All language subtitles for Black.Doves.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,580 --> 00:01:06,556 So, why do you want to work for a company like ours, Daisy? 2 00:01:06,580 --> 00:01:10,136 Well, I saw your advert in the paper, 3 00:01:10,160 --> 00:01:13,580 and I saw that you were looking for a translator, and, 4 00:01:14,620 --> 00:01:17,950 I can translate, so... 5 00:01:18,540 --> 00:01:20,976 Your cv's a bit patchy. A couple of big gaps. 6 00:01:21,000 --> 00:01:24,386 Yeah, I've been out of the country for most of the last ten years. 7 00:01:24,410 --> 00:01:26,266 Since you were 18. Hence the languages. 8 00:01:26,290 --> 00:01:28,500 French, German, and Russian. That's impressive. 9 00:01:29,000 --> 00:01:32,596 Though we usually ask for candidates to be educated up to university level. 10 00:01:32,620 --> 00:01:35,370 Although, I note that you had an offer from Cambridge. 11 00:01:37,120 --> 00:01:38,516 Was... how do you...? 12 00:01:38,540 --> 00:01:40,726 There are always records of these things, 13 00:01:40,750 --> 00:01:42,726 as much as one might try and hide them. 14 00:01:42,750 --> 00:01:44,886 You were quite an exceptional student. 15 00:01:44,910 --> 00:01:47,676 I assume that's why they offered you the scholarship. 16 00:01:47,700 --> 00:01:50,200 Except... you turned it down 17 00:01:50,700 --> 00:01:53,450 in order to leave the country for ten years. 18 00:01:55,250 --> 00:01:56,660 But I like that. 19 00:01:57,450 --> 00:01:58,660 Shows bravery. 20 00:01:59,620 --> 00:02:02,266 Mother deceased. Father's whereabouts unknown. 21 00:02:02,290 --> 00:02:04,056 When you were asked if you had any siblings, 22 00:02:04,080 --> 00:02:05,726 you wrote down that you did not. 23 00:02:05,750 --> 00:02:08,250 What can you tell us about a woman named Bonnie Weir? 24 00:02:12,910 --> 00:02:15,426 She was my, stepsister 25 00:02:15,450 --> 00:02:18,580 for, three years when we were teenagers. 26 00:02:19,160 --> 00:02:21,676 My mother married her father, but, I mean 27 00:02:21,700 --> 00:02:24,120 - it didn't last long. My mum, she... - died. 28 00:02:26,750 --> 00:02:29,500 And so... bon... 29 00:02:32,160 --> 00:02:35,580 Well, Bonnie wasn't my stepsister anymore. She was just... 30 00:02:36,620 --> 00:02:38,386 I... I mean, I don't know what that's called, 31 00:02:38,410 --> 00:02:39,976 if there's even a name for it. 32 00:02:40,000 --> 00:02:43,346 If you have a stepsister, and your mother then passes away, 33 00:02:43,370 --> 00:02:45,846 and is no longer married to your stepsister's father? 34 00:02:45,870 --> 00:02:47,096 Yeah. 35 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 It's called having a stepsister still. 36 00:02:51,910 --> 00:02:52,910 Right. 37 00:02:53,540 --> 00:02:55,886 Okay, well, I... I didn't realize that when I was 38 00:02:55,910 --> 00:02:57,450 do you know where Bonnie is now? 39 00:03:00,080 --> 00:03:01,426 Hmp bronze field. 40 00:03:01,450 --> 00:03:06,500 Serving a life sentence for the murder of her biological father, your stepfather. 41 00:03:07,790 --> 00:03:09,870 Maybe you aren't stepsisters anymore, actually. 42 00:03:10,450 --> 00:03:13,516 She's about nine and a half years into her sentence, isn't she? 43 00:03:13,540 --> 00:03:17,330 She was sent down just before you left the country in such a hurry. 44 00:03:22,540 --> 00:03:24,580 Daisy, we have a company policy. 45 00:03:25,080 --> 00:03:28,660 We don't hire someone with these kind of family complications. 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Okay. 47 00:03:32,370 --> 00:03:36,016 Thank you for the opportunity, and I'm sorry for wasting your time. 48 00:03:36,040 --> 00:03:37,040 You didn't. 49 00:03:48,080 --> 00:03:50,370 When you get home, call this number. 50 00:03:51,330 --> 00:03:53,806 You'll be put through to a woman named Reed. 51 00:03:53,830 --> 00:03:55,540 Tell her that I told you to call her. 52 00:03:56,500 --> 00:03:58,830 Tell her that I said I think I've found one. 53 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Found one what? 54 00:04:01,790 --> 00:04:03,120 A little black dove. 55 00:04:29,370 --> 00:04:31,500 A little black dove. 56 00:04:50,660 --> 00:04:52,500 - Evening. - Hi. 57 00:04:54,870 --> 00:04:56,290 Daisy, I presume? 58 00:04:57,330 --> 00:04:58,330 Yes. 59 00:04:58,700 --> 00:05:02,056 You applied to be a dogsbody for an international corporate solutions firm. 60 00:05:02,080 --> 00:05:03,596 I applied to be a translator. 61 00:05:03,620 --> 00:05:05,096 And they wouldn't let you 62 00:05:05,120 --> 00:05:07,056 because of your family's intimate connections 63 00:05:07,080 --> 00:05:08,926 with her majesty's prison service. 64 00:05:08,950 --> 00:05:10,726 - Yes. - Well, lucky old you. 65 00:05:10,750 --> 00:05:13,636 A door closes, a window opens, as I always say. 66 00:05:13,660 --> 00:05:16,386 - So you speak French, German, and Russian? - Yes. 67 00:05:16,410 --> 00:05:19,306 - Fluent in all? - German's a little more conversational. 68 00:05:19,330 --> 00:05:22,426 Yes, the famously conversational Germans. 69 00:05:22,450 --> 00:05:24,886 Ever tried learning any other languages? 70 00:05:24,910 --> 00:05:27,476 - Like what? - Mandarin, Korean, Farsi? 71 00:05:27,500 --> 00:05:28,750 - Nope. - Why not? 72 00:05:29,580 --> 00:05:30,726 Not a lot of bar work in Iran. 73 00:05:30,750 --> 00:05:33,136 I've had some of the best nights of my life there. 74 00:05:33,160 --> 00:05:34,926 To be young in Tehran again... 75 00:05:34,950 --> 00:05:37,136 Are... are you looking for a translator? 76 00:05:37,160 --> 00:05:38,160 No. 77 00:05:39,910 --> 00:05:40,726 Ms. Reed. 78 00:05:40,750 --> 00:05:41,750 Mrs. Reed. 79 00:05:43,910 --> 00:05:44,910 Mrs. Reed. 80 00:05:46,750 --> 00:05:49,910 I don't know who you are or what you do or even where you do it, 81 00:05:50,410 --> 00:05:53,176 but if you are not looking to hire anyone 82 00:05:53,200 --> 00:05:54,910 I'm looking to hire someone. 83 00:05:56,080 --> 00:05:58,620 Just not for the job you were applying for. 84 00:06:00,040 --> 00:06:02,370 Okay, then what is the job? Who are the black doves? 85 00:06:03,790 --> 00:06:05,976 We're procurists. Harvesters. 86 00:06:06,000 --> 00:06:09,556 We deal in the currency of information. We gather it, and we sell it. 87 00:06:09,580 --> 00:06:10,476 You're spies? 88 00:06:10,500 --> 00:06:11,790 Yes. 89 00:06:13,700 --> 00:06:14,806 For us? For britain? 90 00:06:14,830 --> 00:06:17,926 We're a capitalist organization, not an ideological one. 91 00:06:17,950 --> 00:06:20,096 Well, capitalism is an ideology. 92 00:06:20,120 --> 00:06:23,870 Well, there's that oxbridge degree you didn't take coming in handy. 93 00:06:26,370 --> 00:06:30,766 So you... you gather information, and you sell it to...? 94 00:06:30,790 --> 00:06:32,016 The highest bidder. 95 00:06:32,040 --> 00:06:33,926 China? Russia? Iran? 96 00:06:33,950 --> 00:06:35,200 The highest bidder. 97 00:06:38,620 --> 00:06:40,676 - Would I be breaking the law? - Yes. 98 00:06:40,700 --> 00:06:42,540 - Would I be in danger? - Yes. 99 00:06:44,540 --> 00:06:46,226 Would I be betraying my country? 100 00:06:46,250 --> 00:06:47,846 Sometimes, you'll be helping it. 101 00:06:47,870 --> 00:06:48,886 And the other times? 102 00:06:48,910 --> 00:06:52,870 You'll just be one more little hand on the roundabout, making it spin. 103 00:07:01,450 --> 00:07:03,886 What makes you think that I'd want to do something like that? 104 00:07:03,910 --> 00:07:06,726 Because you're a highly intelligent risk-taker. 105 00:07:06,750 --> 00:07:08,176 Because you're a survivor. 106 00:07:08,200 --> 00:07:10,056 Because something happened with your stepfather 107 00:07:10,080 --> 00:07:11,846 and you managed to disappear for ten years. 108 00:07:11,870 --> 00:07:14,676 And because when most people look at you, they see a beautiful woman. 109 00:07:14,700 --> 00:07:15,700 But me, 110 00:07:16,250 --> 00:07:17,596 I see a coiled spring. 111 00:07:17,620 --> 00:07:18,750 I see a weapon. 112 00:07:20,870 --> 00:07:22,926 You sized me up the minute I walked up to you. 113 00:07:22,950 --> 00:07:24,766 You've got an escape strategy in your head. 114 00:07:24,790 --> 00:07:26,016 You know where the exits are. 115 00:07:26,040 --> 00:07:28,176 You know I'm not wearing shoes I can run in. 116 00:07:28,200 --> 00:07:30,516 I bet you remember my car number plate. 117 00:07:30,540 --> 00:07:33,330 G174 sap. 118 00:07:35,830 --> 00:07:38,426 Don't think I don't know you've got your hand balled up into a fist 119 00:07:38,450 --> 00:07:40,580 in your pocket, ready to swing it, young lady. 120 00:07:41,080 --> 00:07:42,790 Daisy isn't your real name, is it? 121 00:07:44,290 --> 00:07:45,750 How would you like a new one? 122 00:08:03,370 --> 00:08:05,250 Our nation's potential is vast. 123 00:08:05,750 --> 00:08:09,700 And it is incumbent upon us to harness it wisely. 124 00:08:10,450 --> 00:08:14,226 So let us be known for our pragmatism, our ability to find common ground, 125 00:08:14,250 --> 00:08:20,040 and our dedication to building a, stronger, more cohesive society. 126 00:08:25,580 --> 00:08:26,870 Sorry, just... 127 00:08:27,410 --> 00:08:31,176 Yeah. It is time for us to be a force for positive change. 128 00:08:31,200 --> 00:08:34,676 To have the determination to reach ever higher, ever further. 129 00:08:34,700 --> 00:08:38,676 And that is what I will provide for my constituents, ladies and gentlemen. 130 00:08:38,700 --> 00:08:42,870 And it's what I know that people at home, everyday people, our voters, 131 00:08:43,540 --> 00:08:45,250 care about the most. 132 00:08:58,250 --> 00:09:00,330 Hi. Tequila on the rocks, please. 133 00:09:01,370 --> 00:09:02,596 It's been a long day. 134 00:09:02,620 --> 00:09:04,080 Yes. Hasn't it? 135 00:09:06,450 --> 00:09:07,700 I saw you speak earlier. 136 00:09:08,580 --> 00:09:09,830 Yeah? What did you think? 137 00:09:11,580 --> 00:09:13,160 Think you need to get better at it. 138 00:09:14,620 --> 00:09:15,620 Ouch. 139 00:09:15,950 --> 00:09:18,596 Well, I just... Sorry. I meant the presentation. 140 00:09:18,620 --> 00:09:21,306 Just sort of eye contact. You know, engagement. 141 00:09:21,330 --> 00:09:22,700 Get a decent suit. 142 00:09:23,950 --> 00:09:25,636 What's... what's wrong with my suit? 143 00:09:25,660 --> 00:09:28,476 Apart from the fit, the color, and the material? No, nothing. 144 00:09:28,500 --> 00:09:29,976 - Okay. - Tequila. 145 00:09:30,000 --> 00:09:31,096 - Thank you. - Okay. 146 00:09:31,120 --> 00:09:34,556 Any thoughts on the... The contents of the speech? 147 00:09:34,580 --> 00:09:36,676 You know, the actual words that I said? 148 00:09:36,700 --> 00:09:40,306 Well, I... I think nobody's going to listen to the lovely things you have to say 149 00:09:40,330 --> 00:09:42,306 if you don't work on the presentation. 150 00:09:42,330 --> 00:09:44,346 - You're a skeptic. Okay. - Guilty. 151 00:09:44,370 --> 00:09:45,846 That's fair. 152 00:09:45,870 --> 00:09:47,596 But here's the thing. Here's the secret. 153 00:09:47,620 --> 00:09:50,096 I actually meant what I said. I did. 154 00:09:50,120 --> 00:09:51,540 - Really? - Yeah, I did. 155 00:09:52,330 --> 00:09:53,137 You're an idealist. 156 00:09:53,161 --> 00:09:56,750 Well, if you don't have a dream, how are you gonna have a dream come true? 157 00:09:57,410 --> 00:09:58,990 And a Rodgers and hammerstein fan. 158 00:10:00,200 --> 00:10:01,500 Guilty, I'm afraid. 159 00:10:03,870 --> 00:10:04,870 What's your name? 160 00:10:08,200 --> 00:10:10,790 Helen Dawson. Nice to meet you, Helen Dawson. 161 00:10:11,290 --> 00:10:12,700 Nice to meet you, Wallace webb. 162 00:11:09,870 --> 00:11:10,726 Here. 163 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 Good evening. 164 00:11:12,290 --> 00:11:13,790 - What? - Good evening. 165 00:11:15,540 --> 00:11:18,346 "How are you? What's your name? Thank you so much for waiting." 166 00:11:18,370 --> 00:11:20,726 Just some standard conversational gambits 167 00:11:20,750 --> 00:11:23,476 to try when... you know, when you meet someone for the first time. 168 00:11:23,500 --> 00:11:25,056 Are you being serious right now? 169 00:11:25,080 --> 00:11:26,500 I'm being polite right now. 170 00:11:27,620 --> 00:11:28,676 My name's Sam. 171 00:11:28,700 --> 00:11:30,096 Dais... Helen. 172 00:11:30,120 --> 00:11:34,476 Yeah, try not to say half of your old name before introducing yourself. 173 00:11:34,500 --> 00:11:36,516 That's probably spy craft 101, isn't it? 174 00:11:36,540 --> 00:11:38,926 Who are you? Are you a black dove? 175 00:11:38,950 --> 00:11:40,000 No. 176 00:11:40,750 --> 00:11:41,726 No, I'm not a spy. 177 00:11:41,750 --> 00:11:44,056 I do a bit of work for Reed off-book sometimes. 178 00:11:44,080 --> 00:11:46,410 Great. So you're the odd-job man, then? 179 00:11:47,750 --> 00:11:49,846 That's not the way I would describe it. 180 00:11:49,870 --> 00:11:52,990 Well, no, you'd... you'd probably make it sound more important, wouldn't you? 181 00:11:59,830 --> 00:12:01,200 So how was your job tonight? 182 00:12:03,330 --> 00:12:05,950 - Sorry, it's none of my business. - No, it isn't. 183 00:12:07,370 --> 00:12:08,620 Was he really gross? 184 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 No, he was... 185 00:12:12,200 --> 00:12:13,516 He was a gentleman. 186 00:12:13,540 --> 00:12:15,160 A gentleman? 187 00:12:15,700 --> 00:12:17,346 Okay. 188 00:12:17,370 --> 00:12:20,410 - So where am I taking you? - Just drop me at the station. 189 00:12:21,160 --> 00:12:22,386 Shit. 190 00:12:22,410 --> 00:12:24,476 - What? - I left something up there. 191 00:12:24,500 --> 00:12:25,926 - What? - A lighter. 192 00:12:25,950 --> 00:12:28,290 - Buy another one. - No, I can't. That was my mother's. 193 00:12:28,830 --> 00:12:32,160 Can I give you a small piece of advice, dais... Helen? 194 00:12:32,750 --> 00:12:34,950 Don't get sentimental. 195 00:12:35,660 --> 00:12:37,386 Yeah, well, that was very profound. Thank you. 196 00:12:37,410 --> 00:12:40,636 There's a saying about returning to the scene of a crime. 197 00:12:40,660 --> 00:12:43,346 I'm trying to remember, is it a good thing to do or not? 198 00:12:43,370 --> 00:12:45,636 You know, you're being very fucking droll for 3:00 A.M. 199 00:12:45,660 --> 00:12:47,846 I'm trying to stop you from doing something stupid. 200 00:12:47,870 --> 00:12:50,056 - A bit fucking late for that, isn't it? - Okay, listen. 201 00:12:50,080 --> 00:12:53,136 This is what we're gonna do. I'm gonna wait here. 202 00:12:53,160 --> 00:12:54,726 I can see your room. 203 00:12:54,750 --> 00:12:56,806 If you don't need me, then draw the curtains. 204 00:12:56,830 --> 00:12:59,976 If the curtains don't close, then I'll be up in 15 minutes. 205 00:13:00,000 --> 00:13:02,250 And I'll come up hot, and I'll get you out of there. 206 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 This your first job? 207 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 Yeah. 208 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 You did good. 209 00:13:11,790 --> 00:13:12,790 Thank you. 210 00:13:14,620 --> 00:13:16,330 I'll wait here. 211 00:13:17,200 --> 00:13:18,200 Okay? 212 00:13:29,830 --> 00:13:30,830 You left. 213 00:13:32,080 --> 00:13:34,080 - Yes. - Okay. 214 00:13:35,830 --> 00:13:37,240 But now you're back? 215 00:13:40,540 --> 00:13:41,540 Yes. 216 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 What are you doing? 217 00:13:56,580 --> 00:13:57,580 Working. 218 00:13:58,580 --> 00:14:00,516 At 3:00 A.M.? 219 00:14:00,540 --> 00:14:02,700 Well, there's a lot to do. 220 00:14:04,790 --> 00:14:06,000 What are you working on? 221 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 The future. 222 00:14:11,250 --> 00:14:13,330 Why did you come back? 223 00:15:17,370 --> 00:15:18,580 That's him. 224 00:15:20,000 --> 00:15:22,580 "Elmore Fitch." That doesn't sound like a real name. 225 00:15:23,290 --> 00:15:24,766 Former marksman for the sas. 226 00:15:24,790 --> 00:15:27,096 Forty-five confirmed kills in Afghanistan. 227 00:15:27,120 --> 00:15:30,250 Came back to civilian life in 2015 and went freelance. 228 00:15:31,370 --> 00:15:34,846 - Have you ever come up against him before? - No, but I've heard things. 229 00:15:34,870 --> 00:15:35,807 Like what? 230 00:15:35,831 --> 00:15:39,136 Like he's a former marksman for the sas with 45 confirmed kills in Afghanistan. 231 00:15:39,160 --> 00:15:40,097 That kind of thing. 232 00:15:40,121 --> 00:15:43,620 Why would Jason have been calling the daughter of the Chinese ambassador? 233 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 I've no idea. 234 00:15:45,660 --> 00:15:47,636 But those two hit women in his flat, 235 00:15:47,660 --> 00:15:50,160 they said that they were looking for a young woman. 236 00:15:51,120 --> 00:15:54,016 And she's still missing? I mean, they can't find her anywhere? 237 00:15:54,040 --> 00:15:55,056 That is correct. 238 00:15:55,080 --> 00:15:57,726 And her dad died of a drug overdose? 239 00:15:57,750 --> 00:16:00,676 Well, actually, the Chinese think that he didn't die of a drug overdose. 240 00:16:00,700 --> 00:16:02,200 They think that he was murdered. 241 00:16:02,700 --> 00:16:06,476 Possibly murdered Chinese ambassador with a missing daughter 242 00:16:06,500 --> 00:16:08,886 who was receiving phone calls from a civil servant 243 00:16:08,910 --> 00:16:11,580 the day he was killed alongside two other people. 244 00:16:16,410 --> 00:16:19,226 These webs we weave, they are tangled, are they not? 245 00:16:19,250 --> 00:16:21,120 - Have you been drinking? - What? 246 00:16:21,870 --> 00:16:23,556 Your breath smells of wine. 247 00:16:23,580 --> 00:16:25,080 I was at dinner. 248 00:16:26,000 --> 00:16:27,136 Are you pissed? 249 00:16:27,160 --> 00:16:31,040 I think that I can have three glasses of sauvignon blanc 250 00:16:32,160 --> 00:16:33,426 and still do my job. 251 00:16:33,450 --> 00:16:35,830 - Thank you. - Was it three glasses though? 252 00:16:36,870 --> 00:16:37,870 Four. 253 00:16:39,790 --> 00:16:41,266 Five. 254 00:16:41,290 --> 00:16:43,346 And a line of what I thought was cocaine, 255 00:16:43,370 --> 00:16:46,886 but I'm starting to suspect may have been... Ketamine. 256 00:16:46,910 --> 00:16:50,596 Great. Cool. So, a bottle of wine and some horse tranquilizer. 257 00:16:50,620 --> 00:16:53,806 Anything else? Did you shoot up under a bridge on your way here? 258 00:16:53,830 --> 00:16:55,386 Listen, I have just left 259 00:16:55,410 --> 00:16:57,596 a very enjoyable evening with some old friends 260 00:16:57,620 --> 00:16:59,910 to come and murder a hired contract killer for you. 261 00:17:00,790 --> 00:17:03,200 So let's tone down the judgement a tad, shall we? 262 00:17:12,660 --> 00:17:13,660 Okay. 263 00:17:14,830 --> 00:17:16,846 Your pupils are dilated. 264 00:17:16,870 --> 00:17:18,660 - I'm fine. - You're fucked! 265 00:17:19,540 --> 00:17:21,040 We're all fucked, darling. 266 00:18:11,250 --> 00:18:12,250 Fuck. 267 00:18:13,500 --> 00:18:14,386 Well, he's not here. 268 00:18:14,410 --> 00:18:15,410 No. 269 00:18:15,830 --> 00:18:17,700 Fuck's sake. 270 00:18:25,620 --> 00:18:27,120 So how did you find him anyway? 271 00:18:28,000 --> 00:18:30,266 I took his fingerprints off a bullet casing. 272 00:18:30,290 --> 00:18:32,450 Opposite where Jason was shot. 273 00:18:35,620 --> 00:18:36,620 Right. 274 00:18:40,580 --> 00:18:41,517 What? 275 00:18:41,541 --> 00:18:43,790 No, nothing. It's just... 276 00:18:45,620 --> 00:18:47,500 Well, that seems a bit lax, doesn't it? 277 00:18:48,120 --> 00:18:50,450 For a professional hit man who was in the sas 278 00:18:51,910 --> 00:18:55,976 to leave a bullet casing with his fingerprints on it 279 00:18:56,000 --> 00:18:58,830 that lead directly to his home address? 280 00:19:07,040 --> 00:19:08,490 Shit. Run! Run! 281 00:19:31,160 --> 00:19:32,950 My god! 282 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Fuck. 283 00:19:35,370 --> 00:19:36,700 Come on. Let's go. 284 00:19:42,910 --> 00:19:44,926 That was my fault. 285 00:19:44,950 --> 00:19:45,927 No, it wasn't. 286 00:19:45,951 --> 00:19:49,596 Yes, it was. It was obviously a trap. What the hell was I thinking? 287 00:19:49,620 --> 00:19:51,556 - It's okay. - It's not okay! 288 00:19:51,580 --> 00:19:53,136 Fuck. Fucking idiot. 289 00:19:53,160 --> 00:19:54,766 - Can we stop for a minute? - Why? 290 00:19:54,790 --> 00:19:58,040 Because you dislocated my shoulder when you pulled me off that balcony. 291 00:19:59,200 --> 00:20:00,097 Fuck. 292 00:20:00,121 --> 00:20:02,000 That was impressive. 293 00:20:02,910 --> 00:20:05,596 You should have seen me when I pushed two human beings out of my vagina 294 00:20:05,620 --> 00:20:06,636 on the same afternoon. 295 00:20:06,660 --> 00:20:09,740 - Just another Wednesday for you, isn't it? - Fuck off. 296 00:20:17,660 --> 00:20:19,306 Check every room. 297 00:20:19,330 --> 00:20:20,620 And text me when it's clear. 298 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 Okay. 299 00:20:27,410 --> 00:20:28,660 Sleep well, darling. 300 00:22:37,160 --> 00:22:39,540 Sh, sh, sh, sh. 301 00:22:40,120 --> 00:22:41,790 Your family's asleep upstairs. 302 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 They're alive. 303 00:22:46,120 --> 00:22:48,330 They can stay that way. I assume that's what you want. 304 00:22:49,700 --> 00:22:51,976 Okay, let's work towards that, then, shall we? 305 00:22:52,000 --> 00:22:54,556 I am here because the people I'm working for 306 00:22:54,580 --> 00:22:57,750 believe you may be in possession of something that they desire. 307 00:22:58,580 --> 00:23:01,016 They also believe you may know the whereabouts 308 00:23:01,040 --> 00:23:03,056 of a person they are looking for. 309 00:23:03,080 --> 00:23:04,370 Do you understand? 310 00:23:09,290 --> 00:23:12,806 The item they are looking for is a digital recording device. 311 00:23:12,830 --> 00:23:15,750 It's a small, black pinhole video camera. 312 00:23:16,330 --> 00:23:17,830 Do you have this device? 313 00:23:19,910 --> 00:23:21,160 Do you know where it is? 314 00:23:24,290 --> 00:23:26,016 It might recently have been in the possession 315 00:23:26,040 --> 00:23:28,290 of a young woman called Kai-ming chen. 316 00:23:29,000 --> 00:23:30,120 Do you know this woman? 317 00:23:34,500 --> 00:23:36,636 You do understand that giving me what I'm looking for 318 00:23:36,660 --> 00:23:39,660 is the difference between a quick and a prolonged death for you, 319 00:23:40,290 --> 00:23:41,850 between life and death for your family? 320 00:23:42,750 --> 00:23:46,830 You've used the threat of violence against my family twice now. 321 00:23:48,120 --> 00:23:50,306 For the sake of your own personal well-being, 322 00:23:50,330 --> 00:23:51,750 I really wouldn't again. 323 00:23:55,160 --> 00:23:56,660 You're elmore Fitch, aren't you? 324 00:23:59,660 --> 00:24:00,700 Yeah. 325 00:24:02,250 --> 00:24:06,160 You shot a man on the south bank two nights ago. 326 00:24:07,500 --> 00:24:08,500 You killed him. 327 00:24:09,040 --> 00:24:09,887 Yeah. 328 00:24:09,911 --> 00:24:11,676 You're going to regret that. 329 00:24:11,700 --> 00:24:14,870 - I regret everyone I kill. - Why'd you do it, then? 330 00:24:15,450 --> 00:24:17,386 Why does the songbird sing? 331 00:24:17,410 --> 00:24:19,080 You're a fucking poet now? 332 00:24:24,410 --> 00:24:25,450 What do you know about me? 333 00:24:26,040 --> 00:24:28,806 Helen webb, politician's wife, got herself into trouble. 334 00:24:28,830 --> 00:24:30,330 They didn't tell me she could fight. 335 00:24:31,700 --> 00:24:32,910 Maybe they didn't know. 336 00:24:56,330 --> 00:24:59,790 Sh... 337 00:25:03,370 --> 00:25:04,660 Fuck. 338 00:25:07,910 --> 00:25:09,580 Why did you kill Jason? 339 00:25:13,660 --> 00:25:14,557 He was just a job. 340 00:25:14,581 --> 00:25:16,806 He wasn't just a fucking job. He was a person. 341 00:25:16,830 --> 00:25:19,476 He was important, and you took him. 342 00:25:19,500 --> 00:25:20,870 You took him from me. 343 00:25:21,500 --> 00:25:23,806 - And you had no right. - Right's got nothing to do with it. 344 00:25:23,830 --> 00:25:25,790 - You know that. - Who hired you? 345 00:25:28,500 --> 00:25:31,000 I have a cheese grater in the dishwasher. 346 00:25:32,290 --> 00:25:34,516 I have a peeler. I have skewers. I have a kettle. 347 00:25:34,540 --> 00:25:36,000 I have a nutribullet. 348 00:25:36,580 --> 00:25:39,636 And so help me god, I'm gonna shove little pieces of you into it 349 00:25:39,660 --> 00:25:44,910 and turn you into a fucking smoothie if you don't start talking. 350 00:25:46,410 --> 00:25:49,136 I don't know who hired me to kill Jason. 351 00:25:49,160 --> 00:25:52,676 All I know is, I was sent a photograph and a name 352 00:25:52,700 --> 00:25:54,790 and 24 hours to complete the job. 353 00:25:56,080 --> 00:25:57,910 They told me I could name my price. 354 00:25:59,830 --> 00:26:01,580 How much was his life worth to you? 355 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 A hundred thousand pounds. 356 00:26:07,580 --> 00:26:11,040 You're going to die for Jason and for threatening my kids. 357 00:26:11,580 --> 00:26:14,120 Then I'm gonna find out who hired you, 358 00:26:14,870 --> 00:26:16,250 and I'm gonna kill them. 359 00:26:17,450 --> 00:26:19,410 Well, that's your business, isn't it? 360 00:26:21,580 --> 00:26:22,580 What now? 361 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Garden. 362 00:26:34,790 --> 00:26:35,790 Open it. 363 00:26:45,040 --> 00:26:48,660 He must have been very special, your friend, if they hired me. 364 00:26:50,290 --> 00:26:51,790 He wouldn't have seen it coming. 365 00:26:53,290 --> 00:26:55,200 He'd barely have known it had happened. 366 00:26:58,290 --> 00:26:59,290 Make it quick. 367 00:28:07,450 --> 00:28:09,200 Can I tell you a secret? 368 00:28:10,410 --> 00:28:11,660 You can tell me anything. 369 00:28:13,160 --> 00:28:14,950 You might not like me as much after. 370 00:28:15,700 --> 00:28:16,870 Anything. 371 00:28:32,450 --> 00:28:33,427 Morning, Marie. 372 00:28:33,451 --> 00:28:35,136 - Morning. - Morning. 373 00:28:35,160 --> 00:28:36,886 What did you get up to last night? 374 00:28:36,910 --> 00:28:38,806 God. I had that drinks thing, remember? 375 00:28:38,830 --> 00:28:40,886 Yeah. Morning, kids. How are you doing? 376 00:28:40,910 --> 00:28:42,016 I got Rudolph. 377 00:28:42,040 --> 00:28:44,636 Do you know Rudolph isn't actually an official reindeer? 378 00:28:44,660 --> 00:28:47,386 - He was created by a toy company. - What? 379 00:28:47,410 --> 00:28:49,886 - That's very good. - I got a snowflake. 380 00:28:49,910 --> 00:28:52,136 He is a real reindeer! 381 00:28:52,160 --> 00:28:54,926 None of them are real reindeer, sweetheart. 382 00:28:54,950 --> 00:28:56,426 Forget I said that. 383 00:28:56,450 --> 00:28:58,476 Yes. We all love Rudolph, don't we? 384 00:28:58,500 --> 00:29:00,266 - We do. - Could you please eat your breakfast? 385 00:29:00,290 --> 00:29:01,596 What are you doing today? 386 00:29:01,620 --> 00:29:04,476 Got the memorial do later. The civil servant who was killed. 387 00:29:04,500 --> 00:29:05,700 - James. - Jason. 388 00:29:06,410 --> 00:29:08,676 God, yeah. Need to get that right, don't I? 389 00:29:08,700 --> 00:29:11,016 Anyway, it's at some pub in westminster. 390 00:29:11,040 --> 00:29:14,790 Quite a few important people attending. They even managed to drag Stephen along. 391 00:29:15,620 --> 00:29:16,806 Yeah? 392 00:29:16,830 --> 00:29:19,846 You know we talked about getting a bit of security for the house? 393 00:29:19,870 --> 00:29:21,676 Yeah. I'll... I'll talk to someone. 394 00:29:21,700 --> 00:29:22,976 It's a good idea. 395 00:29:23,000 --> 00:29:26,016 - I shouldn't be too late, okay? - Okay. 396 00:29:26,040 --> 00:29:27,846 Bye, kids. Bye. 397 00:29:27,870 --> 00:29:29,596 - Hey! - Look, chocolate reindeer. 398 00:29:29,620 --> 00:29:31,306 See, it is real. Ooh, very good. 399 00:29:31,330 --> 00:29:32,990 - I told you. - I love you. 400 00:29:44,750 --> 00:29:45,557 Hello. 401 00:29:45,581 --> 00:29:48,346 Samuel, I need to see you and Helen urgently. 402 00:29:48,370 --> 00:29:49,450 I'm on my way. 403 00:29:54,000 --> 00:29:55,346 Hi, Lenny. 404 00:29:55,370 --> 00:29:56,790 And Williams. 405 00:29:57,410 --> 00:30:00,306 Imagine my fucking surprise when I hear the news. 406 00:30:00,330 --> 00:30:02,540 "Sam's back." 407 00:30:03,120 --> 00:30:04,726 What are you gonna do? 408 00:30:04,750 --> 00:30:07,176 - Butter me to death? - He's holding a gun under the table. 409 00:30:07,200 --> 00:30:08,676 - So are you. - So am I. 410 00:30:08,700 --> 00:30:13,226 Well, all right, we are not gonna have a shoot-out in soho in broad daylight. 411 00:30:13,250 --> 00:30:15,830 I come here for brunch, for Christ's sakes! 412 00:30:17,290 --> 00:30:18,267 Who's this? 413 00:30:18,291 --> 00:30:19,596 - Eleanor. - She's my new partner. 414 00:30:19,620 --> 00:30:22,766 Jesus Christ. That didn't take long. What have you got, a waiting list? 415 00:30:22,790 --> 00:30:26,766 Listen, any overnight business trips, you insist on separate hotel rooms, okay? 416 00:30:26,790 --> 00:30:29,176 Hands like an octopus, this one, apparently. 417 00:30:29,200 --> 00:30:31,056 - So what do you want? - I don't know, Sam. 418 00:30:31,080 --> 00:30:34,950 What could I possibly want with the man who ran out on me seven years ago? 419 00:30:35,620 --> 00:30:38,426 Could start with an apology, move on to an explanation, 420 00:30:38,450 --> 00:30:40,750 and eventually arrive at recompense. 421 00:30:43,950 --> 00:30:45,976 Your partner was just business. You know that. 422 00:30:46,000 --> 00:30:47,516 Doesn't mean I'm not gonna kill you. 423 00:30:47,540 --> 00:30:50,790 Yeah, but there's killing, and then there's killing. You know? 424 00:30:51,370 --> 00:30:53,676 You wanna come after me, blow my brains out, I understand. 425 00:30:53,700 --> 00:30:56,136 I wanna make sure you haven't got a more protracted form 426 00:30:56,160 --> 00:30:57,306 of score-settling in mind. 427 00:30:57,330 --> 00:31:00,306 When it comes to what I've got in mind, I'd just as soon keep my counsel, 428 00:31:00,330 --> 00:31:01,726 if it's all the same to you. 429 00:31:01,750 --> 00:31:03,870 - Gonna cut my cock off? - Not straight away. 430 00:31:05,790 --> 00:31:06,886 Who told you I was back? 431 00:31:06,910 --> 00:31:09,846 I am all over this city. You know that, Sam. 432 00:31:09,870 --> 00:31:12,306 You think I'm unaware of it if one of my ex-trigger men 433 00:31:12,330 --> 00:31:14,830 is ordering breakfast in fucking w1? 434 00:31:15,330 --> 00:31:17,636 - Who brought you back in? - I'm not telling you shit. 435 00:31:17,660 --> 00:31:19,016 I'm not apologizing for shit, 436 00:31:19,040 --> 00:31:21,226 and I'm not making anything up to you either. 437 00:31:21,250 --> 00:31:23,676 You and I have got nothing to do with each other anymore. 438 00:31:23,700 --> 00:31:26,226 As for our thing, sidebar it for a minute. 439 00:31:26,250 --> 00:31:28,176 I need to know who hired you the other night. 440 00:31:28,200 --> 00:31:30,096 It was anonymous. In and out. 441 00:31:30,120 --> 00:31:32,516 - Easy money till you turned up. - What were you there for? 442 00:31:32,540 --> 00:31:34,926 - None of your business. You? - None of your business. 443 00:31:34,950 --> 00:31:38,176 Listen, whatever other job you've got going on, forget about it. 444 00:31:38,200 --> 00:31:42,676 You shouldn't be working for anyone else. Not in London. Not while you still owe me. 445 00:31:42,700 --> 00:31:45,450 - What do I owe you? - You know what you owe me, malaka! 446 00:31:46,120 --> 00:31:47,200 Hector Newman. 447 00:31:54,910 --> 00:31:57,556 I'm not here to... deal with Hector Newman. 448 00:31:57,580 --> 00:32:00,886 No, but, you see, that is exactly what you're here to deal with. 449 00:32:00,910 --> 00:32:03,386 Because you didn't deal with him when I asked you. 450 00:32:03,410 --> 00:32:06,176 And now he is a problem. He is a problem for everyone. 451 00:32:06,200 --> 00:32:09,266 And everyone knows that I'm the prick who sent the prick to kill the prick, 452 00:32:09,290 --> 00:32:10,370 and you didn't. 453 00:32:11,500 --> 00:32:14,726 And that has led to a severe dent in my professional reputation. 454 00:32:14,750 --> 00:32:17,926 So now you are gonna give me the benefit of your expertise 455 00:32:17,950 --> 00:32:20,596 until such time as I feel adequately compensated 456 00:32:20,620 --> 00:32:22,620 for your past fuckery. 457 00:32:24,120 --> 00:32:26,750 Or else I get these here two involved. 458 00:32:29,200 --> 00:32:31,226 She wants to kill me whether I do this for you or not. 459 00:32:31,250 --> 00:32:34,806 Yeah, but I'm not gonna hire her to kill you. 460 00:32:34,830 --> 00:32:38,266 I'm gonna hire her to go after your boy, Michael. 461 00:32:38,290 --> 00:32:40,976 Now, he was very easy to find. 462 00:32:41,000 --> 00:32:42,490 Him and his daughter. 463 00:32:44,660 --> 00:32:45,660 What, my ex? 464 00:32:46,700 --> 00:32:47,790 That's your leverage? 465 00:32:50,580 --> 00:32:52,980 I haven't seen him for years. I don't give a shit about him. 466 00:32:53,450 --> 00:32:54,676 - He's lying. - I'm not. 467 00:32:54,700 --> 00:32:57,136 - Why's your eye twitching? - Why's your mouth moving? 468 00:32:57,160 --> 00:33:01,176 You finish my job for me or these two take out Michael. 469 00:33:01,200 --> 00:33:02,950 That's the deal. 470 00:33:06,040 --> 00:33:07,660 Here's what he looks like now. 471 00:33:08,500 --> 00:33:11,250 Got himself a little drug warehouse in Brixton. 472 00:33:11,910 --> 00:33:14,290 It'll be guarded. Take it out. 473 00:33:14,790 --> 00:33:15,766 Lenny, I can't. 474 00:33:15,790 --> 00:33:16,767 Listen. 475 00:33:16,791 --> 00:33:19,120 You haven't got a choice, pickle. 476 00:33:20,040 --> 00:33:22,120 Comfort yourself with that thought. 477 00:33:32,120 --> 00:33:36,346 You know, the polite thing to do would be to apologize for killing my partner. 478 00:33:36,370 --> 00:33:38,306 I'm sorry I killed your partner. 479 00:33:38,330 --> 00:33:40,056 Are we friends? 480 00:33:40,080 --> 00:33:43,306 No. I'm still gonna fucking murder you. 481 00:33:43,330 --> 00:33:44,330 Okay. 482 00:34:02,750 --> 00:34:04,160 Shit. 483 00:34:10,750 --> 00:34:13,886 Provide any information that could aid in the search 484 00:34:13,910 --> 00:34:16,450 for the daughter of the late Chinese ambassador. 485 00:34:16,950 --> 00:34:18,636 Kai-ming chen, 21, 486 00:34:18,660 --> 00:34:21,886 was last seen in the early hours of Wednesday morning. 487 00:34:21,910 --> 00:34:25,500 This followed the discovery of her father's body in her flat. 488 00:34:26,040 --> 00:34:28,596 Chen, well-known in London's party scene, 489 00:34:28,620 --> 00:34:31,846 has been a frequent subject of tabloid speculation 490 00:34:31,870 --> 00:34:34,056 due to her political connections... 491 00:34:34,080 --> 00:34:36,176 - Hey, boss. - That girl from the other night. 492 00:34:36,200 --> 00:34:37,346 Is she still there? 493 00:34:37,370 --> 00:34:39,306 Yeah, she's in Kelly's office. 494 00:34:39,330 --> 00:34:41,266 Patch us through the feed from the room, will ya? 495 00:34:41,290 --> 00:34:42,556 Okay, sure thing. 496 00:34:42,580 --> 00:34:44,806 Experts are concerned that Kai-ming... 497 00:34:44,830 --> 00:34:47,056 Put her upstairs. Don't let her leave. 498 00:34:47,080 --> 00:34:48,806 Puts her at extreme risk. 499 00:34:48,830 --> 00:34:50,386 - I'm coming over. - No problem. 500 00:34:50,410 --> 00:34:53,806 Yarrick commented on the increase in violence around the city 501 00:34:53,830 --> 00:34:58,056 in the week approaching Christmas, saying he was deeply concerned. 502 00:34:58,080 --> 00:34:59,096 He stated, 503 00:34:59,120 --> 00:35:02,846 "this time of year should be a period of joy and celebration, 504 00:35:02,870 --> 00:35:06,290 yet we are seeing a troubling rise in criminal activity." 505 00:35:06,910 --> 00:35:09,540 Well... aren't we lucky? 506 00:35:13,620 --> 00:35:15,870 - There you go, my friend. - Thank you. 507 00:35:17,910 --> 00:35:20,476 The Chinese are calling into question the coroner's report. 508 00:35:20,500 --> 00:35:22,346 But that's not the main problem right now. 509 00:35:22,370 --> 00:35:24,846 The problem is who the Chinese are accusing of being involved. 510 00:35:24,870 --> 00:35:26,426 - Accusing? They've got a suspect? - Yes. 511 00:35:26,450 --> 00:35:28,810 - Not saying we did it? - They're saying the Americans did. 512 00:35:29,290 --> 00:35:31,886 - Fuck. That's worse. - And saying we've helped cover it up. 513 00:35:31,910 --> 00:35:33,886 - That's much fucking worse. - Yeah. 514 00:35:33,910 --> 00:35:35,266 What are the Americans saying? 515 00:35:35,290 --> 00:35:37,136 Denial in the strongest of terms. 516 00:35:37,160 --> 00:35:40,556 Do we know if Beijing are gonna produce any actual evidence of anything? 517 00:35:40,580 --> 00:35:41,766 We wait with bated breath. 518 00:35:41,790 --> 00:35:44,250 Well, I love waiting with bated breath. 519 00:35:44,830 --> 00:35:47,290 - What about the daughter, Kai-ming? - Still missing. 520 00:35:48,120 --> 00:35:50,450 I suppose I have to ask the question. 521 00:35:51,700 --> 00:35:53,910 What if they're telling the truth, bill? 522 00:35:55,290 --> 00:35:57,410 If the yanks killed the ambassador? 523 00:36:00,790 --> 00:36:02,200 Start digging a bomb shelter. 524 00:36:04,700 --> 00:36:06,410 That's Christmas canceled, isn't it? 525 00:36:14,870 --> 00:36:16,016 What's going on? 526 00:36:16,040 --> 00:36:18,636 Elmore Fitch was in my house last night. 527 00:36:18,660 --> 00:36:21,136 What? What happened? Are the kids okay? 528 00:36:21,160 --> 00:36:23,330 He's dead. I shot him. He's in my shed. 529 00:36:24,040 --> 00:36:25,040 He's dead? 530 00:36:27,080 --> 00:36:28,080 In your shed? 531 00:36:30,200 --> 00:36:31,926 So, what? So we're done? 532 00:36:31,950 --> 00:36:33,386 No, we're not done. 533 00:36:33,410 --> 00:36:36,556 We need to find the people who sent him and the other assassins. 534 00:36:36,580 --> 00:36:38,476 If they sent one man, they'll send more. 535 00:36:38,500 --> 00:36:41,766 Well, it was an anonymous job. I mean, I assume. 536 00:36:41,790 --> 00:36:43,516 So Fitch was looking for a camera? 537 00:36:43,540 --> 00:36:45,136 Yeah, so were Kent and Williams. 538 00:36:45,160 --> 00:36:49,136 So there's a video out there that people are trying to get hold of? 539 00:36:49,160 --> 00:36:50,596 There always is these days. 540 00:36:50,620 --> 00:36:52,676 And Fitch was looking for Kai-ming too. 541 00:36:52,700 --> 00:36:54,476 She holds the key to all of this. 542 00:36:54,500 --> 00:36:56,596 Of the three people murdered the other night, 543 00:36:56,620 --> 00:36:59,266 Maggie went to school with Kai-ming chen. 544 00:36:59,290 --> 00:37:02,766 Phillip, over a two-year period, wrote 12 rather tawdry articles 545 00:37:02,790 --> 00:37:05,726 about her party lifestyle for the weekday newspaper. 546 00:37:05,750 --> 00:37:07,250 And Jason, well... 547 00:37:08,120 --> 00:37:11,676 Other than the fact that Jason called her five times before he died, 548 00:37:11,700 --> 00:37:15,976 we can't find a single link or any reason why Jason would have known Kai-ming 549 00:37:16,000 --> 00:37:17,410 or any of the deceased. 550 00:37:18,870 --> 00:37:20,410 So I'll ask you again, Helen. 551 00:37:21,660 --> 00:37:23,976 Did you tell Jason anything you shouldn't have? 552 00:37:24,000 --> 00:37:26,846 - No. - And he never asked you anything? 553 00:37:26,870 --> 00:37:30,636 What, like what? "Are you a spy?" No, weirdly, he didn't. 554 00:37:30,660 --> 00:37:32,886 But do you know what, instead of interrogating me, 555 00:37:32,910 --> 00:37:35,830 why don't you do something useful, like find Kai-ming? 556 00:37:42,120 --> 00:37:44,080 So now we know she's a target. 557 00:37:44,660 --> 00:37:47,806 It will reflect very poorly on you if someone kills her, you know. 558 00:37:47,830 --> 00:37:50,096 So I do hope you're giving this your full attention. 559 00:37:50,120 --> 00:37:53,596 She's right about Kai-ming. We need to find her and find out what she knows. 560 00:37:53,620 --> 00:37:55,700 Yes, but let's tread lightly, shall we? 561 00:37:56,410 --> 00:37:58,176 Ambassadors' daughters make me nervous. 562 00:37:58,200 --> 00:38:00,596 I'd love to avoid triggering a diplomatic incident. 563 00:38:00,620 --> 00:38:02,636 Especially as we're not being paid to. 564 00:38:02,660 --> 00:38:03,870 Tread lightly. Got it. 565 00:38:04,580 --> 00:38:06,370 I'll send the progress report. 566 00:38:07,080 --> 00:38:09,200 What about the body in Helen's shed? 567 00:38:10,000 --> 00:38:12,500 I'll clean up, shall I? 568 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 As usual. 569 00:39:15,330 --> 00:39:16,750 Got the memorial do later. 570 00:39:17,330 --> 00:39:19,620 Apparently, they even managed to drag Stephen along. 571 00:39:27,200 --> 00:39:29,870 I know. It's just terribly sad, isn't it? 572 00:40:06,160 --> 00:40:07,330 - Stephen. - Wallace. 573 00:40:13,410 --> 00:40:16,136 - Ready for Christmas? - I leave all that to Helen. 574 00:40:16,160 --> 00:40:18,636 - Quite right too. How is she? - Yeah, she's fine. 575 00:40:18,660 --> 00:40:20,160 - The kids? - Yeah. 576 00:40:31,370 --> 00:40:33,370 How are the lofty halls of westminster? 577 00:40:33,910 --> 00:40:35,490 Stressed, Stephen. 578 00:40:41,250 --> 00:40:43,790 - I'm playing a bit of balderdash. - It's really good. 579 00:40:44,750 --> 00:40:46,766 That's years ago. 580 00:40:46,790 --> 00:40:50,676 This ambassador thing is threatening to spiral out of control. 581 00:40:50,700 --> 00:40:53,636 The Chinese are about to tell everyone the Americans had a hand in it. 582 00:40:53,660 --> 00:40:55,346 They don't have any evidence. 583 00:40:55,370 --> 00:40:57,426 We don't know what they've got, do we? 584 00:40:57,450 --> 00:41:00,346 I'm all over that case, and they certainly don't have that. 585 00:41:00,370 --> 00:41:01,307 How's the pm? 586 00:41:01,331 --> 00:41:03,096 Well, he's... he's worried. 587 00:41:03,120 --> 00:41:06,516 - They're not gonna go to war. - They might. They fucking might. 588 00:41:06,540 --> 00:41:09,540 If they actually think the Americans killed their ambassador, fucking hell. 589 00:41:10,790 --> 00:41:12,516 So we need to talk about Phillip bray, 590 00:41:12,540 --> 00:41:14,306 because he, he contacted me 591 00:41:14,330 --> 00:41:17,080 and said he had a story and some footage of you. 592 00:41:17,660 --> 00:41:21,080 - I wish you'd made me aware. - Yeah, but now he's dead, Stephen. 593 00:41:22,830 --> 00:41:27,056 Phillip bray's a fucking tabloid hack, Wallace. 594 00:41:27,080 --> 00:41:30,386 I have no idea what he's talking about or what his footage could be. 595 00:41:30,410 --> 00:41:33,976 But the Chinese are saying that we helped cover up a fucking crime. 596 00:41:34,000 --> 00:41:35,886 - There hasn't been a crime. - Stephen. 597 00:41:35,910 --> 00:41:37,136 What are you asking me? 598 00:41:37,160 --> 00:41:38,620 What am I...? 599 00:41:39,580 --> 00:41:42,806 Phillip bray comes to me. He said he had a story of you. 600 00:41:42,830 --> 00:41:46,330 He said it was linked to China, and now he's fucking dead. 601 00:41:47,000 --> 00:41:50,176 Did you have anything to do with his death? 602 00:41:50,200 --> 00:41:54,056 - Are you hiding something? - Jesus Christ, Wallace. 603 00:41:54,080 --> 00:41:56,516 I'm trying to grasp what the hell is happening. 604 00:41:56,540 --> 00:41:58,910 And that's it, Wallace. You're grasping. 605 00:41:59,660 --> 00:42:01,266 - Stephen. - Look. 606 00:42:01,290 --> 00:42:03,926 The Chinese can make as much noise as they want about this, 607 00:42:03,950 --> 00:42:07,120 but my officers have looked into the death of ambassador chen. 608 00:42:07,620 --> 00:42:08,870 There's been no crime. 609 00:42:09,540 --> 00:42:12,096 I have no idea what Phillip bray was going on about, 610 00:42:12,120 --> 00:42:14,290 and I'm not aware of any footage. 611 00:42:14,830 --> 00:42:17,040 You need to get some rest, Wally. 612 00:42:17,700 --> 00:42:18,700 You look tired. 613 00:43:28,910 --> 00:43:30,500 Can I tell you a secret? 614 00:43:31,000 --> 00:43:32,450 You can tell me anything. 615 00:43:32,950 --> 00:43:35,120 You might not like me as much after. 616 00:43:35,700 --> 00:43:36,700 Anything. 617 00:43:38,080 --> 00:43:39,540 I'm not who you think I am. 618 00:43:45,080 --> 00:43:46,080 Who are you, then? 619 00:43:50,660 --> 00:43:52,830 Have you ever heard of a black dove? 620 00:44:11,250 --> 00:44:13,200 I'm a story that I tell people. 621 00:44:33,450 --> 00:44:35,000 Well, that's a sweet scene. 622 00:44:36,830 --> 00:44:38,250 Really makes the heart melt. 623 00:44:39,120 --> 00:44:40,330 Do you want advice? 624 00:44:40,950 --> 00:44:42,080 Don't get sentimental. 625 00:44:48,000 --> 00:44:50,450 Do you think that you might be a psychopath, Williams? 626 00:44:50,950 --> 00:44:52,370 Yeah, it's possible, I suppose. 627 00:44:52,950 --> 00:44:54,596 I worry that I might be sometimes. 628 00:44:54,620 --> 00:44:57,556 Psychopaths don't stand outside their ex-boyfriend's flat, 629 00:44:57,580 --> 00:44:59,200 pining like a slapped dog. 630 00:45:01,330 --> 00:45:03,556 I'm gonna do Lenny's job, so you can go home. 631 00:45:03,580 --> 00:45:06,676 I don't know. We might stay out here for a bit. 632 00:45:06,700 --> 00:45:08,516 Yeah, it's a nice night for it. Yeah. 633 00:45:08,540 --> 00:45:11,250 Yeah. Best of luck with the job though. 634 00:45:12,370 --> 00:45:15,266 Last time you and Hector Newman had a run-in, it didn't go well for you, 635 00:45:15,290 --> 00:45:18,870 so just... try not to let that play on your mind, I guess. 636 00:45:40,660 --> 00:45:43,500 Lenny, I'm on my way there now. 637 00:45:44,120 --> 00:45:46,516 Hector runs his little drug operation 638 00:45:46,540 --> 00:45:48,790 from the second floor of his warehouse. 639 00:45:50,540 --> 00:45:52,000 He'll have protection. 640 00:45:53,450 --> 00:45:54,580 Be prepared. 641 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Listen. 642 00:46:00,160 --> 00:46:02,540 If you wanna protect the people you love 643 00:46:05,620 --> 00:46:09,080 you do this for me... and we're square. 644 00:46:10,370 --> 00:46:11,750 Call me when it's done. 645 00:46:13,660 --> 00:46:14,660 And, Sam, 646 00:46:15,450 --> 00:46:17,910 don't fucking lie to me this time. 647 00:49:19,370 --> 00:49:22,370 And fate, Kai-ming, has put you here. 648 00:49:23,370 --> 00:49:24,410 So start talking. 649 00:49:25,160 --> 00:49:26,160 Now. 650 00:49:28,370 --> 00:49:29,926 - Hector! - They're coming! 651 00:49:29,950 --> 00:49:31,806 They're coming! They're here! 652 00:49:31,830 --> 00:49:33,346 Get her out now! 653 00:49:33,370 --> 00:49:36,346 - Fuck, it's the Clarks! - We need to get out of here. Go, go, go! 654 00:49:36,370 --> 00:49:38,990 Get to the club! Move! 655 00:49:57,700 --> 00:49:58,830 Shit.50518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.