All language subtitles for Atomic.Train.1999.DVDRiP.AC3.XviD-HiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,928 --> 00:00:15,516 Fr�n luften ser de ut som leksaker utspridda �ver �knen. 2 00:00:15,849 --> 00:00:19,686 Olyckan kan l�tt f� tragiska konsekvenser, men ... 3 00:00:19,895 --> 00:00:22,940 ATOMT�G 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,902 ... r�ddningsteam har n�stan slutf�rt en s�kning av vraket. 5 00:00:26,902 --> 00:00:31,323 I den v�rsta olyckan p� 14 �r ... - Loket kraschade i mjuk mark... 6 00:00:31,323 --> 00:00:34,952 och vagnarna v�lte. Det fanns 88 passagerare p� t�get. 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,914 - 35 skadades lindrigt ... - Befolkningen evakuerades... 8 00:00:39,122 --> 00:00:44,044 - p� grund av farliga kemikalier ... - Kollision av tv� lok ... 9 00:00:44,586 --> 00:00:49,258 - ... en olycka under de senaste fem �ren. - ... det kunde ha varit v�rre... 10 00:00:49,466 --> 00:00:53,136 att han tr�ffade ett annat t�g som passerade d�r. 11 00:01:05,941 --> 00:01:10,279 ... Trafiks�kerhetskommitt�n kommer att utreda olyckan. 12 00:01:35,554 --> 00:01:38,724 Dallas, Texas 13 00:01:42,102 --> 00:01:44,730 H�ll till h�ger. 14 00:02:11,465 --> 00:02:16,011 - Jim, vad �r det som h�nder? - Gasreglaget har h�ngt sig nu igen. 15 00:02:19,097 --> 00:02:22,935 - Vad �r det, Harry? - Jag tror att den �r sur. 16 00:02:30,067 --> 00:02:32,861 Herregud! Jim! 17 00:02:48,418 --> 00:02:51,171 Joshua, �ppna bakd�rren! 18 00:02:51,380 --> 00:02:55,384 Alla bakom Ashley g�r ut d�r bak, alla andra d�r fram! L�mna kvar era v�skor! 19 00:02:55,384 --> 00:02:58,095 Snabbt, snabbt ... Kom igen, alla! 20 00:03:01,640 --> 00:03:05,811 - Varf�r saktar vi inte ner? - Vi har f�r h�g fart och vi �r f�r tunga! 21 00:03:12,401 --> 00:03:15,320 Min docka! 22 00:03:15,737 --> 00:03:19,283 L�mna henne! L�mna den! 23 00:03:30,961 --> 00:03:33,630 DENVER, COLORADO 24 00:03:33,755 --> 00:03:36,009 - Tycker du att jag �r f�r str�ng? - Nej. 25 00:03:36,009 --> 00:03:39,887 Hon �r trots allt f�r ung att spendera s� mycket tid med en pojkv�n. 26 00:03:40,095 --> 00:03:43,015 Vill du att jag ska prata med henne? 27 00:03:43,765 --> 00:03:47,102 Vi brukade kunna prata om allt. 28 00:03:48,103 --> 00:03:52,065 - Mac �r h�r - Chance, pappa �r h�r! 29 00:03:53,734 --> 00:03:56,612 - Hej, Mac. - Seger ... 30 00:03:58,113 --> 00:04:02,451 Ha det bra, �lskling. Var �r kyssen? Kom igen. 31 00:04:04,119 --> 00:04:06,665 - Vi ses p� matchen. - Som alltid. 32 00:04:06,865 --> 00:04:09,365 - S�g hejd� till John. - Hejd�, John. 33 00:04:09,465 --> 00:04:12,002 - Hejd�, John. - Ta hand om dig. 34 00:04:15,297 --> 00:04:19,009 - Tr�nade du att dribbla? �r du i form? - Lite grann. 35 00:04:19,426 --> 00:04:22,597 Ett lag �r aldrig starkare �n dess svagaste l�nk. 36 00:04:22,697 --> 00:04:24,297 Ja, sir. 37 00:04:24,306 --> 00:04:27,893 - Jag g�r. Ha en bra resa, pappa. - Grace! 38 00:04:28,519 --> 00:04:31,146 Innan du g�r ... Jag vill bara ... 39 00:04:31,355 --> 00:04:34,608 - Du spenderar f�r mycket tid med Danny. - Pappa! 40 00:04:34,816 --> 00:04:39,363 Du ser inte dina andra v�nner. Du �r f�r ung f�r ett s� seri�st f�rh�llande. 41 00:04:40,239 --> 00:04:43,617 Du borde veta. Du gifte dig n�r du var 18 ... f�rsta g�ngen. 42 00:04:43,825 --> 00:04:48,872 - Din pappa vill s�ga... - Han kan tala f�r sig sj�lv, Megan. 43 00:04:51,333 --> 00:04:54,127 Jag m�ste g�. 44 00:05:02,553 --> 00:05:05,472 Hej p� dig! 45 00:05:08,475 --> 00:05:11,353 - Jane? - Jag �r h�r inne, Beau! 46 00:05:11,728 --> 00:05:14,523 Hej! Hur gick det med kaptenen? 47 00:05:14,731 --> 00:05:18,861 - Den tuffaste polisen p� avdelningen. - Du har precis b�rjat, det blir b�ttre. 48 00:05:19,152 --> 00:05:22,072 Vill du ge mig den rivna osten fr�n kylen? 49 00:05:22,281 --> 00:05:24,616 Sj�lvklart. 50 00:05:27,119 --> 00:05:29,872 Ultraljudet! Jag gl�mde det. 51 00:05:31,665 --> 00:05:35,878 - �r allt okej? - Allt �r bra, om man gillar pojkar. 52 00:05:36,503 --> 00:05:39,006 - Skojar du? - Nej. 53 00:05:39,214 --> 00:05:42,167 Kan du se det p� ett ultraljud? Hur vet de s� tidigt? 54 00:05:42,293 --> 00:05:44,963 - Det finns bevis. - Som man kan se? 55 00:05:45,163 --> 00:05:46,963 Obestridliga bevis. 56 00:05:48,348 --> 00:05:51,768 - Vi ska f� en son. - �lskling! 57 00:05:53,604 --> 00:05:56,231 Se upp, du kommer att krossa honom ... 58 00:05:58,150 --> 00:06:01,320 Stillwater, Utah 59 00:06:15,667 --> 00:06:18,295 Okej Wally, den �r kopplad. 60 00:06:18,504 --> 00:06:21,840 - H�ll igen p� gasen. - Kommandon �r k�nsliga. 61 00:06:22,883 --> 00:06:24,522 Vad har vi i lasten? 62 00:06:24,622 --> 00:06:28,722 Tv� kemikalievagnar och en godsvagn med biomedicinskt material. 63 00:06:28,931 --> 00:06:31,975 Vi �r ett rullande forskningsprojekt. 64 00:06:44,988 --> 00:06:47,908 Kom igen, Chance! Du har den! 65 00:06:48,408 --> 00:06:51,286 Ta den hela v�gen! Hela v�gen! 66 00:06:51,537 --> 00:06:55,165 Hela v�gen! Skjut, skjut! 67 00:07:02,339 --> 00:07:05,759 Strunt i det, �lskling! Du s�tter den n�sta g�ng! 68 00:07:05,968 --> 00:07:09,847 Chance! Du hade en chans! Kom hit, jag tar dig ur spelet. 69 00:07:14,142 --> 00:07:17,896 Vad h�ller du p� med? Jag f�rs�ker l�ra dig n�got. Lyssna p� mig. 70 00:07:18,772 --> 00:07:20,543 - Hej Grace. - Hej. 71 00:07:20,643 --> 00:07:23,143 F�rl�t att jag �r sen. Jag hittade knappt en taxi p� flygplatsen. 72 00:07:23,360 --> 00:07:27,114 - Strunt i det. Hur var det i Dallas? - Bra. Vad har jag missat? 73 00:07:27,114 --> 00:07:30,409 Ingenting, bara Patton som l�xar upp sina trupper d�rborta. 74 00:07:36,915 --> 00:07:39,835 Imorgon natt ska jag sova i min s�ng igen. 75 00:07:39,835 --> 00:07:43,714 - Ja, du �r fr�n Denver, eller hur? - Jag har tv� barnbarn d�r som bevis. 76 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 - Du har redan tv�? - Ja. 77 00:07:46,675 --> 00:07:49,678 - Jag m�ste komma ikapp. - Vi ses i morgon. 78 00:07:53,599 --> 00:07:56,602 Vi ses n�sta tisdag. 79 00:08:05,068 --> 00:08:08,405 Om han bara inte tog det s� h�rt. 80 00:08:08,614 --> 00:08:12,075 Vad s�gs om att jag tar med honom p� kl�ttring imorgon? 81 00:08:12,284 --> 00:08:14,912 Det tycker jag att �r en bra id�. 82 00:08:17,206 --> 00:08:19,666 Toppen... 83 00:08:19,958 --> 00:08:24,630 - G� och f�rs�k att s�ra p� dem. - Jag h�ller kallt vatten p� dem. 84 00:08:25,631 --> 00:08:28,510 - Beh�ver du hj�lp med den d�r? - Jag kan ta den. 85 00:08:28,710 --> 00:08:30,710 - Var �r "t�gkillen"? - Han har ett namn. 86 00:08:30,718 --> 00:08:33,722 - Bra. Hyggligt av honom att dyka upp. - G�r inte s�! 87 00:08:33,931 --> 00:08:37,392 Vad g�r jag? Sa vi inte att vi skulle vara v�nner? 88 00:08:37,518 --> 00:08:41,021 Bete dig som en v�n, d�. Visa lite st�d f�r det vi f�rs�ker g�ra h�r. 89 00:08:41,146 --> 00:08:45,150 Ge den till mig. Jag sv�lter, l�t oss t�nda grillen. 90 00:08:45,150 --> 00:08:48,237 - Okej. - Mac, vill du �ta med oss? 91 00:08:48,445 --> 00:08:52,783 Nej, jag har andra planer. Chance, vi ses v�l n�sta vecka? 92 00:08:56,286 --> 00:08:58,705 Hejd�, pappa. 93 00:09:05,754 --> 00:09:09,091 Stillwater, Utah 94 00:09:32,114 --> 00:09:37,619 - Radera det h�r fraktnumret fr�n godslistan. - Varf�r? 95 00:09:38,954 --> 00:09:44,376 - F�r att den h�r inte �r h�r. - Vad... vad handlar det om? 96 00:09:45,502 --> 00:09:51,341 Vi tar en l�da dyr rysk kaviar och smusslar in den bland den vanlig lasten. 97 00:09:52,509 --> 00:09:54,887 BRANDFARLIGT 98 00:09:55,137 --> 00:09:58,974 - Hur fraktar man kaviar i vanliga fall? - Separat... 99 00:09:59,224 --> 00:10:04,104 - och mycket h�gt f�rs�krad. - Vet din pappa om det h�r? 100 00:10:04,354 --> 00:10:08,025 L�gg av, Chuck! Pappa �r i Europa. 101 00:10:10,569 --> 00:10:14,281 Jag v�ntar p� f�rs�ndelsen i Denver, och jag tar den till mottagaren. 102 00:10:14,531 --> 00:10:19,119 - Till mottagaren? - Detta kommer att p�verka julbonusar. 103 00:10:24,041 --> 00:10:26,710 Skriv under. 104 00:11:09,503 --> 00:11:12,673 - God natt, pappa. - God natt. 105 00:12:19,364 --> 00:12:23,368 Det h�r �r Denver kontroll. Godst�g 642 har klarsignal... 106 00:12:23,577 --> 00:12:27,915 fr�n Stillwater �nda till Denver. Ha en bra resa, Wally. 107 00:12:29,082 --> 00:12:33,587 - Kommer du att prata med Grace? - Ja. Det blir bra, hon beh�ver bara tid. 108 00:12:34,004 --> 00:12:38,091 - Det har g�tt ett �r. - Ja, men hon �r bara 15. Kom hit. 109 00:12:39,927 --> 00:12:42,763 F�r man ingen kram? 110 00:12:43,680 --> 00:12:47,392 - F�rs�k nu att ha roligt. - Bara han inte spelar pappa. 111 00:12:47,601 --> 00:12:51,021 Han �r inte din pappa, men han �r bra i alla fall, eller hur? 112 00:12:51,230 --> 00:12:55,400 - Han g�r det h�r f�r din skull. - Det kan faktiskt bli roligt. 113 00:12:55,692 --> 00:12:58,278 Klar? 114 00:13:09,122 --> 00:13:13,377 - L�gg av! - Lugna dig, vi utg�r ett stort m�l. 115 00:13:15,504 --> 00:13:20,050 - F�r n�gra �r sedan var det d�r jag. - Ja, och f�re dig var det jag. 116 00:13:39,862 --> 00:13:42,447 Tre. 117 00:13:42,990 --> 00:13:46,326 - N�r �r den stora dagen? - N�r vi kommer tillbaka. 118 00:13:46,577 --> 00:13:50,873 Se upp, grabben. Det b�rjar med ett gulligt foto. 119 00:13:51,081 --> 00:13:54,835 Innan man vet ordet av har man tv� exfruar, fyra ungar... 120 00:13:55,043 --> 00:13:59,089 - och skyh�ga underh�ll att betala. - Lyssna inte p� honom. 121 00:13:59,673 --> 00:14:03,760 Jag har varit gift i 15 �r. Du beh�ver bara l�ra dig de tv� magiska orden. 122 00:14:03,969 --> 00:14:06,681 - Vilka �r det? - "Ja, �lskling". 123 00:14:06,881 --> 00:14:09,581 - "Ja, �lskling". - Nej, s�g som om du menar det. 124 00:14:09,640 --> 00:14:12,144 - "Ja, �lskling"! - Det �r b�ttre. 125 00:14:16,148 --> 00:14:19,735 - Vad �r det med lufttrycket? - �r n�got fel, Wally? 126 00:14:19,943 --> 00:14:22,779 �h, det �r helt otroligt! 127 00:14:24,031 --> 00:14:27,951 - Tucker, kolla v�rdena. - Fem dollar. Kan du repetera, Wally? 128 00:14:28,160 --> 00:14:32,414 - Kontrollera v�rdena. - Jag synar och h�jer en dollar. 129 00:14:38,378 --> 00:14:41,715 - Grabben, se efter vad det �r som ryker. - Ja. 130 00:14:55,938 --> 00:14:58,607 Det brinner! 131 00:15:11,286 --> 00:15:15,332 - Ska vi g�ra det d�r? - Nej, vi v�ljer n�got lugnare. 132 00:15:15,833 --> 00:15:18,418 Ja, du �r r�dd f�r h�jder. 133 00:15:18,627 --> 00:15:21,547 - Vem sa det till dig? - Mamma. 134 00:15:22,464 --> 00:15:26,426 Tja, jag har varit r�dd f�rut, men sedan jag b�rjade med det h�r... 135 00:15:26,635 --> 00:15:30,806 �r det inte ett problem f�r mig l�ngre. F�rresten blir alla r�dda. 136 00:15:31,014 --> 00:15:33,600 L�t oss g�ra oss redo. 137 00:15:41,191 --> 00:15:45,445 - Vad h�nder, Wally? - Gick inte, jag f�rs�ker fr�n andra sidan. 138 00:16:00,502 --> 00:16:03,589 Wally, vad �r det som h�nder? 139 00:16:13,140 --> 00:16:17,728 - Branden �r sl�ckt men trycket �r borta. - Helvete! 140 00:16:18,103 --> 00:16:20,480 Vi f�rlorar v�ra bromsar. 141 00:16:21,023 --> 00:16:23,233 Det st�mmer... 142 00:16:23,442 --> 00:16:25,777 och dra till nu. 143 00:16:25,986 --> 00:16:28,822 S� ... Det �r en knut med en hand. 144 00:16:29,031 --> 00:16:32,534 Den �r bra, f�r du kan knyta den med en hand. 145 00:16:32,784 --> 00:16:34,662 �r du redo? 146 00:16:37,498 --> 00:16:40,667 - Tucker, vi har ett problem. - S�g att du sk�mtar med mig. 147 00:16:40,876 --> 00:16:44,671 Om du s�ger att det inte �r nedf�r hela v�gen till Denver. 148 00:16:47,674 --> 00:16:50,802 J�rnv�gskontroll, Denver 149 00:16:52,054 --> 00:16:54,473 Ed? 150 00:16:57,142 --> 00:17:00,187 - ... p� kontoret ... - Ed, vi har ett problem. 151 00:17:00,687 --> 00:17:02,981 V�nta lite. 152 00:17:03,232 --> 00:17:06,818 De passerade sp�rren fem minuter f�re tidtabellen. 153 00:17:08,111 --> 00:17:11,114 - Jack, ring upp dem. - Ja, sir. 154 00:17:11,406 --> 00:17:15,828 - De har i alla fall inget framf�r sig. - Det �r inget inom 500 km framf�r dem. 155 00:17:15,828 --> 00:17:18,831 - Vad har de i lasten? - Jag letar efter godslistan. 156 00:17:19,957 --> 00:17:22,584 L�t oss hoppas att de k�r mor�tter. 157 00:17:27,464 --> 00:17:29,883 Vad tycker du? 158 00:17:30,676 --> 00:17:33,053 N�? 159 00:17:33,720 --> 00:17:36,431 Det var okej. 160 00:17:38,016 --> 00:17:41,520 Jag vet hur k�mpigt det h�r �ret har varit f�r dig. 161 00:17:42,437 --> 00:17:46,483 Min pappa stack n�r jag var ung, s� jag vet att det g�r ont. 162 00:17:46,775 --> 00:17:50,654 Men jag vill att det ska fungera mellan oss. Jag f�rs�ker inte vara din pappa... 163 00:17:50,904 --> 00:17:55,409 f�r att du har redan en som �lskar dig. Men jag �lskar din mamma. 164 00:17:58,328 --> 00:18:02,166 Hon �r min fru och jag skulle vilja ... 165 00:18:05,961 --> 00:18:08,881 ... att du och jag ska vara v�nner. 166 00:18:13,135 --> 00:18:15,804 Till all personal: J�rnv�gsn�dsituation. 167 00:18:15,929 --> 00:18:20,726 - Vad �r det? - Vi m�ste g� till lastbilen och kolla det. 168 00:18:23,395 --> 00:18:26,440 Det h�r �r Denver-kontroll. Upprepa det. 169 00:18:26,648 --> 00:18:29,985 Det h�r �r godst�g 642 fr�n Stillwater, Utah. 170 00:18:30,194 --> 00:18:33,906 Vi �r nu 500 km fr�n Denver och vi accelererar. 171 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 Mina bromsar �r borta och den elektriska motorbromsen kommer inte att h�lla. 172 00:18:37,576 --> 00:18:41,038 Jag har brandfarliga kemikalier och farliga �mnen i lasten. 173 00:18:41,246 --> 00:18:44,374 - Jag har tappat kontrollen. - Hoppa in. 174 00:18:49,296 --> 00:18:53,884 Jag upprepar, det h�r �r t�g 642. Jag har ingen kontroll �ver t�get. 175 00:19:00,641 --> 00:19:04,561 - Vi kommer v�l inte att krascha? - Nej, oroa dig inte, grabben. 176 00:19:15,280 --> 00:19:17,616 - Urs�kta mig! - Hej. 177 00:19:17,824 --> 00:19:20,244 - Vem basar h�r? - Jag. 178 00:19:20,452 --> 00:19:24,832 John Seger fr�n OSB. Vi har en j�rnv�gsn�dsituation. 179 00:19:25,791 --> 00:19:29,378 - Har du n�gon som kan flyga den d�r? - Jag kan. 180 00:19:31,046 --> 00:19:33,632 Hej, vi �r... 181 00:19:33,966 --> 00:19:37,344 Lyssna, det har skett en f�r�ndring av kl�ttringsplanen ... 182 00:19:37,553 --> 00:19:42,266 Stanna kvar vid telefonen tills du h�r fr�n Chance eller mig. 183 00:19:43,058 --> 00:19:45,394 Hejd�! 184 00:19:46,478 --> 00:19:49,481 - Tack. - Ska vi f�rs�ka stoppa t�get? 185 00:19:49,690 --> 00:19:53,652 Nej, inget s� farligt, men n�r vi �r n�ra, vill jag ta en titt. 186 00:19:53,652 --> 00:19:56,446 Om du inte stoppar det kan n�gon d�! 187 00:19:56,446 --> 00:19:59,908 J�rnv�gen m�ste ha skickat ut n�gon f�r att fixa det. 188 00:19:59,908 --> 00:20:02,453 - Du sa att det var en n�dsituation! - Kom igen. 189 00:20:02,578 --> 00:20:07,207 - Lasten f�rv�rrar l�get. - Vi inv�ntar besked fr�n myndigheterna. 190 00:20:07,416 --> 00:20:11,461 - Vi �r beredda med sand och sp�rsp�rrar. - Bra. 191 00:20:12,462 --> 00:20:15,340 Washington, D.C. 192 00:20:25,392 --> 00:20:29,771 Det h�r kan sluta illa. Ett skenande t�g lastat med farligt gods och kemikalier... 193 00:20:29,980 --> 00:20:33,400 - och det �r p� v�g mot Denver. - Vet vi n�r det sp�rar ur? 194 00:20:33,400 --> 00:20:38,071 Inte �n, men jag vill ha folk och utrustning d�r s� snart som m�jligt. 195 00:20:38,280 --> 00:20:42,367 Jag r�knar med att planen fr�n Omaha kommer f�re mig till Denver. 196 00:20:49,625 --> 00:20:53,670 - Chance, �r du okej? �r du fastsp�nd? - Ja. 197 00:20:54,671 --> 00:20:57,633 Denver j�rnv�gskontroll... 198 00:20:57,841 --> 00:21:02,721 - Ed Brown, Denver kontroll. Vem �r det? - John Seger vid NTSB. 199 00:21:03,138 --> 00:21:06,642 Jag �r i en helikopter jagande det skenande t�get. 200 00:21:06,850 --> 00:21:10,521 - Vad har ni f�r personal ute? - Ingen. Du �r den enda. 201 00:21:12,606 --> 00:21:17,236 Okej, vilken typ av last �r det? 202 00:21:18,070 --> 00:21:22,115 De transporterar biomedicinska och brandfarliga kemikalier. 203 00:21:25,118 --> 00:21:29,957 - Finns det n�got t�g framf�r? - Det �r hela 500 km framf�r dem. 204 00:21:30,165 --> 00:21:34,127 - Och bakom dem? - Ett godst�g, ungef�r 10 km bakom. 205 00:21:35,712 --> 00:21:39,550 - Seger, vad f�resl�r du? - Man kan f�rs�ka k�ra ikapp t�get... 206 00:21:39,758 --> 00:21:42,113 koppla p� det och stoppa dem. 207 00:21:42,213 --> 00:21:44,513 Om du inte har en b�ttre id�. 208 00:21:46,223 --> 00:21:49,393 Som han sa, om du har en b�ttre id� ... 209 00:21:51,186 --> 00:21:54,857 Okej Seger, vi har ett godst�g ungef�r 10 km bakom dem. 210 00:21:55,065 --> 00:21:58,902 Okej, f� det att koppla bort vagnarna och k�ra ifatt dem. 211 00:21:59,111 --> 00:22:01,506 Och se till att bygga en sandbarri�r framf�r det skenande t�get. 212 00:22:01,606 --> 00:22:02,606 Okej. 213 00:22:03,615 --> 00:22:07,452 De d�r kemikalierna �r ganska farliga, eller hur? 214 00:22:09,371 --> 00:22:14,293 Mycket. Om det exploderar och de l�cker ut i luften kan det bli riktigt illa. 215 00:22:16,211 --> 00:22:18,547 Jag fattar. 216 00:22:20,257 --> 00:22:23,218 Det �r uppfattat, 4920. Du har krokat av vagnarna och �r nu efterf�ljande t�g. 217 00:22:23,427 --> 00:22:27,931 - Sp�ret �r fritt till det skenande t�get. - Jag fattar. 218 00:22:30,142 --> 00:22:34,271 Seger, loket h�ller hastigheten f�r att komma ikapp dem. 219 00:22:35,689 --> 00:22:39,526 - S�tt ner oss! - Jag tar dig s� n�ra jag kan i bl�sten. 220 00:22:39,735 --> 00:22:42,779 Chance, f�rs�k att f� tag i din mamma! 221 00:22:43,447 --> 00:22:46,283 Hur t�nker du ta dig ner dit? 222 00:22:46,492 --> 00:22:49,870 Jag hoppades att du skulle komma p� n�got. 223 00:22:50,078 --> 00:22:52,830 Det finns en repstege d�r bak som du kan kroka fast. 224 00:22:52,832 --> 00:22:57,586 Jag l�gger mig ovanf�r loket i samma hastighet och s�nker dig ner. 225 00:22:57,586 --> 00:23:00,172 �h, ja... det l�ter ju enkelt. 226 00:23:00,380 --> 00:23:03,800 Vi bygger en sandbarri�r f�r att sakta ner er lite. 227 00:23:04,009 --> 00:23:07,304 Det har vi inget emot. Vem �r v�ghalsen som jagar oss? 228 00:23:07,513 --> 00:23:11,892 - John Seger, utreder t�ghaverier. - Vi har inte kraschat �n. 229 00:23:16,688 --> 00:23:20,192 Jag kan vara klar om ungef�r femton minuter, kom. 230 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 - Du har bara 10 minuter p� dig. - Fasen, du tar d�d p� oss h�r! 231 00:23:26,073 --> 00:23:28,283 Vi ska f�rs�ka. 232 00:23:28,492 --> 00:23:31,787 Vi m�ste f� hem honom till hans mamma p� n�got s�tt. 233 00:23:31,995 --> 00:23:36,124 - En av skogvaktarna f�r k�ra hem honom. - Bra. 234 00:23:36,333 --> 00:23:40,879 - Vad ska jag s�ga till mamma? - Att hon ska att packa campingutrustningen... 235 00:23:41,088 --> 00:23:45,551 lasta den 4-hjulsdrivna med mat och vatten och �ka till mormor, bara f�r s�kerhets skull. 236 00:23:48,470 --> 00:23:51,807 - Har du en familj i Denver? - Ja. 237 00:23:52,516 --> 00:23:56,436 - Du b�r nog l�ta evakuera dem. - Tack f�r r�det. 238 00:24:01,441 --> 00:24:04,403 Det �r b�st att du g�r dig redo. 239 00:24:06,363 --> 00:24:11,118 Om jag blir d�dad, kan du f�rlora ditt certifikat. 240 00:24:12,286 --> 00:24:14,663 Vilket certifikat? 241 00:24:16,165 --> 00:24:18,709 Polisens Huvudkontor, Denver - TV-team har redan lyft. 242 00:24:18,917 --> 00:24:22,671 Nyheten kommer ut n�r som helst. Myndigheterna skickar sina experter... 243 00:24:22,796 --> 00:24:26,592 som ska ta itu med situationen, vi koncentrerar oss p� ordningen. 244 00:24:26,592 --> 00:24:30,345 N�r det h�r kablas ut i TV kommer folk att gripas av panik. 245 00:24:30,345 --> 00:24:33,640 L�t oss hoppas p� det b�sta, men f�rbered dig p� det v�rsta. 246 00:24:33,640 --> 00:24:37,895 J�rnv�gskontrollen ringde. De s�ger att n�gon kille vid NTSB f�rs�ker stoppa t�get. 247 00:24:38,145 --> 00:24:42,608 - H�ll mig informerad. N�got annat? - Trafiken �kar p� motorv�garna. 248 00:24:42,900 --> 00:24:47,237 Jag flyger �ver och kontrollerar det. Meddela mig om det uppst�r problem. 249 00:24:47,779 --> 00:24:52,034 Och kalla in all personal till tj�nstg�ring s� fort som m�jligt. 250 00:24:59,291 --> 00:25:02,461 - �r du redo? - Kapten, jag f�ddes redo. 251 00:25:02,711 --> 00:25:05,964 Det brukade jag ocks� s�ga n�r jag fl�g s�dana h�r. 252 00:25:06,215 --> 00:25:10,385 Just det, jag h�rde att du har flugit helikopter. Varf�r slutade du? 253 00:25:10,385 --> 00:25:13,772 Min fru l�ste f�rs�kringspapperen, det var vad som h�nde. 254 00:25:13,772 --> 00:25:17,559 - Jag �r inte gift. - Inte jag heller. 255 00:25:43,043 --> 00:25:47,130 T�g 4920, en man fr�n NTSB n�rmar sig med helikopter. 256 00:25:47,381 --> 00:25:50,634 H�ll j�mn hastighet. Han kommer till dig. 257 00:26:10,362 --> 00:26:13,574 S�tt dig ner, grabben! S�tt dig ner! 258 00:26:40,559 --> 00:26:43,020 S�nk! 259 00:27:00,871 --> 00:27:03,373 Pappa! 260 00:27:09,004 --> 00:27:12,049 Din pappa �r modig, grabben. 261 00:27:31,944 --> 00:27:34,457 - John. - Ray. 262 00:27:34,657 --> 00:27:37,357 Ray, ge full gas. 263 00:27:47,459 --> 00:27:51,672 - S�g det igen. - Ni �r snart framme vid sandbarri�ren. 264 00:27:57,344 --> 00:28:00,514 - Jag ser den. - H�ll i dig, grabben. 265 00:28:13,944 --> 00:28:16,572 Mitt ben! 266 00:28:22,744 --> 00:28:25,414 G� ner. 267 00:28:26,081 --> 00:28:29,585 Det �r Kelly i helikopter 1. Vi har lokaliserat det skenande t�get... 268 00:28:29,793 --> 00:28:33,130 och vi �r redo att b�rja s�nda. 269 00:28:38,844 --> 00:28:43,182 T�get nedanf�r pl�jde igenom det hinder av sand som man hoppades skulle bromsa... 270 00:28:43,390 --> 00:28:48,812 det skenande t�get som rusar mot Denver med sin last av brandfarliga kemikalier. 271 00:28:48,871 --> 00:28:51,149 Bradshaw Avfallshantering, Denver 272 00:28:51,149 --> 00:28:54,185 Myndigheterna �r fortfarande tysta, men experter s�ger ... 273 00:28:54,394 --> 00:28:59,198 - Vad finns i den ryska l�dan? - Vill du hamna i f�ngelse? 274 00:28:59,323 --> 00:29:02,910 Ge dem �tminstone godslistan s� att de vet vad de har att g�ra med. 275 00:29:03,118 --> 00:29:05,954 Vi gjorde bara v�rt jobb. 276 00:29:06,914 --> 00:29:10,459 N�r man g�r nya k�rnvapen, m�ste n�gon ta hand om de gamla. 277 00:29:10,668 --> 00:29:14,254 - Vilka k�rnvapen? - Var smart ... 278 00:29:14,463 --> 00:29:17,674 Ta dig 1 600 kilometer fr�n Denver s� fort som m�jligt. 279 00:29:18,884 --> 00:29:22,554 Den d�r ryska l�dan ... Den inneh�ller inte kaviar. 280 00:29:28,310 --> 00:29:31,355 Hindret av sand saktade knappt ner dem. 281 00:29:31,730 --> 00:29:34,107 F�rbannat! 282 00:29:37,861 --> 00:29:42,282 L�t oss f� det att sp�ra ur innan det kommer f�r n�ra Denver. 283 00:29:42,991 --> 00:29:46,662 B�sta st�llet �r h�r, Silver Gorge. 284 00:29:46,879 --> 00:29:49,759 Passerar det Jackson Summit, s� g�r det rakt in till staden. 285 00:29:49,959 --> 00:29:52,159 Vi g�r det. 286 00:29:53,502 --> 00:29:56,672 Seger ... Dra dig tillbaka, vi sp�rar ur t�get. 287 00:29:56,880 --> 00:29:59,925 - Med den lasten? - Av tv� onda ting... 288 00:30:00,133 --> 00:30:04,096 - Vi �r ikapp dem om n�gra minuter. - Vi har inte tid. 289 00:30:04,221 --> 00:30:07,599 Teamet f�rbereder att sp�ra ur t�get om fyra minuter framf�r dig. 290 00:30:07,599 --> 00:30:10,886 Om du inte klarar det p� tre minuter, bromsa och backa med full kraft. 291 00:30:10,986 --> 00:30:13,772 Uppfattat. �ka farten! 292 00:30:18,652 --> 00:30:22,281 Silver Gorge ledning, det h�r �r Denver kontroll. 293 00:30:22,489 --> 00:30:28,579 Godk�nd t�gursp�rning. Jag repeterar... Klartecken att sp�ra ur om fyra minuter. 294 00:30:32,499 --> 00:30:35,294 L�gg det h�r! 295 00:30:37,838 --> 00:30:41,341 Tucker, de sp�rar ur oss vid Silver Gorge. 296 00:30:41,550 --> 00:30:46,680 Jag har fyra minuter p� mig att stoppa t�get, annars �r vi k�rda. Var beredd! 297 00:30:48,265 --> 00:30:52,811 - Vad ska vi g�ra? - Jag g�r tillbaka och kollar luftslangarna. 298 00:30:53,228 --> 00:30:56,732 - Nej, jag g�r det. - Nej! Du tar �ver spakarna. 299 00:30:57,774 --> 00:31:00,944 Wally, var f�rsiktig. 300 00:31:07,034 --> 00:31:09,870 Mamma...! 301 00:31:22,799 --> 00:31:27,137 - Hur fort tror du att det g�r? - F�r fort. Alldeles f�r fort. 302 00:31:28,847 --> 00:31:31,642 Vad fasen g�r vi nu? 303 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 Stan! 304 00:32:00,420 --> 00:32:04,132 Jag krossade handen! Jag klarar inte att g�ra ett skit! 305 00:32:04,341 --> 00:32:07,010 Jag kommer. 306 00:32:11,765 --> 00:32:14,768 Ed, du b�r nog ta det h�r samtalet. 307 00:32:18,021 --> 00:32:20,482 Det h�r �r Ed Brown, vem pratar jag med? 308 00:32:20,691 --> 00:32:24,361 Jag arbetar p� Bradshaw Avfallshantering. 309 00:32:27,072 --> 00:32:31,702 T�get de pratar om p� TV har ett k�rnvapen i lasten. 310 00:32:34,705 --> 00:32:37,583 - Lyssna, min v�n ... - Du lyssnar p� mig! 311 00:32:37,791 --> 00:32:42,754 I vagnen m�rkt "brandfarliga kemikalier" finns ett rysktillverkat k�rnvapen. 312 00:33:08,489 --> 00:33:11,533 - Det m�ste vara en bluff. - Det l�t inte s�. 313 00:33:11,742 --> 00:33:16,622 Hur m�nga k�nner till Bradshaw och vet hur godsvagnarna �r m�rkta? 314 00:33:17,039 --> 00:33:19,958 Spr�ngs det om t�get sp�rar ur? 315 00:33:20,167 --> 00:33:24,171 Ring NEST - k�rnn�dl�gesteamet. Vi g�r inget f�rr�n de har godk�nt det. 316 00:33:24,379 --> 00:33:27,466 Att l�ta t�get sp�ra ur �r uteslutet! 317 00:33:27,674 --> 00:33:31,512 S�g �t dem att ta bort sp�rsp�rren. Skynda p�! 318 00:33:33,222 --> 00:33:38,227 Det blir bra s�. F�rs�k att koppla ihop slangarna, vi har bara n�gra minuter p� oss. 319 00:33:39,770 --> 00:33:43,690 Godst�g 642, det h�r �r Ed. Godst�g 642, svara. 320 00:33:44,149 --> 00:33:48,195 Wally, vi avbryter ursp�rningen, men teamet �r kvar p� sp�ret. 321 00:33:48,612 --> 00:33:52,282 Det �r uppfattat, Denver kontroll. Och ... tack. 322 00:33:53,951 --> 00:33:57,496 Det �r b�st att vi g�r fram igen. 323 00:34:19,434 --> 00:34:22,729 Ta bort den! B�r undan den! Skynda p�! 324 00:34:34,324 --> 00:34:36,827 Gode Gud... 325 00:34:50,549 --> 00:34:55,179 En atombomb, Seger. Vi kan inte sp�ra ur er och ta den risken. Ni m�ste stoppa t�get. 326 00:34:56,805 --> 00:34:59,391 Jag f�rst�r, Denver. 327 00:35:02,060 --> 00:35:06,190 - Vi m�ste �ka farten. - Vi �r p� det r�da, vi skakar s�nder snart. 328 00:35:06,440 --> 00:35:10,068 - Vi har inget val. - D� g�r vi det. 329 00:35:18,619 --> 00:35:22,915 En bomb? Vem fan har placerat en atombomb p� mitt t�g? 330 00:35:32,633 --> 00:35:35,427 Washington, D.C. 331 00:35:37,346 --> 00:35:40,974 Som vanligt har ni forskare era huvuden nedstuckna i sanden. 332 00:35:40,974 --> 00:35:44,019 - Sl�pp metaforerna, general. - Mina herrar ... 333 00:35:44,228 --> 00:35:47,731 - N�r kommer t�get att sp�ra ur? - Herr president, 334 00:35:47,731 --> 00:35:51,527 det �r n�stan s�kert att det kommer att sp�ra ur h�r... 335 00:35:51,735 --> 00:35:55,489 vid Miller's Bend, strax v�ster om Denver om mindre �n tv� timmar. 336 00:35:55,864 --> 00:36:00,619 NEST - k�rnn�dl�gesteamet �r i luften och ska anl�nda till Denver om en halvtimme. 337 00:36:01,078 --> 00:36:03,249 - Hur m�nga �r p� t�get? - Fem. 338 00:36:03,249 --> 00:36:05,249 - �r NORAD s�ker? - Fullst�ndigt. 339 00:36:05,249 --> 00:36:08,544 - Har vi en direktkontakt med Denver kontroll? - Ja. 340 00:36:08,752 --> 00:36:13,882 - NEST skickar dit en man ocks�. - Konsekvenser av atombomben? 341 00:36:14,633 --> 00:36:17,803 - Savella? - F�rmodligen inga alls. 342 00:36:18,011 --> 00:36:22,516 - F�rmodligen? - K�rnvapen ombord borde inte detonera... 343 00:36:22,724 --> 00:36:27,145 - i h�ndelse av en t�golycka. - Borde inte? F�rmodligen? 344 00:36:27,354 --> 00:36:30,607 V�gar ni inte s�ga n�got s�kert? 345 00:36:30,816 --> 00:36:35,445 Om det var v�rt skulle jag kunna garantera det, men det h�r kan vara ett ryskt vapen. 346 00:36:35,696 --> 00:36:40,325 Men vi vet inte i vilket utf�rande, och det g�r saken v�ldigt os�ker. 347 00:36:41,785 --> 00:36:44,705 Du lugnar mig inte. 348 00:36:45,539 --> 00:36:49,293 Ta reda p� vilken sorts rysk bomb som �r p� t�get! Kom igen, folk! 349 00:36:56,133 --> 00:36:58,969 D�r �r det! Signalera! 350 00:37:02,055 --> 00:37:05,058 - De kommer att koppla p� oss! - Kom igen! Kom igen! 351 00:37:09,104 --> 00:37:13,025 - D�r kommer de. - Be till Gud att de kan koppla p� oss. 352 00:37:15,819 --> 00:37:19,740 S�g det igen, Harlan. Menar du p� fullt allvar att vi ska skicka ett jaktflygplan... 353 00:37:19,990 --> 00:37:25,913 - att spr�nga det h�r t�get? - Det finns tv� miljoner m�nniskor i Denver. 354 00:37:26,205 --> 00:37:31,168 Vi hinner inte evakuera dem alla i tid. Vi m�ste �verv�ga en f�rebyggande insats. 355 00:37:31,418 --> 00:37:35,506 Varf�r anv�nda en skalpell, n�r en motors�g kan g�ra jobbet? 356 00:37:35,756 --> 00:37:40,511 V�r forskning visar att en attack fr�n luften tvingar ner k�rnmaterialet i marken... 357 00:37:40,886 --> 00:37:46,391 - och minimerar tryckv�g och nedfall. - Och bestr�lar allt grundvatten i v�st. 358 00:37:47,476 --> 00:37:52,523 - Och vad f�resl�r du? - Vi borde s�tta in en insatsstyrka p� t�get. 359 00:37:52,814 --> 00:37:57,444 Och vad ska den g�ra? Om inte teknikerna kan stoppa det strax innan ursp�rningen... 360 00:37:57,694 --> 00:38:02,533 vad ska insatsstyrkan d� g�ra?! Herr president ... 361 00:38:03,075 --> 00:38:07,746 Vi borde �tminstone placera jaktplan ovanf�r m�let. Vi har v�ldigt f� alternativ... 362 00:38:08,038 --> 00:38:15,587 - men vi m�ste ta tillvara de vi har. - Okej. 363 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 Tack! 364 00:38:44,158 --> 00:38:46,618 Hej, vi �r... 365 00:38:46,827 --> 00:38:50,080 �ndrade planer, det blir ingen bergskl�ttring, och jag m�ste be dig att stanna vid telefonen. 366 00:38:50,956 --> 00:38:54,585 - Mamma! - Jag �r h�r! Var �r John? 367 00:38:54,793 --> 00:38:58,046 - P� t�get. Var �r Grace? - Vad �r det som h�nder? 368 00:38:58,255 --> 00:39:02,593 Vi m�ste packa mat och vatten i den 4-hjulsdrivna och �ka till mormor. 369 00:39:02,718 --> 00:39:07,890 - T�get kraschar om inte John kan stoppa det. - Chance, vad pratar du om? 370 00:39:08,223 --> 00:39:11,977 Det �r ett t�g som skenar och John f�rs�ker stoppa det. 371 00:39:11,977 --> 00:39:15,856 - Du skulle ha sett det, det var h�ftigt. - Vad d� f�r t�g? 372 00:39:17,232 --> 00:39:19,776 Det d�r! 373 00:39:21,028 --> 00:39:24,823 - Det kan finnas en atombomb p� t�get. - Herregud. 374 00:39:25,032 --> 00:39:28,452 - Trots den farliga lasten... - Han ska f�rs�ka stoppa det. 375 00:39:28,452 --> 00:39:30,954 ... kan en atombomb finnas p� t�get. 376 00:39:31,163 --> 00:39:34,374 KNFS f�rs�ker f� uppgiften bekr�ftad. 377 00:39:57,940 --> 00:40:00,275 Kom igen! 378 00:40:00,692 --> 00:40:04,112 Koppla p� det! Koppla p� det! 379 00:40:25,300 --> 00:40:27,845 Kom igen! 380 00:40:38,897 --> 00:40:42,901 - Den l�ste inte! - Man m�ste tr�ffa exakt r�tt! 381 00:40:46,029 --> 00:40:48,991 F�rs�k igen! 382 00:40:51,994 --> 00:40:55,289 - K�mpa, v�ghals! - Han stryker med p� kuppen. 383 00:40:57,624 --> 00:41:01,461 Ed Brown? �verstel�jtnant Tom Levy, k�rnn�dl�gesteamet. 384 00:41:01,670 --> 00:41:05,340 - Christina Roselli. - Trevligt att tr�ffa dig. 385 00:41:05,549 --> 00:41:09,803 N�r vi fick veta att det kan vara en bomb ombord avbr�t vi ursp�rningen. 386 00:41:10,179 --> 00:41:14,308 - Vet ni n�got om t�g? - De g�r p� r�ls. 387 00:41:14,766 --> 00:41:17,352 Ja, n�r det inte �r n�gra problem. 388 00:41:21,565 --> 00:41:24,902 Vad beh�ver jag veta om Bradshaw Avfallshantering? 389 00:41:25,110 --> 00:41:28,906 De har ett kontrakt med regeringen f�r hantering av farligt material. 390 00:41:29,114 --> 00:41:33,035 De �r ocks� auktoriserade att nedmontera och avveckla k�rnvapen. 391 00:41:33,243 --> 00:41:37,289 Men det finns inga vapen p� godslistan, det h�r �r smuggelgods. 392 00:41:37,623 --> 00:41:41,084 �garens son sm�g ombord bomben p� t�get... 393 00:41:41,293 --> 00:41:44,963 - f�r att slippa betala f�r f�rs�kringen. - Var �r John Henry Bradshaw? 394 00:41:44,963 --> 00:41:49,176 - Vi vet inte. - Herr president, ni m�ste titta p� det h�r. 395 00:41:50,135 --> 00:41:53,931 Mannen l�ngst fram �r John Seger fr�n NTSB. 396 00:41:54,139 --> 00:41:58,477 Tydligen f�rs�ker han koppla ihop t�gen och anv�nda loken f�r att bromsa. 397 00:41:58,685 --> 00:42:01,855 - �r det m�jligt? - Till viss del. 398 00:42:02,064 --> 00:42:06,151 D� satsar vi p� det. Innan vi b�rjar skjuta raketer p� civila... 399 00:42:06,360 --> 00:42:10,239 ska vi ger mr Seger en chans att stoppa det d�r t�get. 400 00:42:15,452 --> 00:42:17,746 Kom igen, kom igen! 401 00:42:17,955 --> 00:42:20,916 F�r helvete! Kom igen! 402 00:42:34,179 --> 00:42:37,057 - Det blev r�tt! - Ja! Ja! 403 00:42:43,480 --> 00:42:46,358 Wally, vi �r ihopkopplade. 404 00:42:47,067 --> 00:42:50,404 - Tack gode Gud. - Sluta inte att be �n. 405 00:42:51,321 --> 00:42:54,741 - Tucker, s�g �t dem att ta det lungt. - S�g �t honom att sakta ner! 406 00:42:55,576 --> 00:43:00,080 Okej, sakta ner! Ta det lugnt! 407 00:43:06,837 --> 00:43:10,215 - Vi saktar ner! - Det �r bra! 408 00:43:23,020 --> 00:43:25,355 F�rsiktigt... 409 00:43:36,283 --> 00:43:39,745 - Vad �r det som h�nder? - Det v�ger f�r mycket! 410 00:43:40,829 --> 00:43:43,874 - Tucker, backa undan! - S�g �t honom att backa undan! 411 00:43:43,874 --> 00:43:47,336 Backa undan! 412 00:44:13,487 --> 00:44:16,031 Mera sand! 413 00:44:27,501 --> 00:44:29,878 Tucker! 414 00:44:44,893 --> 00:44:48,230 - D�d, �r Tucker d�d? - Ja. 415 00:44:50,774 --> 00:44:53,902 - Jag �r ledsen. - Ja ... 416 00:44:58,657 --> 00:45:02,661 Vi f�rlorade t�get, och vi f�rlorade Tucker ocks�. 417 00:45:07,374 --> 00:45:09,835 Tack. 418 00:45:12,212 --> 00:45:16,508 Kopplingarna h�ll inte. T�get f�ll tillbaka 800 meter. 419 00:45:17,134 --> 00:45:20,846 - Och? - De f�rlorade en man. 420 00:45:24,766 --> 00:45:27,978 - Och Seger? - Han �r p� det skenande t�get. 421 00:45:31,940 --> 00:45:34,568 - Jane! - Ja? 422 00:45:34,985 --> 00:45:37,946 - Har du lyssnat p� nyheterna? - Nej, varf�r? 423 00:45:38,155 --> 00:45:41,408 Vi m�ste packa, vi m�ste h�rifr�n. Charlie, du m�ste g� hem. 424 00:45:41,617 --> 00:45:45,412 - Vad �r det som h�nder, Beau? - Ett skenande t�g kommer nedf�r bergen... 425 00:45:45,621 --> 00:45:49,958 och det kanske b�r p� en atombomb. Jag vill inte vara h�r n�r det kraschar. 426 00:45:53,670 --> 00:45:56,924 - Jag vann. - Bra spel. 427 00:46:00,219 --> 00:46:03,138 Det �r min f�rbannade styvmamma igen. 428 00:46:07,351 --> 00:46:11,772 - Vad �r det? - Det �r viktigt. Vi tog fram den h�r koden. 429 00:46:17,945 --> 00:46:21,740 - Vi avbryter programmet p� grund av... - Grace, var �r du? 430 00:46:21,990 --> 00:46:25,786 - N�gonstans med n�gon. - Spelar ingen roll, vi pratar om det senare. 431 00:46:25,786 --> 00:46:30,231 - Du m�ste komma hem nu. - Megan, jag ringde inte dig. �r Chance d�r? 432 00:46:30,481 --> 00:46:33,168 Ja, och n�r du kommer hem ska vi alla �ka till min mamma. 433 00:46:33,168 --> 00:46:36,255 - Tack i alla fall, men ni f�r �ka utan mig. - Grace ... 434 00:46:36,505 --> 00:46:41,385 ... han heter John Seger och han �r anst�lld hos transports�kerhetsr�det NTSB. 435 00:46:41,635 --> 00:46:46,181 - Han bor h�r i Denver. - Grace? 436 00:46:46,765 --> 00:46:50,018 - Kom tillbaka hit nu. - Okej, jag �r p� v�g. 437 00:46:54,148 --> 00:46:58,735 - Det �r John Seger. - Det h�r �r �verstel�jtnant Tom Levy, NEST. 438 00:46:59,486 --> 00:47:02,197 Vi beh�ver er hj�lp. 439 00:47:02,447 --> 00:47:07,452 Bomben ska finnas i en godsvagn m�rkt "brandfarliga kemikalier". 440 00:47:08,287 --> 00:47:13,208 Vi beh�ver verifiering. Jag vill att ni tar er in i godsvagnen och ber�ttar vad ni ser. 441 00:47:14,960 --> 00:47:21,092 Jag �r p� v�g. Lyssna, om t�get kommer tillr�ckligt n�ra och farten st�mmer... 442 00:47:22,260 --> 00:47:27,014 - Hoppa? - Jag kan inte hoppa med det h�r benet. 443 00:47:27,931 --> 00:47:31,560 Ta en chans att r�dda dig sj�lv. 444 00:47:47,576 --> 00:47:49,912 Kom igen, l�t oss g�. 445 00:47:55,792 --> 00:47:58,921 Alla �r som galna! 446 00:48:09,515 --> 00:48:12,017 H�ll i dig. 447 00:48:18,398 --> 00:48:22,319 - Danny, sakta ner! - Jag tar dig h�rifr�n. 448 00:48:33,372 --> 00:48:35,833 Kapten ... 449 00:48:38,710 --> 00:48:43,131 Skicka n�gra patruller till h�rnet Maine och Elm, vi har oroligheter d�r. 450 00:48:44,967 --> 00:48:48,220 - Staden faller is�r. - Vart ska vi, sir? 451 00:48:51,056 --> 00:48:53,600 L�t oss flyga �ver till Brookhurst. 452 00:48:53,809 --> 00:48:57,479 - Jag m�ste f� min familj i s�kerhet. - Jag tyckte ni sa att... 453 00:48:58,605 --> 00:49:02,568 - Vad d�? - Jag visste inte att ni hade en familj. 454 00:49:07,030 --> 00:49:11,493 Ja, sir... jag f�rst�r, sir, men min fru �r gravid ... 455 00:49:12,494 --> 00:49:15,789 - Jag f�rst�r. Jag �r p� v�g. - Vad �r det? 456 00:49:15,998 --> 00:49:20,502 - All personal ska inst�lla sig, utan undantag. - Jag kommer att klara mig bra. 457 00:49:20,711 --> 00:49:24,548 - F�r helvete! Du f�ljer med mig. - Vi vet inte ens att n�got kommer att h�nda. 458 00:49:24,548 --> 00:49:27,801 Kanske du blir s�krare p� stationen. Jag l�mnar dig inte h�r ensam. 459 00:50:12,930 --> 00:50:17,017 - Seger h�r. Har ni n�gra verktyg d�r? - Ja, vad beh�ver du? 460 00:50:17,726 --> 00:50:20,562 Har du en kofot? 461 00:50:20,771 --> 00:50:25,192 - S�g att den �r p� v�g. - Kofoten �r p� v�g. 462 00:50:32,699 --> 00:50:38,121 Vi kan se n�gon, det verkar vara John Seger, kl�ttrande p� sidan av godsvagnen... 463 00:50:38,372 --> 00:50:42,751 �verste Levy fr�n NEST pratar med Seger och hoppas att han kan bed�ma exakt 464 00:50:42,960 --> 00:50:46,421 vilken typ av bomb de har i lasten, och om den �r rysk. 465 00:50:46,421 --> 00:50:49,883 Rysk design... Ni har alla h�rt talas om rymdstationen Mir? 466 00:50:49,883 --> 00:50:54,304 V�ra jaktplan n�rmar sig m�let. Det �r v�rt att v�nta n�gra minuter, om det betyder... 467 00:50:54,513 --> 00:50:58,976 - att vi f�r en exakt bed�mning om enheten. - General, l�t oss vara tydliga. 468 00:51:00,227 --> 00:51:05,566 Om det finns en bomb, kommer ert plan att spr�nga t�get, bes�ttningen och mr Seger? 469 00:51:09,653 --> 00:51:14,950 Ju n�rmare Denver t�get kommer, desto st�rre risk f�r stora civila f�rluster. 470 00:51:15,325 --> 00:51:19,538 Om det kommer att bli en explosion, �r det b�ttre att vi g�r det i bergen. 471 00:51:21,957 --> 00:51:25,085 Inte �n, Harlan. Inte �n. 472 00:51:51,320 --> 00:51:54,698 - Vad heter du? - Stan. 473 00:51:56,825 --> 00:52:01,538 - Vi m�ste sluta tr�ffas s� h�r! - G�rna f�r mig! 474 00:52:02,873 --> 00:52:05,250 Tack! 475 00:52:28,482 --> 00:52:31,860 Sl�pp den, Lucy! Bara sl�pp den! 476 00:52:36,323 --> 00:52:40,035 - Herregud, �r du okej? - Jag gjorde illa mitt ben! 477 00:52:44,248 --> 00:52:48,502 - Ge mig bilen! Jag m�ste h�rifr�n! - L�mna oss ifred! 478 00:52:48,961 --> 00:52:51,630 Stick h�rifr�n! 479 00:52:52,923 --> 00:52:56,176 Snygg k�rning! L�r dig att k�ra! 480 00:53:06,311 --> 00:53:09,898 - En av hj�ltarna i denna kris �r Seger... - Hall�? 481 00:53:11,567 --> 00:53:16,655 - Vi kraschade bilen. Danny skadade benet. - Bara ber�tta f�r mig var ni �r. 482 00:53:17,990 --> 00:53:22,119 N�gonstans p� Broder. Vad s�gs om snabbk�pet i h�rnet av Broderick och 44th... 483 00:53:22,327 --> 00:53:27,332 - vi kan tr�ffa er d�r. - Vi kommer och h�mtar er, stanna d�r. 484 00:53:27,708 --> 00:53:31,044 Skynda dig, Megan. Det b�rjar bli konstigt h�r ute. 485 00:53:31,253 --> 00:53:35,007 Det kommer att g� bra f�r er. Vi �ker med en g�ng. 486 00:54:22,971 --> 00:54:26,475 - Okej, jag �r inne i vagnen. - Vad ser du? 487 00:54:26,808 --> 00:54:30,813 Olika l�dor. De ser milit�ra ut, olika storlekar, och n�gra av dem har milit�ra... 488 00:54:31,188 --> 00:54:36,193 - tecken och siffror tryckta p� sig. - L�s upp n�gra f�r mig. 489 00:54:38,862 --> 00:54:43,200 "USA:s marink�r X-0168." 490 00:54:44,993 --> 00:54:49,373 - "123-0." - Gammal materiel, och inte k�rnvapen. 491 00:54:57,047 --> 00:54:59,591 V�nta lite. 492 00:55:04,137 --> 00:55:07,391 Jag tror att jag har hittat den. Bara en minut. 493 00:55:24,199 --> 00:55:27,578 Jag har en l�da med ryska tecken p�, jag kan inte l�sa det. 494 00:55:27,786 --> 00:55:30,747 - Vill du �ppna den? - Okej. 495 00:55:41,508 --> 00:55:46,513 Jag har en 3 meter l�ng bomb h�r med ryska tecken. 496 00:55:46,722 --> 00:55:52,352 Serienumret ser ut som 667K92. Jag upprepar serienumret... 497 00:55:52,853 --> 00:55:57,608 Jag h�rde. Jag kontrollerar det och ser vad vi har. Bra jobbat, Seger. 498 00:55:57,816 --> 00:56:00,986 Det �r b�st att du tar dig ut d�rifr�n och s�tter dig i s�kerhet. 499 00:56:01,820 --> 00:56:04,573 N�gra id�er om var det skulle vara? 500 00:56:05,199 --> 00:56:09,203 - Var kan jag ringa Washington ost�rt? - R�tt utanf�r d�rren. 501 00:56:12,873 --> 00:56:17,711 Christina Roselli ... Ed, det �r Denise p� linje tre. 502 00:56:22,132 --> 00:56:25,302 Hej. Var �r ni nu? 503 00:56:26,136 --> 00:56:29,598 Ring mig s� fort ni kommer till Topeka. 504 00:56:31,391 --> 00:56:34,937 Du vet att jag inte kan g� nu. 505 00:56:35,145 --> 00:56:38,857 Jag �lskar dig ocks�. Ge Michael en kram. 506 00:57:34,955 --> 00:57:40,210 Trots John Segers anstr�ngningar, visar atomt�get inga tecken p� att sakta ner. 507 00:57:40,836 --> 00:57:44,590 Det �r bara en till uppf�rsbacke n�gra kilometer bort. 508 00:57:44,590 --> 00:57:48,677 D�refter finns det ingen m�jlighet att stoppa det h�r t�get. 509 00:58:01,523 --> 00:58:05,611 Seger, det h�r �r Wally fr�n f�rarhytten. �r du fortfarande d�r bak? 510 00:58:05,819 --> 00:58:08,822 Ja, jag �r fortfarande h�r Wally, men jag har inga fler id�er! 511 00:58:09,031 --> 00:58:13,160 Luftslangarna mellan flak- och godsvagnen har sl�ppt. Jag kunde inte n� dem. 512 00:58:13,368 --> 00:58:18,123 - Jag �r d�r. Jag ska se vad jag kan g�ra. - Vi kommer till Jackson Summit, 513 00:58:18,332 --> 00:58:22,753 - sista uppf�rsbacken f�re Denver. - Vi kanske kan minska farten. 514 00:58:22,961 --> 00:58:27,132 Ja, om det �r tillr�ckligt brant. Var f�rsiktig. 515 00:59:02,334 --> 00:59:07,214 Det �r 10 minuter till Jackson Summit, och sedan �r det nedf�rsbacke till Denver. 516 00:59:09,383 --> 00:59:13,220 Vi �r n�stan framme. Huset ligger n�gra kvarter �sterut. 517 00:59:14,972 --> 00:59:17,724 D�r �r hennes bil. 518 00:59:22,604 --> 00:59:26,525 Det �r en polishelikopter. Jag tror att det �r pappa! 519 00:59:35,701 --> 00:59:39,580 - Pappa! Pappa! - G� in i helikoptern! 520 00:59:40,080 --> 00:59:43,167 - Jag kan inte, jag m�ste h�mta Grace. - Megan, vi har inte tid till det. 521 00:59:43,375 --> 00:59:47,213 - Jag tar ut er tv� h�rifr�n nu! - Jag lovade just henne... 522 00:59:47,422 --> 00:59:51,800 Folk f�r panik, det kommer att bli v�rre! Din man spelar hj�lte i bergen och kan... 523 00:59:51,925 --> 00:59:56,305 - inte hj�lpa dig och Chance. Kom igen. - Nej! Jag l�mnar inte Grace! 524 00:59:56,555 --> 01:00:01,226 Jag g�r bara som John sa �t mig att g�ra. Han vet vad som g�ller. 525 01:00:01,477 --> 01:00:05,939 Alla enheter, skottlossning i h�rnet av Broadway och 4th. 526 01:00:09,735 --> 01:00:13,572 Jag m�ste ge mig av. Kommer du ih�g mobilnumret? 527 01:00:20,245 --> 01:00:24,333 Vi tittar p� scener av kaos, d� fler och fler inv�nare i Denver.... 528 01:00:24,541 --> 01:00:29,463 f�rs�ker f� sina k�ra s� l�ngt bort som m�jligt fr�n en ev. k�rnexplosion. 529 01:00:29,755 --> 01:00:34,134 Spridda oroligheter och plundring har rapporterats i flera delar av staden. 530 01:00:34,343 --> 01:00:37,930 Vi har nu ett direkts�nt tal fr�n borgm�stare Denise Pine... 531 01:00:38,138 --> 01:00:43,060 Medborgare i Denver, jag v�djar till er att beh�lla lugnet i denna sv�ra tid. 532 01:00:43,644 --> 01:00:48,774 En ordnad evakuering �sterut kommer 533 01:00:49,566 --> 01:00:53,612 Federala och lokala myndigheter arbetar h�rt f�r att undvika en katastrof... 534 01:00:53,821 --> 01:00:57,991 och minimera konsekvenserna i h�ndelse av en explosion. 535 01:00:58,200 --> 01:01:02,329 Bomben kanske inte detonerar. T�get �r fortfarande l�ngt fr�n Denver. 536 01:01:02,663 --> 01:01:05,207 Vi har fortfarande tid. 537 01:01:05,415 --> 01:01:09,962 Det �r n�dv�ndigt att vi f�rblir civiliserade, lugna och lyder... 538 01:01:10,170 --> 01:01:14,925 polis och andra myndigheter. Tack och Gud v�lsigne er. 539 01:01:29,398 --> 01:01:33,902 - G�r det bra? - Nej! Jag ska f�rs�ka bryta str�mmen. 540 01:01:34,194 --> 01:01:37,698 Om vi kan koppla ur det bakre loket, kanske bromsarna sl�r till! 541 01:01:37,948 --> 01:01:41,160 Jag tror inte att det kommer att fungera, men g�r ett f�rs�k. 542 01:01:41,660 --> 01:01:45,289 - Vi har inte mycket annat val, eller hur! - Ja, du har r�tt. 543 01:01:45,539 --> 01:01:48,792 - Se bara till att du inte blir stekt. - Tack! 544 01:01:49,042 --> 01:01:53,255 Seger, f�rs�k att st�nga av den vid Jackson Summit. Det �r brantast d�r. 545 01:01:53,505 --> 01:01:57,676 S�g bara till mig n�r! Meddela Denver vad vi g�r! 546 01:01:58,635 --> 01:02:02,973 Den toppen �r v�r sista chans, om bromsarna p� loket sl�r till... 547 01:02:02,973 --> 01:02:06,727 medan de �r p� v�g uppf�r backen, d� kanske de hinner stanna helt. 548 01:02:06,977 --> 01:02:11,148 - Och om inte? - Den skarpa kurvan vid Miller's Bend... 549 01:02:11,398 --> 01:02:16,278 - kommer de �ver �sen sp�rar de ur d�r. - Skicka NEST-teamet dit. 550 01:02:19,239 --> 01:02:22,242 Godst�g 4920. Du ser ut att f�rs�ka komma ikapp det skenande t�get. 551 01:02:22,493 --> 01:02:26,955 - Det har du f�rbannat r�tt i att jag g�r! - Sakta ner, de kan tappa farten. 552 01:02:27,206 --> 01:02:32,294 - Jag kan �tminstone f� av n�gra personer. - Jag s�ger att du ska sakta ner! 553 01:02:32,544 --> 01:02:35,964 - H�r du mig? Sakta ner! - Jag m�ste f�rs�ka r�dda n�gra liv! 554 01:02:36,215 --> 01:02:38,967 Var inte en hj�lte, sakta ner! 555 01:02:46,558 --> 01:02:49,102 Kom igen! 556 01:02:54,483 --> 01:02:57,612 - Al? - Jag klarar inte det hoppet! 557 01:02:59,239 --> 01:03:02,699 - Du m�ste f�rs�ka. - H�lsa min fru att jag �lskar henne. 558 01:03:20,634 --> 01:03:24,179 - �r nationalgardet i h�gsta beredskap? - Ja, sir. 559 01:03:24,388 --> 01:03:28,267 Den h�r 667-serien, vad f�r sorts k�rnvapen �r det? 560 01:03:28,475 --> 01:03:33,647 Det �r fr�n kalla kriget. Ryssarna utvecklade det snabbt och billigt. 561 01:03:34,398 --> 01:03:38,735 Ett s� gammalt vapen... det kan vara v�ldigt instabilt. 562 01:03:39,528 --> 01:03:43,407 - Hur kraftig �r bomben? - Det kunde ha varit v�rre, 563 01:03:43,657 --> 01:03:47,870 men den �r s�kerligen stark nog f�r att utpl�na en del av Denver. 564 01:03:48,704 --> 01:03:54,835 Om det sp�rar ur vid Miller's Bend, kommer berget emellan den och Denver. 565 01:03:56,211 --> 01:04:00,090 Om den exploderar, s� hj�lper det till. 566 01:04:04,595 --> 01:04:09,099 Vi k�per ryska vapen f�r att hindra terrorister att komma �ver dem... 567 01:04:09,558 --> 01:04:12,436 Denvers Internationella Flygplats 568 01:04:22,070 --> 01:04:25,824 Reuben Castillo, federala n�dl�gesteamet. 569 01:04:26,033 --> 01:04:28,203 Vet ni den snabbaste v�gen till Miller's Bend? 570 01:04:28,203 --> 01:04:31,039 - Ja, sir, det g�r vi. - D� �ker vi. 571 01:04:37,503 --> 01:04:40,714 - Kom igen, hon �r ju gravid! - Hon kommer inte att vara s�ker h�r. 572 01:04:40,923 --> 01:04:44,593 Om vi sl�pper in varenda polis familj... 573 01:04:44,593 --> 01:04:47,679 Jag l�mnar inte henne ensam hemma. 574 01:04:48,263 --> 01:04:52,810 Vet du vad, ta henne hem till mig. Min fru och sv�rmor �r d�r. 575 01:04:53,101 --> 01:04:56,688 - Jag ska anm�la mig f�r tj�nstg�ring. - Jag har inte sett dig �n. 576 01:04:57,606 --> 01:05:00,567 Tio minuter p� motorv�gen. �k nu! 577 01:05:13,038 --> 01:05:17,543 - Uppfattat, Denver kontrolltorn. - Domstolsbyggnaden. 578 01:05:17,793 --> 01:05:21,463 N�r de evakuerade byggnaden har det uppst�tt en gisslansituation. �k! 579 01:05:23,423 --> 01:05:27,511 Beau! �ndrade planer. Vi dirigerar om folk till riksv�g 61... 580 01:05:27,553 --> 01:05:31,181 - eftersom alla motorv�gar �r blockerade. - Det �r en tv�filig v�g. 581 01:05:31,223 --> 01:05:34,893 Den �r ett alternativ �sterut, men en bilbrand blockerade den. 582 01:05:35,144 --> 01:05:38,397 Trafikpolisen skickade en enhet som har bett om v�r hj�lp. 583 01:05:38,647 --> 01:05:42,526 - S�g �t sergeanten att jag tar med Jane. - Inga problem. Lycka till. 584 01:05:44,236 --> 01:05:48,157 - Jag vet inte vad ... - Vad som �n h�nder s� h�ller vi ihop. 585 01:05:48,907 --> 01:05:51,952 - Okej? - Nu �ker vi. 586 01:06:05,465 --> 01:06:08,218 - Stanna h�r. - Ja, sir. 587 01:06:35,787 --> 01:06:40,584 - Vad har ni? - Vi evakuerade n�r missfostret tog en pistol. 588 01:06:40,918 --> 01:06:44,338 Han sk�t ner en polis och en civil person. 589 01:06:52,638 --> 01:06:55,098 Hall� d�r! 590 01:06:56,016 --> 01:06:58,352 Vad vill du? 591 01:06:58,560 --> 01:07:03,148 L�t n�gra sjukv�rdare komma in, det finns n�gra allvarligt skadade! 592 01:07:03,398 --> 01:07:07,694 S� fort jag f�r en polisbil med full tank s� sl�pper jag in sjukv�rdarna. 593 01:07:07,903 --> 01:07:10,989 - Och flickan? Sl�pp henne �tminstone! - Kom igen! 594 01:07:11,198 --> 01:07:14,993 De beh�ver hj�lp, l�t �tminstone sjukv�rdarna behandla dem. 595 01:07:38,225 --> 01:07:41,103 Sjukv�rdare! Vi har en skadad man! 596 01:07:41,311 --> 01:07:45,357 Jag upprepar, jag har m�let i sikte och har l�st radarn p� det. Inv�ntar order. 597 01:07:47,151 --> 01:07:49,570 Hela sk�let till att vi placerade de jaktplanen i luften... 598 01:07:49,778 --> 01:07:53,907 Vi placerade dem d�r f�r att ha alternativ, inte f�r att tvinga oss till ett beslut! 599 01:07:55,117 --> 01:07:59,496 Om vi avfyrar en missil mot det t�get, �r risken att vi f�r en k�rnkatastrof. 600 01:08:00,873 --> 01:08:04,128 Om det sp�rar ur, �r det d� m�jligt att lasten inte detonerar? 601 01:08:04,328 --> 01:08:06,328 Det �r m�jligt. 602 01:08:06,712 --> 01:08:11,675 Sedan jag blev president, har jag inte bett v�r milit�r att rikta vapen... 603 01:08:11,884 --> 01:08:16,013 mot v�ra egna medborgare, och jag kommer att f�rs�ka j�vligt h�rt att l�ta det f�rbli s�. 604 01:08:16,346 --> 01:08:19,641 Kalla tillbaka jaktplanen, jag tror p� Seger. 605 01:08:19,641 --> 01:08:23,312 Harlan, det finns en finess med ledarskap som du aldrig verkar ha greppat! 606 01:08:23,520 --> 01:08:27,816 Bara f�r att vi kan spr�nga n�got, betyder det inte att vi m�ste. 607 01:08:33,155 --> 01:08:35,866 Hur �r det med honom? 608 01:08:38,952 --> 01:08:41,955 Okej, flytta honom h�rifr�n. 609 01:08:59,473 --> 01:09:03,393 - H�r kommer backen. - Det �r v�r sista chans. 610 01:09:11,443 --> 01:09:15,072 - H�r om Seger �r beredd. - Seger, �r du beredd? 611 01:09:15,197 --> 01:09:18,909 - Vi �r p� v�g mot uppf�rsbacken. - S�g bara till n�r det �r dags! 612 01:09:25,123 --> 01:09:27,459 - Nu! - Nu! 613 01:10:21,096 --> 01:10:23,557 Han gjorde det! 614 01:10:23,765 --> 01:10:26,602 - Vad �r det som h�nder? - Det saktar ner. 615 01:10:26,810 --> 01:10:30,772 Hydraulbromsarna p� det bakre loket m�ste ha l�sts. 616 01:10:31,732 --> 01:10:34,234 Stannar det? 617 01:10:35,986 --> 01:10:38,363 Kom igen... 618 01:10:45,662 --> 01:10:48,624 Vi har n�tt 70 km/h. 619 01:10:55,881 --> 01:10:58,842 Kom igen, kom igen... 620 01:11:11,647 --> 01:11:15,651 Vad i helvete g�r det d�r godst�get? Godst�g 4920, sakta ner! Jag repeterar... 621 01:11:24,076 --> 01:11:26,620 Nej. 622 01:11:26,912 --> 01:11:29,957 - Nej! - Nu har vi 30 km/h. 623 01:11:34,336 --> 01:11:37,172 Kom igen, Al... 624 01:11:37,464 --> 01:11:40,717 - Vad g�r han?! - Nej! 625 01:11:41,593 --> 01:11:44,471 Herregud, de stannar! 626 01:12:16,753 --> 01:12:19,766 - Vad i helvete var det? - Vi vart p�k�rda. 627 01:12:19,866 --> 01:12:21,166 Fem... sju... 628 01:12:21,675 --> 01:12:25,721 - Vad h�nde? - Bromsarna m�ste ha sl�ppt av kollisionen. 629 01:12:30,976 --> 01:12:34,354 Jackson Summit 2 750 meter 630 01:12:35,355 --> 01:12:37,983 Kom igen! Nej! 631 01:12:42,821 --> 01:12:47,701 Ett jagande lok som f�rs�ker unds�tta det skenande k�rde in i det vid Jackson Summit. 632 01:12:48,994 --> 01:12:53,916 Atomt�get verkar nu vara p� v�g nedf�r backen mot Denver. 633 01:12:55,292 --> 01:12:58,962 - Nu har ni chansen att hoppa av, b�da tv�. - Jag g�r ingenstans �n. 634 01:12:59,254 --> 01:13:02,758 - Ni m�ste g�ra det innan farten �kar. - Jag l�mnar inte mitt t�g! 635 01:13:02,966 --> 01:13:07,513 - Ja, vi stannar. - Du var bra, grabben. Hoppa av medan tid �r. 636 01:13:15,437 --> 01:13:18,023 Ta hand om honom. 637 01:13:54,977 --> 01:14:01,275 T�get, som bara �r 64 km fr�n Denver, verkar vara p� v�g mot ursp�rning vid Miller's Bend. 638 01:14:02,484 --> 01:14:07,823 Det finns inget s�tt att stoppa det nu, en katastrof tycks vara n�ra f�rest�ende. 639 01:14:09,825 --> 01:14:13,036 Jag �r p� v�g. Ed, Christina ... 640 01:14:14,204 --> 01:14:17,499 Tack f�r att ni f�rs�kte. Tack, alla. 641 01:14:18,959 --> 01:14:22,629 - Vad menar ni? - �k hem, var med era familjer. 642 01:14:22,629 --> 01:14:25,674 - Vad kommer att h�nda? Ber�tta f�r oss. - Vart skall vi �ka? 643 01:14:25,799 --> 01:14:28,927 Vi hoppas att bomben inte detonerar vid kraschen... 644 01:14:28,927 --> 01:14:32,514 Men om det b�rjar brinna... F�rs�k att skydda er fr�n tryckv�gen... 645 01:14:32,639 --> 01:14:36,560 eller ta er under jord. Jag m�ste bege mig till haveriplatsen. 646 01:14:40,647 --> 01:14:44,443 Ni h�rde vad han sa. Kom igen! Ge er av! Allihop, ge er av! 647 01:14:54,244 --> 01:14:56,705 Ed, vad g�r du? 648 01:14:56,914 --> 01:15:01,293 Jag har fortfarande fyra t�g i omr�det att dirigera om. Jag klarar mig. 649 01:15:12,095 --> 01:15:16,350 - Det g�r snabbare om vi g�r det tillsammans. - Din familj, d�? 650 01:15:18,143 --> 01:15:23,023 - De �r halvv�gs till Kansas nu. - D� g�r vi det h�r jobbet klart, partner. 651 01:15:28,487 --> 01:15:33,325 Atomt�get �kar i hastighet. Det h�ller ungef�r 40 km/h. 652 01:15:33,617 --> 01:15:38,330 Jag kan fortfarande se m�nniskor ombord. Vi kan bara gissa vad de kanske t�nker. 653 01:15:44,127 --> 01:15:49,299 Wally... Wally, lyssna p� mig, det finns inget mer vi kan g�ra. 654 01:15:51,176 --> 01:15:54,763 Du �r inte en kapten som g�r under med sitt skepp. 655 01:15:56,807 --> 01:16:01,728 Jag har levt p� t�g i 33 �r, ge mig en bra anledning till varf�r jag inte ska d� p� ett. 656 01:16:02,479 --> 01:16:05,774 T�nk p� barnbarnen. 657 01:16:16,368 --> 01:16:19,288 Det �r en bra anledning. 658 01:16:26,753 --> 01:16:29,464 Okej? 659 01:16:37,264 --> 01:16:40,809 Miller's Bend, Plats f�r ursp�rning 660 01:16:44,646 --> 01:16:47,858 - Reuben! Hur mycket tid har vi? - Tio minuter till ursp�rning. 661 01:16:48,066 --> 01:16:51,528 �terg� till posteringen! Alla, bort h�rifr�n nu! 662 01:16:51,737 --> 01:16:54,198 Soldater, nu g�r vi! Sluta! 663 01:17:01,705 --> 01:17:04,750 Beredd? Okej, nu hoppar vi! 664 01:17:15,302 --> 01:17:20,140 Guvern�r, om ni beh�ver mer hj�lp s� anv�nd den h�r direktlinjen. 665 01:17:21,725 --> 01:17:26,480 Bill, �r Margaret och barnen med dig? Se till att de kommer d�rifr�n. 666 01:17:28,065 --> 01:17:30,943 Exakt. Sk�t om dig. 667 01:17:31,985 --> 01:17:35,322 Det �r b�st att folk �r �ster om detonationen. 668 01:17:35,322 --> 01:17:37,908 Evakuera hela Denver's befolkning �sterut? 669 01:17:38,116 --> 01:17:41,370 - Savella, ge mig n�gra praktiska r�d. - Du vill ha praktiska? 670 01:17:41,370 --> 01:17:45,624 F� f�r helvete alla d�rifr�n �t vilket h�ll som helst, bara det �r bort fr�n Miller's Bend. 671 01:17:45,833 --> 01:17:49,336 Enligt senaste rapporter ber�knas t�get att sp�ra ur vid Miller's Bend. 672 01:17:49,336 --> 01:17:53,966 Om det blir en k�rnexplosion f�r ni ingen f�rvarning. Skydda era �gon, hitta skydd... 673 01:17:54,383 --> 01:17:58,178 - �lskling, det l�ter inte bra. - Vi m�ste klara det. 674 01:17:58,971 --> 01:18:01,807 Herregud! 675 01:18:10,065 --> 01:18:13,986 - Tror du att trafikpolisen �r h�r? - Det ser inte s� ut. Kom igen. 676 01:19:00,365 --> 01:19:05,078 Nedr�kningen i Denver forts�tter. Atomt�get skenar utom kontroll i bergen... 677 01:19:05,287 --> 01:19:09,458 p� v�g mot en s�kerst�lld ursp�rning vid Miller's Bend om sju minuter. 678 01:19:09,583 --> 01:19:13,295 Berget kommer att vara mellan bomben och inv�narna i Denver. 679 01:19:13,504 --> 01:19:17,132 Men evakueringen �r p� intet s�tt avslutad. 680 01:19:21,804 --> 01:19:24,558 - Jag kan inte forts�tta. - Jo, du kan! 681 01:19:24,758 --> 01:19:27,558 Nej! Jag m�ste stanna. 682 01:19:31,146 --> 01:19:35,400 - Jag kan inte r�ra benet. - Bara tv� kvarter till. Du m�ste forts�tta! 683 01:19:35,609 --> 01:19:38,737 Forts�tt sj�lv. Kom igen, g�! 684 01:19:40,739 --> 01:19:44,535 Okej, jag ska h�mta Megan. Vi kommer och h�mtar dig. 685 01:19:44,952 --> 01:19:48,288 Danny! Vi kommer tillbaka. 686 01:20:02,136 --> 01:20:05,639 - Ser du n�got �n? - Det kan inte vara l�ngt kvar. Kom igen. 687 01:20:09,309 --> 01:20:13,564 Allt flyg i omr�det runt Denver ombeds att omedelbart... 688 01:20:13,772 --> 01:20:18,027 l�mna luftrummet d� risk f�r en k�rnexplosion f�religger. 689 01:20:18,227 --> 01:20:20,727 L�mna omedelbart luftrummet. 690 01:20:21,071 --> 01:20:25,742 M�nga m�nniskor �r beroende av oss f�r att f� information. 691 01:20:27,786 --> 01:20:31,790 Jag �r villig att stanna uppe h�r, men bara om ni �r det. 692 01:20:33,041 --> 01:20:35,752 - Jag �r med. - Steve? 693 01:20:48,557 --> 01:20:51,935 Det h�r �r galet! Vi kommer aldrig att hitta dem i tid. 694 01:20:52,144 --> 01:20:55,063 Mamma, tv� minuter kvar. 695 01:21:00,903 --> 01:21:03,572 Vi m�ste ner under jorden. 696 01:23:46,276 --> 01:23:51,532 T�get har sp�rat ur med sin last av kemikalier och ett instabilt k�rnvapen. 697 01:23:52,032 --> 01:23:56,954 �terigen, alla inv�nare i Denver m�ste evakuera s� snart som m�jligt. 698 01:23:57,162 --> 01:24:00,082 Kelly Marx, KNFS News. 699 01:24:57,139 --> 01:25:01,393 G� in s� n�ra ni kan, men h�ll ett �ga p� temperaturen... 700 01:25:01,643 --> 01:25:04,396 s� att inte m�tarna g�r upp p� r�tt och h�ll mig uppdaterad. 701 01:25:24,708 --> 01:25:28,837 Sjukv�rdare! Vi beh�ver hj�lp nu! Jag upprepar, vi har en skadad man. 702 01:25:29,796 --> 01:25:35,385 Sjukv�rdare till haveriplatsen, nu! Vi beh�ver mer brandsl�ckning d�r nere nu. 703 01:25:36,845 --> 01:25:41,058 Vi m�ste lokalisera missilen och f� ut den innan elden n�r den. 704 01:25:53,111 --> 01:25:57,115 - Kan du g�? - Jag tror att min fotled �r bruten. 705 01:25:57,616 --> 01:26:01,578 Jag tror inte att det �r mer �n n�gra kilometer till haveriplatsen. Klarar du det? 706 01:26:02,079 --> 01:26:05,250 - Nej, men jag g�r det �nd�. - L�t mig hj�lpa dig. 707 01:26:05,450 --> 01:26:07,350 Nej, jag klarar det. 708 01:26:07,543 --> 01:26:11,755 Vi kommer aldrig att klara det om du inte l�ter mig hj�lpa dig. Kom igen... 709 01:26:17,136 --> 01:26:20,764 Det ser ut som att vi inte kommer att beh�va g�, trots allt. 710 01:26:24,059 --> 01:26:27,529 Nej, den informationen hanteras av NEST - k�rnn�dl�gesteamet. 711 01:26:27,655 --> 01:26:31,717 Vi har bara att g�ra med n�dsituationer relaterade till j�rnv�gen i Denveromr�det. 712 01:26:31,811 --> 01:26:38,866 Sp�ret �r intakt fram till haveriplatsen, men bara r�ddningsfordon f�r anv�nda det. 713 01:26:38,866 --> 01:26:42,703 - Ed, har du h�rt n�got fr�n Wally och Seger? - Inte �n. 714 01:26:43,055 --> 01:26:49,585 Alla inv�nare uppmanas att evakuera staden nu. Faran f�r en k�rnexplosion �r h�g. 715 01:26:49,585 --> 01:26:53,046 Det �r inte k�nt om n�gon av personerna p� t�get fortfarande lever just nu. 716 01:26:53,046 --> 01:26:57,134 John Seger och tv� lokf�rare tros ha varit ombord vid tidpunkten f�r ursp�rningen... 717 01:26:57,134 --> 01:27:00,762 och kan ha kastats in i den eldsv�da som nu rasar genom hela... 718 01:27:05,976 --> 01:27:09,146 Har ni en mobiltelefon jag kan l�na? 719 01:27:11,982 --> 01:27:14,318 Hall�? 720 01:27:14,526 --> 01:27:16,945 Megan... 721 01:27:17,279 --> 01:27:20,699 - Hall�? - Kan du h�ra mig? 722 01:27:22,199 --> 01:27:24,799 Hall�? 723 01:27:27,998 --> 01:27:30,876 Kan du h�ra... 724 01:27:39,676 --> 01:27:44,473 Vi ska leta upp Grace och vi ska ta oss bort fr�n staden, okej? 725 01:27:56,944 --> 01:27:59,947 Vad fan sysslar du med, idiot?! 726 01:28:01,156 --> 01:28:05,577 F� bort den h�r skiten h�rifr�n! Jag bryr mig inte! Vi kommer att d�! 727 01:28:06,495 --> 01:28:09,498 - Flytta bilen eller d�! - Vad �r det som h�nder? 728 01:28:09,706 --> 01:28:14,878 Jag f�rs�ker f� den h�r d�ren att flytta sin bil innan vi alla blir f�r�ngade! 729 01:28:15,046 --> 01:28:20,008 Ser du inte att han inte f�rst�r dig? Varf�r hj�lper du inte honom i st�llet? 730 01:28:20,217 --> 01:28:25,848 Frun, trasig motor. Motor trasig. - Okej, okej. Kom igen. 731 01:28:27,724 --> 01:28:32,104 L�gg i neutrall�ge, s� knuffar vi ut den. 732 01:28:34,439 --> 01:28:38,277 Hans bil �r i neutrall�ge, nu kan du bara ge honom en f�rsiktigt knuff ut p� gatan. 733 01:28:38,485 --> 01:28:41,864 Ja... Lyssna, jag �r ledsen... 734 01:28:42,072 --> 01:28:45,367 Vi kommer alla h�rifr�n om vi h�ller oss lugna. 735 01:28:45,576 --> 01:28:48,537 Det �r inte s� l�tt att ta det lugnt som l�get �r just nu. 736 01:28:50,998 --> 01:28:53,667 Urs�kta mig. Vad ... Vad g�r du? 737 01:28:53,876 --> 01:28:57,254 Du borde ha sv�ngt d�r borta! V�nd och k�r tillbaka bussen! 738 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 - Det h�r �r nummer 85, dumhuvud... - Elden omringar t�gvraket och tilltar. 739 01:29:01,550 --> 01:29:06,680 - Det h�r �r Kelly Marx, KNFS News. - Jag har k�rt den h�r rutten i 20 �r. 740 01:29:09,016 --> 01:29:14,563 �r du en idiot? Det finns en bomb d�ruppe! G� h�rifr�n! K�r n�n g�ng! 741 01:29:16,815 --> 01:29:21,153 Bussen �r tagen ur trafik! G� ut! Marsch ut! 742 01:29:23,822 --> 01:29:27,159 K�r! Stig p� bussen! 743 01:29:33,624 --> 01:29:35,918 Megan! 744 01:29:36,126 --> 01:29:39,588 Hoppa in, skynda p�! �r du okej? 745 01:29:39,963 --> 01:29:43,717 Danny �r skadad. Han �r n�gra kvarter ner p� Broder, vi m�ste h�mta honom. 746 01:29:43,926 --> 01:29:47,061 - Mamma! - G� ut ur bilen! 747 01:29:47,187 --> 01:29:50,724 - Mamma! - �ppna den h�r d�rren! 748 01:29:53,894 --> 01:29:56,438 Megan, k�r! 749 01:29:57,105 --> 01:29:59,733 - De kommer att d�da oss! - K�r! 750 01:30:02,002 --> 01:30:05,115 - Megan! - T�ck ditt ansikte! 751 01:30:05,815 --> 01:30:07,815 Mamma! 752 01:30:13,872 --> 01:30:20,170 I Denver har panik utbrutit d� en miljon inv�nare inom bombens r�ckvidd evakuerar. 753 01:30:20,838 --> 01:30:26,718 �ven om bomben inte exploderade i sj�lva kraschen, s� �r faran st�rre nu... 754 01:30:26,927 --> 01:30:31,390 eftersom bomben hotas av l�gorna fr�n farliga brinnande kemikalier. 755 01:30:31,598 --> 01:30:35,435 N.E.S.T. kommandopost, 8 kilometer fr�n haveriplatsen 756 01:30:38,188 --> 01:30:41,733 - �r du s�ker p� att du kan hitta din familj? - Jag hittar dem. 757 01:30:42,526 --> 01:30:45,445 - Ta hand om dig. - Oroa dig inte f�r mig, Seger. 758 01:30:45,696 --> 01:30:49,259 Du �vertygade mig fr�n att ge upp en g�ng, det kommer inte att h�nda igen. 759 01:30:49,359 --> 01:30:50,859 Hejd�. 760 01:30:55,038 --> 01:30:56,592 - John Seger? - Ja. 761 01:30:56,792 --> 01:30:58,792 �verste Tom Levy, NEST. Det h�r �r Reuben Castillo. 762 01:30:58,917 --> 01:31:02,337 - Hur kan jag hj�lpa er? - Vi har en helsikes vrakbrand i b�da �ndarna. 763 01:31:02,546 --> 01:31:07,426 Brandflyg �r p� v�g hit nu. Vi beh�ver er hj�lp att lokalisera bomben. 764 01:31:08,594 --> 01:31:12,806 Har du n�got emot att s�tta p� dig en skyddsdr�kt och f�lja med oss dit ner? 765 01:31:12,806 --> 01:31:15,184 Inga problem. 766 01:31:28,655 --> 01:31:31,408 - Danny! - Herregud, stanna d�r. 767 01:31:34,620 --> 01:31:37,664 - Hur illa �r det? - Det �r okej. 768 01:31:37,789 --> 01:31:41,877 - Kan du komma in i bilen? - Jag klarar det, inga problem. 769 01:31:46,590 --> 01:31:49,718 - Danny, vet du var dina f�r�ldrar �r? - Nej. 770 01:31:49,927 --> 01:31:52,347 Okej, du f�ljer med oss. Vi m�ste ut ur staden. 771 01:31:52,355 --> 01:31:55,827 - Vart �r vi p� v�g? - Vi ska �ka �sterut mot Kansas. 772 01:31:56,027 --> 01:31:58,527 - Var �r min pappa? - Jag vet inte. 773 01:32:01,647 --> 01:32:05,984 Det sista jag h�rde var att t�get hade sp�rat ur och att det brann. 774 01:32:06,193 --> 01:32:08,946 S� var �r han? 775 01:32:12,699 --> 01:32:15,077 Vi vet bara inte. 776 01:32:43,105 --> 01:32:47,568 Kemikalierna �r stabila, men de skulle kunna kombineras till att bli d�dliga n�r som helst. 777 01:32:47,776 --> 01:32:50,195 D�r �r vagnen. 778 01:32:58,495 --> 01:33:02,416 Ser ut som missilen fortfarande �r d�r inne. Kan vi f� en kran d�r uppe? 779 01:33:02,416 --> 01:33:05,569 - Ja, vi har tv� p� v�g. - Bra, vi kommer att beh�va dem b�da. 780 01:33:05,669 --> 01:33:09,256 - Hur snabbt kan elden sprida sig? - T�get �r tillverkat av st�l... 781 01:33:09,406 --> 01:33:14,212 s� vi pratar bara om kemikalierna. N�r kommer helikoptrarna? 782 01:33:14,471 --> 01:33:19,341 N�r som helst. Vi kallade alla tillg�ngliga enheter v�ster om bergen. 783 01:33:19,441 --> 01:33:23,012 - En sak vi f�r se upp med �r natriummetallen. - Vad �r det? 784 01:33:23,112 --> 01:33:26,499 Den anv�nds till att reng�ra r�rledningar. Den �r extremt giftig och mycket instabil. 785 01:33:26,599 --> 01:33:29,270 V�rre �r att den �r mycket brandfarlig i kontakt med vatten. 786 01:33:29,370 --> 01:33:31,370 Sk�mtar ni? 787 01:33:31,570 --> 01:33:35,324 �n s� l�nge har tunnorna inte spruckit, s� vi tror det g�r bra att vattenbomba. 788 01:33:35,324 --> 01:33:39,077 Men om de b�rjar l�cka, m�ste vi kalla tillbaka brandbek�mparna omedelbart. 789 01:33:39,077 --> 01:33:43,081 Godslistan visar att beh�llarna med natriummetall �r i samma vagn som bomben. 790 01:33:43,332 --> 01:33:46,335 N�r ska n�gon b�rja ge mig de bra nyheterna? 791 01:33:58,972 --> 01:34:01,308 Urs�kta... 792 01:34:01,558 --> 01:34:05,854 Urs�kta... 793 01:34:10,901 --> 01:34:14,363 Riksv�g 61, 24 km fr�n Denver 794 01:34:16,782 --> 01:34:20,494 - Se till att vi f�r de h�r fullst�ndigt... - Vad kan ni g�ra f�r att rensa den h�r v�gen? 795 01:34:20,702 --> 01:34:24,915 - Kan ni inte knuffa fordonen �t sidan? - Inte n�r de brinner, det �r mot reglerna. 796 01:34:25,123 --> 01:34:29,253 Reglerna g�ller inte l�ngre! Folk m�ste f� komma f�rbi! 797 01:34:30,671 --> 01:34:34,550 Vet du hur farligt det �r att knuffa en brinnande bil av v�gen? 798 01:34:34,550 --> 01:34:38,512 Det �r ingenting j�mf�rt med den fara som hotar folket om vi inte f�r dem h�rifr�n. 799 01:34:38,512 --> 01:34:42,641 Staden evakueras. Om jag m�ste s� beslagtar jag er brandbil f�r att g�ra det. 800 01:34:43,433 --> 01:34:46,395 Okej, killar, g�r som han s�ger. 801 01:34:47,229 --> 01:34:51,233 - Jane, s�tt dig i brandbilen. - Vad �r planen? 802 01:34:51,441 --> 01:34:55,821 - Jag vet inte, du f�r veta n�r jag har en. - Avbryt! Vi drar h�rifr�n! Vi �ker! 803 01:34:56,738 --> 01:35:00,075 - Vem �r f�rare? - Det �r jag. 804 01:35:07,124 --> 01:35:11,962 H�r upp! Allihopa, g� tillbaka in i era bilar och f�lj efter den h�r brandbilen! 805 01:35:12,421 --> 01:35:17,009 Detta �r en dirkt order fr�n Denver-polisen. Ingen k�r f�rbi det h�r fordonet! 806 01:35:25,184 --> 01:35:29,438 - Du tar t�ten, f�lj bara mina instruktioner. - Ja, sir. 807 01:35:29,438 --> 01:35:32,316 - H�ll hastigheten p� 60 km/h. - Kan vi inte �ka fortare? 808 01:35:32,524 --> 01:35:36,945 Inte utan bilolyckor, h�gst 60. G�r vi s� kommer vi att spara liv. 809 01:35:36,945 --> 01:35:39,323 Ja, sir. 810 01:35:40,032 --> 01:35:43,368 Okej, d� k�r vi. Knuffa de d�r bilarna ur v�gen. 811 01:35:55,839 --> 01:35:59,802 - Vad vet vi s�kert? - Vi vet att branden inte har n�tt bomben �n. 812 01:35:59,802 --> 01:36:03,806 - F�r de all hj�lp de beh�ver p� platsen? - En v�djan har g�tt ut lokalt... 813 01:36:03,806 --> 01:36:07,643 - om hj�lp med brandflyg. - Men m�nga kemikalier reagerar med vatten 814 01:36:07,851 --> 01:36:14,483 - p� ett instabilt s�tt. De exploderar. - Jag vill g�ra ett uttalande om 20 minuter. 815 01:36:14,942 --> 01:36:18,195 - Och s� vill jag prata med John Seger. - Bra. 816 01:36:34,461 --> 01:36:41,468 Placera lilla kranen h�r, fira ner mig till godsvagnen s� kopplar jag s�kerhetsvajrarna. 817 01:36:43,387 --> 01:36:48,892 Jag tar mig in, hittar l�dan och f�rs�ker koppla vajrar i den s� vi kan lyfta ut den. 818 01:36:50,394 --> 01:36:54,022 - Vad tror ni om det? - Har ni gjort n�got s�dant h�r tidigare? 819 01:36:55,023 --> 01:36:58,944 Ni vet s�dana d�r gripklor i glasl�dor p� familjerestauranger? 820 01:36:59,194 --> 01:37:03,323 En g�ng spenderade jag tolv dollar p� att f�rs�ka vinna en kanin till min dotter. 821 01:37:03,574 --> 01:37:07,703 Det l�t som de b�sta kvalifikationerna h�r. L�t oss komma i position. 822 01:37:18,714 --> 01:37:22,342 - Ta inga chanser d�rinne. - Fem minuter och jag �r ute. 823 01:37:22,593 --> 01:37:26,972 N�r godsvagnen �r s�krad, ska vi f�rs�ka sk�ra ut en �ppning och ge dig lite hj�lp. 824 01:37:27,222 --> 01:37:31,477 - Jag gillar att h�ra det. - Tala i masken, vi h�r er i walkie talkien. 825 01:37:37,566 --> 01:37:40,652 - Okej, nu k�r vi. - Ta det lugnt. 826 01:38:08,472 --> 01:38:11,141 Lycka till, partner. 827 01:38:14,311 --> 01:38:18,857 Okej, l�ngsamt genom taket... Sakta, sakta. 828 01:38:20,484 --> 01:38:23,862 M�ste h�lla vajern borta fr�n kanterna... 829 01:38:24,696 --> 01:38:29,284 Det �r bra! Forts�tt! Jag �r inne! 830 01:38:33,330 --> 01:38:35,666 Herregud! 831 01:38:39,545 --> 01:38:42,214 Det �r en enda r�ra inne i den h�r vagnen. 832 01:38:42,422 --> 01:38:46,426 Vi har trasiga beh�llare, och allihop l�cker n�gon sorts v�tska. 833 01:38:48,387 --> 01:38:53,183 L�dan med bomben ser i alla fall okej ut. 834 01:38:54,810 --> 01:38:58,063 Jag tror att vi kommer att kunna lyfta ut den h�rifr�n. 835 01:39:02,860 --> 01:39:07,447 De m�ste f�lla det n�rmare, r�tt ovanf�r oss om de m�ste. 836 01:39:07,823 --> 01:39:12,536 Jag ska f�rs�ka �ppna upp den, och kolla om den inre l�dan �r hel. 837 01:39:24,381 --> 01:39:26,717 John, �r du okej? 838 01:39:28,093 --> 01:39:30,429 Jag sitter fast! 839 01:39:31,972 --> 01:39:35,684 - John, �r du okej d�rinne? - Mina ben, den f�ll mot mina ben! 840 01:39:38,061 --> 01:39:43,066 Det var det, vi sticker h�rifr�n. All personal, evakuera omedbart omr�det. 841 01:39:44,943 --> 01:39:49,531 - John, vi m�ste f� ut dig d�rifr�n nu. - V�nta! Bara v�nta. 842 01:39:50,866 --> 01:39:54,745 - Vi m�ste f� ut dig d�rifr�n. - Herregud, slit inte av mina ben! 843 01:40:02,961 --> 01:40:08,258 - John, kom igen, kompis, prata med mig. - Sluta! Sluta! 844 01:40:15,307 --> 01:40:19,269 - John, vi m�ste f� ut dig och sticka. - Inte �n! 845 01:40:22,189 --> 01:40:24,525 Kom igen, kompis. 846 01:40:25,734 --> 01:40:28,695 - Jag �r loss! - F� ut honom d�rifr�n nu! 847 01:40:33,951 --> 01:40:36,787 K�r! 848 01:40:53,971 --> 01:40:57,099 F� hit lastbilen! Kom igen! 849 01:41:19,037 --> 01:41:23,083 Lystring, allt tillg�ngligt flyg med brandbek�mpningskapacitet... 850 01:41:23,292 --> 01:41:27,588 ombeds inst�lla sig p� Denver flygplats f�r ytterligare instruktioner. 851 01:41:28,672 --> 01:41:31,592 - H�rde du? - Ja, �r vi klara att �ka? 852 01:41:31,700 --> 01:41:35,846 - Ja, f� ig�ng rotorn s� hakar jag p� skopan. - Okej. 853 01:41:36,722 --> 01:41:39,726 - Mr Seger? Det �r presidenten. - F�r j�rnv�gen? 854 01:41:39,926 --> 01:41:41,526 USA:s president. 855 01:41:44,104 --> 01:41:49,902 - God dag, sir. - F�rst vill jag tacka er f�r er hj�lp. 856 01:41:51,111 --> 01:41:54,740 - Jag antar att l�get �r ganska sp�nt d�r. - Ja, sir. 857 01:41:54,948 --> 01:41:59,703 Vissa h�r insisterar p� att vi kan ta ut bomben och desarmera den n�n annanstans. 858 01:42:00,204 --> 01:42:05,000 - Nej, sir. S�g till dem att det inte g�r. - Jag f�rst�r. 859 01:42:06,418 --> 01:42:11,173 Dr Savella h�r i Vita Huset kontaktar er snart f�r att planera n�sta steg. 860 01:42:12,508 --> 01:42:17,429 Jag vet inte hur det h�r slutar, men jag tyckte det var viktigt att tala med er. 861 01:42:19,848 --> 01:42:23,894 Mr Seger, jag f�rst�r att ni har er familj i Denver. Om det �r n�gon tr�st... 862 01:42:24,102 --> 01:42:28,649 s� kan jag ber�tta att Denver h�ller redan p� att evakueras. 863 01:42:31,985 --> 01:42:35,572 - Tack, sir. - Nej, det �r jag som ska tacka er. 864 01:42:36,323 --> 01:42:39,409 Adj� och ... Lycka till. 865 01:42:41,203 --> 01:42:44,248 Vi �r redo att s�nda, sir. 866 01:42:53,048 --> 01:42:55,248 Jag ska f�rs�ka. 867 01:43:00,055 --> 01:43:04,643 Mina medamerikaner, som de flesta av er redan vet �r vi mitt i en nationell kris. 868 01:43:05,769 --> 01:43:11,817 Ett t�g lastat med brandfarliga kemikalier och en rysktillverkad atombomb... 869 01:43:13,485 --> 01:43:17,406 sp�rade i eftermiddags ur n�ra Denver, Colorado. Medans jag talar till er... 870 01:43:17,614 --> 01:43:22,911 g�r er regering allt som st�r i dess makt f�r att f� situationen under kontroll. 871 01:43:24,329 --> 01:43:29,751 Jag �r �vertygad om att vi kommer att lyckas, men situationen �r fortfarande mycket farlig. 872 01:43:30,377 --> 01:43:34,506 Efter att ha r�dfr�gat borgm�staren i Denver och guvern�ren i Colorado... 873 01:43:34,715 --> 01:43:38,177 har jag f�rklarat delstaten Colorado som ett katastrofomr�de... 874 01:43:38,177 --> 01:43:41,805 och Denver och de omgivande omr�dena evakueras. 875 01:43:42,014 --> 01:43:46,018 Vi ber om ert samarbete med n�dutrymningsprocedurerna. 876 01:43:47,186 --> 01:43:51,565 Till alla amerikaner, och s�rskilt de i delstaterna runt Colorado, 877 01:43:51,773 --> 01:43:57,070 ber jag att ni �ppnar era hj�rtan och era hem f�r eventuella flyktingar fr�n Denver. 878 01:43:58,322 --> 01:44:04,953 L�t mig ta tillf�llet i akt att s�ga till folket i Denver att vi alla s�nder er... 879 01:44:05,579 --> 01:44:12,669 v�ra tankar, f�rhoppningar och b�ner under denna oroliga tid. 880 01:44:14,755 --> 01:44:17,132 Tack. 881 01:44:17,674 --> 01:44:20,093 Nej, nej. Absolut inte. 882 01:44:20,302 --> 01:44:24,556 Den l�dan kan inte flyttas. Bomben m�ste desarmeras p� plats. 883 01:44:24,765 --> 01:44:28,936 Vi har f�tt iv�g ett team fr�n Pueblo men ber�knad ankomst �r om 45 minuter. 884 01:44:29,394 --> 01:44:34,024 - F�r l�nge, ni m�ste f� hit n�gon just nu. - Tyv�rr �r det den enda plan vi har. 885 01:44:34,316 --> 01:44:38,737 F�r fem minuter sedan var det s� varmt i vagnen att jag trodde dr�kten skulle sm�lta. 886 01:44:38,862 --> 01:44:42,324 - Varje sekund som vi v�ntar p� ditt team... - John! 887 01:44:43,492 --> 01:44:47,162 Jag kan desarmera den med slutna �gon. 888 01:44:49,081 --> 01:44:52,417 Om den missilen detonerar, s� �r det ute med oss alla. 889 01:44:53,794 --> 01:44:57,972 Jag kan och jag kommer att g�ra det, och jag kommer att g�ra det ensam. 890 01:45:02,845 --> 01:45:05,389 Jag ska ta p� mig en dr�kt. 891 01:45:13,397 --> 01:45:16,191 Vi tar hand om den h�r. 892 01:45:35,043 --> 01:45:38,213 Ber�tta f�r general Sparks att vi inte g�r s� h�r i Kansas. 893 01:45:38,338 --> 01:45:41,508 Refugee Reception Center, Eminence, Kansas 894 01:45:41,633 --> 01:45:45,762 Jag har bett dem att flytta flygplanen. Vi beh�ver ytterligare 500 t�lts�ngar... 895 01:45:45,888 --> 01:45:52,436 och minst 5000 matportioner till. Om en timme anl�nder den f�rsta flyktingv�gen. 896 01:45:52,561 --> 01:45:57,357 Om det inte blir n�gon explosion, s� kan vi tacka Gud, men om det exploderar... 897 01:45:57,483 --> 01:46:02,571 kommer tusentals skadade och utmattade m�nniskor att anl�nda hit hela natten. 898 01:46:02,696 --> 01:46:07,242 Jag vill att v�ra grannar ska k�nna att de har kommit till en trygg och ombonad plats. 899 01:46:17,753 --> 01:46:20,005 Jag �nskar att det var n�gonting jag kunde g�ra. 900 01:46:20,214 --> 01:46:23,884 Det �r inte en t�golycka l�ngre. �k hem, leta upp er familj. 901 01:46:25,177 --> 01:46:29,640 Ni ser bilder fr�n haveriplatsen, d�r situationen nu �r s� instabil... 902 01:46:30,033 --> 01:46:35,479 att ingen f�r n�rma sig, och �nd� har en regeringstj�nsteman, Reuben Castillo, 903 01:46:35,687 --> 01:46:39,525 anm�lt sig frivilligt till att g� tillbaka in och desarmera bomben. 904 01:46:40,150 --> 01:46:44,446 Vi hoppas p� det b�sta och ber f�r honom. Kelly Marx, KNFS News. 905 01:46:46,114 --> 01:46:50,527 Fick du med det? V�nta h�r. 906 01:46:52,120 --> 01:46:54,581 Mr Seger ... 907 01:46:54,873 --> 01:46:58,377 Vill du ge oss en intervju? 908 01:46:59,962 --> 01:47:05,175 - Okej, om ni ger mig skjuts till stan. - �verenskommet. Nu �ker vi. 909 01:47:07,094 --> 01:47:11,014 - Tack f�r det du har gjort. - �h, ja. 910 01:48:30,844 --> 01:48:32,883 MacKenzie. 911 01:48:33,083 --> 01:48:36,283 Mac, det �r jag. Jag har barnen men vi sitter fast i ett trafikstopp. 912 01:48:36,475 --> 01:48:39,019 - Vi beh�ver verkligen din hj�lp. - Var �r du? 913 01:48:39,228 --> 01:48:43,607 - Jag �r p� Boulder, r�tt n�ra Maine. - K�r av Boulder och k�r v�sterut. 914 01:48:43,941 --> 01:48:48,529 Ni �r bara n�gra kvarter fr�n Creekside Park. Ingen k�r i den riktningen. 915 01:48:48,737 --> 01:48:52,115 - Vi ses d�r. - Okej, tack. 916 01:48:52,699 --> 01:48:56,578 - Jag uppskattar verkligen din hj�lp. - Jag vill hj�lpa till! 917 01:48:57,120 --> 01:48:59,706 Okej, vi kommer dit. 918 01:49:16,723 --> 01:49:20,394 - H�ll 60 km/h! - Bilarna tutar, s� varf�r ska jag g�ra det? 919 01:49:20,602 --> 01:49:25,107 - D�rf�r att jag �r polis och ber er sn�llt. - Sn�lla, bara g�r det. 920 01:49:48,714 --> 01:49:51,550 Har ni n�got emot det? 921 01:49:54,470 --> 01:49:59,850 - Det tror jag inte. - Hur k�ndes det att h�nga mellan vagnarna... 922 01:50:00,058 --> 01:50:05,773 - och f�rs�ka f� ig�ng bromsarna p� t�get? - Jag var r�dd. 923 01:50:06,026 --> 01:50:12,488 - Hur gjorde ni det d�? - Jag hade inget val, det fanns ingen annan. 924 01:50:12,696 --> 01:50:17,493 N�r ni f�rstod att t�get skulle sp�ra ur, vad t�nkte ni p� d�? 925 01:50:19,495 --> 01:50:22,998 Min familj, och hur mycket jag �lskar dem. 926 01:50:26,877 --> 01:50:30,005 - Kan ni vara sn�ll och st�nga av den? - Ja, sj�lvklart. 927 01:50:51,151 --> 01:50:55,447 - �r inte det parken? - Jo, men ing�ngen �r p� andra sidan. 928 01:51:04,373 --> 01:51:06,792 H�ll i er! 929 01:51:33,026 --> 01:51:35,404 D�r �r han! 930 01:51:47,416 --> 01:51:50,627 �r alla okej? V�nta ... 931 01:52:12,024 --> 01:52:16,445 - Hur mycket bensin har du kvar? - Jag har n�stan tomt. 932 01:52:16,653 --> 01:52:20,199 Jag har kvar f�r 2 minuter i den h�r. Vi blir tvungna att ta bilen, bensin kan vi f� tag p�. 933 01:52:20,449 --> 01:52:23,110 - Vi �ker, jag k�r. - Men vi �r p� v�g till min mamma. 934 01:52:23,118 --> 01:52:26,955 F�rst m�ste vi f� tag p� bensin, sedan kan vi prata om v�r plan. 935 01:52:40,344 --> 01:52:45,599 Kommer den att explodera? Det skr�mmande hotet att bomben kan explodera �kar... 936 01:52:45,849 --> 01:52:50,270 eftersom atomt�gets flammande vrak hindrar f�rs�ken att desarmera bomben. 937 01:52:51,104 --> 01:52:55,984 �vervakningsfoton avsl�jar en dyster bild av f�rvridna, brinnande j�rnv�gsvagnar. 938 01:52:56,443 --> 01:53:00,239 N�gonstans d�rinne finns den sovjetiska bomben som f�rmodas ha smugglats... 939 01:53:00,489 --> 01:53:04,785 ombord p� t�get av Henry Bradshaw, en anst�lld p� Bradshaw Avfallshantering. 940 01:53:05,410 --> 01:53:12,584 Var han befinner sig �r ok�nt. Under tiden h�ller v�rlden andan i hopp om ett mirakel. 941 01:53:15,045 --> 01:53:18,090 H�mta upp vatten d�r och flyg mot haveriplatsen. 942 01:53:18,132 --> 01:53:21,385 De sa att vi ska flyga in till Denver f�rst f�r ytterligare instruktioner. 943 01:53:21,510 --> 01:53:25,389 Miller's Bend �r mellan h�r och Denver, och de h�r killarna har problem. 944 01:53:25,639 --> 01:53:27,975 Jag flyger direkt till elden. 945 01:53:28,433 --> 01:53:31,937 - Reuben, prata med mig. - Jag �r vid �ppningen. 946 01:53:33,188 --> 01:53:36,817 - Jag g�r in. - Okej, kompis. Vi �r med dig. 947 01:54:16,899 --> 01:54:21,445 Det �r varmt som fan h�r inne. Ge mig allt ni har! 948 01:54:21,653 --> 01:54:24,490 H�ll ut, Reuben. Mer brandflyg �r p� v�g. 949 01:54:51,433 --> 01:54:57,272 Inga kreditkort! Inga kontanter, ingen bensin! Stick! 950 01:55:07,699 --> 01:55:12,579 - Mac, inte h�r. - Utan bensin kommer vi inte h�rifr�n levande. 951 01:55:13,622 --> 01:55:18,377 - Nu ska vi inte s�ka efter br�k. - Jag vill inte det, men om det beh�vs s�... 952 01:55:19,628 --> 01:55:22,965 H�ll �gonen �ppna. Blir det en lucka, s� ta den. 953 01:55:29,471 --> 01:55:32,391 - Vem �r ansvarig h�r? - Vem fr�gar? 954 01:55:32,599 --> 01:55:36,436 Kapten MacKenzie, Denver-polisen. Jag har ett fordon som beh�ver bensin. 955 01:55:36,645 --> 01:55:40,724 - Det har alla dessa m�nniskor. - Fem dollar per liter. St�ll dig i k�. 956 01:55:40,932 --> 01:55:45,112 - Ni kanske inte h�rde mig, jag �r kapten... - Jag bryr mig inte! 957 01:55:45,404 --> 01:55:48,574 Om ni vill ha bensin, st�ll er i k�! 958 01:55:48,782 --> 01:55:51,326 �r det problem h�r, sergeant? 959 01:55:51,535 --> 01:55:55,998 - Sergeant? - Just det. Sergeant, Colorados folkmilis. 960 01:56:05,883 --> 01:56:11,138 Lyssna, ni �r inte en sergeant i n�gon arm�. Ni �r en kille som f�rest�r en bensinstation. 961 01:56:11,555 --> 01:56:15,934 Vill ni och era v�nner kl� ut er och leka l�tsaslekar, s� �r det er ensak. 962 01:56:16,143 --> 01:56:20,689 Men ni tar ut ockerpriser och hindrar ett polis�rende. 963 01:56:26,778 --> 01:56:33,202 Ni har ett laddat hagelgev�r riktat mot ert ansikte. Vem av oss leker l�tsaslekar? 964 01:56:36,997 --> 01:56:41,960 Ni tas i f�rvar av Colorados folkmilis. �verl�mna ert vapen. 965 01:56:49,426 --> 01:56:53,305 - Willie, avv�pna honom! - F�rs�k inte det, Willie. 966 01:56:54,890 --> 01:56:57,226 Mamma, g�r n�got. 967 01:57:04,107 --> 01:57:08,028 Jag t�nker v�nda mig om nu och g� tillbaka till min familj. 968 01:57:09,696 --> 01:57:14,785 Om ni vill skjuta en man i ryggen, s� �r det ert beslut, sergeant. 969 01:57:18,789 --> 01:57:23,001 Ni stannar, i folkmilisens namn! Ni stannar! 970 01:57:24,586 --> 01:57:26,880 Mamma! 971 01:57:27,131 --> 01:57:29,758 - Ner! - Mamma! 972 01:57:32,177 --> 01:57:35,055 K�r! Bort h�rifr�n! 973 01:57:43,814 --> 01:57:47,693 - Megan, spring! - G� ut! G� ut! 974 01:57:49,319 --> 01:57:53,574 - Megan, spring! - Kom igen, Chance! Snabbt! 975 01:57:57,286 --> 01:58:00,247 S�tt er i terr�ngbilen! Snabbare, hoppa in! 976 01:58:02,374 --> 01:58:04,835 Hoppa in och h�ll er nere! 977 01:58:11,091 --> 01:58:13,927 - Danny, Danny! - Stanna h�r, Chance. 978 01:58:41,830 --> 01:58:45,375 - Pappa, �r du okej? - Jag m�r bra. Hur �r det med dig? 979 01:58:45,584 --> 01:58:49,713 - Jag �r ledsen. Okej? - Chance, �lskling, �r du okej? 980 01:58:50,130 --> 01:58:53,425 - Det �r okej. Han kommer att bli bra. - Mac! �r du galen? 981 01:58:53,425 --> 01:58:56,845 - Det var inte mitt fel, de drog f�rst. - Det finns �nd� gr�nser! 982 01:58:56,845 --> 01:59:00,724 - Inte om jag beh�ver skydda min familj. - Din familj blev n�stan skjuten! 983 01:59:00,724 --> 01:59:04,311 - Megan, sn�lla. - Mamma! Din mobiltelefon ringer. 984 01:59:04,520 --> 01:59:10,025 - Det �r jag! - John! Det �r John! 985 01:59:10,526 --> 01:59:16,572 - Var �r ni? Hur �r det med barnen? - Vi �r tillsammans, vi �r okej. Var �r du? 986 01:59:17,783 --> 01:59:21,954 - Jag �r p� v�g i en helikopter. Var �r ni? - Var �r vi? 987 01:59:22,162 --> 01:59:27,167 - P� Arapaho, p� v�g till till motorv�gen. - P� Arapaho, p� v�g till till motorv�gen. 988 01:59:27,501 --> 01:59:31,922 Vi �ker i en kamouflagem�lad 4-hjulsdriven lastbil. Mac �r med oss. 989 01:59:32,131 --> 01:59:35,759 - Vi m�ste best�mma en m�tesplats. - Var kan vi m�ta John? 990 01:59:35,759 --> 01:59:39,263 S�g vid Pecos, Pecos i Third eftersom vi �r d�r om tre minuter. 991 01:59:39,388 --> 01:59:42,558 Kan du m�ta oss vid Pecos i Third? Kan du vara d�r om tre minuter? 992 01:59:42,766 --> 01:59:45,394 Jag kommer att vara d�r om tv�. 993 01:59:45,394 --> 01:59:50,240 Det �r s� sk�nt att h�ra din r�st. Skynda dig, jag �lskar dig. 994 01:59:50,300 --> 01:59:53,986 - Jag �lskar dig ocks�. - John? John? 995 01:59:58,031 --> 02:00:01,118 Han �r okej. 996 02:00:08,292 --> 02:00:12,087 - Jag har aldrig sett en s� gammal. - �r det bra eller d�ligt? 997 02:00:13,338 --> 02:00:16,258 Det f�r vi snart veta. 998 02:00:25,350 --> 02:00:30,564 - Tom, jag brinner upp h�rinne. - H�ll ut. Fler helikoptrar �r p� v�g. 999 02:00:31,440 --> 02:00:34,151 Jag kommer inte att klara det s� mycket l�ngre. 1000 02:00:34,359 --> 02:00:38,113 - Vi l�ter dem f�lla direkt p� mig. - Uppfattat. 1001 02:00:39,698 --> 02:00:43,202 Det h�r �r chefen f�r NEST-teamet, anropar flygledningen. 1002 02:00:57,758 --> 02:01:03,180 ... allt brandflyg ombeds f�lla direkt i centrum av haveriplatsen. Jag repeterar... 1003 02:01:06,558 --> 02:01:10,521 - Sa hon brandskyddsmedel? - Vatten �r b�ttre �n ingenting. 1004 02:01:31,625 --> 02:01:34,753 - Vad fan g�r du? - Det h�r �r galet! Jag tar oss h�rifr�n. 1005 02:01:34,962 --> 02:01:39,091 Sakta ner! Du k�r f�r fort, folk kommer att krascha bakom oss. 1006 02:01:40,759 --> 02:01:45,597 - Jag sa �t dig att sakta ner! - Vi m�ste h�rifr�n innan bomben exploderar! 1007 02:01:45,806 --> 02:01:49,810 - Jag s�ger �t dig att... - Vill du skjuta mig, s� g�r det! 1008 02:02:43,238 --> 02:02:46,992 - Vad letar vi efter? - En kamouflagem�lad lastbil. 1009 02:02:50,537 --> 02:02:52,915 De �r inte h�r. 1010 02:03:07,221 --> 02:03:10,224 Jag kan inte komma igenom. Motorv�gen �r st�ngd. 1011 02:03:10,224 --> 02:03:13,852 - Hela kvarteret �r blockerat. - Men vi m�ste m�ta John. 1012 02:03:16,104 --> 02:03:18,690 Vi m�ste ta oss ut ur staden. 1013 02:03:32,538 --> 02:03:35,374 - D�r �r de! - Okej, g� ner. 1014 02:03:51,431 --> 02:03:53,809 J�vlar! 1015 02:04:01,400 --> 02:04:05,037 - Det �r pappa! - Mac, d�r �r han! 1016 02:04:05,137 --> 02:04:07,937 Megan, g� inte ut... Megan! 1017 02:04:20,377 --> 02:04:24,006 - Tack f�r skjutsen. - Det �r vi som ska tacka dig. 1018 02:04:50,324 --> 02:04:52,701 Okej, nu sticker vi. 1019 02:04:55,579 --> 02:04:57,915 �r du okej? 1020 02:04:58,832 --> 02:05:02,628 Kom igen, g� och s�g hej till John. 1021 02:05:14,306 --> 02:05:19,727 Branden tilltar. Evakuera omr�det omedelbart om ni inte har gjort det. 1022 02:05:20,686 --> 02:05:25,192 - Ed...? - Vi har nog gjort det vi kan h�r. 1023 02:05:28,278 --> 02:05:30,614 - Kom igen. - Nu sticker vi. 1024 02:05:39,623 --> 02:05:42,751 - Vi m�ste h�rifr�n! Kom igen! - Han har r�tt. 1025 02:05:43,127 --> 02:05:48,006 - Reuben, prata med mig. - Jag �r n�stan vid detonatorn. 1026 02:05:48,757 --> 02:05:51,510 H�ll ut, du kan g�ra det. 1027 02:06:00,936 --> 02:06:07,941 - Tom, Tom, natriummetallen l�cker ut! - Alla helikoptrar, avbryt f�llningen...! 1028 02:06:08,567 --> 02:06:11,613 - Vad sa han? - Jag h�rde inte. 1029 02:06:16,285 --> 02:06:18,871 Sl�pp nu. 1030 02:07:23,811 --> 02:07:26,563 En elektromagnetisk puls... 1031 02:07:27,272 --> 02:07:29,733 Herregud, f�rbarma dig. 1032 02:08:06,895 --> 02:08:13,110 F�r bara n�gra �gonblick sedan, kl. 17:56, detonerade en atombomb n�ra Denver. 1033 02:08:13,944 --> 02:08:18,574 Ett skenande godst�g med bomben i lasten sp�rade ur tidigare i eftermiddag. 1034 02:08:18,824 --> 02:08:23,954 Myndigheter k�mpade f�r att f� kontroll p� branden som uppstod, men f�rg�ves. 1035 02:08:24,288 --> 02:08:29,334 En del av Denver har fullst�ndigt utpl�nats av en k�rnexplosion. 1036 02:08:30,669 --> 02:08:35,340 - Finns det n�gra offersiffror �n? - Inte �n. Satelliter visar massiv f�rst�relse. 1037 02:08:35,883 --> 02:08:39,761 Hur p�verkar deras v�der str�lningen? 1038 02:08:40,053 --> 02:08:43,932 Regnet kommer att driva str�lningen djupare ner i marken... 1039 02:08:44,141 --> 02:08:48,437 - vilket orsakar en ofantlig milj�katastrof. - Men ovan jord antar jag att... 1040 02:08:48,645 --> 02:08:53,066 - str�lningsniv�erna kommer att s�nkas? - Ja, de som evakuerar om 24 timmar... 1041 02:08:53,066 --> 02:08:55,903 kan ha en st�rre chans att �verleva. 1042 02:08:56,111 --> 02:09:00,324 Vi m�ste forts�tta att g�ra allt vi kan f�r att f� dessa m�nniskor d�rifr�n. 1043 02:09:01,909 --> 02:09:06,538 - Kan vi s�nda till staden, ge dem lite hopp? - Sir, det kommer inte att vara m�jligt. 1044 02:09:06,872 --> 02:09:11,210 Den elektromagnetiska pulsen har slagit ut Denvers m�jlighet att se och h�ra oss. 1045 02:09:11,418 --> 02:09:15,214 �ven fordon som kontrolleras av datorchips kommer att vara or�rliga. 1046 02:09:15,422 --> 02:09:18,926 F�r n�rvarande �r folket i Denver avskurna fr�n resten av v�rlden. 1047 02:09:58,841 --> 02:10:01,343 - �r du okej? - Ja. 1048 02:10:01,552 --> 02:10:05,639 - Megan? - Jag m�r bra. Var �r Chance? 1049 02:10:06,557 --> 02:10:09,643 - Chance! - Chance! 1050 02:10:12,354 --> 02:10:14,690 - Jag �r h�r. - �r du okej? 1051 02:10:14,898 --> 02:10:19,611 Danny! Danny! �h, herregud... 1052 02:10:21,196 --> 02:10:23,907 - �r du okej? - Grace... 1053 02:10:24,116 --> 02:10:27,244 - Jag �r h�r. - Herregud... 1054 02:10:33,625 --> 02:10:36,545 Ta det lugnt. Det �r bra. Det kommer att bli bra. 1055 02:10:36,753 --> 02:10:40,549 H�ll din hand h�r i blodet, det �r en huvuskada. H�ll trycket p� s�ret. 1056 02:10:40,549 --> 02:10:42,968 Vi m�ste f� bort honom h�rifr�n. 1057 02:10:43,177 --> 02:10:46,472 - Danny, tittade du in i explosionen? - Nej. 1058 02:10:47,139 --> 02:10:50,058 L�t oss f� bort honom h�rifr�n. S�tt dig in i bilen. 1059 02:10:50,267 --> 02:10:53,270 Jag h�ller i dig. Det kommer att ordna sig. 1060 02:10:58,233 --> 02:11:01,195 G� in h�r. Okej... 1061 02:11:16,543 --> 02:11:20,756 Jag kan inte starta den. Vi kommer ingenstans. 1062 02:11:21,465 --> 02:11:24,051 Pappa...! 1063 02:11:26,011 --> 02:11:31,950 Det �r okej. Vi lever... och vi �r tillsammans. 1064 02:11:35,646 --> 02:11:40,234 Jag beh�ver bara en minut att t�nka ut vad vi ska g�ra h�rn�st. 1065 02:11:41,151 --> 02:11:44,196 De som fortfarande lever i staden k�mpar f�r att komma ut... 1066 02:11:44,404 --> 02:11:48,617 och myndigheterna f�rs�ker avg�ra n�r de kan skicka in r�ddningsarbetare i staden. 1067 02:11:48,617 --> 02:11:50,828 H�ll kontakten med Savella. 1068 02:11:51,036 --> 02:11:54,915 Federal Emergency Management Agency har uppr�ttat enorma tillf�lliga l�ger... 1069 02:11:54,957 --> 02:11:59,461 f�r evakuerade, som det h�r vid gr�nsen mellan Colorado och Kansas. 1070 02:12:00,254 --> 02:12:04,258 De civila som �r h�r nu l�mnade Denver flera timmar f�re explosionen. 1071 02:12:04,508 --> 02:12:09,471 Hoppet om att kunna �terv�nda gick upp i r�k i en bl�ndande blixt klockan 17:56. 1072 02:12:18,564 --> 02:12:22,234 - Vi m�ste s�tta ner honom. - Vi m�ste forts�tta. Han svimmar. 1073 02:12:23,318 --> 02:12:27,239 - Milit�rl�karna m�ste komma hit. - Ingen kommer, Meg. 1074 02:12:30,159 --> 02:12:32,870 John, f�r jag prata med dig? 1075 02:12:40,043 --> 02:12:43,797 Din id� om motorv�gen kommer inte att fungera, den kommer att bli en kyrkog�rd. 1076 02:12:43,922 --> 02:12:47,968 - B�st �r att vi h�ller oss till sm�v�gar... - Vill du g�ra det hela v�gen till Kansas? 1077 02:12:47,968 --> 02:12:53,056 - och g�r �sterut tills vi hittar en bil. - Grabben kommer inte att klara det. 1078 02:12:54,766 --> 02:12:59,687 Vi delar p� oss. Jag tar med mig Chance och du stannar med Danny. Jag h�mtar hj�lp. 1079 02:12:59,937 --> 02:13:02,901 - Du h�mtar hj�lp? - Jag kan organisera n�gra... 1080 02:13:03,487 --> 02:13:09,072 Se dig omkring. Vilka ska du organisera? 1081 02:13:12,242 --> 02:13:15,454 - Vad �r det som h�nder? - Jag f�rs�ker f� oss h�rifr�n. 1082 02:13:15,704 --> 02:13:18,084 - Ingen av de h�r bilarna fungerar. - Varf�r inte? 1083 02:13:18,253 --> 02:13:22,539 Den elektromagnetiska pulsen har slagit ut s�dant som datorchips. 1084 02:13:22,839 --> 02:13:25,839 D� m�ste vi hitta en gammal bil. Helvete! 1085 02:13:32,137 --> 02:13:34,556 Pappa! Pappa! 1086 02:13:38,811 --> 02:13:41,313 Varf�r g�r han s�? 1087 02:13:50,906 --> 02:13:53,283 Han �r medvetsl�s. 1088 02:14:56,096 --> 02:14:58,432 John! 1089 02:15:03,687 --> 02:15:08,442 Lyssna, jag k�r upp till Shattuk-gruvan och f�rs�ker ta en av tunnlarna... 1090 02:15:08,567 --> 02:15:14,156 rakt genom berget till motorv�g I-70. Vi kan alla m�tas vid flyktingl�gret... 1091 02:15:14,281 --> 02:15:17,327 vid Eminence precis vid gr�nsen till Kansas. Har ni f�rst�tt? 1092 02:15:17,527 --> 02:15:18,727 - Chance, hoppa p�. - Mac! Nej! 1093 02:15:18,952 --> 02:15:22,706 - Megan, var inte dum. - Du ska inte f� skilja oss �t. 1094 02:15:22,831 --> 02:15:26,877 Jag f�rs�ker inte bryta upp din familj. Jag f�rs�ker r�dda v�r son. 1095 02:15:27,002 --> 02:15:32,007 - Det finns plats f�r er b�da. - Nej! Absolut inte! 1096 02:15:32,216 --> 02:15:35,636 Lugna er! Mac, varf�r tar du inte b�da barnen? 1097 02:15:38,180 --> 02:15:42,643 Vi vet inte hur l�nge vi ska vara h�r. Vi borde f� ut dem f�re nedfallet. 1098 02:15:48,023 --> 02:15:51,276 Okej, �lskling. Var en bra pojke. 1099 02:15:54,113 --> 02:15:56,824 - Du f�ljer med Mac. - Nej, jag ska inte bara l�mna honom h�r! 1100 02:15:57,032 --> 02:15:59,910 Vi stannar h�r hos honom tills vi har f�tt hj�lp. 1101 02:16:00,119 --> 02:16:04,123 Du m�ste bara lita p� mig. Vi kommer alla att vara tillsammans p� l�gret. 1102 02:16:04,373 --> 02:16:06,708 Det �r s� det kommer att bli. 1103 02:16:12,050 --> 02:16:18,387 - Mac? Sn�lla, var f�rsiktig. - Du vet att jag kommer att vara det. 1104 02:16:19,513 --> 02:16:22,516 Jag skyddar honom med mitt liv. Grace! 1105 02:16:32,442 --> 02:16:35,237 Ta hand om dig. 1106 02:16:38,073 --> 02:16:42,369 �lskling, vi kommer att hitta dig. Vi ses snart igen. Jag �lskar dig. 1107 02:16:58,569 --> 02:17:00,569 �h, nej...! 1108 02:17:07,853 --> 02:17:10,189 Nedfallet... 1109 02:17:11,231 --> 02:17:14,943 N�r k�rnnatten faller �ver Denver �r informationen knapph�ndig. 1110 02:17:15,235 --> 02:17:19,114 All kommunikation har slagits ut av en kraftfull elektromagnetisk puls. 1111 02:17:19,865 --> 02:17:24,411 Dessa tagningar fr�n mer �n 80 km avst�nd antyder omfattningen av katastrofen. 1112 02:17:24,620 --> 02:17:28,999 De �verlevande k�mpar f�r att komma ut. I ytteromr�den skyddade av bergen... 1113 02:17:29,208 --> 02:17:34,338 kan evakuerade ha klarat sig b�ttre, men inga offer har tagit sig i s�kerhet �n. 1114 02:17:43,138 --> 02:17:45,891 Beau, jag �r r�dd. 1115 02:17:46,683 --> 02:17:49,978 - Vad kommer att h�nda? - Vi �r okej. 1116 02:17:52,105 --> 02:17:54,483 - Jag vet inte ... - Jane! 1117 02:17:57,528 --> 02:18:00,447 Vi kommer att klara oss. 1118 02:18:01,365 --> 02:18:03,784 Kom igen. 1119 02:18:04,910 --> 02:18:09,331 Vi m�ste bara forts�tta r�ra oss mot I-70 och bort fr�n nollpunkten d�r borta. 1120 02:18:11,458 --> 02:18:14,628 - Elsystemet �r helt stekt. - Mitt ocks�. 1121 02:18:15,963 --> 02:18:19,716 - Vad ska vi g�ra? - Vi forts�tter till motorv�gen och f�r hj�lp. 1122 02:18:19,716 --> 02:18:25,013 Vi var ju p� v�g dit! Om vi hade k�rt fortare s� hade vi klarat det innan explosionen kom! 1123 02:18:26,682 --> 02:18:30,144 Vad vill du g�ra nu? Om du vill g�, g�! 1124 02:18:39,403 --> 02:18:42,156 Okej, folk, lyssna! 1125 02:18:42,990 --> 02:18:46,702 - Lyssna, folk! - Beau, kl�ttra upp p� lastbilen. 1126 02:18:51,874 --> 02:18:55,502 Okej, lyssna, folk! Var tysta! 1127 02:18:57,296 --> 02:19:01,758 Vi kan inte k�ra l�ngre, men det vi kan g�ra �r att g�! 1128 02:19:02,968 --> 02:19:06,180 Vi bara forts�tter att g�! Vi kommer alla att g� tillsammans! 1129 02:19:06,388 --> 02:19:10,350 Vi kommer bara att g� fram�t, f�rr eller senare kommer vi till motorv�gen. 1130 02:19:10,559 --> 02:19:15,189 De som vill stanna h�r g�r det. Vi skickar hj�lp s� snart vi kan. 1131 02:19:15,981 --> 02:19:18,484 Nu g�r vi! 1132 02:19:21,695 --> 02:19:24,865 Kom igen, det �r dags att g�. 1133 02:19:27,701 --> 02:19:30,954 Jane? F�ljer de oss? 1134 02:19:31,997 --> 02:19:34,374 - Ja. - Bra. 1135 02:19:41,131 --> 02:19:43,801 - �lskling! �lskling, spring! - Okej, okej. 1136 02:19:45,093 --> 02:19:48,138 - Stanna! - Stanna! 1137 02:19:50,349 --> 02:19:53,060 - Stanna! - Stanna! 1138 02:19:53,310 --> 02:19:56,522 - �lskling, klarar du det? - Jag har en pojke som �r sv�rt skadad. 1139 02:19:56,772 --> 02:20:00,734 - Vi �r helt fullsatta, jag �r ledsen. - Sn�lla. Han kommer att d� utan hj�lp. 1140 02:20:00,984 --> 02:20:03,570 Ni m�ste g�ra lite plats. 1141 02:20:04,363 --> 02:20:06,783 - Okej, skynda dig! - Vart �r ni p� v�g? 1142 02:20:07,033 --> 02:20:11,453 - Bort h�rifr�n. - Kan ni tr�nga ihop er, tack. Bara lite till. 1143 02:20:11,453 --> 02:20:14,623 Skynda p�, vi m�ste fors�tta �ka. 1144 02:20:15,624 --> 02:20:21,046 - John! Jag kan inte l�mna honom. - �r du s�ker? 1145 02:20:21,421 --> 02:20:24,883 V�nta lite! V�nta lite! Jag f�rs�ker f�lja efter barnen! 1146 02:20:25,134 --> 02:20:28,303 - Jag m�ste f�lja efter Mac och Chance! - Okej. 1147 02:20:28,554 --> 02:20:32,516 - Vi ses i Eminence! - Okej. 1148 02:21:27,488 --> 02:21:29,823 Kelly! 1149 02:21:36,580 --> 02:21:40,083 Det �r jag, John Seger... 1150 02:21:42,419 --> 02:21:44,880 Seger... 1151 02:21:46,423 --> 02:21:49,510 - Stanna hos mig. - Okej. 1152 02:21:51,929 --> 02:21:55,182 - Din familj? - De m�r bra. 1153 02:21:57,142 --> 02:21:59,853 Jag �r s� glad att h�ra det... 1154 02:22:40,853 --> 02:22:44,022 - H�r... - Tack. 1155 02:22:44,690 --> 02:22:48,944 Danny, det �r okej... Kan du dricka lite vatten? 1156 02:23:01,790 --> 02:23:04,126 Tack. 1157 02:23:05,252 --> 02:23:08,172 F�r en timme till. 1158 02:23:25,481 --> 02:23:28,317 �lskling, det kommer en bil! 1159 02:23:43,832 --> 02:23:46,752 - Vart �r ni p� v�g? - Vi f�rs�ker hitta I-70. 1160 02:23:46,960 --> 02:23:51,590 Ni kommer inte att hitta dit den h�r v�gen. Vi bor uppf�r v�gen, bron rasade vid sm�llen. 1161 02:23:52,299 --> 02:23:56,720 Det �r ett 120-meters stup, ingen v�g runt. Det finns ingen v�g fram�t eller bak�t. 1162 02:23:58,806 --> 02:24:01,892 - Vi kommer att d� i Denver. - Vi kommer att d� h�r ocks�. 1163 02:24:02,100 --> 02:24:05,771 Jag �nskar att jag kunde s�ga var vi �r med hj�lp av stj�rnorna, men jag kan inte... 1164 02:24:10,859 --> 02:24:16,115 Okej, I-70 �r norr om oss. G�r vi bara norrut s� kommer vi till den. 1165 02:24:16,323 --> 02:24:19,701 - Genom skogen? - Har du ett b�ttre f�rslag? 1166 02:24:23,247 --> 02:24:26,083 Genom skogen blir bra. 1167 02:24:26,875 --> 02:24:31,255 Det kan inte vara s� l�ngt dit, det �r bara n�gra kilometer. Nu g�r vi. 1168 02:24:33,674 --> 02:24:37,094 - �r du redo? - Ni h�rde honom, nu g�r vi! 1169 02:24:43,294 --> 02:24:45,294 Kom igen! 1170 02:25:03,162 --> 02:25:05,914 FARA, �PPNA GRUVH�L H�LL ER BORTA 1171 02:25:06,123 --> 02:25:10,043 - Ska vi k�ra in d�r? - Se och l�r. 1172 02:25:16,133 --> 02:25:19,219 Grace, kan du hj�lpa mig med den d�r? 1173 02:26:06,850 --> 02:26:09,228 Chance! 1174 02:26:31,041 --> 02:26:33,460 Pappa! 1175 02:26:38,507 --> 02:26:40,884 Pappa ... 1176 02:26:45,889 --> 02:26:48,267 Grace... 1177 02:27:23,552 --> 02:27:27,222 - Chance, nej! - Jag ska hj�lpa pappa. 1178 02:27:29,475 --> 02:27:32,311 - Chance! - Jag ska hj�lpa pappa. 1179 02:27:37,274 --> 02:27:39,860 Chance! 1180 02:27:43,155 --> 02:27:47,493 - Chance! - Pappa, �r du okej? 1181 02:27:50,078 --> 02:27:52,247 Ja, jag �r okej. 1182 02:27:52,498 --> 02:27:56,251 - Mac! - G� d�rifr�n! H�ll dig d�rifr�n! 1183 02:28:11,767 --> 02:28:15,896 Grace, jag kommer att beh�va... Grace, vi kommer att beh�va lite hj�lp. 1184 02:28:17,064 --> 02:28:21,693 - Okej! H�ll i! - H�ll i! H�ll i, min son. 1185 02:28:25,739 --> 02:28:32,079 - Grace h�mtar hj�lp. Det kommer att bli bra. - Okej, pappa. 1186 02:28:57,062 --> 02:28:59,481 Hall�, urs�kta mig... 1187 02:29:03,068 --> 02:29:06,196 F�rsvinn h�rifr�n! Stick! 1188 02:29:30,762 --> 02:29:34,433 Tack, premi�rministern. Era b�ner beh�vs. 1189 02:29:34,641 --> 02:29:37,727 Tack, det ska jag. General? 1190 02:29:37,936 --> 02:29:41,482 Evakueringen har r�ddat hundratusentals liv. 1191 02:29:42,691 --> 02:29:45,819 - Hur �r det med hj�lp? - Vi s�tter upp flyktingl�ger... 1192 02:29:46,028 --> 02:29:48,449 men det �r fortfarande inte tillr�dligt att s�tta in personal i staden. 1193 02:29:48,649 --> 02:29:50,949 Det �r bara f�r varmt d�r inne. 1194 02:29:51,033 --> 02:29:54,620 - Har vi hittat Henry Bradshaw �n? - Nej, sir. 1195 02:29:56,413 --> 02:30:01,752 Vinden sl�r om till ostlig, 6 m/s. Str�lning 600 rad vid 3,2 km. 1196 02:30:22,009 --> 02:30:28,448 - Mamma, jag fryser. - Du kan klara det. Du kan g�ra det. 1197 02:30:28,648 --> 02:30:32,648 - Jag �r tr�tt. - Vi m�ste forts�tta. Kom nu. 1198 02:31:05,149 --> 02:31:09,778 Vi �r n�stan d�r. Danny, �lskling, vi �r n�stan d�r. 1199 02:31:10,279 --> 02:31:13,615 Danny, Danny ... Vakna! 1200 02:31:15,742 --> 02:31:19,371 FEMA Flyktingcentral, Eminence, Kansas 1201 02:31:41,143 --> 02:31:45,647 Han var inte d�r, och han var bakom mig. Jag vet inte vad som har h�nt honom. 1202 02:31:45,898 --> 02:31:51,445 - Vi kom ifr�n varandra. Var �r min man? - Sn�lla, om han �r h�r s� hittar vi honom. 1203 02:31:52,738 --> 02:31:58,243 - Alla sjuksk�terskor till inskrivningen. - Jag �r ledsen, men jag m�ste g�. 1204 02:32:04,958 --> 02:32:08,128 - Vi klarade det. - Tack vare dig. 1205 02:32:09,588 --> 02:32:11,965 Jag har dig. 1206 02:32:23,852 --> 02:32:27,231 Hur ska vi kunna tacka er? 1207 02:32:56,927 --> 02:33:01,056 - Vet du vad jag gillar mest med dig, min son? - Vad? 1208 02:33:01,265 --> 02:33:06,145 - Du forts�tter med saker tills det blir r�tt. - G�r jag? 1209 02:33:06,272 --> 02:33:12,067 Ja, som skateboard. Kommer du ih�g n�r du var sex �r, p� trottoaren. 1210 02:33:12,276 --> 02:33:17,322 Jag tittade p� dig inifr�n. Du fortsatte att falla. 1211 02:33:18,740 --> 02:33:23,954 Du drattade p� �ndan g�ng p� g�ng. 1212 02:33:25,998 --> 02:33:31,211 Du fortsatte f�rs�ka tills du �ntligen klarade det. Du klarade det. 1213 02:33:31,837 --> 02:33:36,633 N�r du kom in var dina kn�n blodiga. Din mamma oroade sig i on�dan �ver dig. 1214 02:33:37,468 --> 02:33:43,557 Men du brydde dig inte, f�r du hade f�tt till det r�tt. Du hade f�tt till det r�tt. 1215 02:33:45,350 --> 02:33:49,229 Det �r vad jag gillar mest med dig. Jag �r s� stolt �ver dig. 1216 02:33:52,900 --> 02:33:59,448 - Jag �lskar dig, pappa. - Jag vet. H�ll i d�r. H�ll i. 1217 02:34:17,341 --> 02:34:19,760 Grace? 1218 02:34:20,344 --> 02:34:22,888 - Pappa! - Grace! 1219 02:34:23,472 --> 02:34:26,600 - Mac �r skadad! - Vad? Var �r Chance? 1220 02:34:26,809 --> 02:34:31,105 Han h�nger p� en stege. Vi beh�ver ett rep eller n�got. Hj�lp mig. 1221 02:34:33,148 --> 02:34:36,443 - Var �r de? - Kom igen, vi har inte tid! 1222 02:34:36,902 --> 02:34:39,404 Jag har den... 1223 02:34:48,789 --> 02:34:51,416 - Kom igen, de �r h�r! - Mac! 1224 02:34:55,629 --> 02:34:59,591 - Mac, hur �r det? - F� bort Chance fr�n stegen. 1225 02:35:03,011 --> 02:35:05,806 Okej, jag kommer! 1226 02:35:26,493 --> 02:35:28,912 Se upp! 1227 02:35:31,665 --> 02:35:33,001 Pappa! 1228 02:35:49,183 --> 02:35:52,686 Mac, kan du r�ra dig? 1229 02:35:54,021 --> 02:35:57,274 - Inte mycket. - Okej, jag har en kabel. 1230 02:35:57,941 --> 02:36:00,944 Grace, kasta kabeln till mig. 1231 02:36:07,201 --> 02:36:09,745 Det �r okej. 1232 02:36:10,454 --> 02:36:14,625 - Kommer du upp f�rbi de trasiga stegpinnarna? - Nej! 1233 02:36:15,334 --> 02:36:17,669 F�rs�k igen. 1234 02:36:23,175 --> 02:36:28,555 Forts�tt bara. Ge inte upp, Chance! Var f�rsiktig! 1235 02:36:30,307 --> 02:36:34,186 Se upp! Var f�rsiktigt, Chance! 1236 02:36:36,438 --> 02:36:40,025 Mac, kan du kasta kabeln till honom? 1237 02:36:41,193 --> 02:36:44,905 Chance, kl�ttra ner till din pappa. G� ner, n�rmare pappa. 1238 02:36:51,120 --> 02:36:55,457 Bra! F�rs�k att kasta den �ver en av de hela stegpinnarna. 1239 02:37:01,588 --> 02:37:04,675 Du m�ste f�rs�ka igen. 1240 02:37:08,679 --> 02:37:11,098 Bra! 1241 02:37:13,433 --> 02:37:15,811 Har du den? 1242 02:37:16,270 --> 02:37:20,524 - Ja. - Chance, jag vill att du knyter v�r knop. 1243 02:37:20,816 --> 02:37:24,738 Jag vet, p�lstek med en hand. �ver, �ver, under, genom... 1244 02:37:24,938 --> 02:37:27,438 Han vet! 1245 02:37:36,331 --> 02:37:39,918 - Jag gjorde det. - Sl�pp ner den andra �nden till mig. 1246 02:37:46,216 --> 02:37:50,220 - John, okej? - Jag har dig. 1247 02:38:35,766 --> 02:38:39,686 - Pappa? - Jag �r okej. Forts�tt! 1248 02:38:44,858 --> 02:38:47,694 Ta tag i min hand! 1249 02:38:49,196 --> 02:38:51,573 H�ll honom! 1250 02:39:06,547 --> 02:39:09,716 Titta inte. 1251 02:39:19,560 --> 02:39:22,604 Jag �r ledsen. 1252 02:39:26,859 --> 02:39:29,486 Nu ska vi leta upp din mamma. 1253 02:39:33,615 --> 02:39:36,827 FEMA Flyktingcentral, Eminence, Kansas 1254 02:39:37,870 --> 02:39:41,457 Vi beh�ver en l�kare! Skynda er, sn�lla! 1255 02:39:41,707 --> 02:39:45,752 - Vi har k�rt hela natten fr�n Denver. - Hur l�nge sedan blev han skadad? 1256 02:39:45,752 --> 02:39:49,840 Omkring �tta timmar. Jag f�rs�kte h�lla trycket p� s�ret. 1257 02:39:50,549 --> 02:39:55,304 - N�gra andra skador? - Han skadade benet i en bilolycka. 1258 02:39:55,554 --> 02:40:00,476 - Danny, jag �r h�r. - Luftv�garna �r okej, han andas. 1259 02:40:00,934 --> 02:40:04,104 - Kommer han att klara sig? - Sn�lla, backa undan! 1260 02:40:07,816 --> 02:40:11,403 S�tt dropp, en liter, 16 enheter fullt ut. 1261 02:40:14,072 --> 02:40:18,285 Han har bl�dningschock och hj�rtrusning. Vi s�tter �ven blod, tv� enheter O-negativ. 1262 02:40:18,535 --> 02:40:20,871 - Hur �r det med s�ret i huvudet? - Det bl�der fortfarande. 1263 02:40:21,121 --> 02:40:26,293 - Det beh�ver sys, omkring 20 stygn. - Kommer han att klara sig? 1264 02:40:27,127 --> 02:40:32,174 Han har f�rlorat mycket blod. Vi ger nu en blodtransfusion, han �r stabil men vi f�r se. 1265 02:40:32,883 --> 02:40:37,179 Nu m�ste ni g�, vi m�ste ha plats att arbeta. Han kommer att klara sig. 1266 02:40:38,263 --> 02:40:40,599 Det �r okej. 1267 02:40:46,688 --> 02:40:49,024 Urs�kta mig... 1268 02:41:06,333 --> 02:41:09,178 - Urs�kta mig, kan jag hj�lpa er? - �r det h�r Eminence, Kansas? 1269 02:41:09,378 --> 02:41:12,378 - Ja. - Det enda flyktingl�gret p� I-70 vid gr�nsen? 1270 02:41:12,587 --> 02:41:15,584 - Det st�mmer. - Och det d�r �r huvuding�ngen? 1271 02:41:16,343 --> 02:41:20,597 - G� bara in, vem du �n v�ntar p� �r s�kert... - Tack. 1272 02:41:45,080 --> 02:41:50,002 Vi var l�ngt ifr�n explosionen. V�r lilla familj kommer att klara sig. 1273 02:41:53,547 --> 02:41:56,800 - �r du tillr�ckligt varm? - Ja. 1274 02:42:00,429 --> 02:42:02,890 Hur �r det med dig? 1275 02:42:03,932 --> 02:42:06,268 F�r�lskad. 1276 02:42:09,271 --> 02:42:11,774 Fortfarande? 1277 02:42:13,150 --> 02:42:16,069 F�r evigt. 1278 02:42:56,401 --> 02:43:00,155 - John! John! Hej! - Hej! 1279 02:43:02,032 --> 02:43:07,037 - Hej gumman, hej Chance ... - Pappa �r d�d. 1280 02:43:07,788 --> 02:43:11,041 - Det intr�ffade en olycka. - �lskling... 1281 02:43:14,253 --> 02:43:18,298 - Megan, var �r Danny? - D�r i nummer 14. Han kommer att klara sig. 1282 02:43:19,091 --> 02:43:23,720 - Var tillbaka om en halvtimme. - Jag lovar dig att allt ska bli bra. 1283 02:43:26,557 --> 02:43:29,184 Jag �r s� ledsen. 1284 02:43:33,939 --> 02:43:37,067 I Denver forts�tter br�nderna att rasa. 1285 02:43:37,276 --> 02:43:41,363 Nationalgardet och r�ddningsarbetare har p�b�rjat den m�dosamma uppgiften... 1286 02:43:42,948 --> 02:43:47,411 �ver till Vita Huset d�r presidenten f�rbereder sig f�r att tala till nationen. 1287 02:43:48,412 --> 02:43:54,542 Det fasansfulla vi har bevittnat i dag i Denver f�r oss att inse mer �n n�gonsin... 1288 02:43:54,792 --> 02:44:01,340 att i Guds �gon �r vi bara barn som leker med t�ndstickor. 1289 02:44:01,633 --> 02:44:05,679 Kanske den st�rsta faran vi m�nniskor n�gonsin har st�tt inf�r... 1290 02:44:05,888 --> 02:44:09,350 �r v�r egen uppfinningsf�rm�ga. 1291 02:44:09,559 --> 02:44:15,355 Uppfinningar med s�dan oerh�rd kraft att de verkar leva sina egna liv. 1292 02:44:15,564 --> 02:44:21,153 Vi kan bara hoppas att vi blir klokare och l�r av v�ra misstag... 1293 02:44:22,613 --> 02:44:28,285 och �kar v�r vaksamhet f�r att skydda oss mot oss sj�lva. 1294 02:44:29,661 --> 02:44:35,667 Jag uppmanar alla amerikaner att hj�lpas �t f�r att samla kraft... 1295 02:44:36,418 --> 02:44:39,671 och fokusera p� den aktuella uppgiften... 1296 02:44:39,880 --> 02:44:45,636 att b�rja p� nytt, starta om... att �teruppbygga allt. 1297 02:44:49,264 --> 02:44:52,226 Och m� Gud hj�lpa oss alla. 1298 02:45:07,991 --> 02:45:11,078 - Hej. - Hej. 1299 02:45:24,675 --> 02:45:27,553 Jag har l�ngtat efter dig. 1300 02:45:42,526 --> 02:45:45,904 Jag hittade Danny. Han log mot mig. 1301 02:45:46,113 --> 02:45:48,907 Vad roligt. Jag �r s� glad. 1302 02:45:56,874 --> 02:46:00,544 Megan, tack f�r att du tog hand om honom. 1303 02:46:04,715 --> 02:46:08,469 Det �r vad familjer g�r, �lskling. 1304 02:46:27,070 --> 02:46:30,073 Vad g�r vi nu? 1305 02:46:34,244 --> 02:46:38,123 Det �r n�gra m�nniskor d�rborta som ser ut att kunna beh�va lite hj�lp. 1306 02:46:38,916 --> 02:46:41,919 - Vi g�r dit och ser efter. - Kom, gubben. 123414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.