Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,580 --> 00:01:06,556
So, why do you want to work
for a company like ours, Daisy?
2
00:01:06,580 --> 00:01:10,136
Well, I saw your advert in the paper,
3
00:01:10,160 --> 00:01:13,580
and I saw that you were
looking for a translator, and,
4
00:01:14,620 --> 00:01:17,950
I can translate, so...
5
00:01:18,540 --> 00:01:20,976
Your cv's a bit patchy.
A couple of big gaps.
6
00:01:21,000 --> 00:01:24,386
Yeah, I've been out of the country
for most of the last ten years.
7
00:01:24,410 --> 00:01:26,266
Since you were 18.
Hence the languages.
8
00:01:26,290 --> 00:01:28,500
French, German, and
Russian. That's impressive.
9
00:01:29,000 --> 00:01:32,596
Though we usually ask for candidates
to be educated up to university level.
10
00:01:32,620 --> 00:01:35,370
Although, I note that you
had an offer from Cambridge.
11
00:01:37,120 --> 00:01:38,516
Was... how do you...?
12
00:01:38,540 --> 00:01:40,726
There are always
records of these things,
13
00:01:40,750 --> 00:01:42,726
as much as one might try and hide them.
14
00:01:42,750 --> 00:01:44,886
You were quite an exceptional student.
15
00:01:44,910 --> 00:01:47,676
I assume that's why they
offered you the scholarship.
16
00:01:47,700 --> 00:01:50,200
Except... you turned it down
17
00:01:50,700 --> 00:01:53,450
in order to leave the
country for ten years.
18
00:01:55,250 --> 00:01:56,660
But I like that.
19
00:01:57,450 --> 00:01:58,660
Shows bravery.
20
00:01:59,620 --> 00:02:02,266
Mother deceased. Father's
whereabouts unknown.
21
00:02:02,290 --> 00:02:04,056
When you were asked
if you had any siblings,
22
00:02:04,080 --> 00:02:05,726
you wrote down that you did not.
23
00:02:05,750 --> 00:02:08,250
What can you tell us about a
woman named Bonnie Weir?
24
00:02:12,910 --> 00:02:15,426
She was my, stepsister
25
00:02:15,450 --> 00:02:18,580
for, three years when
we were teenagers.
26
00:02:19,160 --> 00:02:21,676
My mother married
her father, but, I mean
27
00:02:21,700 --> 00:02:24,120
- it didn't last long. My mum, she...
- died.
28
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
And so... bon...
29
00:02:32,160 --> 00:02:35,580
Well, Bonnie wasn't my
stepsister anymore. She was just...
30
00:02:36,620 --> 00:02:38,386
I... I mean, I don't
know what that's called,
31
00:02:38,410 --> 00:02:39,976
if there's even a name for it.
32
00:02:40,000 --> 00:02:43,346
If you have a stepsister, and
your mother then passes away,
33
00:02:43,370 --> 00:02:45,846
and is no longer married
to your stepsister's father?
34
00:02:45,870 --> 00:02:47,096
Yeah.
35
00:02:47,120 --> 00:02:49,120
It's called having a stepsister still.
36
00:02:51,910 --> 00:02:52,910
Right.
37
00:02:53,540 --> 00:02:55,886
Okay, well, I... I didn't
realize that when I was
38
00:02:55,910 --> 00:02:57,450
do you know where Bonnie is now?
39
00:03:00,080 --> 00:03:01,426
Hmp bronze field.
40
00:03:01,450 --> 00:03:06,500
Serving a life sentence for the murder
of her biological father, your stepfather.
41
00:03:07,790 --> 00:03:09,870
Maybe you aren't
stepsisters anymore, actually.
42
00:03:10,450 --> 00:03:13,516
She's about nine and a half
years into her sentence, isn't she?
43
00:03:13,540 --> 00:03:17,330
She was sent down just before
you left the country in such a hurry.
44
00:03:22,540 --> 00:03:24,580
Daisy, we have a company policy.
45
00:03:25,080 --> 00:03:28,660
We don't hire someone with
these kind of family complications.
46
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Okay.
47
00:03:32,370 --> 00:03:36,016
Thank you for the opportunity,
and I'm sorry for wasting your time.
48
00:03:36,040 --> 00:03:37,040
You didn't.
49
00:03:48,080 --> 00:03:50,370
When you get home, call this number.
50
00:03:51,330 --> 00:03:53,806
You'll be put through to
a woman named Reed.
51
00:03:53,830 --> 00:03:55,540
Tell her that I told you to call her.
52
00:03:56,500 --> 00:03:58,830
Tell her that I said I think I've found one.
53
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Found one what?
54
00:04:01,790 --> 00:04:03,120
A little black dove.
55
00:04:29,370 --> 00:04:31,500
A little black dove.
56
00:04:50,660 --> 00:04:52,500
- Evening.
- Hi.
57
00:04:54,870 --> 00:04:56,290
Daisy, I presume?
58
00:04:57,330 --> 00:04:58,330
Yes.
59
00:04:58,700 --> 00:05:02,056
You applied to be a dogsbody for an
international corporate solutions firm.
60
00:05:02,080 --> 00:05:03,596
I applied to be a translator.
61
00:05:03,620 --> 00:05:05,096
And they wouldn't let you
62
00:05:05,120 --> 00:05:07,056
because of your family's
intimate connections
63
00:05:07,080 --> 00:05:08,926
with her majesty's prison service.
64
00:05:08,950 --> 00:05:10,726
- Yes.
- Well, lucky old you.
65
00:05:10,750 --> 00:05:13,636
A door closes, a window
opens, as I always say.
66
00:05:13,660 --> 00:05:16,386
- So you speak French, German, and Russian?
- Yes.
67
00:05:16,410 --> 00:05:19,306
- Fluent in all?
- German's a little more conversational.
68
00:05:19,330 --> 00:05:22,426
Yes, the famously
conversational Germans.
69
00:05:22,450 --> 00:05:24,886
Ever tried learning any other languages?
70
00:05:24,910 --> 00:05:27,476
- Like what?
- Mandarin, Korean, Farsi?
71
00:05:27,500 --> 00:05:28,750
- Nope.
- Why not?
72
00:05:29,580 --> 00:05:30,726
Not a lot of bar work in Iran.
73
00:05:30,750 --> 00:05:33,136
I've had some of the
best nights of my life there.
74
00:05:33,160 --> 00:05:34,926
To be young in Tehran again...
75
00:05:34,950 --> 00:05:37,136
Are... are you looking for a translator?
76
00:05:37,160 --> 00:05:38,160
No.
77
00:05:39,910 --> 00:05:40,726
Ms. Reed.
78
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
Mrs. Reed.
79
00:05:43,910 --> 00:05:44,910
Mrs. Reed.
80
00:05:46,750 --> 00:05:49,910
I don't know who you are or what
you do or even where you do it,
81
00:05:50,410 --> 00:05:53,176
but if you are not looking to hire anyone
82
00:05:53,200 --> 00:05:54,910
I'm looking to hire someone.
83
00:05:56,080 --> 00:05:58,620
Just not for the job you were applying for.
84
00:06:00,040 --> 00:06:02,370
Okay, then what is the job?
Who are the black doves?
85
00:06:03,790 --> 00:06:05,976
We're procurists. Harvesters.
86
00:06:06,000 --> 00:06:09,556
We deal in the currency of
information. We gather it, and we sell it.
87
00:06:09,580 --> 00:06:10,476
You're spies?
88
00:06:10,500 --> 00:06:11,790
Yes.
89
00:06:13,700 --> 00:06:14,806
For us? For britain?
90
00:06:14,830 --> 00:06:17,926
We're a capitalist organization,
not an ideological one.
91
00:06:17,950 --> 00:06:20,096
Well, capitalism is an ideology.
92
00:06:20,120 --> 00:06:23,870
Well, there's that oxbridge degree
you didn't take coming in handy.
93
00:06:26,370 --> 00:06:30,766
So you... you gather
information, and you sell it to...?
94
00:06:30,790 --> 00:06:32,016
The highest bidder.
95
00:06:32,040 --> 00:06:33,926
China? Russia? Iran?
96
00:06:33,950 --> 00:06:35,200
The highest bidder.
97
00:06:38,620 --> 00:06:40,676
- Would I be breaking the law?
- Yes.
98
00:06:40,700 --> 00:06:42,540
- Would I be in danger?
- Yes.
99
00:06:44,540 --> 00:06:46,226
Would I be betraying my country?
100
00:06:46,250 --> 00:06:47,846
Sometimes, you'll be helping it.
101
00:06:47,870 --> 00:06:48,886
And the other times?
102
00:06:48,910 --> 00:06:52,870
You'll just be one more little hand
on the roundabout, making it spin.
103
00:07:01,450 --> 00:07:03,886
What makes you think that I'd
want to do something like that?
104
00:07:03,910 --> 00:07:06,726
Because you're a highly
intelligent risk-taker.
105
00:07:06,750 --> 00:07:08,176
Because you're a survivor.
106
00:07:08,200 --> 00:07:10,056
Because something
happened with your stepfather
107
00:07:10,080 --> 00:07:11,846
and you managed to
disappear for ten years.
108
00:07:11,870 --> 00:07:14,676
And because when most people
look at you, they see a beautiful woman.
109
00:07:14,700 --> 00:07:15,700
But me,
110
00:07:16,250 --> 00:07:17,596
I see a coiled spring.
111
00:07:17,620 --> 00:07:18,750
I see a weapon.
112
00:07:20,870 --> 00:07:22,926
You sized me up the
minute I walked up to you.
113
00:07:22,950 --> 00:07:24,766
You've got an escape
strategy in your head.
114
00:07:24,790 --> 00:07:26,016
You know where the exits are.
115
00:07:26,040 --> 00:07:28,176
You know I'm not
wearing shoes I can run in.
116
00:07:28,200 --> 00:07:30,516
I bet you remember
my car number plate.
117
00:07:30,540 --> 00:07:33,330
G174 sap.
118
00:07:35,830 --> 00:07:38,426
Don't think I don't know you've
got your hand balled up into a fist
119
00:07:38,450 --> 00:07:40,580
in your pocket, ready
to swing it, young lady.
120
00:07:41,080 --> 00:07:42,790
Daisy isn't your real name, is it?
121
00:07:44,290 --> 00:07:45,750
How would you like a new one?
122
00:08:03,370 --> 00:08:05,250
Our nation's potential is vast.
123
00:08:05,750 --> 00:08:09,700
And it is incumbent upon
us to harness it wisely.
124
00:08:10,450 --> 00:08:14,226
So let us be known for our pragmatism,
our ability to find common ground,
125
00:08:14,250 --> 00:08:20,040
and our dedication to building a,
stronger, more cohesive society.
126
00:08:25,580 --> 00:08:26,870
Sorry, just...
127
00:08:27,410 --> 00:08:31,176
Yeah. It is time for us to be
a force for positive change.
128
00:08:31,200 --> 00:08:34,676
To have the determination to
reach ever higher, ever further.
129
00:08:34,700 --> 00:08:38,676
And that is what I will provide for
my constituents, ladies and gentlemen.
130
00:08:38,700 --> 00:08:42,870
And it's what I know that people at
home, everyday people, our voters,
131
00:08:43,540 --> 00:08:45,250
care about the most.
132
00:08:58,250 --> 00:09:00,330
Hi. Tequila on the rocks, please.
133
00:09:01,370 --> 00:09:02,596
It's been a long day.
134
00:09:02,620 --> 00:09:04,080
Yes. Hasn't it?
135
00:09:06,450 --> 00:09:07,700
I saw you speak earlier.
136
00:09:08,580 --> 00:09:09,830
Yeah? What did you think?
137
00:09:11,580 --> 00:09:13,160
Think you need to get better at it.
138
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
Ouch.
139
00:09:15,950 --> 00:09:18,596
Well, I just... Sorry. I
meant the presentation.
140
00:09:18,620 --> 00:09:21,306
Just sort of eye contact.
You know, engagement.
141
00:09:21,330 --> 00:09:22,700
Get a decent suit.
142
00:09:23,950 --> 00:09:25,636
What's... what's wrong with my suit?
143
00:09:25,660 --> 00:09:28,476
Apart from the fit, the color,
and the material? No, nothing.
144
00:09:28,500 --> 00:09:29,976
- Okay.
- Tequila.
145
00:09:30,000 --> 00:09:31,096
- Thank you.
- Okay.
146
00:09:31,120 --> 00:09:34,556
Any thoughts on the...
The contents of the speech?
147
00:09:34,580 --> 00:09:36,676
You know, the actual words that I said?
148
00:09:36,700 --> 00:09:40,306
Well, I... I think nobody's going to
listen to the lovely things you have to say
149
00:09:40,330 --> 00:09:42,306
if you don't work on the presentation.
150
00:09:42,330 --> 00:09:44,346
- You're a skeptic. Okay.
- Guilty.
151
00:09:44,370 --> 00:09:45,846
That's fair.
152
00:09:45,870 --> 00:09:47,596
But here's the thing. Here's the secret.
153
00:09:47,620 --> 00:09:50,096
I actually meant what I said. I did.
154
00:09:50,120 --> 00:09:51,540
- Really?
- Yeah, I did.
155
00:09:52,330 --> 00:09:53,137
You're an idealist.
156
00:09:53,161 --> 00:09:56,750
Well, if you don't have a dream, how
are you gonna have a dream come true?
157
00:09:57,410 --> 00:09:58,990
And a Rodgers and hammerstein fan.
158
00:10:00,200 --> 00:10:01,500
Guilty, I'm afraid.
159
00:10:03,870 --> 00:10:04,870
What's your name?
160
00:10:08,200 --> 00:10:10,790
Helen Dawson. Nice to
meet you, Helen Dawson.
161
00:10:11,290 --> 00:10:12,700
Nice to meet you, Wallace webb.
162
00:11:09,870 --> 00:11:10,726
Here.
163
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
Good evening.
164
00:11:12,290 --> 00:11:13,790
- What?
- Good evening.
165
00:11:15,540 --> 00:11:18,346
"How are you? What's your name?
Thank you so much for waiting."
166
00:11:18,370 --> 00:11:20,726
Just some standard
conversational gambits
167
00:11:20,750 --> 00:11:23,476
to try when... you know, when
you meet someone for the first time.
168
00:11:23,500 --> 00:11:25,056
Are you being serious right now?
169
00:11:25,080 --> 00:11:26,500
I'm being polite right now.
170
00:11:27,620 --> 00:11:28,676
My name's Sam.
171
00:11:28,700 --> 00:11:30,096
Dais... Helen.
172
00:11:30,120 --> 00:11:34,476
Yeah, try not to say half of your
old name before introducing yourself.
173
00:11:34,500 --> 00:11:36,516
That's probably spy craft 101, isn't it?
174
00:11:36,540 --> 00:11:38,926
Who are you? Are you a black dove?
175
00:11:38,950 --> 00:11:40,000
No.
176
00:11:40,750 --> 00:11:41,726
No, I'm not a spy.
177
00:11:41,750 --> 00:11:44,056
I do a bit of work for
Reed off-book sometimes.
178
00:11:44,080 --> 00:11:46,410
Great. So you're the odd-job man, then?
179
00:11:47,750 --> 00:11:49,846
That's not the way I would describe it.
180
00:11:49,870 --> 00:11:52,990
Well, no, you'd... you'd probably make
it sound more important, wouldn't you?
181
00:11:59,830 --> 00:12:01,200
So how was your job tonight?
182
00:12:03,330 --> 00:12:05,950
- Sorry, it's none of my business.
- No, it isn't.
183
00:12:07,370 --> 00:12:08,620
Was he really gross?
184
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
No, he was...
185
00:12:12,200 --> 00:12:13,516
He was a gentleman.
186
00:12:13,540 --> 00:12:15,160
A gentleman?
187
00:12:15,700 --> 00:12:17,346
Okay.
188
00:12:17,370 --> 00:12:20,410
- So where am I taking you?
- Just drop me at the station.
189
00:12:21,160 --> 00:12:22,386
Shit.
190
00:12:22,410 --> 00:12:24,476
- What?
- I left something up there.
191
00:12:24,500 --> 00:12:25,926
- What?
- A lighter.
192
00:12:25,950 --> 00:12:28,290
- Buy another one.
- No, I can't. That was my mother's.
193
00:12:28,830 --> 00:12:32,160
Can I give you a small
piece of advice, dais... Helen?
194
00:12:32,750 --> 00:12:34,950
Don't get sentimental.
195
00:12:35,660 --> 00:12:37,386
Yeah, well, that was
very profound. Thank you.
196
00:12:37,410 --> 00:12:40,636
There's a saying about
returning to the scene of a crime.
197
00:12:40,660 --> 00:12:43,346
I'm trying to remember, is
it a good thing to do or not?
198
00:12:43,370 --> 00:12:45,636
You know, you're being
very fucking droll for 3:00 A.M.
199
00:12:45,660 --> 00:12:47,846
I'm trying to stop you from
doing something stupid.
200
00:12:47,870 --> 00:12:50,056
- A bit fucking late for that, isn't it?
- Okay, listen.
201
00:12:50,080 --> 00:12:53,136
This is what we're gonna
do. I'm gonna wait here.
202
00:12:53,160 --> 00:12:54,726
I can see your room.
203
00:12:54,750 --> 00:12:56,806
If you don't need me,
then draw the curtains.
204
00:12:56,830 --> 00:12:59,976
If the curtains don't close,
then I'll be up in 15 minutes.
205
00:13:00,000 --> 00:13:02,250
And I'll come up hot,
and I'll get you out of there.
206
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
This your first job?
207
00:13:05,410 --> 00:13:06,410
Yeah.
208
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
You did good.
209
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
Thank you.
210
00:13:14,620 --> 00:13:16,330
I'll wait here.
211
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
Okay?
212
00:13:29,830 --> 00:13:30,830
You left.
213
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
- Yes.
- Okay.
214
00:13:35,830 --> 00:13:37,240
But now you're back?
215
00:13:40,540 --> 00:13:41,540
Yes.
216
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
What are you doing?
217
00:13:56,580 --> 00:13:57,580
Working.
218
00:13:58,580 --> 00:14:00,516
At 3:00 A.M.?
219
00:14:00,540 --> 00:14:02,700
Well, there's a lot to do.
220
00:14:04,790 --> 00:14:06,000
What are you working on?
221
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
The future.
222
00:14:11,250 --> 00:14:13,330
Why did you come back?
223
00:15:17,370 --> 00:15:18,580
That's him.
224
00:15:20,000 --> 00:15:22,580
"Elmore Fitch." That doesn't
sound like a real name.
225
00:15:23,290 --> 00:15:24,766
Former marksman for the sas.
226
00:15:24,790 --> 00:15:27,096
Forty-five confirmed kills in Afghanistan.
227
00:15:27,120 --> 00:15:30,250
Came back to civilian life
in 2015 and went freelance.
228
00:15:31,370 --> 00:15:34,846
- Have you ever come up against him before?
- No, but I've heard things.
229
00:15:34,870 --> 00:15:35,807
Like what?
230
00:15:35,831 --> 00:15:39,136
Like he's a former marksman for the
sas with 45 confirmed kills in Afghanistan.
231
00:15:39,160 --> 00:15:40,097
That kind of thing.
232
00:15:40,121 --> 00:15:43,620
Why would Jason have been calling
the daughter of the Chinese ambassador?
233
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
I've no idea.
234
00:15:45,660 --> 00:15:47,636
But those two hit women in his flat,
235
00:15:47,660 --> 00:15:50,160
they said that they were
looking for a young woman.
236
00:15:51,120 --> 00:15:54,016
And she's still missing? I mean,
they can't find her anywhere?
237
00:15:54,040 --> 00:15:55,056
That is correct.
238
00:15:55,080 --> 00:15:57,726
And her dad died of a drug overdose?
239
00:15:57,750 --> 00:16:00,676
Well, actually, the Chinese think
that he didn't die of a drug overdose.
240
00:16:00,700 --> 00:16:02,200
They think that he was murdered.
241
00:16:02,700 --> 00:16:06,476
Possibly murdered Chinese
ambassador with a missing daughter
242
00:16:06,500 --> 00:16:08,886
who was receiving phone
calls from a civil servant
243
00:16:08,910 --> 00:16:11,580
the day he was killed
alongside two other people.
244
00:16:16,410 --> 00:16:19,226
These webs we weave,
they are tangled, are they not?
245
00:16:19,250 --> 00:16:21,120
- Have you been drinking?
- What?
246
00:16:21,870 --> 00:16:23,556
Your breath smells of wine.
247
00:16:23,580 --> 00:16:25,080
I was at dinner.
248
00:16:26,000 --> 00:16:27,136
Are you pissed?
249
00:16:27,160 --> 00:16:31,040
I think that I can have three
glasses of sauvignon blanc
250
00:16:32,160 --> 00:16:33,426
and still do my job.
251
00:16:33,450 --> 00:16:35,830
- Thank you.
- Was it three glasses though?
252
00:16:36,870 --> 00:16:37,870
Four.
253
00:16:39,790 --> 00:16:41,266
Five.
254
00:16:41,290 --> 00:16:43,346
And a line of what I thought was cocaine,
255
00:16:43,370 --> 00:16:46,886
but I'm starting to suspect
may have been... Ketamine.
256
00:16:46,910 --> 00:16:50,596
Great. Cool. So, a bottle of
wine and some horse tranquilizer.
257
00:16:50,620 --> 00:16:53,806
Anything else? Did you shoot up
under a bridge on your way here?
258
00:16:53,830 --> 00:16:55,386
Listen, I have just left
259
00:16:55,410 --> 00:16:57,596
a very enjoyable evening
with some old friends
260
00:16:57,620 --> 00:16:59,910
to come and murder a
hired contract killer for you.
261
00:17:00,790 --> 00:17:03,200
So let's tone down the
judgement a tad, shall we?
262
00:17:12,660 --> 00:17:13,660
Okay.
263
00:17:14,830 --> 00:17:16,846
Your pupils are dilated.
264
00:17:16,870 --> 00:17:18,660
- I'm fine.
- You're fucked!
265
00:17:19,540 --> 00:17:21,040
We're all fucked, darling.
266
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
Fuck.
267
00:18:13,500 --> 00:18:14,386
Well, he's not here.
268
00:18:14,410 --> 00:18:15,410
No.
269
00:18:15,830 --> 00:18:17,700
Fuck's sake.
270
00:18:25,620 --> 00:18:27,120
So how did you find him anyway?
271
00:18:28,000 --> 00:18:30,266
I took his fingerprints off a bullet casing.
272
00:18:30,290 --> 00:18:32,450
Opposite where Jason was shot.
273
00:18:35,620 --> 00:18:36,620
Right.
274
00:18:40,580 --> 00:18:41,517
What?
275
00:18:41,541 --> 00:18:43,790
No, nothing. It's just...
276
00:18:45,620 --> 00:18:47,500
Well, that seems a bit lax, doesn't it?
277
00:18:48,120 --> 00:18:50,450
For a professional hit
man who was in the sas
278
00:18:51,910 --> 00:18:55,976
to leave a bullet casing
with his fingerprints on it
279
00:18:56,000 --> 00:18:58,830
that lead directly to his home address?
280
00:19:07,040 --> 00:19:08,490
Shit. Run! Run!
281
00:19:31,160 --> 00:19:32,950
My god!
282
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Fuck.
283
00:19:35,370 --> 00:19:36,700
Come on. Let's go.
284
00:19:42,910 --> 00:19:44,926
That was my fault.
285
00:19:44,950 --> 00:19:45,927
No, it wasn't.
286
00:19:45,951 --> 00:19:49,596
Yes, it was. It was obviously a
trap. What the hell was I thinking?
287
00:19:49,620 --> 00:19:51,556
- It's okay.
- It's not okay!
288
00:19:51,580 --> 00:19:53,136
Fuck. Fucking idiot.
289
00:19:53,160 --> 00:19:54,766
- Can we stop for a minute?
- Why?
290
00:19:54,790 --> 00:19:58,040
Because you dislocated my shoulder
when you pulled me off that balcony.
291
00:19:59,200 --> 00:20:00,097
Fuck.
292
00:20:00,121 --> 00:20:02,000
That was impressive.
293
00:20:02,910 --> 00:20:05,596
You should have seen me when I
pushed two human beings out of my vagina
294
00:20:05,620 --> 00:20:06,636
on the same afternoon.
295
00:20:06,660 --> 00:20:09,740
- Just another Wednesday for you, isn't it?
- Fuck off.
296
00:20:17,660 --> 00:20:19,306
Check every room.
297
00:20:19,330 --> 00:20:20,620
And text me when it's clear.
298
00:20:22,040 --> 00:20:23,040
Okay.
299
00:20:27,410 --> 00:20:28,660
Sleep well, darling.
300
00:22:37,160 --> 00:22:39,540
Sh, sh, sh, sh.
301
00:22:40,120 --> 00:22:41,790
Your family's asleep upstairs.
302
00:22:44,250 --> 00:22:45,250
They're alive.
303
00:22:46,120 --> 00:22:48,330
They can stay that way. I
assume that's what you want.
304
00:22:49,700 --> 00:22:51,976
Okay, let's work towards
that, then, shall we?
305
00:22:52,000 --> 00:22:54,556
I am here because the
people I'm working for
306
00:22:54,580 --> 00:22:57,750
believe you may be in possession
of something that they desire.
307
00:22:58,580 --> 00:23:01,016
They also believe you
may know the whereabouts
308
00:23:01,040 --> 00:23:03,056
of a person they are looking for.
309
00:23:03,080 --> 00:23:04,370
Do you understand?
310
00:23:09,290 --> 00:23:12,806
The item they are looking
for is a digital recording device.
311
00:23:12,830 --> 00:23:15,750
It's a small, black pinhole video camera.
312
00:23:16,330 --> 00:23:17,830
Do you have this device?
313
00:23:19,910 --> 00:23:21,160
Do you know where it is?
314
00:23:24,290 --> 00:23:26,016
It might recently have
been in the possession
315
00:23:26,040 --> 00:23:28,290
of a young woman called Kai-ming chen.
316
00:23:29,000 --> 00:23:30,120
Do you know this woman?
317
00:23:34,500 --> 00:23:36,636
You do understand that
giving me what I'm looking for
318
00:23:36,660 --> 00:23:39,660
is the difference between a quick
and a prolonged death for you,
319
00:23:40,290 --> 00:23:41,850
between life and death for your family?
320
00:23:42,750 --> 00:23:46,830
You've used the threat of violence
against my family twice now.
321
00:23:48,120 --> 00:23:50,306
For the sake of your
own personal well-being,
322
00:23:50,330 --> 00:23:51,750
I really wouldn't again.
323
00:23:55,160 --> 00:23:56,660
You're elmore Fitch, aren't you?
324
00:23:59,660 --> 00:24:00,700
Yeah.
325
00:24:02,250 --> 00:24:06,160
You shot a man on the
south bank two nights ago.
326
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
You killed him.
327
00:24:09,040 --> 00:24:09,887
Yeah.
328
00:24:09,911 --> 00:24:11,676
You're going to regret that.
329
00:24:11,700 --> 00:24:14,870
- I regret everyone I kill.
- Why'd you do it, then?
330
00:24:15,450 --> 00:24:17,386
Why does the songbird sing?
331
00:24:17,410 --> 00:24:19,080
You're a fucking poet now?
332
00:24:24,410 --> 00:24:25,450
What do you know about me?
333
00:24:26,040 --> 00:24:28,806
Helen webb, politician's
wife, got herself into trouble.
334
00:24:28,830 --> 00:24:30,330
They didn't tell me she could fight.
335
00:24:31,700 --> 00:24:32,910
Maybe they didn't know.
336
00:24:56,330 --> 00:24:59,790
Sh...
337
00:25:03,370 --> 00:25:04,660
Fuck.
338
00:25:07,910 --> 00:25:09,580
Why did you kill Jason?
339
00:25:13,660 --> 00:25:14,557
He was just a job.
340
00:25:14,581 --> 00:25:16,806
He wasn't just a fucking
job. He was a person.
341
00:25:16,830 --> 00:25:19,476
He was important, and you took him.
342
00:25:19,500 --> 00:25:20,870
You took him from me.
343
00:25:21,500 --> 00:25:23,806
- And you had no right.
- Right's got nothing to do with it.
344
00:25:23,830 --> 00:25:25,790
- You know that.
- Who hired you?
345
00:25:28,500 --> 00:25:31,000
I have a cheese grater in the dishwasher.
346
00:25:32,290 --> 00:25:34,516
I have a peeler. I have
skewers. I have a kettle.
347
00:25:34,540 --> 00:25:36,000
I have a nutribullet.
348
00:25:36,580 --> 00:25:39,636
And so help me god, I'm gonna
shove little pieces of you into it
349
00:25:39,660 --> 00:25:44,910
and turn you into a fucking
smoothie if you don't start talking.
350
00:25:46,410 --> 00:25:49,136
I don't know who hired me to kill Jason.
351
00:25:49,160 --> 00:25:52,676
All I know is, I was sent
a photograph and a name
352
00:25:52,700 --> 00:25:54,790
and 24 hours to complete the job.
353
00:25:56,080 --> 00:25:57,910
They told me I could name my price.
354
00:25:59,830 --> 00:26:01,580
How much was his life worth to you?
355
00:26:04,250 --> 00:26:06,000
A hundred thousand pounds.
356
00:26:07,580 --> 00:26:11,040
You're going to die for Jason
and for threatening my kids.
357
00:26:11,580 --> 00:26:14,120
Then I'm gonna find out who hired you,
358
00:26:14,870 --> 00:26:16,250
and I'm gonna kill them.
359
00:26:17,450 --> 00:26:19,410
Well, that's your business, isn't it?
360
00:26:21,580 --> 00:26:22,580
What now?
361
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Garden.
362
00:26:34,790 --> 00:26:35,790
Open it.
363
00:26:45,040 --> 00:26:48,660
He must have been very special,
your friend, if they hired me.
364
00:26:50,290 --> 00:26:51,790
He wouldn't have seen it coming.
365
00:26:53,290 --> 00:26:55,200
He'd barely have known it had happened.
366
00:26:58,290 --> 00:26:59,290
Make it quick.
367
00:28:07,450 --> 00:28:09,200
Can I tell you a secret?
368
00:28:10,410 --> 00:28:11,660
You can tell me anything.
369
00:28:13,160 --> 00:28:14,950
You might not like me as much after.
370
00:28:15,700 --> 00:28:16,870
Anything.
371
00:28:32,450 --> 00:28:33,427
Morning, Marie.
372
00:28:33,451 --> 00:28:35,136
- Morning.
- Morning.
373
00:28:35,160 --> 00:28:36,886
What did you get up to last night?
374
00:28:36,910 --> 00:28:38,806
God. I had that drinks thing, remember?
375
00:28:38,830 --> 00:28:40,886
Yeah. Morning, kids. How are you doing?
376
00:28:40,910 --> 00:28:42,016
I got Rudolph.
377
00:28:42,040 --> 00:28:44,636
Do you know Rudolph isn't
actually an official reindeer?
378
00:28:44,660 --> 00:28:47,386
- He was created by a toy company.
- What?
379
00:28:47,410 --> 00:28:49,886
- That's very good.
- I got a snowflake.
380
00:28:49,910 --> 00:28:52,136
He is a real reindeer!
381
00:28:52,160 --> 00:28:54,926
None of them are real
reindeer, sweetheart.
382
00:28:54,950 --> 00:28:56,426
Forget I said that.
383
00:28:56,450 --> 00:28:58,476
Yes. We all love Rudolph, don't we?
384
00:28:58,500 --> 00:29:00,266
- We do.
- Could you please eat your breakfast?
385
00:29:00,290 --> 00:29:01,596
What are you doing today?
386
00:29:01,620 --> 00:29:04,476
Got the memorial do later.
The civil servant who was killed.
387
00:29:04,500 --> 00:29:05,700
- James.
- Jason.
388
00:29:06,410 --> 00:29:08,676
God, yeah. Need to
get that right, don't I?
389
00:29:08,700 --> 00:29:11,016
Anyway, it's at some pub in westminster.
390
00:29:11,040 --> 00:29:14,790
Quite a few important people attending.
They even managed to drag Stephen along.
391
00:29:15,620 --> 00:29:16,806
Yeah?
392
00:29:16,830 --> 00:29:19,846
You know we talked about getting
a bit of security for the house?
393
00:29:19,870 --> 00:29:21,676
Yeah. I'll... I'll talk to someone.
394
00:29:21,700 --> 00:29:22,976
It's a good idea.
395
00:29:23,000 --> 00:29:26,016
- I shouldn't be too late, okay?
- Okay.
396
00:29:26,040 --> 00:29:27,846
Bye, kids. Bye.
397
00:29:27,870 --> 00:29:29,596
- Hey!
- Look, chocolate reindeer.
398
00:29:29,620 --> 00:29:31,306
See, it is real. Ooh, very good.
399
00:29:31,330 --> 00:29:32,990
- I told you.
- I love you.
400
00:29:44,750 --> 00:29:45,557
Hello.
401
00:29:45,581 --> 00:29:48,346
Samuel, I need to see
you and Helen urgently.
402
00:29:48,370 --> 00:29:49,450
I'm on my way.
403
00:29:54,000 --> 00:29:55,346
Hi, Lenny.
404
00:29:55,370 --> 00:29:56,790
And Williams.
405
00:29:57,410 --> 00:30:00,306
Imagine my fucking surprise
when I hear the news.
406
00:30:00,330 --> 00:30:02,540
"Sam's back."
407
00:30:03,120 --> 00:30:04,726
What are you gonna do?
408
00:30:04,750 --> 00:30:07,176
- Butter me to death?
- He's holding a gun under the table.
409
00:30:07,200 --> 00:30:08,676
- So are you.
- So am I.
410
00:30:08,700 --> 00:30:13,226
Well, all right, we are not gonna have
a shoot-out in soho in broad daylight.
411
00:30:13,250 --> 00:30:15,830
I come here for brunch,
for Christ's sakes!
412
00:30:17,290 --> 00:30:18,267
Who's this?
413
00:30:18,291 --> 00:30:19,596
- Eleanor.
- She's my new partner.
414
00:30:19,620 --> 00:30:22,766
Jesus Christ. That didn't take long.
What have you got, a waiting list?
415
00:30:22,790 --> 00:30:26,766
Listen, any overnight business trips,
you insist on separate hotel rooms, okay?
416
00:30:26,790 --> 00:30:29,176
Hands like an octopus,
this one, apparently.
417
00:30:29,200 --> 00:30:31,056
- So what do you want?
- I don't know, Sam.
418
00:30:31,080 --> 00:30:34,950
What could I possibly want with the
man who ran out on me seven years ago?
419
00:30:35,620 --> 00:30:38,426
Could start with an apology,
move on to an explanation,
420
00:30:38,450 --> 00:30:40,750
and eventually arrive at recompense.
421
00:30:43,950 --> 00:30:45,976
Your partner was just
business. You know that.
422
00:30:46,000 --> 00:30:47,516
Doesn't mean I'm not gonna kill you.
423
00:30:47,540 --> 00:30:50,790
Yeah, but there's killing, and
then there's killing. You know?
424
00:30:51,370 --> 00:30:53,676
You wanna come after me,
blow my brains out, I understand.
425
00:30:53,700 --> 00:30:56,136
I wanna make sure you haven't
got a more protracted form
426
00:30:56,160 --> 00:30:57,306
of score-settling in mind.
427
00:30:57,330 --> 00:31:00,306
When it comes to what I've got in
mind, I'd just as soon keep my counsel,
428
00:31:00,330 --> 00:31:01,726
if it's all the same to you.
429
00:31:01,750 --> 00:31:03,870
- Gonna cut my cock off?
- Not straight away.
430
00:31:05,790 --> 00:31:06,886
Who told you I was back?
431
00:31:06,910 --> 00:31:09,846
I am all over this city.
You know that, Sam.
432
00:31:09,870 --> 00:31:12,306
You think I'm unaware of it
if one of my ex-trigger men
433
00:31:12,330 --> 00:31:14,830
is ordering breakfast in fucking w1?
434
00:31:15,330 --> 00:31:17,636
- Who brought you back in?
- I'm not telling you shit.
435
00:31:17,660 --> 00:31:19,016
I'm not apologizing for shit,
436
00:31:19,040 --> 00:31:21,226
and I'm not making
anything up to you either.
437
00:31:21,250 --> 00:31:23,676
You and I have got nothing
to do with each other anymore.
438
00:31:23,700 --> 00:31:26,226
As for our thing, sidebar it for a minute.
439
00:31:26,250 --> 00:31:28,176
I need to know who
hired you the other night.
440
00:31:28,200 --> 00:31:30,096
It was anonymous. In and out.
441
00:31:30,120 --> 00:31:32,516
- Easy money till you turned up.
- What were you there for?
442
00:31:32,540 --> 00:31:34,926
- None of your business. You?
- None of your business.
443
00:31:34,950 --> 00:31:38,176
Listen, whatever other job
you've got going on, forget about it.
444
00:31:38,200 --> 00:31:42,676
You shouldn't be working for anyone else.
Not in London. Not while you still owe me.
445
00:31:42,700 --> 00:31:45,450
- What do I owe you?
- You know what you owe me, malaka!
446
00:31:46,120 --> 00:31:47,200
Hector Newman.
447
00:31:54,910 --> 00:31:57,556
I'm not here to... deal
with Hector Newman.
448
00:31:57,580 --> 00:32:00,886
No, but, you see, that is exactly
what you're here to deal with.
449
00:32:00,910 --> 00:32:03,386
Because you didn't deal
with him when I asked you.
450
00:32:03,410 --> 00:32:06,176
And now he is a problem.
He is a problem for everyone.
451
00:32:06,200 --> 00:32:09,266
And everyone knows that I'm the
prick who sent the prick to kill the prick,
452
00:32:09,290 --> 00:32:10,370
and you didn't.
453
00:32:11,500 --> 00:32:14,726
And that has led to a severe
dent in my professional reputation.
454
00:32:14,750 --> 00:32:17,926
So now you are gonna give
me the benefit of your expertise
455
00:32:17,950 --> 00:32:20,596
until such time as I feel
adequately compensated
456
00:32:20,620 --> 00:32:22,620
for your past fuckery.
457
00:32:24,120 --> 00:32:26,750
Or else I get these here two involved.
458
00:32:29,200 --> 00:32:31,226
She wants to kill me
whether I do this for you or not.
459
00:32:31,250 --> 00:32:34,806
Yeah, but I'm not
gonna hire her to kill you.
460
00:32:34,830 --> 00:32:38,266
I'm gonna hire her to go
after your boy, Michael.
461
00:32:38,290 --> 00:32:40,976
Now, he was very easy to find.
462
00:32:41,000 --> 00:32:42,490
Him and his daughter.
463
00:32:44,660 --> 00:32:45,660
What, my ex?
464
00:32:46,700 --> 00:32:47,790
That's your leverage?
465
00:32:50,580 --> 00:32:52,980
I haven't seen him for years.
I don't give a shit about him.
466
00:32:53,450 --> 00:32:54,676
- He's lying.
- I'm not.
467
00:32:54,700 --> 00:32:57,136
- Why's your eye twitching?
- Why's your mouth moving?
468
00:32:57,160 --> 00:33:01,176
You finish my job for me or
these two take out Michael.
469
00:33:01,200 --> 00:33:02,950
That's the deal.
470
00:33:06,040 --> 00:33:07,660
Here's what he looks like now.
471
00:33:08,500 --> 00:33:11,250
Got himself a little drug
warehouse in Brixton.
472
00:33:11,910 --> 00:33:14,290
It'll be guarded. Take it out.
473
00:33:14,790 --> 00:33:15,766
Lenny, I can't.
474
00:33:15,790 --> 00:33:16,767
Listen.
475
00:33:16,791 --> 00:33:19,120
You haven't got a choice, pickle.
476
00:33:20,040 --> 00:33:22,120
Comfort yourself with that thought.
477
00:33:32,120 --> 00:33:36,346
You know, the polite thing to do would
be to apologize for killing my partner.
478
00:33:36,370 --> 00:33:38,306
I'm sorry I killed your partner.
479
00:33:38,330 --> 00:33:40,056
Are we friends?
480
00:33:40,080 --> 00:33:43,306
No. I'm still gonna fucking murder you.
481
00:33:43,330 --> 00:33:44,330
Okay.
482
00:34:02,750 --> 00:34:04,160
Shit.
483
00:34:10,750 --> 00:34:13,886
Provide any information
that could aid in the search
484
00:34:13,910 --> 00:34:16,450
for the daughter of the
late Chinese ambassador.
485
00:34:16,950 --> 00:34:18,636
Kai-ming chen, 21,
486
00:34:18,660 --> 00:34:21,886
was last seen in the early
hours of Wednesday morning.
487
00:34:21,910 --> 00:34:25,500
This followed the discovery
of her father's body in her flat.
488
00:34:26,040 --> 00:34:28,596
Chen, well-known in
London's party scene,
489
00:34:28,620 --> 00:34:31,846
has been a frequent
subject of tabloid speculation
490
00:34:31,870 --> 00:34:34,056
due to her political connections...
491
00:34:34,080 --> 00:34:36,176
- Hey, boss.
- That girl from the other night.
492
00:34:36,200 --> 00:34:37,346
Is she still there?
493
00:34:37,370 --> 00:34:39,306
Yeah, she's in Kelly's office.
494
00:34:39,330 --> 00:34:41,266
Patch us through the
feed from the room, will ya?
495
00:34:41,290 --> 00:34:42,556
Okay, sure thing.
496
00:34:42,580 --> 00:34:44,806
Experts are concerned that Kai-ming...
497
00:34:44,830 --> 00:34:47,056
Put her upstairs. Don't let her leave.
498
00:34:47,080 --> 00:34:48,806
Puts her at extreme risk.
499
00:34:48,830 --> 00:34:50,386
- I'm coming over.
- No problem.
500
00:34:50,410 --> 00:34:53,806
Yarrick commented on the
increase in violence around the city
501
00:34:53,830 --> 00:34:58,056
in the week approaching Christmas,
saying he was deeply concerned.
502
00:34:58,080 --> 00:34:59,096
He stated,
503
00:34:59,120 --> 00:35:02,846
"this time of year should be a
period of joy and celebration,
504
00:35:02,870 --> 00:35:06,290
yet we are seeing a troubling
rise in criminal activity."
505
00:35:06,910 --> 00:35:09,540
Well... aren't we lucky?
506
00:35:13,620 --> 00:35:15,870
- There you go, my friend.
- Thank you.
507
00:35:17,910 --> 00:35:20,476
The Chinese are calling into
question the coroner's report.
508
00:35:20,500 --> 00:35:22,346
But that's not the
main problem right now.
509
00:35:22,370 --> 00:35:24,846
The problem is who the Chinese
are accusing of being involved.
510
00:35:24,870 --> 00:35:26,426
- Accusing? They've got a suspect?
- Yes.
511
00:35:26,450 --> 00:35:28,810
- Not saying we did it?
- They're saying the Americans did.
512
00:35:29,290 --> 00:35:31,886
- Fuck. That's worse.
- And saying we've helped cover it up.
513
00:35:31,910 --> 00:35:33,886
- That's much fucking worse.
- Yeah.
514
00:35:33,910 --> 00:35:35,266
What are the Americans saying?
515
00:35:35,290 --> 00:35:37,136
Denial in the strongest of terms.
516
00:35:37,160 --> 00:35:40,556
Do we know if Beijing are gonna
produce any actual evidence of anything?
517
00:35:40,580 --> 00:35:41,766
We wait with bated breath.
518
00:35:41,790 --> 00:35:44,250
Well, I love waiting with bated breath.
519
00:35:44,830 --> 00:35:47,290
- What about the daughter, Kai-ming?
- Still missing.
520
00:35:48,120 --> 00:35:50,450
I suppose I have to ask the question.
521
00:35:51,700 --> 00:35:53,910
What if they're telling the truth, bill?
522
00:35:55,290 --> 00:35:57,410
If the yanks killed the ambassador?
523
00:36:00,790 --> 00:36:02,200
Start digging a bomb shelter.
524
00:36:04,700 --> 00:36:06,410
That's Christmas canceled, isn't it?
525
00:36:14,870 --> 00:36:16,016
What's going on?
526
00:36:16,040 --> 00:36:18,636
Elmore Fitch was in my house last night.
527
00:36:18,660 --> 00:36:21,136
What? What happened?
Are the kids okay?
528
00:36:21,160 --> 00:36:23,330
He's dead. I shot him. He's in my shed.
529
00:36:24,040 --> 00:36:25,040
He's dead?
530
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
In your shed?
531
00:36:30,200 --> 00:36:31,926
So, what? So we're done?
532
00:36:31,950 --> 00:36:33,386
No, we're not done.
533
00:36:33,410 --> 00:36:36,556
We need to find the people who
sent him and the other assassins.
534
00:36:36,580 --> 00:36:38,476
If they sent one man, they'll send more.
535
00:36:38,500 --> 00:36:41,766
Well, it was an anonymous
job. I mean, I assume.
536
00:36:41,790 --> 00:36:43,516
So Fitch was looking for a camera?
537
00:36:43,540 --> 00:36:45,136
Yeah, so were Kent and Williams.
538
00:36:45,160 --> 00:36:49,136
So there's a video out there that
people are trying to get hold of?
539
00:36:49,160 --> 00:36:50,596
There always is these days.
540
00:36:50,620 --> 00:36:52,676
And Fitch was looking for Kai-ming too.
541
00:36:52,700 --> 00:36:54,476
She holds the key to all of this.
542
00:36:54,500 --> 00:36:56,596
Of the three people
murdered the other night,
543
00:36:56,620 --> 00:36:59,266
Maggie went to school
with Kai-ming chen.
544
00:36:59,290 --> 00:37:02,766
Phillip, over a two-year period,
wrote 12 rather tawdry articles
545
00:37:02,790 --> 00:37:05,726
about her party lifestyle
for the weekday newspaper.
546
00:37:05,750 --> 00:37:07,250
And Jason, well...
547
00:37:08,120 --> 00:37:11,676
Other than the fact that Jason
called her five times before he died,
548
00:37:11,700 --> 00:37:15,976
we can't find a single link or any reason
why Jason would have known Kai-ming
549
00:37:16,000 --> 00:37:17,410
or any of the deceased.
550
00:37:18,870 --> 00:37:20,410
So I'll ask you again, Helen.
551
00:37:21,660 --> 00:37:23,976
Did you tell Jason
anything you shouldn't have?
552
00:37:24,000 --> 00:37:26,846
- No.
- And he never asked you anything?
553
00:37:26,870 --> 00:37:30,636
What, like what? "Are you a
spy?" No, weirdly, he didn't.
554
00:37:30,660 --> 00:37:32,886
But do you know what,
instead of interrogating me,
555
00:37:32,910 --> 00:37:35,830
why don't you do something
useful, like find Kai-ming?
556
00:37:42,120 --> 00:37:44,080
So now we know she's a target.
557
00:37:44,660 --> 00:37:47,806
It will reflect very poorly on you
if someone kills her, you know.
558
00:37:47,830 --> 00:37:50,096
So I do hope you're giving
this your full attention.
559
00:37:50,120 --> 00:37:53,596
She's right about Kai-ming. We need
to find her and find out what she knows.
560
00:37:53,620 --> 00:37:55,700
Yes, but let's tread lightly, shall we?
561
00:37:56,410 --> 00:37:58,176
Ambassadors' daughters
make me nervous.
562
00:37:58,200 --> 00:38:00,596
I'd love to avoid triggering
a diplomatic incident.
563
00:38:00,620 --> 00:38:02,636
Especially as we're not being paid to.
564
00:38:02,660 --> 00:38:03,870
Tread lightly. Got it.
565
00:38:04,580 --> 00:38:06,370
I'll send the progress report.
566
00:38:07,080 --> 00:38:09,200
What about the body in Helen's shed?
567
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
I'll clean up, shall I?
568
00:38:17,160 --> 00:38:18,160
As usual.
569
00:39:15,330 --> 00:39:16,750
Got the memorial do later.
570
00:39:17,330 --> 00:39:19,620
Apparently, they even
managed to drag Stephen along.
571
00:39:27,200 --> 00:39:29,870
I know. It's just terribly sad, isn't it?
572
00:40:06,160 --> 00:40:07,330
- Stephen.
- Wallace.
573
00:40:13,410 --> 00:40:16,136
- Ready for Christmas?
- I leave all that to Helen.
574
00:40:16,160 --> 00:40:18,636
- Quite right too. How is she?
- Yeah, she's fine.
575
00:40:18,660 --> 00:40:20,160
- The kids?
- Yeah.
576
00:40:31,370 --> 00:40:33,370
How are the lofty halls of westminster?
577
00:40:33,910 --> 00:40:35,490
Stressed, Stephen.
578
00:40:41,250 --> 00:40:43,790
- I'm playing a bit of balderdash.
- It's really good.
579
00:40:44,750 --> 00:40:46,766
That's years ago.
580
00:40:46,790 --> 00:40:50,676
This ambassador thing is
threatening to spiral out of control.
581
00:40:50,700 --> 00:40:53,636
The Chinese are about to tell
everyone the Americans had a hand in it.
582
00:40:53,660 --> 00:40:55,346
They don't have any evidence.
583
00:40:55,370 --> 00:40:57,426
We don't know what they've got, do we?
584
00:40:57,450 --> 00:41:00,346
I'm all over that case, and
they certainly don't have that.
585
00:41:00,370 --> 00:41:01,307
How's the pm?
586
00:41:01,331 --> 00:41:03,096
Well, he's... he's worried.
587
00:41:03,120 --> 00:41:06,516
- They're not gonna go to war.
- They might. They fucking might.
588
00:41:06,540 --> 00:41:09,540
If they actually think the Americans
killed their ambassador, fucking hell.
589
00:41:10,790 --> 00:41:12,516
So we need to talk about Phillip bray,
590
00:41:12,540 --> 00:41:14,306
because he, he contacted me
591
00:41:14,330 --> 00:41:17,080
and said he had a story
and some footage of you.
592
00:41:17,660 --> 00:41:21,080
- I wish you'd made me aware.
- Yeah, but now he's dead, Stephen.
593
00:41:22,830 --> 00:41:27,056
Phillip bray's a fucking
tabloid hack, Wallace.
594
00:41:27,080 --> 00:41:30,386
I have no idea what he's talking
about or what his footage could be.
595
00:41:30,410 --> 00:41:33,976
But the Chinese are saying that
we helped cover up a fucking crime.
596
00:41:34,000 --> 00:41:35,886
- There hasn't been a crime.
- Stephen.
597
00:41:35,910 --> 00:41:37,136
What are you asking me?
598
00:41:37,160 --> 00:41:38,620
What am I...?
599
00:41:39,580 --> 00:41:42,806
Phillip bray comes to me.
He said he had a story of you.
600
00:41:42,830 --> 00:41:46,330
He said it was linked to China,
and now he's fucking dead.
601
00:41:47,000 --> 00:41:50,176
Did you have anything
to do with his death?
602
00:41:50,200 --> 00:41:54,056
- Are you hiding something?
- Jesus Christ, Wallace.
603
00:41:54,080 --> 00:41:56,516
I'm trying to grasp what
the hell is happening.
604
00:41:56,540 --> 00:41:58,910
And that's it, Wallace. You're grasping.
605
00:41:59,660 --> 00:42:01,266
- Stephen.
- Look.
606
00:42:01,290 --> 00:42:03,926
The Chinese can make as much
noise as they want about this,
607
00:42:03,950 --> 00:42:07,120
but my officers have looked into
the death of ambassador chen.
608
00:42:07,620 --> 00:42:08,870
There's been no crime.
609
00:42:09,540 --> 00:42:12,096
I have no idea what Phillip
bray was going on about,
610
00:42:12,120 --> 00:42:14,290
and I'm not aware of any footage.
611
00:42:14,830 --> 00:42:17,040
You need to get some rest, Wally.
612
00:42:17,700 --> 00:42:18,700
You look tired.
613
00:43:28,910 --> 00:43:30,500
Can I tell you a secret?
614
00:43:31,000 --> 00:43:32,450
You can tell me anything.
615
00:43:32,950 --> 00:43:35,120
You might not like me as much after.
616
00:43:35,700 --> 00:43:36,700
Anything.
617
00:43:38,080 --> 00:43:39,540
I'm not who you think I am.
618
00:43:45,080 --> 00:43:46,080
Who are you, then?
619
00:43:50,660 --> 00:43:52,830
Have you ever heard of a black dove?
620
00:44:11,250 --> 00:44:13,200
I'm a story that I tell people.
621
00:44:33,450 --> 00:44:35,000
Well, that's a sweet scene.
622
00:44:36,830 --> 00:44:38,250
Really makes the heart melt.
623
00:44:39,120 --> 00:44:40,330
Do you want advice?
624
00:44:40,950 --> 00:44:42,080
Don't get sentimental.
625
00:44:48,000 --> 00:44:50,450
Do you think that you might
be a psychopath, Williams?
626
00:44:50,950 --> 00:44:52,370
Yeah, it's possible, I suppose.
627
00:44:52,950 --> 00:44:54,596
I worry that I might be sometimes.
628
00:44:54,620 --> 00:44:57,556
Psychopaths don't stand
outside their ex-boyfriend's flat,
629
00:44:57,580 --> 00:44:59,200
pining like a slapped dog.
630
00:45:01,330 --> 00:45:03,556
I'm gonna do Lenny's
job, so you can go home.
631
00:45:03,580 --> 00:45:06,676
I don't know. We might
stay out here for a bit.
632
00:45:06,700 --> 00:45:08,516
Yeah, it's a nice night for it. Yeah.
633
00:45:08,540 --> 00:45:11,250
Yeah. Best of luck with the job though.
634
00:45:12,370 --> 00:45:15,266
Last time you and Hector Newman
had a run-in, it didn't go well for you,
635
00:45:15,290 --> 00:45:18,870
so just... try not to let that
play on your mind, I guess.
636
00:45:40,660 --> 00:45:43,500
Lenny, I'm on my way there now.
637
00:45:44,120 --> 00:45:46,516
Hector runs his little drug operation
638
00:45:46,540 --> 00:45:48,790
from the second floor of his warehouse.
639
00:45:50,540 --> 00:45:52,000
He'll have protection.
640
00:45:53,450 --> 00:45:54,580
Be prepared.
641
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Listen.
642
00:46:00,160 --> 00:46:02,540
If you wanna protect the people you love
643
00:46:05,620 --> 00:46:09,080
you do this for me... and we're square.
644
00:46:10,370 --> 00:46:11,750
Call me when it's done.
645
00:46:13,660 --> 00:46:14,660
And, Sam,
646
00:46:15,450 --> 00:46:17,910
don't fucking lie to me this time.
647
00:49:19,370 --> 00:49:22,370
And fate, Kai-ming, has put you here.
648
00:49:23,370 --> 00:49:24,410
So start talking.
649
00:49:25,160 --> 00:49:26,160
Now.
650
00:49:28,370 --> 00:49:29,926
- Hector!
- They're coming!
651
00:49:29,950 --> 00:49:31,806
They're coming! They're here!
652
00:49:31,830 --> 00:49:33,346
Get her out now!
653
00:49:33,370 --> 00:49:36,346
- Fuck, it's the Clarks!
- We need to get out of here. Go, go, go!
654
00:49:36,370 --> 00:49:38,990
Get to the club! Move!
655
00:49:57,700 --> 00:49:58,830
Shit.50518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.