All language subtitles for Cross.Creek.1983.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,875 --> 00:02:52,583 My journey to maturity began in New York in 1928. 2 00:02:52,667 --> 00:02:54,958 I was married to Charles Rawlings, 3 00:02:55,042 --> 00:02:58,292 a newspaper man and yachting enthusiast. 4 00:02:58,375 --> 00:03:00,708 I had been trying to write stories... 5 00:03:00,750 --> 00:03:04,042 that I thought would be most likely to sell. 6 00:03:04,083 --> 00:03:07,083 Gothic romances were extremely popular, 7 00:03:07,167 --> 00:03:09,333 and I had written dozens. 8 00:03:10,750 --> 00:03:13,583 I was desperate to express myself. 9 00:03:13,625 --> 00:03:18,542 Even as a child, I'd been consumed with a desire to be a writer. 10 00:03:54,375 --> 00:03:56,292 Marjorie. 11 00:04:01,583 --> 00:04:04,667 Max rejected my short story. 12 00:04:04,750 --> 00:04:08,083 Max Perkins isn't the only editor in the world. 13 00:04:10,667 --> 00:04:12,583 I know. 14 00:04:12,667 --> 00:04:15,583 I thought your story was damn good. 15 00:04:17,417 --> 00:04:20,333 Except for the pretentious parts. 16 00:04:24,500 --> 00:04:27,542 Let's take a ride upstate tomorrow. 17 00:04:27,625 --> 00:04:30,042 We'll make a day of it. 18 00:04:32,583 --> 00:04:35,750 It looks like I'm gonna have a hangover tomorrow. 19 00:04:37,917 --> 00:04:40,792 I have arrangements to make, Charles. 20 00:04:42,292 --> 00:04:44,500 What kind of arrangements? 21 00:04:44,583 --> 00:04:47,125 I don't think we should discuss it here. 22 00:04:47,167 --> 00:04:50,125 Why not? Well, public scenes embarrass you. 23 00:04:50,167 --> 00:04:52,625 You bought that damned orange grove. 24 00:04:52,667 --> 00:04:56,333 What in hell possessed you to buy a place sight unseen? 25 00:04:56,375 --> 00:05:00,917 I wasn't consulted. You didn't for one minute think about me. 26 00:05:00,958 --> 00:05:03,917 Oh, that's not true. All you cared about was you and your desire... 27 00:05:03,958 --> 00:05:06,167 to write the great American novel. 28 00:05:06,208 --> 00:05:10,167 Do you seriously expect me to move to some hick town and grow oranges? 29 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Is this your vision of an artist? 30 00:05:12,667 --> 00:05:15,458 I'm not a kid. I can't just pick up and leave. 31 00:05:15,500 --> 00:05:17,458 Why not? 32 00:05:17,542 --> 00:05:22,208 Fine. Take your typewriter and go to Cross Creek. 33 00:05:23,750 --> 00:05:27,833 Just don't expect me to share in your simple life. 34 00:05:27,917 --> 00:05:29,833 Charles. 35 00:05:31,292 --> 00:05:33,500 You're my husband. 36 00:05:37,083 --> 00:05:39,625 I love you, Marjorie. 37 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 Couldn't you come with me? 38 00:05:44,083 --> 00:05:46,500 No. 39 00:07:06,833 --> 00:07:09,667 After 30 years of urban life, 40 00:07:09,708 --> 00:07:13,625 I was totally unprepared for this small Florida town. 41 00:07:26,333 --> 00:07:28,292 Excuse me. Hi. 42 00:07:28,333 --> 00:07:30,583 Is there a taxi available? 43 00:07:30,667 --> 00:07:32,958 You want the hotel. 44 00:07:33,042 --> 00:07:35,333 Oh. Thank you. 45 00:07:34,846 --> 00:07:37,385 You want Norton Baskin. 46 00:07:37,431 --> 00:07:40,500 - Just ask for Norton. He'll help you out. - Thank you. 47 00:08:15,624 --> 00:08:18,476 - Mr. Baskin? - Mm-hmm. 48 00:08:19,208 --> 00:08:21,875 I'm looking for a taxicab. 49 00:08:24,054 --> 00:08:26,506 I'm going to Cross Creek. I need a ride there. 50 00:08:26,531 --> 00:08:28,796 If you just could tell me where I might find a taxi. 51 00:08:30,417 --> 00:08:34,708 There's not much business here. If you can wait a minute, I'll run you down. 52 00:08:34,750 --> 00:08:37,292 No. 53 00:08:37,375 --> 00:08:42,292 It's too bad about your car. You ain't gonna get her runnin' again. 54 00:08:42,375 --> 00:08:46,667 No, sir. You're gonna have to get yourself another one. 55 00:08:48,625 --> 00:08:51,708 Somethin' in a clean blue might be nice. 56 00:08:51,750 --> 00:08:53,917 I don't need a car. 57 00:08:53,958 --> 00:08:57,042 Well, if you're partial to dirty blue. 58 00:08:57,083 --> 00:08:59,583 No, I don't have any use for a car. 59 00:08:59,625 --> 00:09:01,750 - Oh, I see. - I like walking. 60 00:09:01,833 --> 00:09:04,833 That's nice. I intend to walk, a lot. 61 00:09:04,917 --> 00:09:07,167 Those your hiking shoes? 62 00:09:11,687 --> 00:09:13,667 You ain't gonna get too far in them. 63 00:09:13,750 --> 00:09:15,875 I'll manage. 64 00:09:26,208 --> 00:09:29,473 Up there is Simmons' turpentine still. 65 00:09:29,917 --> 00:09:32,286 And over that way is Orange Lake. 66 00:09:32,792 --> 00:09:35,833 It's good fishin', if you don't mind the gators. 67 00:09:36,536 --> 00:09:40,750 So you say you're a writer. What do you write? 68 00:09:40,792 --> 00:09:43,750 I'm working on a novel. 69 00:09:43,833 --> 00:09:46,333 Hmm. Mm-hmm. 70 00:09:46,417 --> 00:09:50,292 Hold on now. Are you all right? 71 00:09:50,375 --> 00:09:53,125 I'm just fine. Hmm. 72 00:09:53,208 --> 00:09:56,167 So, you write love stories? 73 00:09:56,250 --> 00:09:58,917 I'm writing a gothic. 74 00:09:58,958 --> 00:10:02,500 You do say. I don't believe I know what that is. 75 00:10:02,583 --> 00:10:07,167 It's a type of writing. A classic gothic novel has a castle as its setting... 76 00:10:07,250 --> 00:10:10,458 and a governess or a gentlewoman in distress. 77 00:10:10,542 --> 00:10:12,458 Like you. 78 00:10:14,625 --> 00:10:19,375 You won't be meeting too many intellectuals out here. You might get a little lonesome. 79 00:10:19,458 --> 00:10:22,667 I've come here to work, not socialize. 80 00:10:26,875 --> 00:10:29,958 Well, this is Cross Creek. 81 00:10:44,208 --> 00:10:46,917 How many people live in Cross Creek? 82 00:10:46,958 --> 00:10:48,958 Well, let's see. 83 00:10:49,042 --> 00:10:54,542 There's never been more than, say, a dozen families. 84 00:10:54,583 --> 00:10:58,667 You got to be a little crazy to live out at the creek. 85 00:10:58,750 --> 00:11:01,583 Nah, no offense, ma'am. 86 00:11:01,625 --> 00:11:05,250 The way I look at it is, if an attractive woman... 87 00:11:05,292 --> 00:11:08,833 wants to hide herself out here in the middle of nowhere, 88 00:11:08,917 --> 00:11:10,958 that is her business. 89 00:11:22,958 --> 00:11:26,250 There she is. 90 00:11:26,333 --> 00:11:28,667 Your new home. 91 00:11:39,208 --> 00:11:42,000 Place here looks slightly run-down. 92 00:11:42,083 --> 00:11:45,458 I guess you'll be wantin' me to take you back into town. 93 00:11:45,500 --> 00:11:49,208 - That won't be necessary. Thank you. - Here. 94 00:11:53,875 --> 00:11:56,167 How much do I owe you? 95 00:11:56,250 --> 00:11:58,167 Not a thing. 96 00:11:58,250 --> 00:12:01,750 That's ridiculous. I'd like to pay for my ride. 97 00:12:01,833 --> 00:12:05,542 The way I look at it, you're a potential customer. 98 00:12:05,625 --> 00:12:08,542 After a night out here, 99 00:12:08,625 --> 00:12:11,833 you'll move to the hotel gladly. 100 00:12:11,875 --> 00:12:15,042 I'll, uh, get a room ready for you. 101 00:12:15,125 --> 00:12:17,542 I won't be needing it. 102 00:12:20,167 --> 00:12:25,125 Careful now. That thing is liable to give out any minute. 103 00:13:01,167 --> 00:13:03,625 I'll look in on you tomorrow. 104 00:13:03,667 --> 00:13:06,167 I'll be perfectly fine, Mr. Baskin. 105 00:13:06,250 --> 00:13:08,667 Of course you will. I'll come around noon. 106 00:13:08,750 --> 00:13:10,958 I'll be working. 107 00:13:11,042 --> 00:13:14,125 It's no trouble at all. 108 00:13:14,167 --> 00:13:17,833 - Mr. Baskin... - I'll get the rest of the luggage. 109 00:13:19,833 --> 00:13:22,500 It's nice to meet you, Miss Rawlings. 110 00:13:54,208 --> 00:13:57,750 My plan had been to live off my orange crops, 111 00:13:57,833 --> 00:14:00,792 but the grove had been long untended. 112 00:14:00,875 --> 00:14:03,750 And as I had filed for divorce, 113 00:14:03,833 --> 00:14:07,417 I was too proud to accept any money from Charles. 114 00:16:36,833 --> 00:16:40,083 I hear tell you're Lookin' for a girl. 115 00:16:40,167 --> 00:16:42,083 Take me. 116 00:16:45,500 --> 00:16:47,458 Well, I come for the job. 117 00:16:51,708 --> 00:16:54,042 I can't pay very high wages. 118 00:16:54,083 --> 00:16:56,792 Any wages is better than nothin'. 119 00:16:56,875 --> 00:17:00,375 I got to get work. I got use for my pay. 120 00:17:03,875 --> 00:17:06,500 I don't think that you'd be satisfied so far from town. 121 00:17:06,583 --> 00:17:10,583 Oh, town ain't nothin' to me. Oh, you don't know. 122 00:17:10,625 --> 00:17:14,625 I don't do no courtin'. I don't want no man around me. 123 00:17:19,542 --> 00:17:22,000 I'm sure that it wouldn't suit you. 124 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 If I don't suit you, you can cut my throat. 125 00:17:38,375 --> 00:17:41,625 This porch floor ain't been scrubbed. 126 00:17:44,875 --> 00:17:46,958 Ya got to have clean things. 127 00:17:51,250 --> 00:17:54,458 I'll be here tomorrow. I gotta go fetch my things. 128 00:17:54,542 --> 00:17:56,958 Wait, I don't know anything about you. 129 00:17:57,083 --> 00:17:59,458 I don't know your name or where you came from. 130 00:17:59,542 --> 00:18:02,917 I be Geechee. You don't need to know no more than that. 131 00:18:31,208 --> 00:18:34,250 Hello! Whoo! 132 00:18:40,125 --> 00:18:42,208 Whoo! 133 00:18:50,208 --> 00:18:52,125 Hello? 134 00:19:01,333 --> 00:19:06,708 I'm Marsh Turner calling. This is my daughter Ellie. 135 00:19:06,792 --> 00:19:10,792 - Hi. - You can do better than that, young 'un. 136 00:19:13,042 --> 00:19:15,458 Pleased to meet you, ma'am. 137 00:19:15,500 --> 00:19:18,042 I'm Marjorie Rawlings. 138 00:19:18,083 --> 00:19:20,042 Yes, ma'am. 139 00:19:20,083 --> 00:19:25,167 We're just wonderin' whether you have had a comfortable night. 140 00:19:25,250 --> 00:19:27,833 Yes, I did. Thank you. 141 00:19:27,917 --> 00:19:29,833 No trouble? 142 00:19:29,917 --> 00:19:32,167 No, none at all. 143 00:19:32,208 --> 00:19:35,958 Sometimes city folks think they hear things at night. 144 00:19:36,000 --> 00:19:38,542 Bears or gators. 145 00:19:41,833 --> 00:19:44,167 I slept very well, thank you. 146 00:19:46,833 --> 00:19:49,000 Looks washed out. 147 00:19:50,667 --> 00:19:52,833 Sure could use some paint. 148 00:19:52,875 --> 00:19:55,500 That's exactly what I intend to do. 149 00:19:57,875 --> 00:20:00,167 You gonna fix it yourself? 150 00:20:00,208 --> 00:20:02,167 Yes. 151 00:20:02,208 --> 00:20:06,375 Well, that roof leaks real bad now. 152 00:20:08,167 --> 00:20:12,958 Well... I'll just have to fix that too. 153 00:20:13,000 --> 00:20:15,917 That's a real enterprisin' woman. 154 00:20:17,833 --> 00:20:21,792 You get to patchin' that roof and you fall off and break a leg or somethin', 155 00:20:21,833 --> 00:20:24,333 you give us a holler and we'll come fetch ya. 156 00:20:24,375 --> 00:20:27,667 That's what neighbors are for. Good day to you, ma'am. 157 00:20:27,708 --> 00:20:31,042 Some sage and lily root would ease up on that rash. 158 00:20:34,083 --> 00:20:36,042 Hey. 159 00:20:43,167 --> 00:20:45,708 Didn't mean to scare you. 160 00:20:45,792 --> 00:20:49,167 It was a cottonmouth. Deadly. 161 00:21:05,083 --> 00:21:08,083 Where I be puttin' my things? 162 00:21:08,167 --> 00:21:10,750 In the room in back of the kitchen. 163 00:21:12,833 --> 00:21:15,374 Nobody been carin' for things around here. 164 00:21:15,375 --> 00:21:16,250 Geechee. 165 00:21:16,333 --> 00:21:19,542 - We'll set that right. - I'm not sure that this is gonna work out. 166 00:21:19,625 --> 00:21:22,708 You see, I'm a writer, and my privacy is essential to me. 167 00:21:22,792 --> 00:21:25,500 Nobody be botherin' you. Don't you worry. 168 00:21:25,583 --> 00:21:29,500 I'm working, and it's difficult to concentrate when there are people around. 169 00:21:29,542 --> 00:21:32,125 You just write. I'll clean up the house. 170 00:21:32,167 --> 00:21:34,875 Yes, well, we'll try it out. 171 00:21:34,958 --> 00:21:38,125 Listen, I don't care if the roof falls in. 172 00:21:38,167 --> 00:21:41,500 I don't want to be disturbed unless it's a life or death emergency. 173 00:21:41,542 --> 00:21:43,750 - Is that clear? - Yes'm. 174 00:22:03,958 --> 00:22:08,625 Miss Rawlings, you be wantin' beaten biscuits with your lunch or spoon bread? 175 00:22:14,083 --> 00:22:16,000 Beaten. 176 00:22:22,875 --> 00:22:25,250 Oh, my. 177 00:22:33,875 --> 00:22:36,667 - Good morning. - Mornin'. 178 00:22:42,333 --> 00:22:44,333 He's beautiful, Ellie. 179 00:22:46,667 --> 00:22:49,833 My pa says to put this on your rash three times a day. 180 00:22:51,917 --> 00:22:53,958 Thank you. 181 00:22:54,083 --> 00:22:57,833 My ma says we're to have a pound party next Saturday. 182 00:22:57,917 --> 00:23:00,292 She'd be most proud if you'd come. 183 00:23:00,375 --> 00:23:03,208 I'd be delighted to. What is a pound party? 184 00:23:03,250 --> 00:23:06,542 Everybody brings a pound of somethin'... 185 00:23:06,583 --> 00:23:09,458 sugar or butter or cake. 186 00:23:09,542 --> 00:23:12,958 Cake'd be fine. Do you know how to bake a cake? 187 00:23:13,083 --> 00:23:16,792 I certainly do. What's his name? 188 00:23:16,833 --> 00:23:22,208 I call him Flag, on account of his tail. Kinda looks like a flag. 189 00:23:22,292 --> 00:23:25,167 That's a good name for him. 190 00:23:27,125 --> 00:23:29,542 My pa don't believe in keepin' pets. 191 00:23:29,625 --> 00:23:33,375 But Flag's special. He's real smart, knows his name. 192 00:23:34,792 --> 00:23:36,583 He likes you. 193 00:23:36,667 --> 00:23:39,500 Why does your father not believe in keeping pets? 194 00:23:41,667 --> 00:23:45,458 Milk's sometimes scarce. But I don't need milk now. 195 00:23:45,542 --> 00:23:47,833 So Flag gets my share. 196 00:23:58,625 --> 00:24:00,708 Do you go to school? 197 00:24:00,750 --> 00:24:03,708 My ma taught us how to read, and I'm a pretty fair shot. 198 00:24:05,958 --> 00:24:08,208 Must get lonely out here. 199 00:24:08,292 --> 00:24:11,375 Used to be. Not since Flag. 200 00:24:11,458 --> 00:24:14,000 I'll come show you the way Saturday. 201 00:24:14,083 --> 00:24:16,000 All right. 202 00:24:24,083 --> 00:24:26,250 Mornin'. 203 00:24:32,583 --> 00:24:34,583 Mornin'! 204 00:24:44,208 --> 00:24:46,958 - Miss Rawlings is busy workin'. - Mornin'. 205 00:24:56,542 --> 00:24:59,083 Like to go for a little spin? 206 00:24:59,167 --> 00:25:03,250 - I have work to do. - I thought you'd like to try her out. 207 00:25:03,333 --> 00:25:06,958 Mr. Baskin, I don't really have time for games. 208 00:25:07,000 --> 00:25:10,083 Well, I figured that you might be needing a car. 209 00:25:10,167 --> 00:25:12,458 It is a long walk into town. 210 00:25:12,500 --> 00:25:15,292 So I brought one out for you to try out. 211 00:25:16,766 --> 00:25:18,333 I can't afford a car. 212 00:25:18,417 --> 00:25:20,458 You can afford this one, Miss Rawlings. 213 00:25:20,500 --> 00:25:22,792 Put your shoes on. I'll show it to you. 214 00:25:22,833 --> 00:25:25,167 'Course, it's not what you'd call a formal car. 215 00:25:25,208 --> 00:25:27,792 So if you'd like to come as you are, that'd be fine. 216 00:25:27,833 --> 00:25:31,000 - Is it all right if I clean up now? - Yes, thank you. 217 00:25:31,083 --> 00:25:33,583 And if you want to put on a summer dress... 218 00:25:33,667 --> 00:25:36,333 and pack a nice picnic lunch, that'd be fine too. 219 00:25:36,417 --> 00:25:38,667 You don't want to turn it down before you look it over. 220 00:25:38,750 --> 00:25:41,875 - Mr. Baskin... - Norton. 221 00:25:41,958 --> 00:25:46,056 I appreciate your concern, but I can't possibly afford a car. 222 00:25:46,081 --> 00:25:49,191 - So if you'll excuse me... - No, ma'am, I certainly do not excuse you. 223 00:25:49,760 --> 00:25:53,667 Now, I've considered that you're new here and that you're nervous about starting out. 224 00:25:53,750 --> 00:25:57,167 But you're being pigheaded. I didn't come to sell you a car. 225 00:25:57,208 --> 00:25:59,500 I put two and two together, and as far as I can tell... 226 00:25:59,583 --> 00:26:02,125 you don't have anybody to depend on. 227 00:26:02,167 --> 00:26:04,625 I'm perfectly capable of taking care of myself. 228 00:26:04,667 --> 00:26:07,375 I don't care how perfectly capable you may think you are. 229 00:26:07,458 --> 00:26:10,500 The fact is that you don't have a means of transportation. 230 00:26:10,583 --> 00:26:12,582 Now, maybe I'm out of line, but I took it 231 00:26:12,583 --> 00:26:14,958 upon myself to fetch that old jalopy of yours. 232 00:26:16,537 --> 00:26:17,381 It doesn't run. 233 00:26:18,225 --> 00:26:19,667 It does now. 234 00:26:21,625 --> 00:26:23,542 Oh. 235 00:26:25,708 --> 00:26:27,489 So how much do I owe you? 236 00:26:28,667 --> 00:26:30,792 I brought it out to you as a gift. 237 00:26:31,325 --> 00:26:33,933 If that offends you, I'm sorry. 238 00:26:34,590 --> 00:26:37,417 But I sure as hell didn't come here to take nothin' from you. 239 00:26:43,534 --> 00:26:45,011 Mr. Baskin! 240 00:26:49,250 --> 00:26:52,208 Would you like a cup of coffee? 241 00:27:01,167 --> 00:27:03,667 Oh, my goodness! 242 00:27:09,567 --> 00:27:11,301 It looks brand new. 243 00:27:12,082 --> 00:27:14,833 All it needed was a little love and affection. 244 00:27:18,453 --> 00:27:21,547 I'd like to pay you for whatever it cost you to do that. 245 00:27:22,414 --> 00:27:25,042 Are all writers stubborn, or is it just you? 246 00:27:25,125 --> 00:27:27,292 Is it a deal? 247 00:27:32,082 --> 00:27:35,121 Well, seein' as how we're in business together, you could do me a favour. 248 00:27:37,207 --> 00:27:39,460 I'm gonna need a lift back to town. 249 00:27:49,500 --> 00:27:53,167 The party was a welcome respite from my work. 250 00:27:53,208 --> 00:27:56,167 I looked forward to seeing Ellie again. 251 00:27:56,250 --> 00:27:59,500 She stood on the threshold of womanhood, 252 00:27:59,542 --> 00:28:04,925 clinging to her fawn as if he were the last of her youthful dreams. 253 00:28:14,104 --> 00:28:17,208 Mama, Miss Rawlings's here. 254 00:28:24,750 --> 00:28:27,625 How lovely of you to come. 255 00:28:27,708 --> 00:28:31,125 I expect the other guests will be here momentarily. 256 00:28:31,167 --> 00:28:33,292 This is for you. 257 00:28:33,333 --> 00:28:36,500 Thank you. How sweet of you. 258 00:28:36,542 --> 00:28:39,042 Please, sit down. 259 00:28:54,833 --> 00:28:58,167 It'll help keep the mosquitos off you. 260 00:29:03,958 --> 00:29:06,083 Feels like rain. 261 00:29:08,083 --> 00:29:11,625 The children picked blackberries all afternoon. 262 00:29:11,708 --> 00:29:15,458 We had a blackberry patch, but my husband's hogs just helped "theirs elves"... 263 00:29:15,542 --> 00:29:18,000 till there wasn't anything left. 264 00:29:18,083 --> 00:29:20,458 I enjoy picking berries. 265 00:29:21,792 --> 00:29:25,750 Floyd, blow some for our company. 266 00:29:27,375 --> 00:29:30,125 Mary. 267 00:29:30,167 --> 00:29:33,000 Floyd talks to the animals. 268 00:29:33,083 --> 00:29:36,167 They come calling for him every morning. 269 00:29:58,750 --> 00:30:01,833 - Did Mary dance? - No, ma'am. 270 00:30:01,875 --> 00:30:03,833 Mary. 271 00:30:18,042 --> 00:30:20,708 I believe the others have been held up. 272 00:30:20,792 --> 00:30:25,458 Ellie, Preston, you may bring out the refreshments. 273 00:30:25,542 --> 00:30:27,458 Yes, ma'am. 274 00:31:21,292 --> 00:31:23,250 Thank you. 275 00:32:26,875 --> 00:32:30,500 - No, I get to! - Tastes good, don't it, Flag? 276 00:32:30,583 --> 00:32:33,417 Ma, Ellie said I could put Flag to bed. 277 00:32:35,343 --> 00:32:37,007 You all having a good time? 278 00:32:37,499 --> 00:32:38,625 Yes, sir! 279 00:32:38,708 --> 00:32:41,083 - Hello, Miss Rawlings. - Hello. 280 00:32:41,125 --> 00:32:44,960 I brought you a nice soft-shelled cooter here. 281 00:33:03,042 --> 00:33:06,500 He should be tied behind the house. 282 00:33:06,583 --> 00:33:10,833 He's so small, Bubber. I'm scared a wildcat might get him. 283 00:33:10,858 --> 00:33:13,463 Cake's as light as a feather. 284 00:33:14,088 --> 00:33:15,333 Go on, now. 285 00:33:17,208 --> 00:33:19,323 I saved you a piece, Bubber. 286 00:33:19,377 --> 00:33:21,458 Go on, now. 287 00:33:27,500 --> 00:33:30,114 Could Flag stay in, just for tonight? 288 00:33:31,997 --> 00:33:33,958 He belongs in the woods. You know that. 289 00:33:34,042 --> 00:33:35,667 Yes, sir. 290 00:33:41,000 --> 00:33:43,958 But seeing it's a special day, you can leave him be. 291 00:33:44,042 --> 00:33:47,042 Oh, thank you, Bubber. 292 00:33:48,708 --> 00:33:50,667 Oh. 293 00:33:53,458 --> 00:33:55,833 We're having a wonderful party. 294 00:33:55,917 --> 00:33:58,958 The threat of bad weather kept the other guests away. 295 00:34:00,833 --> 00:34:03,542 We had a lovely conversation, didn't we? 296 00:34:05,019 --> 00:34:06,238 Yes. 297 00:34:06,855 --> 00:34:09,833 I'm gonna send Mary over with some dresses. 298 00:34:20,583 --> 00:34:23,583 I'll be taking Miss Rawlings home now. 299 00:34:35,542 --> 00:34:38,042 I had a lovely afternoon. Thank you. 300 00:34:38,083 --> 00:34:41,792 - It was a pleasure. - Good-bye. 301 00:34:48,250 --> 00:34:52,421 Ellie, will you come help me with the dishes? 302 00:34:59,583 --> 00:35:02,458 I want lace trim on the sleeve. 303 00:35:02,542 --> 00:35:05,958 Stitch it nice and small so the thread doesn't show through. 304 00:35:54,875 --> 00:35:57,208 She was a visitor. 305 00:35:58,792 --> 00:36:03,167 She came to a local square dance. I couldn't keep my eyes off her. 306 00:36:05,208 --> 00:36:07,792 Should've let her be. 307 00:36:07,875 --> 00:36:11,958 She'll be sending you clothes to mend, dresses to sew. 308 00:36:13,542 --> 00:36:17,875 Well, I'm afraid that I haven't any... 309 00:36:17,917 --> 00:36:21,125 Oh, she's good-hearted. Don't pay her no mind. 310 00:36:21,208 --> 00:36:23,417 She's slippin' away from us. 311 00:36:23,500 --> 00:36:27,333 She's found herself a more peaceful world. 312 00:36:27,417 --> 00:36:31,542 This creek's hard on folks, particularly women. 313 00:36:31,583 --> 00:36:35,355 I'm not afraid of living hand-to-mouth. 314 00:36:36,808 --> 00:36:39,083 Well, that's what it'll be. 315 00:36:39,786 --> 00:36:41,723 But I guess you'll make out. 316 00:36:42,739 --> 00:36:45,458 Folks around here have to scratch and scramble. 317 00:36:45,542 --> 00:36:48,917 The people that love it, they stay here till they die. 318 00:36:48,958 --> 00:36:51,417 And if they don't, they move on. 319 00:37:27,167 --> 00:37:30,792 - Are we lost? - This here's the River Styx. 320 00:37:32,286 --> 00:37:33,792 But I live at Cross Creek. 321 00:37:33,833 --> 00:37:37,625 Don't worry. I'll get you there, Miss Rawlings. Somebody I want you to meet. 322 00:37:40,167 --> 00:37:42,500 Got a gator hole right here. 323 00:37:42,542 --> 00:37:45,125 I don't want to step in it. 324 00:37:46,154 --> 00:37:47,875 You're not even afraid of gators, are you? 325 00:37:48,920 --> 00:37:50,708 Ever been bit by one? 326 00:37:51,615 --> 00:37:52,833 Not recently. 327 00:38:07,167 --> 00:38:10,875 Watch your step, now. Wouldn't want to fish you out. 328 00:38:36,833 --> 00:38:39,792 This here is young Paul. We call him Peas. 329 00:38:41,083 --> 00:38:44,958 Miss Rawlings. She's looking for a hired man. 330 00:38:45,042 --> 00:38:47,750 Well, I could start on Monday. 331 00:38:47,792 --> 00:38:49,957 Well, I'm not sure that I can afford to hire... 332 00:38:49,958 --> 00:38:51,125 Oh, he'll work out. 333 00:38:51,167 --> 00:38:54,667 He's a good one. Give you more time with your writin'. 334 00:38:56,917 --> 00:39:00,042 Oh, I like this batch, Peas. 335 00:39:02,542 --> 00:39:04,405 - Well... - Good! 336 00:39:06,217 --> 00:39:08,083 It's settled, then? 337 00:39:12,125 --> 00:39:14,917 Would you like a little taste of this? 338 00:39:16,250 --> 00:39:18,417 Here's to ya. 339 00:39:20,667 --> 00:39:23,125 Oh, that's good, good. 340 00:39:29,542 --> 00:39:32,292 How did you... How did you know I was a writer? 341 00:39:36,250 --> 00:39:40,625 A wildcat's not the only thing that prowls around in the dark. 342 00:39:43,833 --> 00:39:47,375 I seem to have very little say about who I will and will not hire. 343 00:39:49,500 --> 00:39:52,375 That's the way it is at the Creek, ma'am. 344 00:39:55,500 --> 00:39:57,417 Excuse me. 345 00:40:00,833 --> 00:40:03,958 I do intend to write at least eight hours a day. 346 00:40:05,250 --> 00:40:08,958 All right, I've decided to hire your friend Paul. 347 00:40:09,000 --> 00:40:12,333 You Yankee women like to make all the decisions, don't you? 348 00:40:12,417 --> 00:40:16,000 Well, if you stay, I'll take you on a gator hunt. 349 00:40:16,083 --> 00:40:18,583 I'll be staying, Mr. Turner. 350 00:40:25,125 --> 00:40:26,257 Hey! 351 00:40:31,625 --> 00:40:35,292 This old bed may seem like purely trash to you, 352 00:40:35,333 --> 00:40:38,208 but if you want it, it's yours. 353 00:40:38,292 --> 00:40:40,500 It's beautiful, Marsh. 354 00:40:40,542 --> 00:40:44,000 Oh, it's been laying up in my barn about 50 years. 355 00:40:45,218 --> 00:40:46,343 You want it? 356 00:40:46,929 --> 00:40:51,542 The way I figure, a thing deserves to be used. 357 00:40:51,625 --> 00:40:53,708 Used right. 358 00:40:53,792 --> 00:40:59,083 And you livin' nice, you taking care of this old grove, you're the one to have it. 359 00:40:59,167 --> 00:41:03,958 Been sittin' up all these years, waiting for the right person. 360 00:41:08,083 --> 00:41:10,625 You got bugs in them collards. 361 00:41:13,542 --> 00:41:16,125 You'd better dust 'em. 362 00:41:16,167 --> 00:41:20,000 You're gonna stay behind and show her how, won't you, Ellie, sweetheart? 363 00:41:21,500 --> 00:41:24,333 What's that fine, handsome car you got sittin' out front? 364 00:41:24,375 --> 00:41:28,500 Mr. Norton... Mr. Baskin brought that out to me. 365 00:41:28,583 --> 00:41:30,929 It's my car. He just fixed it. 366 00:41:30,954 --> 00:41:32,708 That's all right, Marjorie. 367 00:41:32,792 --> 00:41:36,500 There's no need to explain anything. 368 00:41:36,583 --> 00:41:38,625 Well, now... 369 00:41:38,708 --> 00:41:42,625 you painted your house, planted some collards, 370 00:41:42,708 --> 00:41:47,292 bought yourself a mule, fixed your car. 371 00:41:47,375 --> 00:41:49,750 I think you're settlin' in. 372 00:41:51,500 --> 00:41:54,333 We're gonna take you on a gator hunt real soon. 373 00:41:54,417 --> 00:41:56,417 Thank you. 374 00:41:56,458 --> 00:42:00,353 First we're gonna start out with somethin' easy. Say, a bear hunt. 375 00:42:06,667 --> 00:42:08,625 Marsh... 376 00:42:08,667 --> 00:42:12,333 Do you want it, Marjorie? It's yours. Go on! 377 00:42:25,583 --> 00:42:27,958 Marsh Turner and his family... 378 00:42:28,083 --> 00:42:30,917 were unlike any of the friends I had known before. 379 00:42:30,958 --> 00:42:35,333 I was drawn to them, the rustic cottage, the children. 380 00:42:35,417 --> 00:42:39,250 I wondered if, like them, I'd find peace in my new world. 381 00:42:41,042 --> 00:42:43,708 Paul was caring for my grove, 382 00:42:43,750 --> 00:42:46,417 and Geechee watched over the house. 383 00:42:50,135 --> 00:42:52,583 Sometimes in the distance in the Hammock Swamp... 384 00:42:52,667 --> 00:42:55,625 I could hear the felling of cypress trees. 385 00:42:55,708 --> 00:43:00,319 I was learning that the grove was hard-fought and hard-maintained... 386 00:43:00,344 --> 00:43:04,208 and must always, as a child, be kept safe from a sudden frost. 387 00:43:05,844 --> 00:43:08,375 I could now concentrate on my writing, 388 00:43:08,417 --> 00:43:10,958 but each word was a struggle. 389 00:43:11,042 --> 00:43:14,083 Phrases, lines, paragraphs eluded me. 390 00:43:14,167 --> 00:43:17,917 I had been here for some time, my story wasn't half finished... 391 00:43:18,000 --> 00:43:21,208 and my funds were trickling slowly away. 392 00:43:30,500 --> 00:43:32,500 For heaven's sake! Geechee! 393 00:43:32,542 --> 00:43:35,542 - Hyah! - For Pete's sake! 394 00:43:35,583 --> 00:43:37,542 Get outta there! 395 00:43:37,583 --> 00:43:40,583 Get, get! Get outta here! Get out! 396 00:43:40,667 --> 00:43:43,458 - Miss Rawlings, they got your petunias! - Mr. Turner! 397 00:43:43,542 --> 00:43:46,083 Good afternoon, ma'am. 398 00:43:46,125 --> 00:43:48,667 Go on, get out of here! Look at this! 399 00:43:48,750 --> 00:43:50,875 - Get on outta here! - Damn it! Go on! 400 00:43:53,542 --> 00:43:56,958 Mr. Turner, your pigs ate my flowers. 401 00:43:58,708 --> 00:44:02,250 I see my hogs been botherin' you. 402 00:44:04,708 --> 00:44:07,958 If them hogs ever come back here botherin' you, 403 00:44:08,000 --> 00:44:09,958 them's your hogs! 404 00:44:39,708 --> 00:44:42,875 - I'm doing to suit you? - Yes. 405 00:44:43,809 --> 00:44:47,542 - You trust me? - Yes. 406 00:44:47,583 --> 00:44:52,083 I've got a thing to tell you. I gotta have help. 407 00:44:54,292 --> 00:44:57,667 These here is from my man. Read 'em. 408 00:45:08,083 --> 00:45:10,042 "My sweet Beatrice..." 409 00:45:10,083 --> 00:45:12,167 That's what he calls me by. 410 00:45:15,125 --> 00:45:17,292 "I've got to get out. I can't stand it. 411 00:45:17,333 --> 00:45:20,292 You've gotta get me a job so they let me out." 412 00:45:20,333 --> 00:45:23,667 He in the state prison. You can get him out. 413 00:45:23,708 --> 00:45:27,375 You can write him a letter and say you got work for him. 414 00:45:30,500 --> 00:45:33,292 But it says here, "20 years for manslaughter." 415 00:45:33,333 --> 00:45:37,000 He didn't do nothin'! The other nigger was la yin' for him. 416 00:45:37,083 --> 00:45:39,500 And he come at Leroy and he bopped him one. 417 00:45:39,542 --> 00:45:43,708 And Leroy, see, he's strong and he made a pass at him, and it done killed him. 418 00:45:45,167 --> 00:45:47,375 You need another man around here to help out. 419 00:45:50,792 --> 00:45:55,375 Geechee, I'm not sure I can afford to hire anyone else. 420 00:45:55,417 --> 00:45:57,417 Money don't matter. 421 00:45:57,500 --> 00:46:00,875 You write the superintendent a letter. He'll listen to you... 422 00:46:00,917 --> 00:46:03,083 'cause you the writer. 423 00:46:07,792 --> 00:46:10,792 Well, fine. But don't expect it to... 424 00:46:37,208 --> 00:46:39,375 This is my cousin Tim. 425 00:46:39,417 --> 00:46:41,625 Him and his wife come out to help. 426 00:46:41,708 --> 00:46:45,973 Thank you. If you like, you can stay in the shack at the end of the grove. 427 00:46:48,083 --> 00:46:51,372 How much longer can my grove last without water? 428 00:46:51,458 --> 00:46:54,417 Well, the leaves'll be curlin' up. 429 00:46:54,500 --> 00:46:57,106 I don't know what that means. 430 00:46:58,500 --> 00:47:01,667 It means you might lose your crop. 431 00:47:05,542 --> 00:47:09,042 Well, I just can't sit here and watch while my orange grove dies. 432 00:47:10,708 --> 00:47:14,360 Ma'am, Tim and I can't haul all this outta here by ourselves. 433 00:47:31,208 --> 00:47:33,125 What do I do? 434 00:47:33,208 --> 00:47:36,120 A woman can't do this kind of work. It ain't right. 435 00:47:36,145 --> 00:47:38,989 Don't you tell me what a woman can and cannot do. 436 00:48:05,417 --> 00:48:07,333 Well? 437 00:48:20,167 --> 00:48:24,333 Tim... that was a good day's work. 438 00:48:24,375 --> 00:48:25,448 Thank you. 439 00:48:29,167 --> 00:48:33,958 Ma'am, the wife needs to use the water pump once a day. 440 00:48:34,042 --> 00:48:37,926 I w-wouldn't ask, but she'll be having a child shortly. 441 00:48:38,417 --> 00:48:41,667 She's welcome to use mine. If she needs anything at all... 442 00:48:41,708 --> 00:48:44,875 Water's all she'll be wantin'. That's a-all I'll be askin'. 443 00:48:50,333 --> 00:48:53,917 He's used to livin' in the woods. More than me. 444 00:48:53,958 --> 00:48:56,500 Can't seem to abide by people. 445 00:48:59,458 --> 00:49:02,208 ♪ We are climbin' ♪ 446 00:49:02,250 --> 00:49:05,125 ♪ Jacob's ladder ♪ 447 00:49:05,208 --> 00:49:08,292 ♪ We are climbin' ♪ 448 00:49:08,375 --> 00:49:11,125 ♪ Jacob's ladder ♪ 449 00:49:12,667 --> 00:49:15,708 ♪ We are climbin' ♪ 450 00:49:15,792 --> 00:49:19,208 ♪ Jacob's ladder ♪ 451 00:49:19,292 --> 00:49:23,833 ♪ Soldiers of God ♪ 452 00:49:42,458 --> 00:49:44,583 Tim said it'd be all right. 453 00:49:44,667 --> 00:49:47,208 Of course it's all right. 454 00:49:50,750 --> 00:49:54,417 Would you like to sit down and rest for a minute? 455 00:50:20,000 --> 00:50:21,958 It's heavy. 456 00:50:22,000 --> 00:50:24,167 Thank you, ma'am. 457 00:51:04,838 --> 00:51:08,362 Dear Max, here it is finally... 458 00:51:08,463 --> 00:51:10,958 my gothic story about an English tutor... 459 00:51:11,042 --> 00:51:15,458 and her misadventures in a nobleman's ancient castle. 460 00:51:16,406 --> 00:51:19,042 I think it's the best story I've ever written, 461 00:51:19,679 --> 00:51:21,458 and I'm sending it off to you... 462 00:51:21,500 --> 00:51:24,664 positive that I will finally be published. 463 00:51:26,296 --> 00:51:28,958 So much happens here at Cross Creek. 464 00:51:29,335 --> 00:51:33,292 Max, I'm attempting to get Geechee's boyfriend out of jail... 465 00:51:33,333 --> 00:51:35,792 and build a dam. 466 00:51:35,875 --> 00:51:38,583 Young Ellie follows the fortunes of my grove... 467 00:51:38,625 --> 00:51:41,125 as closely as if it had been her own. 468 00:51:41,208 --> 00:51:46,208 She and her fawn are my coworkers over the hazardous fortunes of my crop. 469 00:51:47,507 --> 00:51:51,025 If there can be such a thing as instinctual memory, 470 00:51:51,885 --> 00:51:54,985 the consciousness of land and water... 471 00:51:55,010 --> 00:51:59,424 must lie deeper in the core of us than any knowledge of our fellow beings. 472 00:52:00,500 --> 00:52:04,733 We were bred of the earth before we were born of our mothers. 473 00:52:05,123 --> 00:52:10,042 Once born, we can live without our mothers or fathers... 474 00:52:10,083 --> 00:52:12,333 or any other kin... 475 00:52:12,417 --> 00:52:15,667 or any friend or human love. 476 00:52:16,792 --> 00:52:19,708 We cannot live without the earth... 477 00:52:19,750 --> 00:52:21,792 or apart from it. 478 00:52:22,341 --> 00:52:26,792 And something is shriveled in man's heart when he turns away from it... 479 00:52:26,875 --> 00:52:31,176 and concerns himself only with the affairs of men. 480 00:52:31,208 --> 00:52:33,292 Come on, mule! Come on! 481 00:53:52,542 --> 00:53:54,682 Miss Rawlings! 482 00:53:56,737 --> 00:53:58,518 We did good! 483 00:53:58,940 --> 00:54:01,581 We did magnificently! 484 00:54:20,833 --> 00:54:22,958 My, my, my! 485 00:54:24,167 --> 00:54:28,293 This is my utterly deadly southern pecan pie. 486 00:54:28,458 --> 00:54:32,743 My, my! I never ate better in my life! 487 00:54:34,792 --> 00:54:37,917 Do you want more coffee? Don't mind if I do. 488 00:54:40,833 --> 00:54:42,958 Mmm. 489 00:54:43,000 --> 00:54:45,442 Delicious. 490 00:54:46,293 --> 00:54:47,833 My own recipe. 491 00:54:49,833 --> 00:54:54,958 Candles, flowers, delicious home-cooked meal. 492 00:54:55,000 --> 00:54:59,019 I must have done an awfully good job on that car. 493 00:54:59,333 --> 00:55:02,833 I take it it's still running smoothly? 494 00:55:03,504 --> 00:55:05,038 Perfectly smoothly. 495 00:55:10,625 --> 00:55:12,958 To my first dinner guest. 496 00:55:30,167 --> 00:55:32,667 There's still plenty of pie. 497 00:55:32,708 --> 00:55:34,667 Mmm. 498 00:55:37,167 --> 00:55:40,042 We could eat it in the morning. 499 00:55:45,167 --> 00:55:47,667 Don't you think that'd be a good idea, Marjorie? 500 00:55:50,167 --> 00:55:53,667 Is your governess still lost in the moors? 501 00:55:57,500 --> 00:56:00,292 Now, you know what I would do? 502 00:56:00,333 --> 00:56:03,125 I would give her a full moon... 503 00:56:03,167 --> 00:56:05,958 something like what we have tonight... 504 00:56:06,000 --> 00:56:08,792 and a handsome lord. 505 00:56:10,167 --> 00:56:13,000 Well, he could look just a little bit like me. 506 00:56:13,083 --> 00:56:15,958 And he'll lead her safely home. 507 00:56:17,333 --> 00:56:19,292 I'm sure of it. 508 00:56:38,250 --> 00:56:42,457 Norton... you're a bit of a poet. 509 00:56:43,387 --> 00:56:44,042 Yes'm. 510 00:56:45,667 --> 00:56:49,794 With you... I think I'm everything. 511 00:57:55,708 --> 00:57:58,042 I thought you might like that. 512 00:58:00,750 --> 00:58:02,917 How are you getting on? 513 00:58:02,958 --> 00:58:04,603 Nothin' "extry." 514 00:58:06,712 --> 00:58:08,875 There ain't no screens to the house... 515 00:58:10,040 --> 00:58:11,958 and the skeeters like to eat us alive. 516 00:58:12,083 --> 00:58:16,132 Can't keep the "antses" out of Tim's breakfast. 517 00:58:16,757 --> 00:58:19,904 Why didn't anyone say anything to me? I had no idea. I'll see... 518 00:58:19,929 --> 00:58:23,333 It don't matter. We'll make out. 519 00:58:25,875 --> 00:58:28,333 That's a nice baby. 520 00:58:30,042 --> 00:58:32,750 The other didn't last till spring. 521 00:58:33,000 --> 00:58:37,218 This one might fare better. Till winter, maybe. 522 00:58:47,470 --> 00:58:51,118 I was wondering if your wife might help me at the house. 523 00:58:51,143 --> 00:58:53,292 Just a bit of light washing. 524 00:58:53,333 --> 00:58:57,667 White woman don't ask another white woman to do her washin'! 525 00:58:57,708 --> 00:58:59,667 Carry her slops, neither. 526 00:59:05,134 --> 00:59:07,337 Us'll be leavin' here now. 527 00:59:10,657 --> 00:59:12,958 I didn't mean to offend you. 528 00:59:15,375 --> 00:59:17,934 I was trying to be neighborly. 529 01:00:04,125 --> 01:00:06,083 Mail for you, Miss Rawlings. 530 01:00:08,875 --> 01:00:10,792 Thank you. 531 01:00:29,583 --> 01:00:32,917 My dear Marjorie, please believe me... 532 01:00:32,958 --> 01:00:37,208 when I say it disappoints me as much as you to have to return your manuscript. 533 01:00:38,226 --> 01:00:41,333 Marjorie, your writing is technically perfect, 534 01:00:41,417 --> 01:00:44,583 yet it is still an imitation of other authors' work. 535 01:00:45,218 --> 01:00:47,417 Your letters to me about your life in Cross Creek... 536 01:00:47,500 --> 01:00:51,708 are alive with emotion, and I read them with such pleasure. 537 01:00:52,851 --> 01:00:54,958 They are the most revealing bits of life... 538 01:00:55,042 --> 01:00:57,292 that tells not trivial facts... 539 01:00:57,375 --> 01:01:01,042 but human motives and the secrets of human hearts. 540 01:01:01,083 --> 01:01:04,375 That child who wants a deer, 541 01:01:04,417 --> 01:01:06,750 the young couple who chose to live in the woods... 542 01:01:06,833 --> 01:01:09,417 rather than conform to civilization... 543 01:01:09,500 --> 01:01:11,958 write me those stories, 544 01:01:12,083 --> 01:01:14,417 not these English tea parties... 545 01:01:14,458 --> 01:01:17,417 and gothic tales you know nothing about. 546 01:01:29,875 --> 01:01:33,958 - Afternoon. - Good afternoon. 547 01:01:34,000 --> 01:01:35,958 It's sticky, isn't it? 548 01:01:38,718 --> 01:01:41,958 You know, I always did admire a woman without curiosity. 549 01:01:42,042 --> 01:01:46,042 Most women would rip their mail open as soon as they got their hands on it. 550 01:01:46,125 --> 01:01:49,333 - But you... - There's no need for me to be curious. 551 01:01:49,417 --> 01:01:53,042 This is for Geechee, and this is a rejected story. 552 01:01:53,125 --> 01:01:55,542 And I don't want to talk about it anymore. 553 01:01:56,331 --> 01:01:58,768 Well, I got a feeling it's a mighty fine story. 554 01:01:59,026 --> 01:02:01,875 I doubt that. Good stories get published. 555 01:02:04,042 --> 01:02:06,542 Marjorie, I don't know anything about writing. 556 01:02:07,013 --> 01:02:09,500 But I do know you're the kind of woman that's gonna be good... 557 01:02:09,583 --> 01:02:11,500 at whatever it is she decides to do. 558 01:02:13,167 --> 01:02:15,740 Now, you been through so much since you came here. 559 01:02:15,765 --> 01:02:19,333 Maybe you just... need a little time for things to settle out. 560 01:02:20,708 --> 01:02:22,667 Thank you. 561 01:02:23,661 --> 01:02:25,167 Suppose I drop by later on? 562 01:06:52,958 --> 01:06:56,708 What you doin'? Put that thing down! Leave me alone! 563 01:06:56,750 --> 01:07:00,708 It's just Mr. Turner's pigs! I intend to shoot them. 564 01:07:03,292 --> 01:07:07,875 Get on up! Come in the house! 565 01:07:07,958 --> 01:07:10,572 Come in the house! 566 01:07:11,958 --> 01:07:14,065 - Where's my gun? - You're all wet. 567 01:07:14,291 --> 01:07:16,208 - Here it is. - Where's my gun? 568 01:07:16,292 --> 01:07:19,875 Miss, come in the house. You're gonna be sick! 569 01:07:25,000 --> 01:07:28,333 - Miss Rawlings! - Oh, I think I got one. 570 01:07:28,375 --> 01:07:30,958 Get on in the house! 571 01:07:42,375 --> 01:07:44,097 Miss Rawlings not home. 572 01:07:44,152 --> 01:07:46,228 Would you tell her I'd like to talk to her? 573 01:07:46,253 --> 01:07:48,375 - She busy working. You can't see her. - Better tell her I'm here. 574 01:07:48,458 --> 01:07:52,333 I wanna talk to her for a minute. 575 01:07:52,375 --> 01:07:55,625 Geechee, who is it? 576 01:07:55,667 --> 01:07:59,292 It's Mr. Turner, and he got that fresh fellow with him. 577 01:07:59,333 --> 01:08:00,761 Send him in. 578 01:08:00,786 --> 01:08:03,708 No, ma'am. You can't be entertainin' in your bedroom. 579 01:08:16,833 --> 01:08:18,833 You may come in, Mr. Turner. 580 01:08:23,042 --> 01:08:24,958 Good day to you, ma'am. 581 01:08:25,042 --> 01:08:28,958 Good morning. I'd like a cup of coffee, please. 582 01:08:33,500 --> 01:08:37,875 It was stormin' last night, Miss Rawlings... remember? 583 01:08:38,665 --> 01:08:40,542 What can I do for you, Mr. Turner? 584 01:08:43,376 --> 01:08:45,208 Somebody shot my pig. 585 01:08:50,817 --> 01:08:53,473 This is serious, Marjorie. I'd just like to know who. 586 01:08:53,762 --> 01:08:55,371 I shot your pig. 587 01:08:56,098 --> 01:08:59,333 It tormented me, and I shot it. 588 01:09:00,421 --> 01:09:01,882 That was my pig, Miss Rawlings. 589 01:09:02,531 --> 01:09:05,257 No, that was my pig. You gave that pig to me. 590 01:09:05,282 --> 01:09:07,667 You said that if they trespassed, they were mine. 591 01:09:09,375 --> 01:09:13,279 What kind of woman would shoot a hog in the middle of a storm? 592 01:09:13,304 --> 01:09:14,390 Was it a good shot? 593 01:09:14,531 --> 01:09:17,240 No, ma'am, it was not. I had to finish it off myself. 594 01:09:17,265 --> 01:09:19,054 Mr. Turner, would you lower your voice, please? 595 01:09:22,917 --> 01:09:24,585 Won't you join me? 596 01:09:26,708 --> 01:09:28,288 Thank you. 597 01:09:29,292 --> 01:09:32,583 Won't get no writin' done if you're entertaining all Mornin'. 598 01:09:34,292 --> 01:09:37,667 Well, thank you kindly. You're certainly welcome. 599 01:09:48,167 --> 01:09:52,292 I'll pay for your pig, but he was an outlaw. 600 01:09:54,018 --> 01:09:57,656 He was practically a pet. You could catch it with your bare hands. 601 01:09:57,859 --> 01:09:59,708 Well, I wouldn't have had the pleasure of shooting it. 602 01:10:07,458 --> 01:10:10,333 Miss Rawlings, I don't want to disturb you, ma'am. 603 01:10:10,375 --> 01:10:13,583 I talked to a lot of your friends. Even Norton assured me... 604 01:10:13,667 --> 01:10:16,208 you're not the kind of woman that would have shot my hog. 605 01:10:17,802 --> 01:10:20,363 That is just the way I am. 606 01:10:20,388 --> 01:10:22,917 I go along quietly for a while, and then, out of the clear blue sky, 607 01:10:22,958 --> 01:10:27,686 I don't know what happens, I just pick up a gun, I shoot whatever makes me angry. 608 01:10:27,905 --> 01:10:30,167 I'm so afraid one day it just might be a person. 609 01:10:35,273 --> 01:10:37,217 I'm afraid whatever it is I owe you... 610 01:10:37,242 --> 01:10:40,748 will have to wait until I'm... solvent. 611 01:10:40,773 --> 01:10:44,500 I'm flat broke. My last story was rejected. 612 01:10:55,250 --> 01:10:59,265 Miss Rawlings, it seems I do remember that was your hog. 613 01:11:01,210 --> 01:11:02,568 Good day to you, ma'am. 614 01:11:02,726 --> 01:11:04,545 - Good day. - See you, Norton. 615 01:11:04,625 --> 01:11:06,754 Mr. Turner. 616 01:11:08,075 --> 01:11:10,786 - I'd like to have that hog back. - Say what? 617 01:11:11,512 --> 01:11:14,268 I'd like to have that hog and eat it too for dinner. 618 01:11:14,293 --> 01:11:16,292 Perhaps you and Mr. Baskin would join me? 619 01:11:17,051 --> 01:11:19,219 Be a shame to waste all them ribs. 620 01:11:19,508 --> 01:11:23,061 Miss Rawlings, you gonna have that hog... before sundown. 621 01:11:23,086 --> 01:11:24,391 Ribs and all. 622 01:11:25,461 --> 01:11:28,333 - Won't we have a lovely barbecue? - Yes, ma'am! 623 01:11:30,833 --> 01:11:33,792 This is Miss Marjorie's work time. You have to be going. 624 01:11:38,057 --> 01:11:41,307 Marjorie, I would like to read what you write today. 625 01:11:46,635 --> 01:11:49,055 You won't read what I write today or any other day. 626 01:11:49,080 --> 01:11:52,958 What I write is none of your damn business. Why don't you just get out of here? 627 01:11:56,510 --> 01:11:58,125 I think I'll do just that. 628 01:12:13,458 --> 01:12:17,667 Norton, I'm sorry. 629 01:12:19,875 --> 01:12:24,208 You got quite a temper, Marjorie... shooting pigs and chopping my head off. 630 01:12:24,292 --> 01:12:27,417 I know. 631 01:12:29,833 --> 01:12:32,000 I'm scared stiff. 632 01:12:34,250 --> 01:12:36,404 I can't imagine you scared of anything. 633 01:12:42,349 --> 01:12:45,826 I'm writing a story about Tim and his wife. 634 01:12:46,458 --> 01:12:49,345 It's called Jacob's Ladder. 635 01:12:49,958 --> 01:12:52,708 It's something I care very much about. 636 01:12:53,614 --> 01:12:57,175 It won't be like anybody else's work. It'll come straight out of me. 637 01:12:57,200 --> 01:12:58,750 Do you understand that? 638 01:13:03,054 --> 01:13:06,107 If this gets turned down, I have to face the fact... 639 01:13:06,132 --> 01:13:07,609 that I wasn't meant to be a writer. 640 01:13:08,421 --> 01:13:10,521 That sounds a little drastic, Marjorie. 641 01:13:10,546 --> 01:13:11,241 No. 642 01:13:13,750 --> 01:13:16,458 This is my world... Cross Creek. 643 01:13:18,292 --> 01:13:19,896 The people here... 644 01:13:20,958 --> 01:13:24,404 are richer than my imaginary governesses. 645 01:13:26,916 --> 01:13:31,298 If I can't write my own honest thoughts and feelings, 646 01:13:31,323 --> 01:13:33,250 then I'm no author. 647 01:13:37,799 --> 01:13:40,542 You're gonna do just fine, Marjorie. 648 01:13:48,542 --> 01:13:51,148 I believe you're holding my hand again, Mr. Baskin. 649 01:13:53,729 --> 01:13:56,198 Seems I am. 650 01:13:57,333 --> 01:13:59,875 I suppose you'll be insisting on staying for supper. 651 01:14:01,301 --> 01:14:03,292 My thoughts exactly. 652 01:14:07,625 --> 01:14:10,148 Nothing's gonna happen between us. 653 01:14:26,289 --> 01:14:28,390 The yearling was growing up, 654 01:14:30,195 --> 01:14:31,792 and so was Ellie. 655 01:14:38,824 --> 01:14:42,527 The land we toiled over responded to our care. 656 01:14:42,644 --> 01:14:44,949 My grove was thriving. 657 01:16:04,750 --> 01:16:06,708 Thank you, Paul. 658 01:16:35,583 --> 01:16:38,958 Leroy! Oh! 659 01:16:45,140 --> 01:16:47,523 Leroy's here! Leroy's here! 660 01:16:50,375 --> 01:16:52,500 Leroy! 661 01:16:52,583 --> 01:16:55,167 It seemed nothing could go wrong. 662 01:16:55,250 --> 01:16:57,750 Geechee had her Leroy home, 663 01:16:57,833 --> 01:17:01,536 and I had settled into writing ten to twelve hours a day. 664 01:17:02,387 --> 01:17:07,208 But as time went on, I saw that Leroy made no effort to learn the grove work. 665 01:17:07,250 --> 01:17:11,326 He was content to languish comfortably under Geechee's care. 666 01:17:11,764 --> 01:17:15,667 As for me, my divorce had become final, 667 01:17:15,750 --> 01:17:18,958 and I was busy working on Jacob's Ladder. 668 01:17:19,042 --> 01:17:21,458 I sensed it was more honest and alive... 669 01:17:21,542 --> 01:17:23,625 than anything I'd ever written, 670 01:17:23,708 --> 01:17:27,151 but I couldn't bring myself to send it to Maxwell Perkins. 671 01:17:27,625 --> 01:17:30,292 I couldn't face rejection; 672 01:17:30,375 --> 01:17:32,292 Not with Jacob's Ladder. 673 01:17:45,250 --> 01:17:47,167 Put that back. 674 01:17:49,083 --> 01:17:52,250 That belong to Miss Marjorie. 675 01:17:54,375 --> 01:17:56,292 Did you hear me? 676 01:17:56,375 --> 01:17:58,271 I hear you. 677 01:17:58,917 --> 01:18:01,382 You want marmalade or molasses? 678 01:18:02,885 --> 01:18:06,417 I said, you want marmalade or molasses with your pancake? 679 01:18:06,500 --> 01:18:11,083 Geechee, I'd like to speak to Leroy alone. 680 01:18:15,997 --> 01:18:18,333 We've had frost warnings. 681 01:18:18,375 --> 01:18:20,817 Paul could use your help in the grove. 682 01:18:20,879 --> 01:18:23,531 I'll chop a little wood for you tomorrow. 683 01:18:23,571 --> 01:18:26,750 I have better things in mind than, than working in the grove. 684 01:18:26,792 --> 01:18:28,844 Leroy, you'll have to leave. 685 01:18:29,917 --> 01:18:33,250 I suppose Geechee will want to go with you, and I'll be sorry to see her go... 686 01:18:33,292 --> 01:18:35,250 but this is not gonna work out. 687 01:19:05,750 --> 01:19:07,708 I packed. 688 01:19:13,177 --> 01:19:14,833 I'll be going off with Leroy now. 689 01:19:18,833 --> 01:19:21,216 Well, guess I'll be goin'. 690 01:19:30,083 --> 01:19:33,417 - I got somethin' to asks you. - Certainly. 691 01:19:33,458 --> 01:19:36,667 You satisfied with my work around here? 692 01:19:36,750 --> 01:19:37,958 Of course I am. 693 01:19:38,083 --> 01:19:41,238 Then how come you let me go, just like that? 694 01:19:42,059 --> 01:19:44,057 I assumed you wanted to go. 695 01:19:44,082 --> 01:19:46,112 So what if I did wanted to? 696 01:19:46,137 --> 01:19:47,832 What kind of person would let another person 697 01:19:47,833 --> 01:19:49,958 do somethin' they know would hurt her? 698 01:19:51,292 --> 01:19:54,833 Geechee, I don't understand you. 699 01:19:54,917 --> 01:19:57,142 I don't have any right to stop you. 700 01:19:57,167 --> 01:20:01,250 You do if you care about me. You know what Leroy gonna do to me... 701 01:20:01,292 --> 01:20:04,708 use me up and spend all his time in juke joints, 702 01:20:05,018 --> 01:20:08,250 drinkin' up my paycheck, just like before. 703 01:20:09,176 --> 01:20:13,479 I had a good life here. I got a better life at the Creek than... 704 01:20:13,504 --> 01:20:16,317 I don't want you to go. I thought that you knew that. 705 01:20:16,403 --> 01:20:18,145 How am I supposed to know that? 706 01:20:19,698 --> 01:20:22,375 It's easy to get somebody for cookin' and sweepin'. 707 01:20:24,270 --> 01:20:26,250 I think of you as a friend. 708 01:20:32,988 --> 01:20:35,613 You care about me, and you was gonna let me go away? 709 01:20:37,597 --> 01:20:40,417 It's very difficult to leave someone you've been with. 710 01:20:41,838 --> 01:20:43,750 Afterwards, the loneliness... 711 01:20:43,792 --> 01:20:46,181 I understand lonesome. 712 01:20:46,877 --> 01:20:49,033 My life with Leroy was lonesome. 713 01:20:50,048 --> 01:20:51,875 Probably would be again. 714 01:20:53,821 --> 01:20:56,292 But you a woman, and you live by yourself... 715 01:20:56,333 --> 01:20:58,417 and don't nobody take advantage of you. 716 01:21:00,258 --> 01:21:01,958 I been watchin' how you do it. 717 01:21:04,242 --> 01:21:05,898 That's what I wanna be like. 718 01:21:10,382 --> 01:21:12,250 That's somethin' I learned off of you. 719 01:21:15,919 --> 01:21:19,036 I ain't goin' on no train with Leroy, and that's final! 720 01:21:19,310 --> 01:21:21,500 He ain't never done nothin' but wrong to me. 721 01:21:22,732 --> 01:21:26,583 Ain't never been nobody ever done for me what you done... 722 01:21:27,096 --> 01:21:30,750 givin' me decent wages and lendin' me your car. 723 01:21:32,760 --> 01:21:36,167 No, us'll do fine! Us'll do better! 724 01:21:37,417 --> 01:21:40,500 I'm glad you're staying, Geechee. I really am. 725 01:21:58,829 --> 01:22:01,958 Now that we friends, I got somethin' to tell you you don't know. 726 01:22:02,524 --> 01:22:06,743 - What is it? - On paper, you might be real smart, 727 01:22:06,790 --> 01:22:10,422 but in real life, you got a lot to learn... a whole lot. 728 01:22:10,929 --> 01:22:12,398 Oh, is that so? 729 01:22:13,258 --> 01:22:15,917 You can't go lettin' people you like walk out on you. 730 01:22:16,484 --> 01:22:18,093 You almost lost me. 731 01:22:20,086 --> 01:22:21,875 You're gonna lose Mr. Norton too. 732 01:22:28,628 --> 01:22:30,535 I don't wish to discuss it. 733 01:22:32,019 --> 01:22:35,620 I don't know why I stay with you for, you old, bad-tempered woman! 734 01:22:35,652 --> 01:22:37,208 Just crazy, I guess. 735 01:22:37,250 --> 01:22:39,208 I guess so. 736 01:23:05,437 --> 01:23:06,937 Bubber! 737 01:23:27,088 --> 01:23:30,737 ♪ Somebody stole my old coot dog I wish she'd bring him back ♪ 738 01:23:30,762 --> 01:23:32,563 ♪ Kicked all them big hogs over the fence ♪ 739 01:23:32,588 --> 01:23:34,385 ♪ Little ones through the cracks ♪ 740 01:23:41,546 --> 01:23:44,833 ♪ Oh, trouble, trouble, trouble I've had it all my days ♪ 741 01:23:44,917 --> 01:23:48,734 ♪ Just looks like old trouble gonna follow me to my grave ♪ 742 01:23:55,752 --> 01:23:57,500 - All right! - Hey! 743 01:24:00,526 --> 01:24:01,596 Thank you for comin... 744 01:24:02,651 --> 01:24:03,985 I brought you a cake. 745 01:24:04,010 --> 01:24:06,833 Thanks. Bubber, she baked me a cake. 746 01:24:08,958 --> 01:24:12,458 You know, she was hopin' that you were gonna bake her a birthday cake. 747 01:24:12,542 --> 01:24:15,167 I was hopin' you'd make it a bourbon cake. 748 01:24:16,129 --> 01:24:18,167 It's a chocolate layer cake. 749 01:24:18,762 --> 01:24:21,657 I guess we'll have to sample my home brew, then. 750 01:24:24,486 --> 01:24:26,947 Would you like a taste? Here we go. 751 01:24:27,958 --> 01:24:29,759 A little one for Miss Rawlings. 752 01:24:29,784 --> 01:24:32,953 I know you have to save yourself for your writin', Marjorie. 753 01:24:33,148 --> 01:24:37,078 So we got you a pitcher of sassafras tea over there. 754 01:24:37,117 --> 01:24:39,904 Well, this will do me fine. Thank you. 755 01:24:39,929 --> 01:24:42,662 Pour, Lily. Thank you, Lily. 756 01:24:42,687 --> 01:24:45,833 - Norton, this one's for you. - Easy, Marsh. 757 01:24:46,858 --> 01:24:50,021 I'd like to propose this toast to my darling daughter Ellie... 758 01:24:50,046 --> 01:24:51,371 on her 14th birthday. 759 01:24:51,840 --> 01:24:53,875 Here's to you, sugar. 760 01:24:53,917 --> 01:24:55,875 Happy birthday, Ellie. 761 01:24:56,629 --> 01:24:57,973 Bubber? 762 01:24:59,949 --> 01:25:01,958 Could I cut the first piece for Flag? 763 01:25:07,417 --> 01:25:10,542 It's your birthday, sweetheart. You go right ahead! 764 01:25:14,625 --> 01:25:18,500 Floyd! Boy, play somethin' for us, will you? 765 01:25:48,976 --> 01:25:51,833 You were given the perfect day to celebrate on. 766 01:25:51,917 --> 01:25:53,833 Thanks. 767 01:26:15,971 --> 01:26:17,057 Flag! 768 01:26:18,963 --> 01:26:21,292 Flag! Flag! 769 01:26:25,768 --> 01:26:28,270 Flag, please! 770 01:26:34,575 --> 01:26:36,083 Flag! 771 01:26:38,833 --> 01:26:40,096 Flag! 772 01:26:46,752 --> 01:26:48,549 Thurston, help me! 773 01:26:50,625 --> 01:26:54,792 Flag! Flag, stop! Flag! 774 01:26:56,542 --> 01:26:58,693 Please, Flag! Stop! 775 01:27:00,417 --> 01:27:03,917 Flag, no! 776 01:27:38,458 --> 01:27:40,583 My husband is a gentleman. 777 01:27:40,625 --> 01:27:43,887 Whatever he does wrong, he'll set right. 778 01:27:49,301 --> 01:27:53,417 You yearned to have a pet of your own, and I didn't have the heart to deny you. 779 01:27:54,500 --> 01:27:57,333 We've done an injustice to Flag. 780 01:27:57,417 --> 01:27:59,792 He's not human. 781 01:27:59,833 --> 01:28:01,792 He's not a critter. 782 01:28:04,125 --> 01:28:07,815 He belongs in the woods. We've crippled him, daughter. 783 01:28:08,958 --> 01:28:12,042 He wouldn't know how to survive. 784 01:28:12,083 --> 01:28:14,500 I promise, he won't get out again. 785 01:28:16,375 --> 01:28:18,648 You can't pen him up forever. 786 01:28:20,523 --> 01:28:23,031 Well, I'll walk him after my chores are done. 787 01:28:23,583 --> 01:28:27,817 Look, Bubber. He's being real good now. He didn't mean any harm. 788 01:28:28,653 --> 01:28:30,167 Marjorie. 789 01:28:31,731 --> 01:28:33,667 Please, Bubber. Don't make me give him up. 790 01:28:37,010 --> 01:28:38,901 I don't think you're givin' me any choice. 791 01:28:39,963 --> 01:28:43,572 Marsh, maybe if the pen was a little stronger. 792 01:28:44,690 --> 01:28:46,768 He'd go right through it, or he'd go right over it. 793 01:28:49,541 --> 01:28:51,072 Marsh, please. 794 01:28:51,127 --> 01:28:52,838 Can't we try? 795 01:29:01,250 --> 01:29:03,167 I'll think about it. 796 01:29:04,873 --> 01:29:07,490 I'm not makin' you a promise! Do you understand me? 797 01:29:08,951 --> 01:29:10,458 Yes, sir. 798 01:29:13,875 --> 01:29:15,833 I'll think about it. 799 01:29:41,958 --> 01:29:44,333 Come on, Ellie. 800 01:29:44,417 --> 01:29:46,333 It's gonna be all right. 801 01:29:50,498 --> 01:29:52,958 Out here, you just can't afford to have no softness in you. 802 01:29:53,042 --> 01:29:54,958 Daily life don't allow it. 803 01:30:00,682 --> 01:30:03,197 You know Ellie's special to me, don't you? 804 01:30:04,958 --> 01:30:06,958 She always has been. 805 01:30:07,042 --> 01:30:10,417 She's the one that stays up at night waitin' for me. 806 01:30:10,500 --> 01:30:12,114 She calls me "Bubber." 807 01:30:12,356 --> 01:30:14,715 If anything happened to that girl, I don't think I could live. 808 01:30:14,740 --> 01:30:16,716 That's the way it is. That's how much I care. 809 01:30:17,075 --> 01:30:19,372 Might not make much sense. That's the way it is. 810 01:30:19,875 --> 01:30:22,292 - I understand that. - Do you? 811 01:30:26,995 --> 01:30:28,643 Why do you insist on... 812 01:30:30,542 --> 01:30:32,083 prolongin' the problem? 813 01:30:34,690 --> 01:30:37,458 She loves that animal. It's gonna have to be shot. 814 01:30:37,500 --> 01:30:39,500 - Why? - You see. It's almost full-grown. 815 01:30:39,583 --> 01:30:42,792 It's not only gonna destroy my crops, it's gonna get yours. 816 01:30:42,833 --> 01:30:45,542 It's gonna get everybody's up and down this creek. 817 01:30:46,094 --> 01:30:47,958 Not if that new fence holds. 818 01:30:50,500 --> 01:30:52,583 What if it don't, Miss Marjorie? 819 01:30:56,554 --> 01:30:59,333 It's Ellie's last days of childhood, Marsh. 820 01:31:00,718 --> 01:31:03,913 Hmm! It'll be a stronger fence. 821 01:31:05,960 --> 01:31:07,042 I hope so. 822 01:31:09,167 --> 01:31:10,823 Oh, Lordy. 823 01:31:12,620 --> 01:31:14,125 We held our breaths, 824 01:31:14,167 --> 01:31:16,963 praying that the fence would be strong enough. 825 01:31:17,620 --> 01:31:21,787 Days passed, and Ellie's deer stayed within the confines of the pen. 826 01:31:22,834 --> 01:31:25,255 Jacob's Ladder was finished, 827 01:31:26,013 --> 01:31:28,490 but I was afraid to let Max Perkins see it... 828 01:31:28,537 --> 01:31:30,667 until I felt it was perfect. 829 01:31:54,542 --> 01:31:56,315 Marjorie, 830 01:31:59,049 --> 01:32:00,760 this is a good story. 831 01:32:11,042 --> 01:32:12,958 Max will like it, Marjorie. 832 01:32:18,940 --> 01:32:22,917 I might as well bring a suitcase over, I spend so much time out here. 833 01:32:27,072 --> 01:32:28,750 That's not necessary. 834 01:32:30,250 --> 01:32:31,892 Marjorie. 835 01:32:33,915 --> 01:32:35,939 Marjorie. 836 01:32:39,399 --> 01:32:41,180 I'm tryin' to propose. 837 01:32:51,197 --> 01:32:53,328 I don't want to get married. 838 01:32:53,353 --> 01:32:56,157 I eat with you, I sleep with you, 839 01:32:56,182 --> 01:32:58,680 I worry over your writing with you. 840 01:32:58,705 --> 01:33:00,869 If that's not being married, I don't know what is. 841 01:33:01,875 --> 01:33:04,792 I just haven't time for marriage. 842 01:33:04,833 --> 01:33:06,792 You have time for Paul... 843 01:33:06,833 --> 01:33:09,240 and Ellie and Geechee. 844 01:33:09,265 --> 01:33:12,099 Well, that's different. They're friends. 845 01:33:13,982 --> 01:33:17,083 You'd want more of me, and I wouldn't be able to give it to you. 846 01:33:17,575 --> 01:33:19,708 That's a damn lousy excuse. 847 01:33:25,539 --> 01:33:27,667 Why isn't what we have good enough for you? 848 01:33:29,208 --> 01:33:31,167 It's not. 849 01:33:33,917 --> 01:33:35,833 It'll have to be. 850 01:33:38,631 --> 01:33:41,842 Marjorie, you're so busy writing and living other people's lives... 851 01:33:41,867 --> 01:33:43,451 that you're cutting your own out. 852 01:33:43,834 --> 01:33:45,841 Now you can't hide from feelings. 853 01:33:50,627 --> 01:33:51,875 I'm not in love with you. 854 01:33:59,471 --> 01:34:01,042 I don't believe that. 855 01:34:25,320 --> 01:34:27,320 I deliberately turned away from Norton, 856 01:34:27,843 --> 01:34:31,117 for I believed that I couldn't be a wife and a writer. 857 01:34:31,843 --> 01:34:35,000 My relationship with Charles had proved that to me. 858 01:34:36,153 --> 01:34:38,250 I chose to isolate myself, 859 01:34:38,333 --> 01:34:41,000 and I used my work as a refuge. 860 01:35:08,145 --> 01:35:09,028 Max? 861 01:35:11,239 --> 01:35:12,497 Max Perkins? 862 01:35:14,231 --> 01:35:17,246 What in the world are you doing here? 863 01:35:18,285 --> 01:35:19,293 Oh. 864 01:35:20,473 --> 01:35:23,363 Oh, uh, something to prod the Muses with. 865 01:35:24,074 --> 01:35:25,167 Thank you. 866 01:35:25,250 --> 01:35:27,792 Mr. Baskin here was kind enough to offer me a lift. 867 01:35:28,125 --> 01:35:30,152 He suggested I come out right away. 868 01:35:30,708 --> 01:35:33,042 I'm sure he did. 869 01:35:33,335 --> 01:35:34,882 I hope I'm not intruding. 870 01:35:35,208 --> 01:35:39,264 No. I'm just... surprised to see you. 871 01:35:39,289 --> 01:35:42,389 I've just been on a visit with Ernest in Key West. 872 01:35:42,414 --> 01:35:44,151 Thought I'd just drop by and see how you were. 873 01:35:44,323 --> 01:35:46,956 Well, you couldn't call because she doesn't have a phone. 874 01:35:49,745 --> 01:35:51,833 You already have an open bottle, Marjorie. 875 01:35:52,635 --> 01:35:54,547 Max drinks only the best. 876 01:35:54,572 --> 01:35:57,447 Oh, we can start on that one, and then finish off on yours later on. 877 01:35:58,907 --> 01:36:00,611 Mmm. 878 01:36:01,392 --> 01:36:03,368 You haven't written to me lately, Marjorie. 879 01:36:07,311 --> 01:36:09,733 I don't think my writing interests you. 880 01:36:14,374 --> 01:36:16,046 I'll get some glasses. 881 01:36:22,083 --> 01:36:23,216 A bit chilly. 882 01:36:23,466 --> 01:36:26,500 Your last letter didn't go down so well. 883 01:36:28,872 --> 01:36:34,214 Oh, dear. Not another gothic. So what is it this time, Marjorie? 884 01:36:34,239 --> 01:36:38,500 Another governess packed off to Wales, destitute and filled with foreboding? 885 01:36:39,536 --> 01:36:42,917 You've made it clear that you don't like my gothics, Max. 886 01:36:43,239 --> 01:36:44,364 Correct. 887 01:36:47,473 --> 01:36:52,620 I've wondered why you bother wasting your precious time on such an untalented novice. 888 01:36:52,645 --> 01:36:55,049 I had hoped that anyone who was as desperate 889 01:36:55,074 --> 01:36:56,502 to write as you were would eventually... 890 01:36:56,527 --> 01:36:58,840 Damn it, Max Perkins, you're a coward! 891 01:36:59,574 --> 01:37:01,667 You didn't dare tell me the truth! 892 01:37:04,167 --> 01:37:07,958 Well, I must admit... I did stall. 893 01:37:09,128 --> 01:37:11,261 You can be most formidable, Marjorie. 894 01:37:11,761 --> 01:37:14,003 You let me believe I had talent. 895 01:37:15,333 --> 01:37:18,597 You may be one of the most talented writers... 896 01:37:18,644 --> 01:37:20,637 I've had the pleasure of working with. 897 01:37:22,292 --> 01:37:25,250 I have here some of your finest work... 898 01:37:25,333 --> 01:37:26,784 your letters... 899 01:37:27,838 --> 01:37:29,667 the letters I kept looking forward to. 900 01:37:30,260 --> 01:37:33,026 Oh, not because I missed your good company. 901 01:37:33,848 --> 01:37:36,375 But because, when you write about your life here, 902 01:37:37,750 --> 01:37:40,667 that's when your writing's at its best, Marjorie. 903 01:37:42,542 --> 01:37:45,542 I sensed all that some time ago. 904 01:37:54,292 --> 01:37:56,250 Thank you. 905 01:38:07,059 --> 01:38:08,434 Marjorie, he'll like it. 906 01:38:09,215 --> 01:38:10,833 It's a good story. 907 01:38:15,575 --> 01:38:17,854 You never did even get to the end. 908 01:38:18,004 --> 01:38:19,660 You never gave me the chance. 909 01:38:28,260 --> 01:38:29,292 Smells good. 910 01:38:30,346 --> 01:38:32,833 Cooking is Marjorie's one vanity. 911 01:38:33,080 --> 01:38:35,042 - Max. - Thank you, Marjorie. 912 01:38:56,889 --> 01:39:00,489 I know that... I gave it to you too soon. 913 01:39:00,514 --> 01:39:02,412 It wasn't ready for you to read yet. 914 01:39:06,500 --> 01:39:07,953 Well, dear, 915 01:39:08,812 --> 01:39:11,083 I liked it, and I'm gonna publish it. 916 01:39:24,827 --> 01:39:26,958 Does $700 seem fair to you? 917 01:39:33,750 --> 01:39:35,188 Yes. 918 01:39:37,680 --> 01:39:40,375 Yes, Mr. Perkins, that sounds fine to me. 919 01:39:48,583 --> 01:39:50,542 Miss Rawlings! 920 01:39:52,167 --> 01:39:54,370 Miss Raw... Miss Rawlings! 921 01:39:55,729 --> 01:39:58,042 You have to help me! Flag escaped. 922 01:40:11,792 --> 01:40:14,083 - Go home, Marjorie. - Marsh. 923 01:40:14,417 --> 01:40:17,924 Go home, please. I feel responsible for this. 924 01:40:18,667 --> 01:40:22,151 No, it's this girl that has to be responsible now, not you. 925 01:40:23,909 --> 01:40:27,875 Darlin'... we had ourselves a bargain. 926 01:40:28,326 --> 01:40:29,875 Now you gotta do what's right. 927 01:40:32,698 --> 01:40:34,000 Daughter, listen to me. 928 01:40:34,083 --> 01:40:36,965 A family can't starve over the love of an animal. 929 01:40:37,816 --> 01:40:38,375 Now, take it. 930 01:40:40,083 --> 01:40:42,621 I ain't doin' it, Bubber. You can't make me. 931 01:40:42,824 --> 01:40:46,799 - Take it. - Bubber, please, no! 932 01:40:46,824 --> 01:40:49,454 Bubber, no! Stop it, Bubber! 933 01:40:49,479 --> 01:40:51,167 Bubber, please! I promise! 934 01:40:51,464 --> 01:40:55,878 I'll mend the fence, and I'll plant some new crops! Please, Bubber! 935 01:40:55,925 --> 01:40:58,625 I'll make it up to you! Bubber, please listen to me! 936 01:40:58,708 --> 01:41:01,417 Please, Bubber! Bubber, please! 937 01:41:01,458 --> 01:41:04,375 Please! Bubber! 938 01:41:04,417 --> 01:41:07,833 Stop him! 939 01:41:07,917 --> 01:41:10,589 - Ellie. - He'll listen to you. 940 01:41:10,614 --> 01:41:14,417 - I can't stop him. - He hates Flag. He always has. 941 01:41:15,067 --> 01:41:18,433 That's my deer! He doesn't have the right to do that! 942 01:41:18,458 --> 01:41:21,042 Bubber, no! 943 01:41:25,167 --> 01:41:27,292 You go back to the house now! 944 01:41:29,292 --> 01:41:31,957 Go back to the house! Go on! Get out of here! 945 01:41:31,958 --> 01:41:33,000 I hate you! 946 01:41:33,083 --> 01:41:37,458 I hate you so much! You fight me! I hate you! Fight me! 947 01:41:37,542 --> 01:41:42,167 I hate you so much! Fight me! Fight me back! 948 01:41:42,250 --> 01:41:45,941 Fight me! I hate you! I'll always hate you! 949 01:43:02,750 --> 01:43:06,458 Not bad. 950 01:43:17,625 --> 01:43:20,333 Let's see. 951 01:43:20,417 --> 01:43:22,500 Don't be worried about me now. 952 01:43:24,583 --> 01:43:28,333 Here we go. You made one? 953 01:43:28,375 --> 01:43:30,375 Uh-oh! 954 01:43:30,458 --> 01:43:32,375 You're in big trouble now. 955 01:43:35,792 --> 01:43:39,333 Goddamn, what was that? 956 01:43:39,417 --> 01:43:41,750 What is that? What the hell? 957 01:43:41,792 --> 01:43:45,333 Did you see who that was? Marsh! Marsh! 958 01:43:47,125 --> 01:43:49,083 Ellie! 959 01:44:00,208 --> 01:44:02,708 Ellie! 960 01:44:06,875 --> 01:44:08,833 Ellie! 961 01:44:28,750 --> 01:44:30,140 Ellie? 962 01:44:48,917 --> 01:44:50,875 Ellie? 963 01:45:07,833 --> 01:45:09,167 She'll come home. 964 01:45:10,792 --> 01:45:12,708 Don't make no difference. 965 01:45:14,184 --> 01:45:16,020 It'll never be the same again. 966 01:45:32,792 --> 01:45:35,862 Marsh, it's me, the sheriff. 967 01:45:36,750 --> 01:45:39,917 How are you doing, Jake? Put down that gun. 968 01:45:42,245 --> 01:45:44,424 You want it? It's yours. 969 01:45:51,333 --> 01:45:55,583 The sheriff shot, and Marsh fell. 970 01:45:55,667 --> 01:45:58,625 And it was the end of glamour at Cross Creek. 971 01:46:02,458 --> 01:46:04,958 I'm the only person who knows... 972 01:46:05,042 --> 01:46:08,792 who understands... that when Marsh Turner spoke to the sheriff, 973 01:46:09,153 --> 01:46:11,125 it was without menace. 974 01:46:11,167 --> 01:46:15,020 I'm sure he was offering the sheriff the offending gun, 975 01:46:15,059 --> 01:46:18,833 exactly as he'd once offered me his trespassing hogs. 976 01:46:59,792 --> 01:47:00,979 Ellie... 977 01:47:01,792 --> 01:47:03,588 You don't belong here. 978 01:47:04,628 --> 01:47:06,932 I wish you never came to Cross Creek. 979 01:47:07,792 --> 01:47:09,409 You're not one of us. 980 01:47:10,596 --> 01:47:12,750 Why don't you take your stories and leave us be? 981 01:47:14,284 --> 01:47:15,917 Cross Creek ain't for you. 982 01:48:00,583 --> 01:48:02,500 I loved the Creek. 983 01:48:05,875 --> 01:48:08,083 I loved the grove. 984 01:48:08,167 --> 01:48:11,958 Suddenly, they were nothing. 985 01:51:19,583 --> 01:51:21,542 Miss Rawlings! 986 01:51:21,583 --> 01:51:25,125 Miss Rawlings! 987 01:51:25,208 --> 01:51:27,708 Miss Rawlings! 988 01:51:34,167 --> 01:51:36,958 I missed you! 989 01:52:25,656 --> 01:52:28,933 We'll beat it. We worked all year nursin' those oranges. 990 01:52:28,958 --> 01:52:31,059 I ain't gonna let a freeze have 'em. Don't worry. 991 01:52:56,625 --> 01:52:59,357 Get in there. Ask Geechee what's to be done. 992 01:52:59,382 --> 01:53:02,667 Go on now. Go on now. Come on with me. Come on, y'all. 993 01:53:07,333 --> 01:53:09,667 Take on off. 994 01:53:28,292 --> 01:53:30,367 I should have come sooner. 995 01:53:31,911 --> 01:53:34,000 Good friends shouldn't keep apart. 996 01:54:25,125 --> 01:54:29,125 And that little Mary was keeping up with us, just slushin' through the mud. 997 01:54:29,208 --> 01:54:31,498 One time, she was right here... 998 01:54:31,523 --> 01:54:34,250 and there was her shoes about ten feet back, stuck in the mud. 999 01:54:44,620 --> 01:54:46,338 Would you like a cup of coffee? 1000 01:54:47,338 --> 01:54:49,167 That'd hit the spot. Thank you. 1001 01:54:50,995 --> 01:54:52,948 I want to thank you for your help. 1002 01:54:53,940 --> 01:54:56,417 I just happened to be passin' through the neighborhood. 1003 01:54:56,922 --> 01:54:58,376 At 5:30 in the morning? 1004 01:54:59,321 --> 01:55:00,833 At 5:30 in the mornin'. 1005 01:55:02,836 --> 01:55:04,219 I heard you was doin' poorly. 1006 01:55:04,790 --> 01:55:06,500 Yeah? Mmm. 1007 01:55:06,754 --> 01:55:08,750 Pinin' away for an old beau. 1008 01:55:11,833 --> 01:55:13,750 I'm doing extremely well. 1009 01:55:18,917 --> 01:55:20,833 So I see. 1010 01:55:27,083 --> 01:55:28,938 - Listen, would you like to... - Yes. 1011 01:55:36,310 --> 01:55:37,208 Get married? 1012 01:55:45,250 --> 01:55:48,707 - Just like I figured. - You certainly are sure of yourself. 1013 01:55:52,644 --> 01:55:54,210 You didn't miss me at all? 1014 01:55:55,218 --> 01:55:57,875 Not a bit, Mr. Baskin. Not a bit. 1015 01:56:01,875 --> 01:56:04,898 I had become a part of Cross Creek. 1016 01:56:05,708 --> 01:56:07,833 I was more than a writer. 1017 01:56:07,917 --> 01:56:10,917 I was a wife, a friend, 1018 01:56:10,958 --> 01:56:13,375 a part of the earth. 1019 01:56:13,417 --> 01:56:16,917 Who owns Cross Creek? 1020 01:56:17,000 --> 01:56:21,417 The earth may be borrowed, not bought; 1021 01:56:21,458 --> 01:56:24,250 May be used, not owned. 1022 01:56:24,333 --> 01:56:28,667 It gives itself, in response to love and tenderness, 1023 01:56:28,750 --> 01:56:31,542 offers its seasonal flowering and fruiting. 1024 01:56:32,750 --> 01:56:36,168 Cross Creek belongs to the wind and the rain, 1025 01:56:36,792 --> 01:56:39,667 to the sun and seasons, 1026 01:56:39,750 --> 01:56:43,250 to the cosmic secrecy of seed... 1027 01:56:43,333 --> 01:56:45,292 and beyond all, 1028 01:56:45,375 --> 01:56:47,292 to time. 75060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.