11,375
Used to be. Not since Flag.
200
00:24:11,458 --> 00:24:14,000
I'll come show you the way Saturday.
201
00:24:14,083 --> 00:24:16,000
All right.
202
00:24:24,083 --> 00:24:26,250
Mornin'.
203
00:24:32,583 --> 00:24:34,583
Mornin'!
204
00:24:44,208 --> 00:24:46,958
- Miss Rawlings is busy workin'.
- Mornin'.
205
00:24:56,542 --> 00:24:59,083
Like to go for a little spin?
206
00:24:59,167 --> 00:25:03,250
- I have work to do.
- I thought you'd like to try her out.
207
00:25:03,333 --> 00:25:06,958
Mr. Baskin, I don't
really have time for games.
208
00:25:07,000 --> 00:25:10,083
Well, I figured that
you might be needing a car.
209
00:25:10,167 --> 00:25:12,458
It is a long walk into town.
210
00:25:12,500 --> 00:25:15,292
So I brought one out for you to try out.
211
00:25:16,766 --> 00:25:18,333
I can't afford a car.
212
00:25:18,417 --> 00:25:20,458
You can afford this one, Miss Rawlings.
213
00:25:20,500 --> 00:25:22,792
Put your shoes on. I'll show it to you.
214
00:25:22,833 --> 00:25:25,167
'Course, it's not what
you'd call a formal car.
215
00:25:25,208 --> 00:25:27,792
So if you'd like to come
as you are, that'd be fine.
216
00:25:27,833 --> 00:25:31,000
- Is it all right if I clean up now?
- Yes, thank you.
217
00:25:31,083 --> 00:25:33,583
And if you want
to put on a summer dress...
218
00:25:33,667 --> 00:25:36,333
and pack a nice picnic
lunch, that'd be fine too.
219
00:25:36,417 --> 00:25:38,667
You don't want to turn it down
before you look it over.
220
00:25:38,750 --> 00:25:41,875
- Mr. Baskin...
- Norton.
221
00:25:41,958 --> 00:25:46,056
I appreciate your concern,
but I can't possibly afford a car.
222
00:25:46,081 --> 00:25:49,191
- So if you'll excuse me...
- No, ma'am, I certainly do not excuse you.
223
00:25:49,760 --> 00:25:53,667
Now, I've considered that you're new here
and that you're nervous about starting out.
224
00:25:53,750 --> 00:25:57,167
But you're being pigheaded.
I didn't come to sell you a car.
225
00:25:57,208 --> 00:25:59,500
I put two and two together,
and as far as I can tell...
226
00:25:59,583 --> 00:26:02,125
you don't have anybody to depend on.
227
00:26:02,167 --> 00:26:04,625
I'm perfectly capable
of taking care of myself.
228
00:26:04,667 --> 00:26:07,375
I don't care how perfectly
capable you may think you are.
229
00:26:07,458 --> 00:26:10,500
The fact is that you don't have
a means of transportation.
230
00:26:10,583 --> 00:26:12,582
Now, maybe I'm out
of line, but I took it
231
00:26:12,583 --> 00:26:14,958
upon myself to fetch
that old jalopy of yours.
232
00:26:16,537 --> 00:26:17,381
It doesn't run.
233
00:26:18,225 --> 00:26:19,667
It does now.
234
00:26:21,625 --> 00:26:23,542
Oh.
235
00:26:25,708 --> 00:26:27,489
So how much do I owe you?
236
00:26:28,667 --> 00:26:30,792
I brought it out to you as a gift.
237
00:26:31,325 --> 00:26:33,933
If that offends you, I'm sorry.
238
00:26:34,590 --> 00:26:37,417
But I sure as hell didn't come
here to take nothin' from you.
239
00:26:43,534 --> 00:26:45,011
Mr. Baskin!
240
00:26:49,250 --> 00:26:52,208
Would you like a cup of coffee?
241
00:27:01,167 --> 00:27:03,667
Oh, my goodness!
242
00:27:09,567 --> 00:27:11,301
It looks brand new.
243
00:27:12,082 --> 00:27:14,833
All it needed was a little
love and affection.
244
00:27:18,453 --> 00:27:21,547
I'd like to pay you for
whatever it cost you to do that.
245
00:27:22,414 --> 00:27:25,042
Are all writers
stubborn, or is it just you?
246
00:27:25,125 --> 00:27:27,292
Is it a deal?
247
00:27:32,082 --> 00:27:35,121
Well, seein' as how we're in business
together, you could do me a favour.
248
00:27:37,207 --> 00:27:39,460
I'm gonna need a lift back to town.
249
00:27:49,500 --> 00:27:53,167
The party
was a welcome respite from my work.
250
00:27:53,208 --> 00:27:56,167
I looked forward to seeing Ellie again.
251
00:27:56,250 --> 00:27:59,500
She stood on the threshold
of womanhood,
252
00:27:59,542 --> 00:28:04,925
clinging to her fawn as if he were
the last of her youthful dreams.
253
00:28:14,104 --> 00:28:17,208
Mama, Miss Rawlings's here.
254
00:28:24,750 --> 00:28:27,625
How lovely of you to come.
255
00:28:27,708 --> 00:28:31,125
I expect the other guests
will be here momentarily.
256
00:28:31,167 --> 00:28:33,292
This is for you.
257
00:28:33,333 --> 00:28:36,500
Thank you. How sweet of you.
258
00:28:36,542 --> 00:28:39,042
Please, sit down.
259
00:28:54,833 --> 00:28:58,167
It'll help keep the mosquitos off you.
260
00:29:03,958 --> 00:29:06,083
Feels like rain.
261
00:29:08,083 --> 00:29:11,625
The children picked
blackberries all afternoon.
262
00:29:11,708 --> 00:29:15,458
We had a blackberry patch, but my husband's
hogs just helped "theirs elves"...
263
00:29:15,542 --> 00:29:18,000
till there wasn't anything left.
264
00:29:18,083 --> 00:29:20,458
I enjoy picking berries.
265
00:29:21,792 --> 00:29:25,750
Floyd, blow some for our company.
266
00:29:27,375 --> 00:29:30,125
Mary.
267
00:29:30,167 --> 00:29:33,000
Floyd talks to the animals.
268
00:29:33,083 --> 00:29:36,167
They come calling for him
every morning.
269
00:29:58,750 --> 00:30:01,833
- Did Mary dance?
- No, ma'am.
270
00:30:01,875 --> 00:30:03,833
Mary.
271
00:30:18,042 --> 00:30:20,708
I believe the others have been held up.
272
00:30:20,792 --> 00:30:25,458
Ellie, Preston, you may
bring out the refreshments.
273
00:30:25,542 --> 00:30:27,458
Yes, ma'am.
274
00:31:21,292 --> 00:31:23,250
Thank you.
275
00:32:26,875 --> 00:32:30,500
- No, I get to!
- Tastes good, don't it, Flag?
276
00:32:30,583 --> 00:32:33,417
Ma, Ellie said I could put Flag to bed.
277
00:32:35,343 --> 00:32:37,007
You all having a good time?
278
00:32:37,499 --> 00:32:38,625
Yes, sir!
279
00:32:38,708 --> 00:32:41,083
- Hello, Miss Rawlings.
- Hello.
280
00:32:41,125 --> 00:32:44,960
I brought you a nice
soft-shelled cooter here.
281
00:33:03,042 --> 00:33:06,500
He should be tied behind the house.
282
00:33:06,583 --> 00:33:10,833
He's so small, Bubber. I'm
scared a wildcat might get him.
283
00:33:10,858 --> 00:33:13,463
Cake's as light as a feather.
284
00:33:14,088 --> 00:33:15,333
Go on, now.
285
00:33:17,208 --> 00:33:19,323
I saved you a piece, Bubber.
286
00:33:19,377 --> 00:33:21,458
Go on, now.
287
00:33:27,500 --> 00:33:30,114
Could Flag stay in, just for tonight?
288
00:33:31,997 --> 00:33:33,958
He belongs in the woods. You know that.
289
00:33:34,042 --> 00:33:35,667
Yes, sir.
290
00:33:41,000 --> 00:33:43,958
But seeing it's a special day,
you can leave him be.
291
00:33:44,042 --> 00:33:47,042
Oh, thank you, Bubber.
292
00:33:48,708 --> 00:33:50,667
Oh.
293
00:33:53,458 --> 00:33:55,833
We're having a wonderful party.
294
00:33:55,917 --> 00:33:58,958
The threat of bad weather
kept the other guests away.
295
00:34:00,833 --> 00:34:03,542
We had a lovely conversation, didn't we?
296
00:34:05,019 --> 00:34:06,238
Yes.
297
00:34:06,855 --> 00:34:09,833
I'm gonna send Mary over
with some dresses.
298
00:34:20,583 --> 00:34:23,583
I'll be taking Miss Rawlings home now.
299
00:34:35,542 --> 00:34:38,042
I had a lovely afternoon. Thank you.
300
00:34:38,083 --> 00:34:41,792
- It was a pleasure.
- Good-bye.
301
00:34:48,250 --> 00:34:52,421
Ellie, will you come
help me with the dishes?
302
00:34:59,583 --> 00:35:02,458
I want lace trim on the sleeve.
303
00:35:02,542 --> 00:35:05,958
Stitch it nice and small so
the thread doesn't show through.
304
00:35:54,875 --> 00:35:57,208
She was a visitor.
305
00:35:58,792 --> 00:36:03,167
She came to a local square dance.
I couldn't keep my eyes off her.
306
00:36:05,208 --> 00:36:07,792
Should've let her be.
307
00:36:07,875 --> 00:36:11,958
She'll be sending you
clothes to mend, dresses to sew.
308
00:36:13,542 --> 00:36:17,875
Well, I'm afraid that I haven't any...
309
00:36:17,917 --> 00:36:21,125
Oh, she's good-hearted.
Don't pay her no mind.
310
00:36:21,208 --> 00:36:23,417
She's slippin' away from us.
311
00:36:23,500 --> 00:36:27,333
She's found herself
a more peaceful world.
312
00:36:27,417 --> 00:36:31,542
This creek's hard on folks,
particularly women.
313
00:36:31,583 --> 00:36:35,355
I'm not afraid of living hand-to-mouth.
314
00:36:36,808 --> 00:36:39,083
Well, that's what it'll be.
315
00:36:39,786 --> 00:36:41,723
But I guess you'll make out.
316
00:36:42,739 --> 00:36:45,458
Folks around here
have to scratch and scramble.
317
00:36:45,542 --> 00:36:48,917
The people that love it,
they stay here till they die.
318
00:36:48,958 --> 00:36:51,417
And if they don't, they move on.
319
00:37:27,167 --> 00:37:30,792
- Are we lost?
- This here's the River Styx.
320
00:37:32,286 --> 00:37:33,792
But I live at Cross Creek.
321
00:37:33,833 --> 00:37:37,625
Don't worry. I'll get you there, Miss
Rawlings. Somebody I want you to meet.
322
00:37:40,167 --> 00:37:42,500
Got a gator hole right here.
323
00:37:42,542 --> 00:37:45,125
I don't want to step in it.
324
00:37:46,154 --> 00:37:47,875
You're not even afraid of gators, are you?
325
00:37:48,920 --> 00:37:50,708
Ever been bit by one?
326
00:37:51,615 --> 00:37:52,833
Not recently.
327
00:38:07,167 --> 00:38:10,875
Watch your step, now.
Wouldn't want to fish you out.
328
00:38:36,833 --> 00:38:39,792
This here is young Paul.
We call him Peas.
329
00:38:41,083 --> 00:38:44,958
Miss Rawlings. She's
looking for a hired man.
330
00:38:45,042 --> 00:38:47,750
Well, I could start on Monday.
331
00:38:47,792 --> 00:38:49,957
Well, I'm not sure
that I can afford to hire...
332
00:38:49,958 --> 00:38:51,125
Oh, he'll work out.
333
00:38:51,167 --> 00:38:54,667
He's a good one. Give you
more time with your writin'.
334
00:38:56,917 --> 00:39:00,042
Oh, I like this batch, Peas.
335
00:39:02,542 --> 00:39:04,405
- Well...
- Good!
336
00:39:06,217 --> 00:39:08,083
It's settled, then?
337
00:39:12,125 --> 00:39:14,917
Would you like a little taste of this?
338
00:39:16,250 --> 00:39:18,417
Here's to ya.
339
00:39:20,667 --> 00:39:23,125
Oh, that's good, good.
340
00:39:29,542 --> 00:39:32,292
How did you... How did
you know I was a writer?
341
00:39:36,250 --> 00:39:40,625
A wildcat's not the only thing
that prowls around in the dark.
342
00:39:43,833 --> 00:39:47,375
I seem to have very little say
about who I will and will not hire.
343
00:39:49,500 --> 00:39:52,375
That's the way it is at the Creek, ma'am.
344
00:39:55,500 --> 00:39:57,417
Excuse me.
345
00:40:00,833 --> 00:40:03,958
I do intend to write
at least eight hours a day.
346
00:40:05,250 --> 00:40:08,958
All right, I've decided
to hire your friend Paul.
347
00:40:09,000 --> 00:40:12,333
You Yankee women like
to make all the decisions, don't you?
348
00:40:12,417 --> 00:40:16,000
Well, if you stay,
I'll take you on a gator hunt.
349
00:40:16,083 --> 00:40:18,583
I'll be staying, Mr. Turner.
350
00:40:25,125 --> 00:40:26,257
Hey!
351
00:40:31,625 --> 00:40:35,292
This old bed may seem
like purely trash to you,
352
00:40:35,333 --> 00:40:38,208
but if you want it, it's yours.
353
00:40:38,292 --> 00:40:40,500
It's beautiful, Marsh.
354
00:40:40,542 --> 00:40:44,000
Oh, it's been laying
up in my barn about 50 years.
355
00:40:45,218 --> 00:40:46,343
You want it?
356
00:40:46,929 --> 00:40:51,542
The way I figure, a thing
deserves to be used.
357
00:40:51,625 --> 00:40:53,708
Used right.
358
00:40:53,792 --> 00:40:59,083
And you livin' nice, you taking care of
this old grove, you're the one to have it.
359
00:40:59,167 --> 00:41:03,958
Been sittin' up all these years,
waiting for the right person.
360
00:41:08,083 --> 00:41:10,625
You got bugs in them collards.
361
00:41:13,542 --> 00:41:16,125
You'd better dust 'em.
362
00:41:16,167 --> 00:41:20,000
You're gonna stay behind and show
her how, won't you, Ellie, sweetheart?
363
00:41:21,500 --> 00:41:24,333
What's that fine, handsome car
you got sittin' out front?
364
00:41:24,375 --> 00:41:28,500
Mr. Norton... Mr. Baskin
brought that out to me.
365
00:41:28,583 --> 00:41:30,929
It's my car. He just fixed it.
366
00:41:30,954 --> 00:41:32,708
That's all right, Marjorie.
367
00:41:32,792 --> 00:41:36,500
There's no need to explain anything.
368
00:41:36,583 --> 00:41:38,625
Well, now...
369
00:41:38,708 --> 00:41:42,625
you painted your house,
planted some collards,
370
00:41:42,708 --> 00:41:47,292
bought yourself a mule, fixed your car.
371
00:41:47,375 --> 00:41:49,750
I think you're settlin' in.
372
00:41:51,500 --> 00:41:54,333
We're gonna take you
on a gator hunt real soon.
373
00:41:54,417 --> 00:41:56,417
Thank you.
374
00:41:56,458 --> 00:42:00,353
First we're gonna start out with
somethin' easy. Say, a bear hunt.
375
00:42:06,667 --> 00:42:08,625
Marsh...
376
00:42:08,667 --> 00:42:12,333
Do you want it, Marjorie?
It's yours. Go on!
377
00:42:25,583 --> 00:42:27,958
Marsh Turner and his family...
378
00:42:28,083 --> 00:42:30,917
were unlike any of the friends
I had known before.
379
00:42:30,958 --> 00:42:35,333
I was drawn to them, the rustic
cottage, the children.
380
00:42:35,417 --> 00:42:39,250
I wondered if, like them,
I'd find peace in my new world.
381
00:42:41,042 --> 00:42:43,708
Paul was caring for my grove,
382
00:42:43,750 --> 00:42:46,417
and Geechee watched over the house.
383
00:42:50,135 --> 00:42:52,583
Sometimes in the distance
in the Hammock Swamp...
384
00:42:52,667 --> 00:42:55,625
I could hear the felling of cypress trees.
385
00:42:55,708 --> 00:43:00,319
I was learning that the grove was
hard-fought and hard-maintained...
386
00:43:00,344 --> 00:43:04,208
and must always, as a child,
be kept safe from a sudden frost.
387
00:43:05,844 --> 00:43:08,375
I could now concentrate on my writing,
388
00:43:08,417 --> 00:43:10,958
but each word was a struggle.
389
00:43:11,042 --> 00:43:14,083
Phrases, lines, paragraphs eluded me.
390
00:43:14,167 --> 00:43:17,917
I had been here for some time,
my story wasn't half finished...
391
00:43:18,000 --> 00:43:21,208
and my funds were trickling slowly away.
392
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
For heaven's sake! Geechee!
393
00:43:32,542 --> 00:43:35,542
- Hyah!
- For Pete's sake!
394
00:43:35,583 --> 00:43:37,542
Get outta there!
395
00:43:37,583 --> 00:43:40,583
Get, get! Get outta here! Get out!
396
00:43:40,667 --> 00:43:43,458
- Miss Rawlings, they got your petunias!
- Mr. Turner!
397
00:43:43,542 --> 00:43:46,083
Good afternoon, ma'am.
398
00:43:46,125 --> 00:43:48,667
Go on, get out of here! Look at this!
399
00:43:48,750 --> 00:43:50,875
- Get on outta here!
- Damn it! Go on!
400
00:43:53,542 --> 00:43:56,958
Mr. Turner, your pigs ate my flowers.
401
00:43:58,708 --> 00:44:02,250
I see my hogs been botherin' you.
402
00:44:04,708 --> 00:44:07,958
If them hogs ever come
back here botherin' you,
403
00:44:08,000 --> 00:44:09,958
them's your hogs!
404
00:44:39,708 --> 00:44:42,875
- I'm doing to suit you?
- Yes.
405
00:44:43,809 --> 00:44:47,542
- You trust me?
- Yes.
406
00:44:47,583 --> 00:44:52,083
I've got a thing to tell you.
I gotta have help.
407
00:44:54,292 --> 00:44:57,667
These here is from my man. Read 'em.
408
00:45:08,083 --> 00:45:10,042
"My sweet Beatrice..."
409
00:45:10,083 --> 00:45:12,167
That's what he calls me by.
410
00:45:15,125 --> 00:45:17,292
"I've got to get out. I can't stand it.
411
00:45:17,333 --> 00:45:20,292
You've gotta get me a job
so they let me out."
412
00:45:20,333 --> 00:45:23,667
He in the state prison.
You can get him out.
413
00:45:23,708 --> 00:45:27,375
You can write him a letter
and say you got work for him.
414
00:45:30,500 --> 00:45:33,292
But it says here,
"20 years for manslaughter."
415
00:45:33,333 --> 00:45:37,000
He didn't do nothin'! The
other nigger was la yin' for him.
416
00:45:37,083 --> 00:45:39,500
And he come at Leroy
and he bopped him one.
417
00:45:39,542 --> 00:45:43,708
And Leroy, see, he's strong and he
made a pass at him, and it done killed him.
418
00:45:45,167 --> 00:45:47,375
You need another man
around here to help out.
419
00:45:50,792 --> 00:45:55,375
Geechee, I'm not sure I can
afford to hire anyone else.
420
00:45:55,417 --> 00:45:57,417
Money don't matter.
421
00:45:57,500 --> 00:46:00,875
You write the superintendent
a letter. He'll listen to you...
422
00:46:00,917 --> 00:46:03,083
'cause you the writer.
423
00:46:07,792 --> 00:46:10,792
Well, fine. But don't expect it to...
424
00:46:37,208 --> 00:46:39,375
This is my cousin Tim.
425
00:46:39,417 --> 00:46:41,625
Him and his wife come out to help.
426
00:46:41,708 --> 00:46:45,973
Thank you. If you like, you can stay
in the shack at the end of the grove.
427
00:46:48,083 --> 00:46:51,372
How much longer can my grove
last without water?
428
00:46:51,458 --> 00:46:54,417
Well, the leaves'll be curlin' up.
429
00:46:54,500 --> 00:46:57,106
I don't know what that means.
430
00:46:58,500 --> 00:47:01,667
It means you might lose your crop.
431
00:47:05,542 --> 00:47:09,042
Well, I just can't sit here and
watch while my orange grove dies.
432
00:47:10,708 --> 00:47:14,360
Ma'am, Tim and I can't haul
all this outta here by ourselves.
433
00:47:31,208 --> 00:47:33,125
What do I do?
434
00:47:33,208 --> 00:47:36,120
A woman can't do this kind
of work. It ain't right.
435
00:47:36,145 --> 00:47:38,989
Don't you tell me
what a woman can and cannot do.
436
00:48:05,417 --> 00:48:07,333
Well?
437
00:48:20,167 --> 00:48:24,333
Tim... that was a good day's work.
438
00:48:24,375 --> 00:48:25,448
Thank you.
439
00:48:29,167 --> 00:48:33,958
Ma'am, the wife needs
to use the water pump once a day.
440
00:48:34,042 --> 00:48:37,926
I w-wouldn't ask, but she'll
be having a child shortly.
441
00:48:38,417 --> 00:48:41,667
She's welcome to use mine.
If she needs anything at all...
442
00:48:41,708 --> 00:48:44,875
Water's all she'll be wantin'.
That's a-all I'll be askin'.
443
00:48:50,333 --> 00:48:53,917
He's used to livin'
in the woods. More than me.
444
00:48:53,958 --> 00:48:56,500
Can't seem to abide by people.
445
00:48:59,458 --> 00:49:02,208
♪ We are climbin' ♪
446
00:49:02,250 --> 00:49:05,125
♪ Jacob's ladder ♪
447
00:49:05,208 --> 00:49:08,292
♪ We are climbin' ♪
448
00:49:08,375 --> 00:49:11,125
♪ Jacob's ladder ♪
449
00:49:12,667 --> 00:49:15,708
♪ We are climbin' ♪
450
00:49:15,792 --> 00:49:19,208
♪ Jacob's ladder ♪
451
00:49:19,292 --> 00:49:23,833
♪ Soldiers of God ♪
452
00:49:42,458 --> 00:49:44,583
Tim said it'd be all right.
453
00:49:44,667 --> 00:49:47,208
Of course it's all right.
454
00:49:50,750 --> 00:49:54,417
Would you like to sit down
and rest for a minute?
455
00:50:20,000 --> 00:50:21,958
It's heavy.
456
00:50:22,000 --> 00:50:24,167
Thank you, ma'am.
457
00:51:04,838 --> 00:51:08,362
Dear Max, here it is finally...
458
00:51:08,463 --> 00:51:10,958
my gothic story about an English tutor...
459
00:51:11,042 --> 00:51:15,458
and her misadventures
in a nobleman's ancient castle.
460
00:51:16,406 --> 00:51:19,042
I think it's the best
story I've ever written,
461
00:51:19,679 --> 00:51:21,458
and I'm sending it off to you...
462
00:51:21,500 --> 00:51:24,664
positive that I will finally be published.
463
00:51:26,296 --> 00:51:28,958
So much happens here at Cross Creek.
464
00:51:29,335 --> 00:51:33,292
Max, I'm attempting to get
Geechee's boyfriend out of jail...
465
00:51:33,333 --> 00:51:35,792
and build a dam.
466
00:51:35,875 --> 00:51:38,583
Young Ellie follows
the fortunes of my grove...
467
00:51:38,625 --> 00:51:41,125
as closely as if it had been her own.
468
00:51:41,208 --> 00:51:46,208
She and her fawn are my coworkers
over the hazardous fortunes of my crop.
469
00:51:47,507 --> 00:51:51,025
If there can be such a thing
as instinctual memory,
470
00:51:51,885 --> 00:51:54,985
the consciousness of land and water...
471
00:51:55,010 --> 00:51:59,424
must lie deeper in the core of us than
any knowledge of our fellow beings.
472
00:52:00,500 --> 00:52:04,733
We were bred of the earth before
we were born of our mothers.
473
00:52:05,123 --> 00:52:10,042
Once born, we can live without
our mothers or fathers...
474
00:52:10,083 --> 00:52:12,333
or any other kin...
475
00:52:12,417 --> 00:52:15,667
or any friend or human love.
476
00:52:16,792 --> 00:52:19,708
We cannot live without the earth...
477
00:52:19,750 --> 00:52:21,792
or apart from it.
478
00:52:22,341 --> 00:52:26,792
And something is shriveled in man's
heart when he turns away from it...
479
00:52:26,875 --> 00:52:31,176
and concerns himself
only with the affairs of men.
480
00:52:31,208 --> 00:52:33,292
Come on, mule! Come on!
481
00:53:52,542 --> 00:53:54,682
Miss Rawlings!
482
00:53:56,737 --> 00:53:58,518
We did good!
483
00:53:58,940 --> 00:54:01,581
We did magnificently!
484
00:54:20,833 --> 00:54:22,958
My, my, my!
485
00:54:24,167 --> 00:54:28,293
This is my utterly deadly
southern pecan pie.
486
00:54:28,458 --> 00:54:32,743
My, my! I never ate better in my life!
487
00:54:34,792 --> 00:54:37,917
Do you want more coffee?
Don't mind if I do.
488
00:54:40,833 --> 00:54:42,958
Mmm.
489
00:54:43,000 --> 00:54:45,442
Delicious.
490
00:54:46,293 --> 00:54:47,833
My own recipe.
491
00:54:49,833 --> 00:54:54,958
Candles, flowers,
delicious home-cooked meal.
492
00:54:55,000 --> 00:54:59,019
I must have done an awfully
good job on that car.
493
00:54:59,333 --> 00:55:02,833
I take it it's still running smoothly?
494
00:55:03,504 --> 00:55:05,038
Perfectly smoothly.
495
00:55:10,625 --> 00:55:12,958
To my first dinner guest.
496
00:55:30,167 --> 00:55:32,667
There's still plenty of pie.
497
00:55:32,708 --> 00:55:34,667
Mmm.
498
00:55:37,167 --> 00:55:40,042
We could eat it in the morning.
499
00:55:45,167 --> 00:55:47,667
Don't you think that'd be
a good idea, Marjorie?
500
00:55:50,167 --> 00:55:53,667
Is your governess still lost in the moors?
501
00:55:57,500 --> 00:56:00,292
Now, you know what I would do?
502
00:56:00,333 --> 00:56:03,125
I would give her a full moon...
503
00:56:03,167 --> 00:56:05,958
something like what we have tonight...
504
00:56:06,000 --> 00:56:08,792
and a handsome lord.
505
00:56:10,167 --> 00:56:13,000
Well, he could look
just a little bit like me.
506
00:56:13,083 --> 00:56:15,958
And he'll lead her safely home.
507
00:56:17,333 --> 00:56:19,292
I'm sure of it.
508
00:56:38,250 --> 00:56:42,457
Norton... you're a bit of a poet.
509
00:56:43,387 --> 00:56:44,042
Yes'm.
510
00:56:45,667 --> 00:56:49,794
With you... I think I'm everything.
511
00:57:55,708 --> 00:57:58,042
I thought you might like that.
512
00:58:00,750 --> 00:58:02,917
How are you getting on?
513
00:58:02,958 --> 00:58:04,603
Nothin' "extry."
514
00:58:06,712 --> 00:58:08,875
There ain't no screens to the house...
515
00:58:10,040 --> 00:58:11,958
and the skeeters like to eat us alive.
516
00:58:12,083 --> 00:58:16,132
Can't keep the "antses"
out of Tim's breakfast.
517
00:58:16,757 --> 00:58:19,904
Why didn't anyone say anything
to me? I had no idea. I'll see...
518
00:58:19,929 --> 00:58:23,333
It don't matter. We'll make out.
519
00:58:25,875 --> 00:58:28,333
That's a nice baby.
520
00:58:30,042 --> 00:58:32,750
The other didn't last till spring.
521
00:58:33,000 --> 00:58:37,218
This one might fare better.
Till winter, maybe.
522
00:58:47,470 --> 00:58:51,118
I was wondering if your wife
might help me at the house.
523
00:58:51,143 --> 00:58:53,292
Just a bit of light washing.
524
00:58:53,333 --> 00:58:57,667
White woman don't ask another
white woman to do her washin'!
525
00:58:57,708 --> 00:58:59,667
Carry her slops, neither.
526
00:59:05,134 --> 00:59:07,337
Us'll be leavin' here now.
527
00:59:10,657 --> 00:59:12,958
I didn't mean to offend you.
528
00:59:15,375 --> 00:59:17,934
I was trying to be neighborly.
529
01:00:04,125 --> 01:00:06,083
Mail for you, Miss Rawlings.
530
01:00:08,875 --> 01:00:10,792
Thank you.
531
01:00:29,583 --> 01:00:32,917
My dear
Marjorie, please believe me...
532
01:00:32,958 --> 01:00:37,208
when I say it disappoints me as much
as you to have to return your manuscript.
533
01:00:38,226 --> 01:00:41,333
Marjorie, your writing
is technically perfect,
534
01:00:41,417 --> 01:00:44,583
yet it is still an imitation
of other authors' work.
535
01:00:45,218 --> 01:00:47,417
Your letters to me about
your life in Cross Creek...
536
01:00:47,500 --> 01:00:51,708
are alive with emotion, and
I read them with such pleasure.
537
01:00:52,851 --> 01:00:54,958
They are the most revealing bits of life...
538
01:00:55,042 --> 01:00:57,292
that tells not trivial facts...
539
01:00:57,375 --> 01:01:01,042
but human motives and
the secrets of human hearts.
540
01:01:01,083 --> 01:01:04,375
That child who wants a deer,
541
01:01:04,417 --> 01:01:06,750
the young couple who chose
to live in the woods...
542
01:01:06,833 --> 01:01:09,417
rather than conform to civilization...
543
01:01:09,500 --> 01:01:11,958
write me those stories,
544
01:01:12,083 --> 01:01:14,417
not these English tea parties...
545
01:01:14,458 --> 01:01:17,417
and gothic tales you know nothing about.
546
01:01:29,875 --> 01:01:33,958
- Afternoon.
- Good afternoon.
547
01:01:34,000 --> 01:01:35,958
It's sticky, isn't it?
548
01:01:38,718 --> 01:01:41,958
You know, I always did admire
a woman without curiosity.
549
01:01:42,042 --> 01:01:46,042
Most women would rip their mail open
as soon as they got their hands on it.
550
01:01:46,125 --> 01:01:49,333
- But you...
- There's no need for me to be curious.
551
01:01:49,417 --> 01:01:53,042
This is for Geechee, and
this is a rejected story.
552
01:01:53,125 --> 01:01:55,542
And I don't want to talk about it anymore.
553
01:01:56,331 --> 01:01:58,768
Well, I got a feeling
it's a mighty fine story.
554
01:01:59,026 --> 01:02:01,875
I doubt that. Good stories get published.
555
01:02:04,042 --> 01:02:06,542
Marjorie, I don't know anything
about writing.
556
01:02:07,013 --> 01:02:09,500
But I do know you're the kind
of woman that's gonna be good...
557
01:02:09,583 --> 01:02:11,500
at whatever it is she decides to do.
558
01:02:13,167 --> 01:02:15,740
Now, you been through so much
since you came here.
559
01:02:15,765 --> 01:02:19,333
Maybe you just... need a
little time for things to settle out.
560
01:02:20,708 --> 01:02:22,667
Thank you.
561
01:02:23,661 --> 01:02:25,167
Suppose I drop by later on?
562
01:06:52,958 --> 01:06:56,708
What you doin'? Put that
thing down! Leave me alone!
563
01:06:56,750 --> 01:07:00,708
It's just Mr. Turner's pigs!
I intend to shoot them.
564
01:07:03,292 --> 01:07:07,875
Get on up! Come in the house!
565
01:07:07,958 --> 01:07:10,572
Come in the house!
566
01:07:11,958 --> 01:07:14,065
- Where's my gun?
- You're all wet.
567
01:07:14,291 --> 01:07:16,208
- Here it is.
- Where's my gun?
568
01:07:16,292 --> 01:07:19,875
Miss, come in the house.
You're gonna be sick!
569
01:07:25,000 --> 01:07:28,333
- Miss Rawlings!
- Oh, I think I got one.
570
01:07:28,375 --> 01:07:30,958
Get on in the house!
571
01:07:42,375 --> 01:07:44,097
Miss Rawlings not home.
572
01:07:44,152 --> 01:07:46,228
Would you tell her
I'd like to talk to her?
573
01:07:46,253 --> 01:07:48,375
- She busy working. You can't see her.
- Better tell her I'm here.
574
01:07:48,458 --> 01:07:52,333
I wanna talk to her for a
minute.
575
01:07:52,375 --> 01:07:55,625
Geechee, who is it?
576
01:07:55,667 --> 01:07:59,292
It's Mr. Turner, and he got
that fresh fellow with him.
577
01:07:59,333 --> 01:08:00,761
Send him in.
578
01:08:00,786 --> 01:08:03,708
No, ma'am. You can't be
entertainin' in your bedroom.
579
01:08:16,833 --> 01:08:18,833
You may come in, Mr. Turner.
580
01:08:23,042 --> 01:08:24,958
Good day to you, ma'am.
581
01:08:25,042 --> 01:08:28,958
Good morning. I'd like
a cup of coffee, please.
582
01:08:33,500 --> 01:08:37,875
It was stormin' last night,
Miss Rawlings... remember?
583
01:08:38,665 --> 01:08:40,542
What can I do for you, Mr. Turner?
584
01:08:43,376 --> 01:08:45,208
Somebody shot my pig.
585
01:08:50,817 --> 01:08:53,473
This is serious, Marjorie.
I'd just like to know who.
586
01:08:53,762 --> 01:08:55,371
I shot your pig.
587
01:08:56,098 --> 01:08:59,333
It tormented me, and I shot it.
588
01:09:00,421 --> 01:09:01,882
That was my pig, Miss Rawlings.
589
01:09:02,531 --> 01:09:05,257
No, that was my pig.
You gave that pig to me.
590
01:09:05,282 --> 01:09:07,667
You said that if they
trespassed, they were mine.
591
01:09:09,375 --> 01:09:13,279
What kind of woman would shoot
a hog in the middle of a storm?
592
01:09:13,304 --> 01:09:14,390
Was it a good shot?
593
01:09:14,531 --> 01:09:17,240
No, ma'am, it was not. I
had to finish it off myself.
594
01:09:17,265 --> 01:09:19,054
Mr. Turner, would you
lower your voice, please?
595
01:09:22,917 --> 01:09:24,585
Won't you join me?
596
01:09:26,708 --> 01:09:28,288
Thank you.
597
01:09:29,292 --> 01:09:32,583
Won't get no writin' done if
you're entertaining all Mornin'.
598
01:09:34,292 --> 01:09:37,667
Well, thank you kindly.
You're certainly welcome.
599
01:09:48,167 --> 01:09:52,292
I'll pay for your pig,
but he was an outlaw.
600
01:09:54,018 --> 01:09:57,656
He was practically a pet. You
could catch it with your bare hands.
601
01:09:57,859 --> 01:09:59,708
Well, I wouldn't have had
the pleasure of shooting it.
602
01:10:07,458 --> 01:10:10,333
Miss Rawlings, I don't want
to disturb you, ma'am.
603
01:10:10,375 --> 01:10:13,583
I talked to a lot of your friends.
Even Norton assured me...
604
01:10:13,667 --> 01:10:16,208
you're not the kind of woman
that would have shot my hog.
605
01:10:17,802 --> 01:10:20,363
That is just the way I am.
606
01:10:20,388 --> 01:10:22,917
I go along quietly for a while,
and then, out of the clear blue sky,
607
01:10:22,958 --> 01:10:27,686
I don't know what happens, I just pick up
a gun, I shoot whatever makes me angry.
608
01:10:27,905 --> 01:10:30,167
I'm so afraid one day
it just might be a person.
609
01:10:35,273 --> 01:10:37,217
I'm afraid
whatever it is I owe you...
610
01:10:37,242 --> 01:10:40,748
will have to wait until I'm... solvent.
611
01:10:40,773 --> 01:10:44,500
I'm flat broke. My last story was rejected.
612
01:10:55,250 --> 01:10:59,265
Miss Rawlings, it seems I do
remember that was your hog.
613
01:11:01,210 --> 01:11:02,568
Good day to you, ma'am.
614
01:11:02,726 --> 01:11:04,545
- Good day.
- See you, Norton.
615
01:11:04,625 --> 01:11:06,754
Mr. Turner.
616
01:11:08,075 --> 01:11:10,786
- I'd like to have that hog back.
- Say what?
617
01:11:11,512 --> 01:11:14,268
I'd like to have that hog
and eat it too for dinner.
618
01:11:14,293 --> 01:11:16,292
Perhaps you and Mr. Baskin
would join me?
619
01:11:17,051 --> 01:11:19,219
Be a shame to waste all them ribs.
620
01:11:19,508 --> 01:11:23,061
Miss Rawlings, you gonna
have that hog... before sundown.
621
01:11:23,086 --> 01:11:24,391
Ribs and all.
622
01:11:25,461 --> 01:11:28,333
- Won't we have a lovely barbecue?
- Yes, ma'am!
623
01:11:30,833 --> 01:11:33,792
This is Miss Marjorie's work
time. You have to be going.
624
01:11:38,057 --> 01:11:41,307
Marjorie, I would like to read
what you write today.
625
01:11:46,635 --> 01:11:49,055
You won't read what I write
today or any other day.
626
01:11:49,080 --> 01:11:52,958
What I write is none of your damn business.
Why don't you just get out of here?
627
01:11:56,510 --> 01:11:58,125
I think I'll do just that.
628
01:12:13,458 --> 01:12:17,667
Norton, I'm sorry.
629
01:12:19,875 --> 01:12:24,208
You got quite a temper, Marjorie...
shooting pigs and chopping my head off.
630
01:12:24,292 --> 01:12:27,417
I know.
631
01:12:29,833 --> 01:12:32,000
I'm scared stiff.
632
01:12:34,250 --> 01:12:36,404
I can't imagine you scared of anything.
633
01:12:42,349 --> 01:12:45,826
I'm writing a story
about Tim and his wife.
634
01:12:46,458 --> 01:12:49,345
It's called Jacob's Ladder.
635
01:12:49,958 --> 01:12:52,708
It's something I care very much about.
636
01:12:53,614 --> 01:12:57,175
It won't be like anybody else's
work. It'll come straight out of me.
637
01:12:57,200 --> 01:12:58,750
Do you understand that?
638
01:13:03,054 --> 01:13:06,107
If this gets turned down,
I have to face the fact...
639
01:13:06,132 --> 01:13:07,609
that I wasn't meant to be a writer.
640
01:13:08,421 --> 01:13:10,521
That sounds a little drastic, Marjorie.
641
01:13:10,546 --> 01:13:11,241
No.
642
01:13:13,750 --> 01:13:16,458
This is my world... Cross Creek.
643
01:13:18,292 --> 01:13:19,896
The people here...
644
01:13:20,958 --> 01:13:24,404
are richer
than my imaginary governesses.
645
01:13:26,916 --> 01:13:31,298
If I can't write my own honest
thoughts and feelings,
646
01:13:31,323 --> 01:13:33,250
then I'm no author.
647
01:13:37,799 --> 01:13:40,542
You're gonna do just fine, Marjorie.
648
01:13:48,542 --> 01:13:51,148
I believe you're holding
my hand again, Mr. Baskin.
649
01:13:53,729 --> 01:13:56,198
Seems I am.
650
01:13:57,333 --> 01:13:59,875
I suppose you'll be insisting
on staying for supper.
651
01:14:01,301 --> 01:14:03,292
My thoughts exactly.
652
01:14:07,625 --> 01:14:10,148
Nothing's gonna happen between us.
653
01:14:26,289 --> 01:14:28,390
The yearling was growing up,
654
01:14:30,195 --> 01:14:31,792
and so was Ellie.
655
01:14:38,824 --> 01:14:42,527
The land we toiled over
responded to our care.
656
01:14:42,644 --> 01:14:44,949
My grove was thriving.
657
01:16:04,750 --> 01:16:06,708
Thank you, Paul.
658
01:16:35,583 --> 01:16:38,958
Leroy! Oh!
659
01:16:45,140 --> 01:16:47,523
Leroy's here! Leroy's here!
660
01:16:50,375 --> 01:16:52,500
Leroy!
661
01:16:52,583 --> 01:16:55,167
It
seemed nothing could go wrong.
662
01:16:55,250 --> 01:16:57,750
Geechee had her Leroy home,
663
01:16:57,833 --> 01:17:01,536
and I had settled into writing
ten to twelve hours a day.
664
01:17:02,387 --> 01:17:07,208
But as time went on, I saw that Leroy
made no effort to learn the grove work.
665
01:17:07,250 --> 01:17:11,326
He was content to languish
comfortably under Geechee's care.
666
01:17:11,764 --> 01:17:15,667
As for me, my divorce had become final,
667
01:17:15,750 --> 01:17:18,958
and I was busy
working on Jacob's Ladder.
668
01:17:19,042 --> 01:17:21,458
I sensed it was more honest and alive...
669
01:17:21,542 --> 01:17:23,625
than anything I'd ever written,
670
01:17:23,708 --> 01:17:27,151
but I couldn't bring myself
to send it to Maxwell Perkins.
671
01:17:27,625 --> 01:17:30,292
I couldn't face rejection;
672
01:17:30,375 --> 01:17:32,292
Not with Jacob's Ladder.
673
01:17:45,250 --> 01:17:47,167
Put that back.
674
01:17:49,083 --> 01:17:52,250
That belong to Miss Marjorie.
675
01:17:54,375 --> 01:17:56,292
Did you hear me?
676
01:17:56,375 --> 01:17:58,271
I hear you.
677
01:17:58,917 --> 01:18:01,382
You want marmalade or molasses?
678
01:18:02,885 --> 01:18:06,417
I said, you want marmalade
or molasses with your pancake?
679
01:18:06,500 --> 01:18:11,083
Geechee, I'd like to speak to Leroy alone.
680
01:18:15,997 --> 01:18:18,333
We've had frost warnings.
681
01:18:18,375 --> 01:18:20,817
Paul could use your help in the grove.
682
01:18:20,879 --> 01:18:23,531
I'll chop a little wood for you tomorrow.
683
01:18:23,571 --> 01:18:26,750
I have better things in mind
than, than working in the grove.
684
01:18:26,792 --> 01:18:28,844
Leroy, you'll have to leave.
685
01:18:29,917 --> 01:18:33,250
I suppose Geechee will want to go with
you, and I'll be sorry to see her go...
686
01:18:33,292 --> 01:18:35,250
but this is not gonna work out.
687
01:19:05,750 --> 01:19:07,708
I packed.
688
01:19:13,177 --> 01:19:14,833
I'll be going off with Leroy now.
689
01:19:18,833 --> 01:19:21,216
Well, guess I'll be goin'.
690
01:19:30,083 --> 01:19:33,417
- I got somethin' to asks you.
- Certainly.
691
01:19:33,458 --> 01:19:36,667
You satisfied with my work around here?
692
01:19:36,750 --> 01:19:37,958
Of course I am.
693
01:19:38,083 --> 01:19:41,238
Then how come you let me go,
just like that?
694
01:19:42,059 --> 01:19:44,057
I assumed you wanted to go.
695
01:19:44,082 --> 01:19:46,112
So what if I did wanted to?
696
01:19:46,137 --> 01:19:47,832
What kind of person
would let another person
697
01:19:47,833 --> 01:19:49,958
do somethin' they know would hurt her?
698
01:19:51,292 --> 01:19:54,833
Geechee, I don't understand you.
699
01:19:54,917 --> 01:19:57,142
I don't have any right to stop you.
700
01:19:57,167 --> 01:20:01,250
You do if you care about me. You
know what Leroy gonna do to me...
701
01:20:01,292 --> 01:20:04,708
use me up and spend all his time
in juke joints,
702
01:20:05,018 --> 01:20:08,250
drinkin' up my paycheck, just like before.
703
01:20:09,176 --> 01:20:13,479
I had a good life here. I got a
better life at the Creek than...
704
01:20:13,504 --> 01:20:16,317
I don't want you to go.
I thought that you knew that.
705
01:20:16,403 --> 01:20:18,145
How am I supposed to know that?
706
01:20:19,698 --> 01:20:22,375
It's easy to get somebody
for cookin' and sweepin'.
707
01:20:24,270 --> 01:20:26,250
I think of you as a friend.
708
01:20:32,988 --> 01:20:35,613
You care about me, and
you was gonna let me go away?
709
01:20:37,597 --> 01:20:40,417
It's very difficult to leave
someone you've been with.
710
01:20:41,838 --> 01:20:43,750
Afterwards, the loneliness...
711
01:20:43,792 --> 01:20:46,181
I understand lonesome.
712
01:20:46,877 --> 01:20:49,033
My life with Leroy was lonesome.
713
01:20:50,048 --> 01:20:51,875
Probably would be again.
714
01:20:53,821 --> 01:20:56,292
But you a woman,
and you live by yourself...
715
01:20:56,333 --> 01:20:58,417
and don't nobody take advantage of you.
716
01:21:00,258 --> 01:21:01,958
I been watchin' how you do it.
717
01:21:04,242 --> 01:21:05,898
That's what I wanna be like.
718
01:21:10,382 --> 01:21:12,250
That's somethin' I learned off of you.
719
01:21:15,919 --> 01:21:19,036
I ain't goin' on no train
with Leroy, and that's final!
720
01:21:19,310 --> 01:21:21,500
He ain't never done nothin'
but wrong to me.
721
01:21:22,732 --> 01:21:26,583
Ain't never been nobody ever
done for me what you done...
722
01:21:27,096 --> 01:21:30,750
givin' me decent wages
and lendin' me your car.
723
01:21:32,760 --> 01:21:36,167
No, us'll do fine! Us'll do better!
724
01:21:37,417 --> 01:21:40,500
I'm glad you're staying,
Geechee. I really am.
725
01:21:58,829 --> 01:22:01,958
Now that we friends, I got
somethin' to tell you you don't know.
726
01:22:02,524 --> 01:22:06,743
- What is it?
- On paper, you might be real smart,
727
01:22:06,790 --> 01:22:10,422
but in real life, you got a
lot to learn... a whole lot.
728
01:22:10,929 --> 01:22:12,398
Oh, is that so?
729
01:22:13,258 --> 01:22:15,917
You can't go lettin' people
you like walk out on you.
730
01:22:16,484 --> 01:22:18,093
You almost lost me.
731
01:22:20,086 --> 01:22:21,875
You're gonna lose Mr. Norton too.
732
01:22:28,628 --> 01:22:30,535
I don't wish to discuss it.
733
01:22:32,019 --> 01:22:35,620
I don't know why I stay with you
for, you old, bad-tempered woman!
734
01:22:35,652 --> 01:22:37,208
Just crazy, I guess.
735
01:22:37,250 --> 01:22:39,208
I guess so.
736
01:23:05,437 --> 01:23:06,937
Bubber!
737
01:23:27,088 --> 01:23:30,737
♪ Somebody stole my old coot dog
I wish she'd bring him back ♪
738
01:23:30,762 --> 01:23:32,563
♪ Kicked all them big hogs
over the fence ♪
739
01:23:32,588 --> 01:23:34,385
♪ Little ones through the cracks ♪
740
01:23:41,546 --> 01:23:44,833
♪ Oh, trouble, trouble, trouble
I've had it all my days ♪
741
01:23:44,917 --> 01:23:48,734
♪ Just looks like old trouble
gonna follow me to my grave ♪
742
01:23:55,752 --> 01:23:57,500
- All right!
- Hey!
743
01:24:00,526 --> 01:24:01,596
Thank you for comin...
744
01:24:02,651 --> 01:24:03,985
I brought you a cake.
745
01:24:04,010 --> 01:24:06,833
Thanks. Bubber, she baked me a cake.
746
01:24:08,958 --> 01:24:12,458
You know, she was hopin' that you
were gonna bake her a birthday cake.
747
01:24:12,542 --> 01:24:15,167
I was hopin' you'd make it
a bourbon cake.
748
01:24:16,129 --> 01:24:18,167
It's a chocolate layer cake.
749
01:24:18,762 --> 01:24:21,657
I guess we'll have to sample
my home brew, then.
750
01:24:24,486 --> 01:24:26,947
Would you
like a taste? Here we go.
751
01:24:27,958 --> 01:24:29,759
A little one for Miss Rawlings.
752
01:24:29,784 --> 01:24:32,953
I know you have to save yourself
for your writin', Marjorie.
753
01:24:33,148 --> 01:24:37,078
So we got you a pitcher
of sassafras tea over there.
754
01:24:37,117 --> 01:24:39,904
Well, this will do me fine. Thank you.
755
01:24:39,929 --> 01:24:42,662
Pour, Lily. Thank you, Lily.
756
01:24:42,687 --> 01:24:45,833
- Norton, this one's for you.
- Easy, Marsh.
757
01:24:46,858 --> 01:24:50,021
I'd like to propose this toast
to my darling daughter Ellie...
758
01:24:50,046 --> 01:24:51,371
on her 14th birthday.
759
01:24:51,840 --> 01:24:53,875
Here's to you, sugar.
760
01:24:53,917 --> 01:24:55,875
Happy birthday, Ellie.
761
01:24:56,629 --> 01:24:57,973
Bubber?
762
01:24:59,949 --> 01:25:01,958
Could I cut the first piece for Flag?
763
01:25:07,417 --> 01:25:10,542
It's your birthday, sweetheart.
You go right ahead!
764
01:25:14,625 --> 01:25:18,500
Floyd! Boy, play somethin'
for us, will you?
765
01:25:48,976 --> 01:25:51,833
You were given the
perfect day to celebrate on.
766
01:25:51,917 --> 01:25:53,833
Thanks.
767
01:26:15,971 --> 01:26:17,057
Flag!
768
01:26:18,963 --> 01:26:21,292
Flag! Flag!
769
01:26:25,768 --> 01:26:28,270
Flag, please!
770
01:26:34,575 --> 01:26:36,083
Flag!
771
01:26:38,833 --> 01:26:40,096
Flag!
772
01:26:46,752 --> 01:26:48,549
Thurston, help me!
773
01:26:50,625 --> 01:26:54,792
Flag! Flag, stop! Flag!
774
01:26:56,542 --> 01:26:58,693
Please, Flag! Stop!
775
01:27:00,417 --> 01:27:03,917
Flag, no!
776
01:27:38,458 --> 01:27:40,583
My husband is a gentleman.
777
01:27:40,625 --> 01:27:43,887
Whatever he does wrong, he'll set right.
778
01:27:49,301 --> 01:27:53,417
You yearned to have a pet of your own,
and I didn't have the heart to deny you.
779
01:27:54,500 --> 01:27:57,333
We've done an injustice to Flag.
780
01:27:57,417 --> 01:27:59,792
He's not human.
781
01:27:59,833 --> 01:28:01,792
He's not a critter.
782
01:28:04,125 --> 01:28:07,815
He belongs in the woods.
We've crippled him, daughter.
783
01:28:08,958 --> 01:28:12,042
He wouldn't know how to survive.
784
01:28:12,083 --> 01:28:14,500
I promise, he won't get out again.
785
01:28:16,375 --> 01:28:18,648
You can't pen him up forever.
786
01:28:20,523 --> 01:28:23,031
Well, I'll walk him
after my chores are done.
787
01:28:23,583 --> 01:28:27,817
Look, Bubber. He's being real
good now. He didn't mean any harm.
788
01:28:28,653 --> 01:28:30,167
Marjorie.
789
01:28:31,731 --> 01:28:33,667
Please, Bubber.
Don't make me give him up.
790
01:28:37,010 --> 01:28:38,901
I don't think you're givin' me any choice.
791
01:28:39,963 --> 01:28:43,572
Marsh, maybe if the pen
was a little stronger.
792
01:28:44,690 --> 01:28:46,768
He'd go right through it,
or he'd go right over it.
793
01:28:49,541 --> 01:28:51,072
Marsh, please.
794
01:28:51,127 --> 01:28:52,838
Can't we try?
795
01:29:01,250 --> 01:29:03,167
I'll think about it.
796
01:29:04,873 --> 01:29:07,490
I'm not makin' you a promise!
Do you understand me?
797
01:29:08,951 --> 01:29:10,458
Yes, sir.
798
01:29:13,875 --> 01:29:15,833
I'll think about it.
799
01:29:41,958 --> 01:29:44,333
Come on, Ellie.
800
01:29:44,417 --> 01:29:46,333
It's gonna be all right.
801
01:29:50,498 --> 01:29:52,958
Out here, you just can't afford
to have no softness in you.
802
01:29:53,042 --> 01:29:54,958
Daily life don't allow it.
803
01:30:00,682 --> 01:30:03,197
You know Ellie's special
to me, don't you?
804
01:30:04,958 --> 01:30:06,958
She always has been.
805
01:30:07,042 --> 01:30:10,417
She's the one that stays up
at night waitin' for me.
806
01:30:10,500 --> 01:30:12,114
She calls me "Bubber."
807
01:30:12,356 --> 01:30:14,715
If anything happened to that
girl, I don't think I could live.
808
01:30:14,740 --> 01:30:16,716
That's the way it is.
That's how much I care.
809
01:30:17,075 --> 01:30:19,372
Might not make much sense.
That's the way it is.
810
01:30:19,875 --> 01:30:22,292
- I understand that.
- Do you?
811
01:30:26,995 --> 01:30:28,643
Why do you insist on...
812
01:30:30,542 --> 01:30:32,083
prolongin' the problem?
813
01:30:34,690 --> 01:30:37,458
She loves that animal.
It's gonna have to be shot.
814
01:30:37,500 --> 01:30:39,500
- Why?
- You see. It's almost full-grown.
815
01:30:39,583 --> 01:30:42,792
It's not only gonna destroy
my crops, it's gonna get yours.
816
01:30:42,833 --> 01:30:45,542
It's gonna get everybody's
up and down this creek.
817
01:30:46,094 --> 01:30:47,958
Not if that new fence holds.
818
01:30:50,500 --> 01:30:52,583
What if it don't, Miss Marjorie?
819
01:30:56,554 --> 01:30:59,333
It's Ellie's last days of childhood, Marsh.
820
01:31:00,718 --> 01:31:03,913
Hmm! It'll be a stronger fence.
821
01:31:05,960 --> 01:31:07,042
I hope so.
822
01:31:09,167 --> 01:31:10,823
Oh, Lordy.
823
01:31:12,620 --> 01:31:14,125
We held our breaths,
824
01:31:14,167 --> 01:31:16,963
praying that the fence
would be strong enough.
825
01:31:17,620 --> 01:31:21,787
Days passed, and Ellie's deer
stayed within the confines of the pen.
826
01:31:22,834 --> 01:31:25,255
Jacob's Ladder was finished,
827
01:31:26,013 --> 01:31:28,490
but I was afraid to let
Max Perkins see it...
828
01:31:28,537 --> 01:31:30,667
until I felt it was perfect.
829
01:31:54,542 --> 01:31:56,315
Marjorie,
830
01:31:59,049 --> 01:32:00,760
this is a good story.
831
01:32:11,042 --> 01:32:12,958
Max will like it, Marjorie.
832
01:32:18,940 --> 01:32:22,917
I might as well bring a suitcase
over, I spend so much time out here.
833
01:32:27,072 --> 01:32:28,750
That's not necessary.
834
01:32:30,250 --> 01:32:31,892
Marjorie.
835
01:32:33,915 --> 01:32:35,939
Marjorie.
836
01:32:39,399 --> 01:32:41,180
I'm tryin' to propose.
837
01:32:51,197 --> 01:32:53,328
I don't want to get married.
838
01:32:53,353 --> 01:32:56,157
I eat with you, I sleep with you,
839
01:32:56,182 --> 01:32:58,680
I worry over your writing with you.
840
01:32:58,705 --> 01:33:00,869
If that's not being married,
I don't know what is.
841
01:33:01,875 --> 01:33:04,792
I just haven't time for marriage.
842
01:33:04,833 --> 01:33:06,792
You have time for Paul...
843
01:33:06,833 --> 01:33:09,240
and Ellie and Geechee.
844
01:33:09,265 --> 01:33:12,099
Well, that's different. They're friends.
845
01:33:13,982 --> 01:33:17,083
You'd want more of me, and I
wouldn't be able to give it to you.
846
01:33:17,575 --> 01:33:19,708
That's a damn lousy excuse.
847
01:33:25,539 --> 01:33:27,667
Why isn't what we have
good enough for you?
848
01:33:29,208 --> 01:33:31,167
It's not.
849
01:33:33,917 --> 01:33:35,833
It'll have to be.
850
01:33:38,631 --> 01:33:41,842
Marjorie, you're so busy writing
and living other people's lives...
851
01:33:41,867 --> 01:33:43,451
that you're cutting your own out.
852
01:33:43,834 --> 01:33:45,841
Now you can't hide from feelings.
853
01:33:50,627 --> 01:33:51,875
I'm not in love with you.
854
01:33:59,471 --> 01:34:01,042
I don't believe that.
855
01:34:25,320 --> 01:34:27,320
I deliberately
turned away from Norton,
856
01:34:27,843 --> 01:34:31,117
for I believed that I couldn't
be a wife and a writer.
857
01:34:31,843 --> 01:34:35,000
My relationship with Charles
had proved that to me.
858
01:34:36,153 --> 01:34:38,250
I chose to isolate myself,
859
01:34:38,333 --> 01:34:41,000
and I used my work as a refuge.
860
01:35:08,145 --> 01:35:09,028
Max?
861
01:35:11,239 --> 01:35:12,497
Max Perkins?
862
01:35:14,231 --> 01:35:17,246
What in the world are you doing here?
863
01:35:18,285 --> 01:35:19,293
Oh.
864
01:35:20,473 --> 01:35:23,363
Oh, uh, something
to prod the Muses with.
865
01:35:24,074 --> 01:35:25,167
Thank you.
866
01:35:25,250 --> 01:35:27,792
Mr. Baskin here was kind enough
to offer me a lift.
867
01:35:28,125 --> 01:35:30,152
He suggested I come out right away.
868
01:35:30,708 --> 01:35:33,042
I'm sure he did.
869
01:35:33,335 --> 01:35:34,882
I hope I'm not intruding.
870
01:35:35,208 --> 01:35:39,264
No. I'm just... surprised to see you.
871
01:35:39,289 --> 01:35:42,389
I've just been on a visit
with Ernest in Key West.
872
01:35:42,414 --> 01:35:44,151
Thought I'd just drop by
and see how you were.
873
01:35:44,323 --> 01:35:46,956
Well, you couldn't call because
she doesn't have a phone.
874
01:35:49,745 --> 01:35:51,833
You already have
an open bottle, Marjorie.
875
01:35:52,635 --> 01:35:54,547
Max drinks only the best.
876
01:35:54,572 --> 01:35:57,447
Oh, we can start on that one,
and then finish off on yours later on.
877
01:35:58,907 --> 01:36:00,611
Mmm.
878
01:36:01,392 --> 01:36:03,368
You haven't written to me lately, Marjorie.
879
01:36:07,311 --> 01:36:09,733
I don't think my writing interests you.
880
01:36:14,374 --> 01:36:16,046
I'll get some glasses.
881
01:36:22,083 --> 01:36:23,216
A bit chilly.
882
01:36:23,466 --> 01:36:26,500
Your last letter didn't go down so well.
883
01:36:28,872 --> 01:36:34,214
Oh, dear. Not another gothic.
So what is it this time, Marjorie?
884
01:36:34,239 --> 01:36:38,500
Another governess packed off to Wales,
destitute and filled with foreboding?
885
01:36:39,536 --> 01:36:42,917
You've made it clear that
you don't like my gothics, Max.
886
01:36:43,239 --> 01:36:44,364
Correct.
887
01:36:47,473 --> 01:36:52,620
I've wondered why you bother wasting your
precious time on such an untalented novice.
888
01:36:52,645 --> 01:36:55,049
I had hoped that anyone
who was as desperate
889
01:36:55,074 --> 01:36:56,502
to write as you were would eventually...
890
01:36:56,527 --> 01:36:58,840
Damn it, Max Perkins, you're a coward!
891
01:36:59,574 --> 01:37:01,667
You didn't dare tell me the truth!
892
01:37:04,167 --> 01:37:07,958
Well, I must admit... I did stall.
893
01:37:09,128 --> 01:37:11,261
You can be most formidable, Marjorie.
894
01:37:11,761 --> 01:37:14,003
You let me believe I had talent.
895
01:37:15,333 --> 01:37:18,597
You may be one of the most
talented writers...
896
01:37:18,644 --> 01:37:20,637
I've had the pleasure of working with.
897
01:37:22,292 --> 01:37:25,250
I have here some of your finest work...
898
01:37:25,333 --> 01:37:26,784
your letters...
899
01:37:27,838 --> 01:37:29,667
the letters I kept looking forward to.
900
01:37:30,260 --> 01:37:33,026
Oh, not because I missed
your good company.
901
01:37:33,848 --> 01:37:36,375
But because, when you write
about your life here,
902
01:37:37,750 --> 01:37:40,667
that's when your writing's
at its best, Marjorie.
903
01:37:42,542 --> 01:37:45,542
I sensed all that some time ago.
904
01:37:54,292 --> 01:37:56,250
Thank you.
905
01:38:07,059 --> 01:38:08,434
Marjorie, he'll like it.
906
01:38:09,215 --> 01:38:10,833
It's a good story.
907
01:38:15,575 --> 01:38:17,854
You never did even get to the end.
908
01:38:18,004 --> 01:38:19,660
You never gave me the chance.
909
01:38:28,260 --> 01:38:29,292
Smells good.
910
01:38:30,346 --> 01:38:32,833
Cooking
is Marjorie's one vanity.
911
01:38:33,080 --> 01:38:35,042
- Max.
- Thank you, Marjorie.
912
01:38:56,889 --> 01:39:00,489
I know that... I gave it to you too soon.
913
01:39:00,514 --> 01:39:02,412
It wasn't ready for you to read yet.
914
01:39:06,500 --> 01:39:07,953
Well, dear,
915
01:39:08,812 --> 01:39:11,083
I liked it, and I'm gonna publish it.
916
01:39:24,827 --> 01:39:26,958
Does $700 seem fair to you?
917
01:39:33,750 --> 01:39:35,188
Yes.
918
01:39:37,680 --> 01:39:40,375
Yes, Mr. Perkins, that sounds fine to me.
919
01:39:48,583 --> 01:39:50,542
Miss Rawlings!
920
01:39:52,167 --> 01:39:54,370
Miss Raw... Miss Rawlings!
921
01:39:55,729 --> 01:39:58,042
You have to
help me! Flag escaped.
922
01:40:11,792 --> 01:40:14,083
- Go home, Marjorie.
- Marsh.
923
01:40:14,417 --> 01:40:17,924
Go home, please.
I feel responsible for this.
924
01:40:18,667 --> 01:40:22,151
No, it's this girl that has to
be responsible now, not you.
925
01:40:23,909 --> 01:40:27,875
Darlin'... we had ourselves a bargain.
926
01:40:28,326 --> 01:40:29,875
Now you gotta do what's right.
927
01:40:32,698 --> 01:40:34,000
Daughter, listen to me.
928
01:40:34,083 --> 01:40:36,965
A family can't starve
over the love of an animal.
929
01:40:37,816 --> 01:40:38,375
Now, take it.
930
01:40:40,083 --> 01:40:42,621
I ain't doin' it, Bubber.
You can't make me.
931
01:40:42,824 --> 01:40:46,799
- Take it.
- Bubber, please, no!
932
01:40:46,824 --> 01:40:49,454
Bubber, no! Stop it, Bubber!
933
01:40:49,479 --> 01:40:51,167
Bubber, please! I promise!
934
01:40:51,464 --> 01:40:55,878
I'll mend the fence, and I'll plant
some new crops! Please, Bubber!
935
01:40:55,925 --> 01:40:58,625
I'll make it up to you!
Bubber, please listen to me!
936
01:40:58,708 --> 01:41:01,417
Please, Bubber! Bubber, please!
937
01:41:01,458 --> 01:41:04,375
Please! Bubber!
938
01:41:04,417 --> 01:41:07,833
Stop him!
939
01:41:07,917 --> 01:41:10,589
- Ellie.
- He'll listen to you.
940
01:41:10,614 --> 01:41:14,417
- I can't stop him.
- He hates Flag. He always has.
941
01:41:15,067 --> 01:41:18,433
That's my deer! He doesn't have
the right to do that!
942
01:41:18,458 --> 01:41:21,042
Bubber, no!
943
01:41:25,167 --> 01:41:27,292
You go back to the house now!
944
01:41:29,292 --> 01:41:31,957
Go back to the house!
Go on! Get out of here!
945
01:41:31,958 --> 01:41:33,000
I hate you!
946
01:41:33,083 --> 01:41:37,458
I hate you so much! You
fight me! I hate you! Fight me!
947
01:41:37,542 --> 01:41:42,167
I hate you so much!
Fight me! Fight me back!
948
01:41:42,250 --> 01:41:45,941
Fight me! I hate you! I'll always hate you!
949
01:43:02,750 --> 01:43:06,458
Not bad.
950
01:43:17,625 --> 01:43:20,333
Let's see.
951
01:43:20,417 --> 01:43:22,500
Don't be worried about me now.
952
01:43:24,583 --> 01:43:28,333
Here we go. You made one?
953
01:43:28,375 --> 01:43:30,375
Uh-oh!
954
01:43:30,458 --> 01:43:32,375
You're in big trouble now.
955
01:43:35,792 --> 01:43:39,333
Goddamn, what was that?
956
01:43:39,417 --> 01:43:41,750
What is that? What the hell?
957
01:43:41,792 --> 01:43:45,333
Did you see who that was?
Marsh! Marsh!
958
01:43:47,125 --> 01:43:49,083
Ellie!
959
01:44:00,208 --> 01:44:02,708
Ellie!
960
01:44:06,875 --> 01:44:08,833
Ellie!
961
01:44:28,750 --> 01:44:30,140
Ellie?
962
01:44:48,917 --> 01:44:50,875
Ellie?
963
01:45:07,833 --> 01:45:09,167
She'll come home.
964
01:45:10,792 --> 01:45:12,708
Don't make no difference.
965
01:45:14,184 --> 01:45:16,020
It'll never be the same again.
966
01:45:32,792 --> 01:45:35,862
Marsh, it's me, the sheriff.
967
01:45:36,750 --> 01:45:39,917
How are you doing, Jake?
Put down that gun.
968
01:45:42,245 --> 01:45:44,424
You want it? It's yours.
969
01:45:51,333 --> 01:45:55,583
The
sheriff shot, and Marsh fell.
970
01:45:55,667 --> 01:45:58,625
And it was the end of glamour
at Cross Creek.
971
01:46:02,458 --> 01:46:04,958
I'm the only person who knows...
972
01:46:05,042 --> 01:46:08,792
who understands... that when
Marsh Turner spoke to the sheriff,
973
01:46:09,153 --> 01:46:11,125
it was without menace.
974
01:46:11,167 --> 01:46:15,020
I'm sure he was offering
the sheriff the offending gun,
975
01:46:15,059 --> 01:46:18,833
exactly as he'd once offered me
his trespassing hogs.
976
01:46:59,792 --> 01:47:00,979
Ellie...
977
01:47:01,792 --> 01:47:03,588
You don't belong here.
978
01:47:04,628 --> 01:47:06,932
I wish you never came to Cross Creek.
979
01:47:07,792 --> 01:47:09,409
You're not one of us.
980
01:47:10,596 --> 01:47:12,750
Why don't you take your
stories and leave us be?
981
01:47:14,284 --> 01:47:15,917
Cross Creek ain't for you.
982
01:48:00,583 --> 01:48:02,500
I loved the Creek.
983
01:48:05,875 --> 01:48:08,083
I loved the grove.
984
01:48:08,167 --> 01:48:11,958
Suddenly, they were nothing.
985
01:51:19,583 --> 01:51:21,542
Miss Rawlings!
986
01:51:21,583 --> 01:51:25,125
Miss Rawlings!
987
01:51:25,208 --> 01:51:27,708
Miss Rawlings!
988
01:51:34,167 --> 01:51:36,958
I missed you!
989
01:52:25,656 --> 01:52:28,933
We'll beat it. We worked all
year nursin' those oranges.
990
01:52:28,958 --> 01:52:31,059
I ain't gonna let a freeze
have 'em. Don't worry.
991
01:52:56,625 --> 01:52:59,357
Get in there.
Ask Geechee what's to be done.
992
01:52:59,382 --> 01:53:02,667
Go on now. Go on now. Come
on with me. Come on, y'all.
993
01:53:07,333 --> 01:53:09,667
Take on off.
994
01:53:28,292 --> 01:53:30,367
I should have come sooner.
995
01:53:31,911 --> 01:53:34,000
Good friends shouldn't keep apart.
996
01:54:25,125 --> 01:54:29,125
And that little Mary was keeping up
with us, just slushin' through the mud.
997
01:54:29,208 --> 01:54:31,498
One time, she was right here...
998
01:54:31,523 --> 01:54:34,250
and there was her shoes about
ten feet back, stuck in the mud.
999
01:54:44,620 --> 01:54:46,338
Would you like a cup of coffee?
1000
01:54:47,338 --> 01:54:49,167
That'd hit the spot. Thank you.
1001
01:54:50,995 --> 01:54:52,948
I want to thank you for your help.
1002
01:54:53,940 --> 01:54:56,417
I just happened to be passin'
through the neighborhood.
1003
01:54:56,922 --> 01:54:58,376
At 5:30 in the morning?
1004
01:54:59,321 --> 01:55:00,833
At 5:30 in the mornin'.
1005
01:55:02,836 --> 01:55:04,219
I heard you was doin' poorly.
1006
01:55:04,790 --> 01:55:06,500
Yeah? Mmm.
1007
01:55:06,754 --> 01:55:08,750
Pinin' away for an old beau.
1008
01:55:11,833 --> 01:55:13,750
I'm doing extremely well.
1009
01:55:18,917 --> 01:55:20,833
So I see.
1010
01:55:27,083 --> 01:55:28,938
- Listen, would you like to...
- Yes.
1011
01:55:36,310 --> 01:55:37,208
Get married?
1012
01:55:45,250 --> 01:55:48,707
- Just like I figured.
- You certainly are sure of yourself.
1013
01:55:52,644 --> 01:55:54,210
You didn't miss me at all?
1014
01:55:55,218 --> 01:55:57,875
Not a bit, Mr. Baskin. Not a bit.
1015
01:56:01,875 --> 01:56:04,898
I had
become a part of Cross Creek.
1016
01:56:05,708 --> 01:56:07,833
I was more than a writer.
1017
01:56:07,917 --> 01:56:10,917
I was a wife, a friend,
1018
01:56:10,958 --> 01:56:13,375
a part of the earth.
1019
01:56:13,417 --> 01:56:16,917
Who owns Cross Creek?
1020
01:56:17,000 --> 01:56:21,417
The earth may be borrowed, not bought;
1021
01:56:21,458 --> 01:56:24,250
May be used, not owned.
1022
01:56:24,333 --> 01:56:28,667
It gives itself, in response
to love and tenderness,
1023
01:56:28,750 --> 01:56:31,542
offers its seasonal flowering and fruiting.
1024
01:56:32,750 --> 01:56:36,168
Cross Creek belongs
to the wind and the rain,
1025
01:56:36,792 --> 01:56:39,667
to the sun and seasons,
1026
01:56:39,750 --> 01:56:43,250
to the cosmic secrecy of seed...
1027
01:56:43,333 --> 01:56:45,292
and beyond all,
1028
01:56:45,375 --> 01:56:47,292
to time.
75060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.