Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,928 --> 00:00:15,516
Fr�n luften ser de ut som
leksaker utspridda �ver �knen.
2
00:00:15,849 --> 00:00:19,686
Olyckan kan l�tt f�
tragiska konsekvenser, men ...
3
00:00:19,895 --> 00:00:22,940
ATOMT�G
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,902
... r�ddningsteam har n�stan slutf�rt
en s�kning av vraket.
5
00:00:26,902 --> 00:00:31,323
I den v�rsta olyckan p� 14 �r ...
- Loket kraschade i mjuk mark...
6
00:00:31,323 --> 00:00:34,952
och vagnarna v�lte.
Det fanns 88 passagerare p� t�get.
7
00:00:35,160 --> 00:00:38,914
- 35 skadades lindrigt ...
- Befolkningen evakuerades...
8
00:00:39,122 --> 00:00:44,044
- p� grund av farliga kemikalier ...
- Kollision av tv� lok ...
9
00:00:44,586 --> 00:00:49,258
- ... en olycka under de senaste fem �ren.
- ... det kunde ha varit v�rre...
10
00:00:49,466 --> 00:00:53,136
att han tr�ffade ett annat t�g
som passerade d�r.
11
00:01:05,941 --> 00:01:10,279
... Trafiks�kerhetskommitt�n
kommer att utreda olyckan.
12
00:01:35,554 --> 00:01:38,724
Dallas, Texas
13
00:01:42,102 --> 00:01:44,730
H�ll till h�ger.
14
00:02:11,465 --> 00:02:16,011
- Jim, vad �r det som h�nder?
- Gasreglaget har h�ngt sig nu igen.
15
00:02:19,097 --> 00:02:22,935
- Vad �r det, Harry?
- Jag tror att den �r sur.
16
00:02:30,067 --> 00:02:32,861
Herregud!
Jim!
17
00:02:48,418 --> 00:02:51,171
Joshua, �ppna bakd�rren!
18
00:02:51,380 --> 00:02:55,384
Alla bakom Ashley g�r ut d�r bak, alla
andra d�r fram! L�mna kvar era v�skor!
19
00:02:55,384 --> 00:02:58,095
Snabbt, snabbt ...
Kom igen, alla!
20
00:03:01,640 --> 00:03:05,811
- Varf�r saktar vi inte ner?
- Vi har f�r h�g fart och vi �r f�r tunga!
21
00:03:12,401 --> 00:03:15,320
Min docka!
22
00:03:15,737 --> 00:03:19,283
L�mna henne! L�mna den!
23
00:03:30,961 --> 00:03:33,630
DENVER, COLORADO
24
00:03:33,755 --> 00:03:36,009
- Tycker du att jag �r f�r str�ng?
- Nej.
25
00:03:36,009 --> 00:03:39,887
Hon �r trots allt f�r ung att
spendera s� mycket tid med en pojkv�n.
26
00:03:40,095 --> 00:03:43,015
Vill du att jag ska prata med henne?
27
00:03:43,765 --> 00:03:47,102
Vi brukade kunna
prata om allt.
28
00:03:48,103 --> 00:03:52,065
- Mac �r h�r
- Chance, pappa �r h�r!
29
00:03:53,734 --> 00:03:56,612
- Hej, Mac.
- Seger ...
30
00:03:58,113 --> 00:04:02,451
Ha det bra, �lskling.
Var �r kyssen? Kom igen.
31
00:04:04,119 --> 00:04:06,665
- Vi ses p� matchen.
- Som alltid.
32
00:04:06,865 --> 00:04:09,365
- S�g hejd� till John.
- Hejd�, John.
33
00:04:09,465 --> 00:04:12,002
- Hejd�, John.
- Ta hand om dig.
34
00:04:15,297 --> 00:04:19,009
- Tr�nade du att dribbla? �r du i form?
- Lite grann.
35
00:04:19,426 --> 00:04:22,597
Ett lag �r aldrig starkare �n
dess svagaste l�nk.
36
00:04:22,697 --> 00:04:24,297
Ja, sir.
37
00:04:24,306 --> 00:04:27,893
- Jag g�r. Ha en bra resa, pappa.
- Grace!
38
00:04:28,519 --> 00:04:31,146
Innan du g�r ...
Jag vill bara ...
39
00:04:31,355 --> 00:04:34,608
- Du spenderar f�r mycket tid med Danny.
- Pappa!
40
00:04:34,816 --> 00:04:39,363
Du ser inte dina andra v�nner. Du �r
f�r ung f�r ett s� seri�st f�rh�llande.
41
00:04:40,239 --> 00:04:43,617
Du borde veta. Du gifte dig n�r du var 18
... f�rsta g�ngen.
42
00:04:43,825 --> 00:04:48,872
- Din pappa vill s�ga...
- Han kan tala f�r sig sj�lv, Megan.
43
00:04:51,333 --> 00:04:54,127
Jag m�ste g�.
44
00:05:02,553 --> 00:05:05,472
Hej p� dig!
45
00:05:08,475 --> 00:05:11,353
- Jane?
- Jag �r h�r inne, Beau!
46
00:05:11,728 --> 00:05:14,523
Hej! Hur gick det med kaptenen?
47
00:05:14,731 --> 00:05:18,861
- Den tuffaste polisen p� avdelningen.
- Du har precis b�rjat, det blir b�ttre.
48
00:05:19,152 --> 00:05:22,072
Vill du ge mig den
rivna osten fr�n kylen?
49
00:05:22,281 --> 00:05:24,616
Sj�lvklart.
50
00:05:27,119 --> 00:05:29,872
Ultraljudet!
Jag gl�mde det.
51
00:05:31,665 --> 00:05:35,878
- �r allt okej?
- Allt �r bra, om man gillar pojkar.
52
00:05:36,503 --> 00:05:39,006
- Skojar du?
- Nej.
53
00:05:39,214 --> 00:05:42,167
Kan du se det p� ett ultraljud?
Hur vet de s� tidigt?
54
00:05:42,293 --> 00:05:44,963
- Det finns bevis.
- Som man kan se?
55
00:05:45,163 --> 00:05:46,963
Obestridliga bevis.
56
00:05:48,348 --> 00:05:51,768
- Vi ska f� en son.
- �lskling!
57
00:05:53,604 --> 00:05:56,231
Se upp, du kommer att krossa honom ...
58
00:05:58,150 --> 00:06:01,320
Stillwater, Utah
59
00:06:15,667 --> 00:06:18,295
Okej Wally, den �r kopplad.
60
00:06:18,504 --> 00:06:21,840
- H�ll igen p� gasen.
- Kommandon �r k�nsliga.
61
00:06:22,883 --> 00:06:24,522
Vad har vi i lasten?
62
00:06:24,622 --> 00:06:28,722
Tv� kemikalievagnar och
en godsvagn med biomedicinskt material.
63
00:06:28,931 --> 00:06:31,975
Vi �r ett rullande forskningsprojekt.
64
00:06:44,988 --> 00:06:47,908
Kom igen, Chance!
Du har den!
65
00:06:48,408 --> 00:06:51,286
Ta den hela v�gen!
Hela v�gen!
66
00:06:51,537 --> 00:06:55,165
Hela v�gen! Skjut, skjut!
67
00:07:02,339 --> 00:07:05,759
Strunt i det, �lskling!
Du s�tter den n�sta g�ng!
68
00:07:05,968 --> 00:07:09,847
Chance! Du hade en chans!
Kom hit, jag tar dig ur spelet.
69
00:07:14,142 --> 00:07:17,896
Vad h�ller du p� med? Jag f�rs�ker
l�ra dig n�got. Lyssna p� mig.
70
00:07:18,772 --> 00:07:20,543
- Hej Grace.
- Hej.
71
00:07:20,643 --> 00:07:23,143
F�rl�t att jag �r sen.
Jag hittade knappt en taxi p� flygplatsen.
72
00:07:23,360 --> 00:07:27,114
- Strunt i det. Hur var det i Dallas?
- Bra. Vad har jag missat?
73
00:07:27,114 --> 00:07:30,409
Ingenting, bara Patton som
l�xar upp sina trupper d�rborta.
74
00:07:36,915 --> 00:07:39,835
Imorgon natt ska jag sova i min s�ng igen.
75
00:07:39,835 --> 00:07:43,714
- Ja, du �r fr�n Denver, eller hur?
- Jag har tv� barnbarn d�r som bevis.
76
00:07:43,922 --> 00:07:46,466
- Du har redan tv�?
- Ja.
77
00:07:46,675 --> 00:07:49,678
- Jag m�ste komma ikapp.
- Vi ses i morgon.
78
00:07:53,599 --> 00:07:56,602
Vi ses n�sta tisdag.
79
00:08:05,068 --> 00:08:08,405
Om han bara inte tog det s� h�rt.
80
00:08:08,614 --> 00:08:12,075
Vad s�gs om att jag tar med honom
p� kl�ttring imorgon?
81
00:08:12,284 --> 00:08:14,912
Det tycker jag att �r en bra id�.
82
00:08:17,206 --> 00:08:19,666
Toppen...
83
00:08:19,958 --> 00:08:24,630
- G� och f�rs�k att s�ra p� dem.
- Jag h�ller kallt vatten p� dem.
84
00:08:25,631 --> 00:08:28,510
- Beh�ver du hj�lp med den d�r?
- Jag kan ta den.
85
00:08:28,710 --> 00:08:30,710
- Var �r "t�gkillen"?
- Han har ett namn.
86
00:08:30,718 --> 00:08:33,722
- Bra. Hyggligt av honom att dyka upp.
- G�r inte s�!
87
00:08:33,931 --> 00:08:37,392
Vad g�r jag? Sa vi inte att
vi skulle vara v�nner?
88
00:08:37,518 --> 00:08:41,021
Bete dig som en v�n, d�. Visa lite
st�d f�r det vi f�rs�ker g�ra h�r.
89
00:08:41,146 --> 00:08:45,150
Ge den till mig. Jag sv�lter,
l�t oss t�nda grillen.
90
00:08:45,150 --> 00:08:48,237
- Okej.
- Mac, vill du �ta med oss?
91
00:08:48,445 --> 00:08:52,783
Nej, jag har andra planer.
Chance, vi ses v�l n�sta vecka?
92
00:08:56,286 --> 00:08:58,705
Hejd�, pappa.
93
00:09:05,754 --> 00:09:09,091
Stillwater, Utah
94
00:09:32,114 --> 00:09:37,619
- Radera det h�r fraktnumret fr�n godslistan.
- Varf�r?
95
00:09:38,954 --> 00:09:44,376
- F�r att den h�r inte �r h�r.
- Vad... vad handlar det om?
96
00:09:45,502 --> 00:09:51,341
Vi tar en l�da dyr rysk kaviar och
smusslar in den bland den vanlig lasten.
97
00:09:52,509 --> 00:09:54,887
BRANDFARLIGT
98
00:09:55,137 --> 00:09:58,974
- Hur fraktar man kaviar i vanliga fall?
- Separat...
99
00:09:59,224 --> 00:10:04,104
- och mycket h�gt f�rs�krad.
- Vet din pappa om det h�r?
100
00:10:04,354 --> 00:10:08,025
L�gg av, Chuck!
Pappa �r i Europa.
101
00:10:10,569 --> 00:10:14,281
Jag v�ntar p� f�rs�ndelsen i Denver,
och jag tar den till mottagaren.
102
00:10:14,531 --> 00:10:19,119
- Till mottagaren?
- Detta kommer att p�verka julbonusar.
103
00:10:24,041 --> 00:10:26,710
Skriv under.
104
00:11:09,503 --> 00:11:12,673
- God natt, pappa.
- God natt.
105
00:12:19,364 --> 00:12:23,368
Det h�r �r Denver kontroll.
Godst�g 642 har klarsignal...
106
00:12:23,577 --> 00:12:27,915
fr�n Stillwater �nda till Denver.
Ha en bra resa, Wally.
107
00:12:29,082 --> 00:12:33,587
- Kommer du att prata med Grace?
- Ja. Det blir bra, hon beh�ver bara tid.
108
00:12:34,004 --> 00:12:38,091
- Det har g�tt ett �r.
- Ja, men hon �r bara 15. Kom hit.
109
00:12:39,927 --> 00:12:42,763
F�r man ingen kram?
110
00:12:43,680 --> 00:12:47,392
- F�rs�k nu att ha roligt.
- Bara han inte spelar pappa.
111
00:12:47,601 --> 00:12:51,021
Han �r inte din pappa,
men han �r bra i alla fall, eller hur?
112
00:12:51,230 --> 00:12:55,400
- Han g�r det h�r f�r din skull.
- Det kan faktiskt bli roligt.
113
00:12:55,692 --> 00:12:58,278
Klar?
114
00:13:09,122 --> 00:13:13,377
- L�gg av!
- Lugna dig, vi utg�r ett stort m�l.
115
00:13:15,504 --> 00:13:20,050
- F�r n�gra �r sedan var det d�r jag.
- Ja, och f�re dig var det jag.
116
00:13:39,862 --> 00:13:42,447
Tre.
117
00:13:42,990 --> 00:13:46,326
- N�r �r den stora dagen?
- N�r vi kommer tillbaka.
118
00:13:46,577 --> 00:13:50,873
Se upp, grabben.
Det b�rjar med ett gulligt foto.
119
00:13:51,081 --> 00:13:54,835
Innan man vet ordet av har man
tv� exfruar, fyra ungar...
120
00:13:55,043 --> 00:13:59,089
- och skyh�ga underh�ll att betala.
- Lyssna inte p� honom.
121
00:13:59,673 --> 00:14:03,760
Jag har varit gift i 15 �r. Du beh�ver
bara l�ra dig de tv� magiska orden.
122
00:14:03,969 --> 00:14:06,681
- Vilka �r det?
- "Ja, �lskling".
123
00:14:06,881 --> 00:14:09,581
- "Ja, �lskling".
- Nej, s�g som om du menar det.
124
00:14:09,640 --> 00:14:12,144
- "Ja, �lskling"!
- Det �r b�ttre.
125
00:14:16,148 --> 00:14:19,735
- Vad �r det med lufttrycket?
- �r n�got fel, Wally?
126
00:14:19,943 --> 00:14:22,779
�h, det �r helt otroligt!
127
00:14:24,031 --> 00:14:27,951
- Tucker, kolla v�rdena.
- Fem dollar. Kan du repetera, Wally?
128
00:14:28,160 --> 00:14:32,414
- Kontrollera v�rdena.
- Jag synar och h�jer en dollar.
129
00:14:38,378 --> 00:14:41,715
- Grabben, se efter vad det �r som ryker.
- Ja.
130
00:14:55,938 --> 00:14:58,607
Det brinner!
131
00:15:11,286 --> 00:15:15,332
- Ska vi g�ra det d�r?
- Nej, vi v�ljer n�got lugnare.
132
00:15:15,833 --> 00:15:18,418
Ja, du �r r�dd f�r h�jder.
133
00:15:18,627 --> 00:15:21,547
- Vem sa det till dig?
- Mamma.
134
00:15:22,464 --> 00:15:26,426
Tja, jag har varit r�dd f�rut,
men sedan jag b�rjade med det h�r...
135
00:15:26,635 --> 00:15:30,806
�r det inte ett problem f�r mig l�ngre.
F�rresten blir alla r�dda.
136
00:15:31,014 --> 00:15:33,600
L�t oss g�ra oss redo.
137
00:15:41,191 --> 00:15:45,445
- Vad h�nder, Wally?
- Gick inte, jag f�rs�ker fr�n andra sidan.
138
00:16:00,502 --> 00:16:03,589
Wally, vad �r det som h�nder?
139
00:16:13,140 --> 00:16:17,728
- Branden �r sl�ckt men trycket �r borta.
- Helvete!
140
00:16:18,103 --> 00:16:20,480
Vi f�rlorar v�ra bromsar.
141
00:16:21,023 --> 00:16:23,233
Det st�mmer...
142
00:16:23,442 --> 00:16:25,777
och dra till nu.
143
00:16:25,986 --> 00:16:28,822
S� ...
Det �r en knut med en hand.
144
00:16:29,031 --> 00:16:32,534
Den �r bra, f�r du kan knyta den
med en hand.
145
00:16:32,784 --> 00:16:34,662
�r du redo?
146
00:16:37,498 --> 00:16:40,667
- Tucker, vi har ett problem.
- S�g att du sk�mtar med mig.
147
00:16:40,876 --> 00:16:44,671
Om du s�ger att det inte �r nedf�r
hela v�gen till Denver.
148
00:16:47,674 --> 00:16:50,802
J�rnv�gskontroll, Denver
149
00:16:52,054 --> 00:16:54,473
Ed?
150
00:16:57,142 --> 00:17:00,187
- ... p� kontoret ...
- Ed, vi har ett problem.
151
00:17:00,687 --> 00:17:02,981
V�nta lite.
152
00:17:03,232 --> 00:17:06,818
De passerade sp�rren
fem minuter f�re tidtabellen.
153
00:17:08,111 --> 00:17:11,114
- Jack, ring upp dem.
- Ja, sir.
154
00:17:11,406 --> 00:17:15,828
- De har i alla fall inget framf�r sig.
- Det �r inget inom 500 km framf�r dem.
155
00:17:15,828 --> 00:17:18,831
- Vad har de i lasten?
- Jag letar efter godslistan.
156
00:17:19,957 --> 00:17:22,584
L�t oss hoppas att de k�r mor�tter.
157
00:17:27,464 --> 00:17:29,883
Vad tycker du?
158
00:17:30,676 --> 00:17:33,053
N�?
159
00:17:33,720 --> 00:17:36,431
Det var okej.
160
00:17:38,016 --> 00:17:41,520
Jag vet hur k�mpigt det h�r �ret
har varit f�r dig.
161
00:17:42,437 --> 00:17:46,483
Min pappa stack n�r jag var ung,
s� jag vet att det g�r ont.
162
00:17:46,775 --> 00:17:50,654
Men jag vill att det ska fungera mellan
oss. Jag f�rs�ker inte vara din pappa...
163
00:17:50,904 --> 00:17:55,409
f�r att du har redan en som �lskar dig.
Men jag �lskar din mamma.
164
00:17:58,328 --> 00:18:02,166
Hon �r min fru
och jag skulle vilja ...
165
00:18:05,961 --> 00:18:08,881
... att du och jag ska vara v�nner.
166
00:18:13,135 --> 00:18:15,804
Till all personal:
J�rnv�gsn�dsituation.
167
00:18:15,929 --> 00:18:20,726
- Vad �r det?
- Vi m�ste g� till lastbilen och kolla det.
168
00:18:23,395 --> 00:18:26,440
Det h�r �r Denver-kontroll.
Upprepa det.
169
00:18:26,648 --> 00:18:29,985
Det h�r �r godst�g 642
fr�n Stillwater, Utah.
170
00:18:30,194 --> 00:18:33,906
Vi �r nu 500 km
fr�n Denver och vi accelererar.
171
00:18:34,114 --> 00:18:37,367
Mina bromsar �r borta och den elektriska
motorbromsen kommer inte att h�lla.
172
00:18:37,576 --> 00:18:41,038
Jag har brandfarliga kemikalier
och farliga �mnen i lasten.
173
00:18:41,246 --> 00:18:44,374
- Jag har tappat kontrollen.
- Hoppa in.
174
00:18:49,296 --> 00:18:53,884
Jag upprepar, det h�r �r t�g 642.
Jag har ingen kontroll �ver t�get.
175
00:19:00,641 --> 00:19:04,561
- Vi kommer v�l inte att krascha?
- Nej, oroa dig inte, grabben.
176
00:19:15,280 --> 00:19:17,616
- Urs�kta mig!
- Hej.
177
00:19:17,824 --> 00:19:20,244
- Vem basar h�r?
- Jag.
178
00:19:20,452 --> 00:19:24,832
John Seger fr�n OSB.
Vi har en j�rnv�gsn�dsituation.
179
00:19:25,791 --> 00:19:29,378
- Har du n�gon som kan flyga den d�r?
- Jag kan.
180
00:19:31,046 --> 00:19:33,632
Hej, vi �r...
181
00:19:33,966 --> 00:19:37,344
Lyssna, det har skett en f�r�ndring
av kl�ttringsplanen ...
182
00:19:37,553 --> 00:19:42,266
Stanna kvar vid telefonen tills
du h�r fr�n Chance eller mig.
183
00:19:43,058 --> 00:19:45,394
Hejd�!
184
00:19:46,478 --> 00:19:49,481
- Tack.
- Ska vi f�rs�ka stoppa t�get?
185
00:19:49,690 --> 00:19:53,652
Nej, inget s� farligt, men n�r vi �r n�ra,
vill jag ta en titt.
186
00:19:53,652 --> 00:19:56,446
Om du inte stoppar det kan n�gon d�!
187
00:19:56,446 --> 00:19:59,908
J�rnv�gen m�ste ha skickat ut n�gon
f�r att fixa det.
188
00:19:59,908 --> 00:20:02,453
- Du sa att det var en n�dsituation!
- Kom igen.
189
00:20:02,578 --> 00:20:07,207
- Lasten f�rv�rrar l�get.
- Vi inv�ntar besked fr�n myndigheterna.
190
00:20:07,416 --> 00:20:11,461
- Vi �r beredda med sand och sp�rsp�rrar.
- Bra.
191
00:20:12,462 --> 00:20:15,340
Washington, D.C.
192
00:20:25,392 --> 00:20:29,771
Det h�r kan sluta illa. Ett skenande t�g
lastat med farligt gods och kemikalier...
193
00:20:29,980 --> 00:20:33,400
- och det �r p� v�g mot Denver.
- Vet vi n�r det sp�rar ur?
194
00:20:33,400 --> 00:20:38,071
Inte �n, men jag vill ha folk och
utrustning d�r s� snart som m�jligt.
195
00:20:38,280 --> 00:20:42,367
Jag r�knar med att planen fr�n Omaha
kommer f�re mig till Denver.
196
00:20:49,625 --> 00:20:53,670
- Chance, �r du okej? �r du fastsp�nd?
- Ja.
197
00:20:54,671 --> 00:20:57,633
Denver j�rnv�gskontroll...
198
00:20:57,841 --> 00:21:02,721
- Ed Brown, Denver kontroll. Vem �r det?
- John Seger vid NTSB.
199
00:21:03,138 --> 00:21:06,642
Jag �r i en helikopter jagande
det skenande t�get.
200
00:21:06,850 --> 00:21:10,521
- Vad har ni f�r personal ute?
- Ingen. Du �r den enda.
201
00:21:12,606 --> 00:21:17,236
Okej, vilken typ av last �r det?
202
00:21:18,070 --> 00:21:22,115
De transporterar biomedicinska
och brandfarliga kemikalier.
203
00:21:25,118 --> 00:21:29,957
- Finns det n�got t�g framf�r?
- Det �r hela 500 km framf�r dem.
204
00:21:30,165 --> 00:21:34,127
- Och bakom dem?
- Ett godst�g, ungef�r 10 km bakom.
205
00:21:35,712 --> 00:21:39,550
- Seger, vad f�resl�r du?
- Man kan f�rs�ka k�ra ikapp t�get...
206
00:21:39,758 --> 00:21:42,113
koppla p� det och stoppa dem.
207
00:21:42,213 --> 00:21:44,513
Om du inte har en b�ttre id�.
208
00:21:46,223 --> 00:21:49,393
Som han sa, om du har en b�ttre id� ...
209
00:21:51,186 --> 00:21:54,857
Okej Seger, vi har ett godst�g
ungef�r 10 km bakom dem.
210
00:21:55,065 --> 00:21:58,902
Okej, f� det att koppla bort
vagnarna och k�ra ifatt dem.
211
00:21:59,111 --> 00:22:01,506
Och se till att bygga en sandbarri�r
framf�r det skenande t�get.
212
00:22:01,606 --> 00:22:02,606
Okej.
213
00:22:03,615 --> 00:22:07,452
De d�r kemikalierna
�r ganska farliga, eller hur?
214
00:22:09,371 --> 00:22:14,293
Mycket. Om det exploderar och de l�cker
ut i luften kan det bli riktigt illa.
215
00:22:16,211 --> 00:22:18,547
Jag fattar.
216
00:22:20,257 --> 00:22:23,218
Det �r uppfattat, 4920. Du har krokat
av vagnarna och �r nu efterf�ljande t�g.
217
00:22:23,427 --> 00:22:27,931
- Sp�ret �r fritt till det skenande t�get.
- Jag fattar.
218
00:22:30,142 --> 00:22:34,271
Seger, loket h�ller hastigheten
f�r att komma ikapp dem.
219
00:22:35,689 --> 00:22:39,526
- S�tt ner oss!
- Jag tar dig s� n�ra jag kan i bl�sten.
220
00:22:39,735 --> 00:22:42,779
Chance, f�rs�k att f� tag i din mamma!
221
00:22:43,447 --> 00:22:46,283
Hur t�nker du ta dig ner dit?
222
00:22:46,492 --> 00:22:49,870
Jag hoppades att du skulle komma p� n�got.
223
00:22:50,078 --> 00:22:52,830
Det finns en repstege d�r bak
som du kan kroka fast.
224
00:22:52,832 --> 00:22:57,586
Jag l�gger mig ovanf�r loket i samma
hastighet och s�nker dig ner.
225
00:22:57,586 --> 00:23:00,172
�h, ja... det l�ter ju enkelt.
226
00:23:00,380 --> 00:23:03,800
Vi bygger en sandbarri�r
f�r att sakta ner er lite.
227
00:23:04,009 --> 00:23:07,304
Det har vi inget emot.
Vem �r v�ghalsen som jagar oss?
228
00:23:07,513 --> 00:23:11,892
- John Seger, utreder t�ghaverier.
- Vi har inte kraschat �n.
229
00:23:16,688 --> 00:23:20,192
Jag kan vara klar om ungef�r
femton minuter, kom.
230
00:23:20,859 --> 00:23:24,696
- Du har bara 10 minuter p� dig.
- Fasen, du tar d�d p� oss h�r!
231
00:23:26,073 --> 00:23:28,283
Vi ska f�rs�ka.
232
00:23:28,492 --> 00:23:31,787
Vi m�ste f� hem honom till
hans mamma p� n�got s�tt.
233
00:23:31,995 --> 00:23:36,124
- En av skogvaktarna f�r k�ra hem honom.
- Bra.
234
00:23:36,333 --> 00:23:40,879
- Vad ska jag s�ga till mamma?
- Att hon ska att packa campingutrustningen...
235
00:23:41,088 --> 00:23:45,551
lasta den 4-hjulsdrivna med mat och vatten
och �ka till mormor, bara f�r s�kerhets skull.
236
00:23:48,470 --> 00:23:51,807
- Har du en familj i Denver?
- Ja.
237
00:23:52,516 --> 00:23:56,436
- Du b�r nog l�ta evakuera dem.
- Tack f�r r�det.
238
00:24:01,441 --> 00:24:04,403
Det �r b�st att du g�r dig redo.
239
00:24:06,363 --> 00:24:11,118
Om jag blir d�dad,
kan du f�rlora ditt certifikat.
240
00:24:12,286 --> 00:24:14,663
Vilket certifikat?
241
00:24:16,165 --> 00:24:18,709
Polisens Huvudkontor, Denver
- TV-team har redan lyft.
242
00:24:18,917 --> 00:24:22,671
Nyheten kommer ut n�r som helst.
Myndigheterna skickar sina experter...
243
00:24:22,796 --> 00:24:26,592
som ska ta itu med situationen,
vi koncentrerar oss p� ordningen.
244
00:24:26,592 --> 00:24:30,345
N�r det h�r kablas ut i TV
kommer folk att gripas av panik.
245
00:24:30,345 --> 00:24:33,640
L�t oss hoppas p� det b�sta,
men f�rbered dig p� det v�rsta.
246
00:24:33,640 --> 00:24:37,895
J�rnv�gskontrollen ringde. De s�ger att
n�gon kille vid NTSB f�rs�ker stoppa t�get.
247
00:24:38,145 --> 00:24:42,608
- H�ll mig informerad. N�got annat?
- Trafiken �kar p� motorv�garna.
248
00:24:42,900 --> 00:24:47,237
Jag flyger �ver och kontrollerar det.
Meddela mig om det uppst�r problem.
249
00:24:47,779 --> 00:24:52,034
Och kalla in all personal till
tj�nstg�ring s� fort som m�jligt.
250
00:24:59,291 --> 00:25:02,461
- �r du redo?
- Kapten, jag f�ddes redo.
251
00:25:02,711 --> 00:25:05,964
Det brukade jag ocks� s�ga
n�r jag fl�g s�dana h�r.
252
00:25:06,215 --> 00:25:10,385
Just det, jag h�rde att du har flugit
helikopter. Varf�r slutade du?
253
00:25:10,385 --> 00:25:13,772
Min fru l�ste f�rs�kringspapperen,
det var vad som h�nde.
254
00:25:13,772 --> 00:25:17,559
- Jag �r inte gift.
- Inte jag heller.
255
00:25:43,043 --> 00:25:47,130
T�g 4920, en man fr�n NTSB
n�rmar sig med helikopter.
256
00:25:47,381 --> 00:25:50,634
H�ll j�mn hastighet.
Han kommer till dig.
257
00:26:10,362 --> 00:26:13,574
S�tt dig ner, grabben!
S�tt dig ner!
258
00:26:40,559 --> 00:26:43,020
S�nk!
259
00:27:00,871 --> 00:27:03,373
Pappa!
260
00:27:09,004 --> 00:27:12,049
Din pappa �r modig, grabben.
261
00:27:31,944 --> 00:27:34,457
- John.
- Ray.
262
00:27:34,657 --> 00:27:37,357
Ray, ge full gas.
263
00:27:47,459 --> 00:27:51,672
- S�g det igen.
- Ni �r snart framme vid sandbarri�ren.
264
00:27:57,344 --> 00:28:00,514
- Jag ser den.
- H�ll i dig, grabben.
265
00:28:13,944 --> 00:28:16,572
Mitt ben!
266
00:28:22,744 --> 00:28:25,414
G� ner.
267
00:28:26,081 --> 00:28:29,585
Det �r Kelly i helikopter 1.
Vi har lokaliserat det skenande t�get...
268
00:28:29,793 --> 00:28:33,130
och vi �r redo att b�rja s�nda.
269
00:28:38,844 --> 00:28:43,182
T�get nedanf�r pl�jde igenom det hinder
av sand som man hoppades skulle bromsa...
270
00:28:43,390 --> 00:28:48,812
det skenande t�get som rusar mot Denver
med sin last av brandfarliga kemikalier.
271
00:28:48,871 --> 00:28:51,149
Bradshaw Avfallshantering, Denver
272
00:28:51,149 --> 00:28:54,185
Myndigheterna �r fortfarande tysta,
men experter s�ger ...
273
00:28:54,394 --> 00:28:59,198
- Vad finns i den ryska l�dan?
- Vill du hamna i f�ngelse?
274
00:28:59,323 --> 00:29:02,910
Ge dem �tminstone godslistan
s� att de vet vad de har att g�ra med.
275
00:29:03,118 --> 00:29:05,954
Vi gjorde bara v�rt jobb.
276
00:29:06,914 --> 00:29:10,459
N�r man g�r nya k�rnvapen,
m�ste n�gon ta hand om de gamla.
277
00:29:10,668 --> 00:29:14,254
- Vilka k�rnvapen?
- Var smart ...
278
00:29:14,463 --> 00:29:17,674
Ta dig 1 600 kilometer
fr�n Denver s� fort som m�jligt.
279
00:29:18,884 --> 00:29:22,554
Den d�r ryska l�dan ...
Den inneh�ller inte kaviar.
280
00:29:28,310 --> 00:29:31,355
Hindret av sand
saktade knappt ner dem.
281
00:29:31,730 --> 00:29:34,107
F�rbannat!
282
00:29:37,861 --> 00:29:42,282
L�t oss f� det att sp�ra ur
innan det kommer f�r n�ra Denver.
283
00:29:42,991 --> 00:29:46,662
B�sta st�llet �r h�r, Silver Gorge.
284
00:29:46,879 --> 00:29:49,759
Passerar det Jackson Summit,
s� g�r det rakt in till staden.
285
00:29:49,959 --> 00:29:52,159
Vi g�r det.
286
00:29:53,502 --> 00:29:56,672
Seger ... Dra dig tillbaka, vi sp�rar ur t�get.
287
00:29:56,880 --> 00:29:59,925
- Med den lasten?
- Av tv� onda ting...
288
00:30:00,133 --> 00:30:04,096
- Vi �r ikapp dem om n�gra minuter.
- Vi har inte tid.
289
00:30:04,221 --> 00:30:07,599
Teamet f�rbereder att sp�ra ur
t�get om fyra minuter framf�r dig.
290
00:30:07,599 --> 00:30:10,886
Om du inte klarar det p� tre minuter,
bromsa och backa med full kraft.
291
00:30:10,986 --> 00:30:13,772
Uppfattat.
�ka farten!
292
00:30:18,652 --> 00:30:22,281
Silver Gorge ledning,
det h�r �r Denver kontroll.
293
00:30:22,489 --> 00:30:28,579
Godk�nd t�gursp�rning. Jag repeterar...
Klartecken att sp�ra ur om fyra minuter.
294
00:30:32,499 --> 00:30:35,294
L�gg det h�r!
295
00:30:37,838 --> 00:30:41,341
Tucker, de sp�rar ur oss vid Silver Gorge.
296
00:30:41,550 --> 00:30:46,680
Jag har fyra minuter p� mig att stoppa t�get,
annars �r vi k�rda. Var beredd!
297
00:30:48,265 --> 00:30:52,811
- Vad ska vi g�ra?
- Jag g�r tillbaka och kollar luftslangarna.
298
00:30:53,228 --> 00:30:56,732
- Nej, jag g�r det.
- Nej! Du tar �ver spakarna.
299
00:30:57,774 --> 00:31:00,944
Wally, var f�rsiktig.
300
00:31:07,034 --> 00:31:09,870
Mamma...!
301
00:31:22,799 --> 00:31:27,137
- Hur fort tror du att det g�r?
- F�r fort. Alldeles f�r fort.
302
00:31:28,847 --> 00:31:31,642
Vad fasen g�r vi nu?
303
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
Stan!
304
00:32:00,420 --> 00:32:04,132
Jag krossade handen!
Jag klarar inte att g�ra ett skit!
305
00:32:04,341 --> 00:32:07,010
Jag kommer.
306
00:32:11,765 --> 00:32:14,768
Ed, du b�r nog ta det h�r samtalet.
307
00:32:18,021 --> 00:32:20,482
Det h�r �r Ed Brown, vem pratar jag med?
308
00:32:20,691 --> 00:32:24,361
Jag arbetar p� Bradshaw Avfallshantering.
309
00:32:27,072 --> 00:32:31,702
T�get de pratar om p� TV
har ett k�rnvapen i lasten.
310
00:32:34,705 --> 00:32:37,583
- Lyssna, min v�n ...
- Du lyssnar p� mig!
311
00:32:37,791 --> 00:32:42,754
I vagnen m�rkt "brandfarliga kemikalier"
finns ett rysktillverkat k�rnvapen.
312
00:33:08,489 --> 00:33:11,533
- Det m�ste vara en bluff.
- Det l�t inte s�.
313
00:33:11,742 --> 00:33:16,622
Hur m�nga k�nner till Bradshaw
och vet hur godsvagnarna �r m�rkta?
314
00:33:17,039 --> 00:33:19,958
Spr�ngs det om t�get sp�rar ur?
315
00:33:20,167 --> 00:33:24,171
Ring NEST - k�rnn�dl�gesteamet.
Vi g�r inget f�rr�n de har godk�nt det.
316
00:33:24,379 --> 00:33:27,466
Att l�ta t�get sp�ra ur �r uteslutet!
317
00:33:27,674 --> 00:33:31,512
S�g �t dem att ta bort sp�rsp�rren.
Skynda p�!
318
00:33:33,222 --> 00:33:38,227
Det blir bra s�. F�rs�k att koppla ihop
slangarna, vi har bara n�gra minuter p� oss.
319
00:33:39,770 --> 00:33:43,690
Godst�g 642, det h�r �r Ed.
Godst�g 642, svara.
320
00:33:44,149 --> 00:33:48,195
Wally, vi avbryter ursp�rningen,
men teamet �r kvar p� sp�ret.
321
00:33:48,612 --> 00:33:52,282
Det �r uppfattat, Denver kontroll.
Och ... tack.
322
00:33:53,951 --> 00:33:57,496
Det �r b�st att vi g�r fram igen.
323
00:34:19,434 --> 00:34:22,729
Ta bort den!
B�r undan den! Skynda p�!
324
00:34:34,324 --> 00:34:36,827
Gode Gud...
325
00:34:50,549 --> 00:34:55,179
En atombomb, Seger. Vi kan inte sp�ra ur er
och ta den risken. Ni m�ste stoppa t�get.
326
00:34:56,805 --> 00:34:59,391
Jag f�rst�r, Denver.
327
00:35:02,060 --> 00:35:06,190
- Vi m�ste �ka farten.
- Vi �r p� det r�da, vi skakar s�nder snart.
328
00:35:06,440 --> 00:35:10,068
- Vi har inget val.
- D� g�r vi det.
329
00:35:18,619 --> 00:35:22,915
En bomb? Vem fan har placerat
en atombomb p� mitt t�g?
330
00:35:32,633 --> 00:35:35,427
Washington, D.C.
331
00:35:37,346 --> 00:35:40,974
Som vanligt har ni forskare
era huvuden nedstuckna i sanden.
332
00:35:40,974 --> 00:35:44,019
- Sl�pp metaforerna, general.
- Mina herrar ...
333
00:35:44,228 --> 00:35:47,731
- N�r kommer t�get att sp�ra ur?
- Herr president,
334
00:35:47,731 --> 00:35:51,527
det �r n�stan s�kert att
det kommer att sp�ra ur h�r...
335
00:35:51,735 --> 00:35:55,489
vid Miller's Bend, strax v�ster om
Denver om mindre �n tv� timmar.
336
00:35:55,864 --> 00:36:00,619
NEST - k�rnn�dl�gesteamet �r i luften och
ska anl�nda till Denver om en halvtimme.
337
00:36:01,078 --> 00:36:03,249
- Hur m�nga �r p� t�get?
- Fem.
338
00:36:03,249 --> 00:36:05,249
- �r NORAD s�ker?
- Fullst�ndigt.
339
00:36:05,249 --> 00:36:08,544
- Har vi en direktkontakt med Denver kontroll?
- Ja.
340
00:36:08,752 --> 00:36:13,882
- NEST skickar dit en man ocks�.
- Konsekvenser av atombomben?
341
00:36:14,633 --> 00:36:17,803
- Savella?
- F�rmodligen inga alls.
342
00:36:18,011 --> 00:36:22,516
- F�rmodligen?
- K�rnvapen ombord borde inte detonera...
343
00:36:22,724 --> 00:36:27,145
- i h�ndelse av en t�golycka.
- Borde inte? F�rmodligen?
344
00:36:27,354 --> 00:36:30,607
V�gar ni inte s�ga n�got s�kert?
345
00:36:30,816 --> 00:36:35,445
Om det var v�rt skulle jag kunna garantera
det, men det h�r kan vara ett ryskt vapen.
346
00:36:35,696 --> 00:36:40,325
Men vi vet inte i vilket utf�rande,
och det g�r saken v�ldigt os�ker.
347
00:36:41,785 --> 00:36:44,705
Du lugnar mig inte.
348
00:36:45,539 --> 00:36:49,293
Ta reda p� vilken sorts rysk bomb
som �r p� t�get! Kom igen, folk!
349
00:36:56,133 --> 00:36:58,969
D�r �r det!
Signalera!
350
00:37:02,055 --> 00:37:05,058
- De kommer att koppla p� oss!
- Kom igen! Kom igen!
351
00:37:09,104 --> 00:37:13,025
- D�r kommer de.
- Be till Gud att de kan koppla p� oss.
352
00:37:15,819 --> 00:37:19,740
S�g det igen, Harlan. Menar du p� fullt
allvar att vi ska skicka ett jaktflygplan...
353
00:37:19,990 --> 00:37:25,913
- att spr�nga det h�r t�get?
- Det finns tv� miljoner m�nniskor i Denver.
354
00:37:26,205 --> 00:37:31,168
Vi hinner inte evakuera dem alla i tid.
Vi m�ste �verv�ga en f�rebyggande insats.
355
00:37:31,418 --> 00:37:35,506
Varf�r anv�nda en skalpell,
n�r en motors�g kan g�ra jobbet?
356
00:37:35,756 --> 00:37:40,511
V�r forskning visar att en attack fr�n
luften tvingar ner k�rnmaterialet i marken...
357
00:37:40,886 --> 00:37:46,391
- och minimerar tryckv�g och nedfall.
- Och bestr�lar allt grundvatten i v�st.
358
00:37:47,476 --> 00:37:52,523
- Och vad f�resl�r du?
- Vi borde s�tta in en insatsstyrka p� t�get.
359
00:37:52,814 --> 00:37:57,444
Och vad ska den g�ra? Om inte teknikerna
kan stoppa det strax innan ursp�rningen...
360
00:37:57,694 --> 00:38:02,533
vad ska insatsstyrkan d� g�ra?!
Herr president ...
361
00:38:03,075 --> 00:38:07,746
Vi borde �tminstone placera jaktplan
ovanf�r m�let. Vi har v�ldigt f� alternativ...
362
00:38:08,038 --> 00:38:15,587
- men vi m�ste ta tillvara de vi har.
- Okej.
363
00:38:40,237 --> 00:38:42,739
Tack!
364
00:38:44,158 --> 00:38:46,618
Hej, vi �r...
365
00:38:46,827 --> 00:38:50,080
�ndrade planer, det blir ingen bergskl�ttring,
och jag m�ste be dig att stanna vid telefonen.
366
00:38:50,956 --> 00:38:54,585
- Mamma!
- Jag �r h�r! Var �r John?
367
00:38:54,793 --> 00:38:58,046
- P� t�get. Var �r Grace?
- Vad �r det som h�nder?
368
00:38:58,255 --> 00:39:02,593
Vi m�ste packa mat och vatten i den
4-hjulsdrivna och �ka till mormor.
369
00:39:02,718 --> 00:39:07,890
- T�get kraschar om inte John kan stoppa det.
- Chance, vad pratar du om?
370
00:39:08,223 --> 00:39:11,977
Det �r ett t�g som skenar
och John f�rs�ker stoppa det.
371
00:39:11,977 --> 00:39:15,856
- Du skulle ha sett det, det var h�ftigt.
- Vad d� f�r t�g?
372
00:39:17,232 --> 00:39:19,776
Det d�r!
373
00:39:21,028 --> 00:39:24,823
- Det kan finnas en atombomb p� t�get.
- Herregud.
374
00:39:25,032 --> 00:39:28,452
- Trots den farliga lasten...
- Han ska f�rs�ka stoppa det.
375
00:39:28,452 --> 00:39:30,954
... kan en atombomb finnas p� t�get.
376
00:39:31,163 --> 00:39:34,374
KNFS f�rs�ker f� uppgiften bekr�ftad.
377
00:39:57,940 --> 00:40:00,275
Kom igen!
378
00:40:00,692 --> 00:40:04,112
Koppla p� det!
Koppla p� det!
379
00:40:25,300 --> 00:40:27,845
Kom igen!
380
00:40:38,897 --> 00:40:42,901
- Den l�ste inte!
- Man m�ste tr�ffa exakt r�tt!
381
00:40:46,029 --> 00:40:48,991
F�rs�k igen!
382
00:40:51,994 --> 00:40:55,289
- K�mpa, v�ghals!
- Han stryker med p� kuppen.
383
00:40:57,624 --> 00:41:01,461
Ed Brown? �verstel�jtnant Tom Levy,
k�rnn�dl�gesteamet.
384
00:41:01,670 --> 00:41:05,340
- Christina Roselli.
- Trevligt att tr�ffa dig.
385
00:41:05,549 --> 00:41:09,803
N�r vi fick veta att det kan vara
en bomb ombord avbr�t vi ursp�rningen.
386
00:41:10,179 --> 00:41:14,308
- Vet ni n�got om t�g?
- De g�r p� r�ls.
387
00:41:14,766 --> 00:41:17,352
Ja, n�r det inte �r n�gra problem.
388
00:41:21,565 --> 00:41:24,902
Vad beh�ver jag veta om
Bradshaw Avfallshantering?
389
00:41:25,110 --> 00:41:28,906
De har ett kontrakt med regeringen
f�r hantering av farligt material.
390
00:41:29,114 --> 00:41:33,035
De �r ocks� auktoriserade att
nedmontera och avveckla k�rnvapen.
391
00:41:33,243 --> 00:41:37,289
Men det finns inga vapen p�
godslistan, det h�r �r smuggelgods.
392
00:41:37,623 --> 00:41:41,084
�garens son sm�g ombord bomben p� t�get...
393
00:41:41,293 --> 00:41:44,963
- f�r att slippa betala f�r f�rs�kringen.
- Var �r John Henry Bradshaw?
394
00:41:44,963 --> 00:41:49,176
- Vi vet inte.
- Herr president, ni m�ste titta p� det h�r.
395
00:41:50,135 --> 00:41:53,931
Mannen l�ngst fram �r John Seger fr�n NTSB.
396
00:41:54,139 --> 00:41:58,477
Tydligen f�rs�ker han koppla ihop t�gen
och anv�nda loken f�r att bromsa.
397
00:41:58,685 --> 00:42:01,855
- �r det m�jligt?
- Till viss del.
398
00:42:02,064 --> 00:42:06,151
D� satsar vi p� det.
Innan vi b�rjar skjuta raketer p� civila...
399
00:42:06,360 --> 00:42:10,239
ska vi ger mr Seger en chans
att stoppa det d�r t�get.
400
00:42:15,452 --> 00:42:17,746
Kom igen, kom igen!
401
00:42:17,955 --> 00:42:20,916
F�r helvete!
Kom igen!
402
00:42:34,179 --> 00:42:37,057
- Det blev r�tt!
- Ja! Ja!
403
00:42:43,480 --> 00:42:46,358
Wally, vi �r ihopkopplade.
404
00:42:47,067 --> 00:42:50,404
- Tack gode Gud.
- Sluta inte att be �n.
405
00:42:51,321 --> 00:42:54,741
- Tucker, s�g �t dem att ta det lungt.
- S�g �t honom att sakta ner!
406
00:42:55,576 --> 00:43:00,080
Okej, sakta ner!
Ta det lugnt!
407
00:43:06,837 --> 00:43:10,215
- Vi saktar ner!
- Det �r bra!
408
00:43:23,020 --> 00:43:25,355
F�rsiktigt...
409
00:43:36,283 --> 00:43:39,745
- Vad �r det som h�nder?
- Det v�ger f�r mycket!
410
00:43:40,829 --> 00:43:43,874
- Tucker, backa undan!
- S�g �t honom att backa undan!
411
00:43:43,874 --> 00:43:47,336
Backa undan!
412
00:44:13,487 --> 00:44:16,031
Mera sand!
413
00:44:27,501 --> 00:44:29,878
Tucker!
414
00:44:44,893 --> 00:44:48,230
- D�d, �r Tucker d�d?
- Ja.
415
00:44:50,774 --> 00:44:53,902
- Jag �r ledsen.
- Ja ...
416
00:44:58,657 --> 00:45:02,661
Vi f�rlorade t�get,
och vi f�rlorade Tucker ocks�.
417
00:45:07,374 --> 00:45:09,835
Tack.
418
00:45:12,212 --> 00:45:16,508
Kopplingarna h�ll inte.
T�get f�ll tillbaka 800 meter.
419
00:45:17,134 --> 00:45:20,846
- Och?
- De f�rlorade en man.
420
00:45:24,766 --> 00:45:27,978
- Och Seger?
- Han �r p� det skenande t�get.
421
00:45:31,940 --> 00:45:34,568
- Jane!
- Ja?
422
00:45:34,985 --> 00:45:37,946
- Har du lyssnat p� nyheterna?
- Nej, varf�r?
423
00:45:38,155 --> 00:45:41,408
Vi m�ste packa, vi m�ste h�rifr�n.
Charlie, du m�ste g� hem.
424
00:45:41,617 --> 00:45:45,412
- Vad �r det som h�nder, Beau?
- Ett skenande t�g kommer nedf�r bergen...
425
00:45:45,621 --> 00:45:49,958
och det kanske b�r p� en atombomb.
Jag vill inte vara h�r n�r det kraschar.
426
00:45:53,670 --> 00:45:56,924
- Jag vann.
- Bra spel.
427
00:46:00,219 --> 00:46:03,138
Det �r min f�rbannade styvmamma igen.
428
00:46:07,351 --> 00:46:11,772
- Vad �r det?
- Det �r viktigt. Vi tog fram den h�r koden.
429
00:46:17,945 --> 00:46:21,740
- Vi avbryter programmet p� grund av...
- Grace, var �r du?
430
00:46:21,990 --> 00:46:25,786
- N�gonstans med n�gon.
- Spelar ingen roll, vi pratar om det senare.
431
00:46:25,786 --> 00:46:30,231
- Du m�ste komma hem nu.
- Megan, jag ringde inte dig. �r Chance d�r?
432
00:46:30,481 --> 00:46:33,168
Ja, och n�r du kommer hem
ska vi alla �ka till min mamma.
433
00:46:33,168 --> 00:46:36,255
- Tack i alla fall, men ni f�r �ka utan mig.
- Grace ...
434
00:46:36,505 --> 00:46:41,385
... han heter John Seger och han �r
anst�lld hos transports�kerhetsr�det NTSB.
435
00:46:41,635 --> 00:46:46,181
- Han bor h�r i Denver.
- Grace?
436
00:46:46,765 --> 00:46:50,018
- Kom tillbaka hit nu.
- Okej, jag �r p� v�g.
437
00:46:54,148 --> 00:46:58,735
- Det �r John Seger.
- Det h�r �r �verstel�jtnant Tom Levy, NEST.
438
00:46:59,486 --> 00:47:02,197
Vi beh�ver er hj�lp.
439
00:47:02,447 --> 00:47:07,452
Bomben ska finnas i en godsvagn
m�rkt "brandfarliga kemikalier".
440
00:47:08,287 --> 00:47:13,208
Vi beh�ver verifiering. Jag vill att ni tar
er in i godsvagnen och ber�ttar vad ni ser.
441
00:47:14,960 --> 00:47:21,092
Jag �r p� v�g. Lyssna, om t�get kommer
tillr�ckligt n�ra och farten st�mmer...
442
00:47:22,260 --> 00:47:27,014
- Hoppa?
- Jag kan inte hoppa med det h�r benet.
443
00:47:27,931 --> 00:47:31,560
Ta en chans att r�dda dig sj�lv.
444
00:47:47,576 --> 00:47:49,912
Kom igen, l�t oss g�.
445
00:47:55,792 --> 00:47:58,921
Alla �r som galna!
446
00:48:09,515 --> 00:48:12,017
H�ll i dig.
447
00:48:18,398 --> 00:48:22,319
- Danny, sakta ner!
- Jag tar dig h�rifr�n.
448
00:48:33,372 --> 00:48:35,833
Kapten ...
449
00:48:38,710 --> 00:48:43,131
Skicka n�gra patruller till h�rnet
Maine och Elm, vi har oroligheter d�r.
450
00:48:44,967 --> 00:48:48,220
- Staden faller is�r.
- Vart ska vi, sir?
451
00:48:51,056 --> 00:48:53,600
L�t oss flyga �ver till Brookhurst.
452
00:48:53,809 --> 00:48:57,479
- Jag m�ste f� min familj i s�kerhet.
- Jag tyckte ni sa att...
453
00:48:58,605 --> 00:49:02,568
- Vad d�?
- Jag visste inte att ni hade en familj.
454
00:49:07,030 --> 00:49:11,493
Ja, sir... jag f�rst�r, sir,
men min fru �r gravid ...
455
00:49:12,494 --> 00:49:15,789
- Jag f�rst�r. Jag �r p� v�g.
- Vad �r det?
456
00:49:15,998 --> 00:49:20,502
- All personal ska inst�lla sig, utan undantag.
- Jag kommer att klara mig bra.
457
00:49:20,711 --> 00:49:24,548
- F�r helvete! Du f�ljer med mig.
- Vi vet inte ens att n�got kommer att h�nda.
458
00:49:24,548 --> 00:49:27,801
Kanske du blir s�krare p� stationen.
Jag l�mnar dig inte h�r ensam.
459
00:50:12,930 --> 00:50:17,017
- Seger h�r. Har ni n�gra verktyg d�r?
- Ja, vad beh�ver du?
460
00:50:17,726 --> 00:50:20,562
Har du en kofot?
461
00:50:20,771 --> 00:50:25,192
- S�g att den �r p� v�g.
- Kofoten �r p� v�g.
462
00:50:32,699 --> 00:50:38,121
Vi kan se n�gon, det verkar vara John Seger,
kl�ttrande p� sidan av godsvagnen...
463
00:50:38,372 --> 00:50:42,751
�verste Levy fr�n NEST pratar med Seger
och hoppas att han kan bed�ma exakt
464
00:50:42,960 --> 00:50:46,421
vilken typ av bomb de har i lasten,
och om den �r rysk.
465
00:50:46,421 --> 00:50:49,883
Rysk design... Ni har alla h�rt
talas om rymdstationen Mir?
466
00:50:49,883 --> 00:50:54,304
V�ra jaktplan n�rmar sig m�let. Det �r v�rt
att v�nta n�gra minuter, om det betyder...
467
00:50:54,513 --> 00:50:58,976
- att vi f�r en exakt bed�mning om enheten.
- General, l�t oss vara tydliga.
468
00:51:00,227 --> 00:51:05,566
Om det finns en bomb, kommer ert plan att
spr�nga t�get, bes�ttningen och mr Seger?
469
00:51:09,653 --> 00:51:14,950
Ju n�rmare Denver t�get kommer, desto
st�rre risk f�r stora civila f�rluster.
470
00:51:15,325 --> 00:51:19,538
Om det kommer att bli en explosion,
�r det b�ttre att vi g�r det i bergen.
471
00:51:21,957 --> 00:51:25,085
Inte �n, Harlan.
Inte �n.
472
00:51:51,320 --> 00:51:54,698
- Vad heter du?
- Stan.
473
00:51:56,825 --> 00:52:01,538
- Vi m�ste sluta tr�ffas s� h�r!
- G�rna f�r mig!
474
00:52:02,873 --> 00:52:05,250
Tack!
475
00:52:28,482 --> 00:52:31,860
Sl�pp den, Lucy!
Bara sl�pp den!
476
00:52:36,323 --> 00:52:40,035
- Herregud, �r du okej?
- Jag gjorde illa mitt ben!
477
00:52:44,248 --> 00:52:48,502
- Ge mig bilen! Jag m�ste h�rifr�n!
- L�mna oss ifred!
478
00:52:48,961 --> 00:52:51,630
Stick h�rifr�n!
479
00:52:52,923 --> 00:52:56,176
Snygg k�rning!
L�r dig att k�ra!
480
00:53:06,311 --> 00:53:09,898
- En av hj�ltarna i denna kris �r Seger...
- Hall�?
481
00:53:11,567 --> 00:53:16,655
- Vi kraschade bilen. Danny skadade benet.
- Bara ber�tta f�r mig var ni �r.
482
00:53:17,990 --> 00:53:22,119
N�gonstans p� Broder. Vad s�gs om
snabbk�pet i h�rnet av Broderick och 44th...
483
00:53:22,327 --> 00:53:27,332
- vi kan tr�ffa er d�r.
- Vi kommer och h�mtar er, stanna d�r.
484
00:53:27,708 --> 00:53:31,044
Skynda dig, Megan.
Det b�rjar bli konstigt h�r ute.
485
00:53:31,253 --> 00:53:35,007
Det kommer att g� bra f�r er.
Vi �ker med en g�ng.
486
00:54:22,971 --> 00:54:26,475
- Okej, jag �r inne i vagnen.
- Vad ser du?
487
00:54:26,808 --> 00:54:30,813
Olika l�dor. De ser milit�ra ut, olika
storlekar, och n�gra av dem har milit�ra...
488
00:54:31,188 --> 00:54:36,193
- tecken och siffror tryckta p� sig.
- L�s upp n�gra f�r mig.
489
00:54:38,862 --> 00:54:43,200
"USA:s marink�r X-0168."
490
00:54:44,993 --> 00:54:49,373
- "123-0."
- Gammal materiel, och inte k�rnvapen.
491
00:54:57,047 --> 00:54:59,591
V�nta lite.
492
00:55:04,137 --> 00:55:07,391
Jag tror att jag har hittat den.
Bara en minut.
493
00:55:24,199 --> 00:55:27,578
Jag har en l�da med ryska tecken p�,
jag kan inte l�sa det.
494
00:55:27,786 --> 00:55:30,747
- Vill du �ppna den?
- Okej.
495
00:55:41,508 --> 00:55:46,513
Jag har en 3 meter l�ng bomb h�r
med ryska tecken.
496
00:55:46,722 --> 00:55:52,352
Serienumret ser ut som 667K92.
Jag upprepar serienumret...
497
00:55:52,853 --> 00:55:57,608
Jag h�rde. Jag kontrollerar det och
ser vad vi har. Bra jobbat, Seger.
498
00:55:57,816 --> 00:56:00,986
Det �r b�st att du tar dig ut d�rifr�n
och s�tter dig i s�kerhet.
499
00:56:01,820 --> 00:56:04,573
N�gra id�er om var det skulle vara?
500
00:56:05,199 --> 00:56:09,203
- Var kan jag ringa Washington ost�rt?
- R�tt utanf�r d�rren.
501
00:56:12,873 --> 00:56:17,711
Christina Roselli ...
Ed, det �r Denise p� linje tre.
502
00:56:22,132 --> 00:56:25,302
Hej. Var �r ni nu?
503
00:56:26,136 --> 00:56:29,598
Ring mig s� fort ni kommer
till Topeka.
504
00:56:31,391 --> 00:56:34,937
Du vet att jag inte kan g� nu.
505
00:56:35,145 --> 00:56:38,857
Jag �lskar dig ocks�.
Ge Michael en kram.
506
00:57:34,955 --> 00:57:40,210
Trots John Segers anstr�ngningar, visar
atomt�get inga tecken p� att sakta ner.
507
00:57:40,836 --> 00:57:44,590
Det �r bara en till uppf�rsbacke
n�gra kilometer bort.
508
00:57:44,590 --> 00:57:48,677
D�refter finns det ingen m�jlighet
att stoppa det h�r t�get.
509
00:58:01,523 --> 00:58:05,611
Seger, det h�r �r Wally fr�n f�rarhytten.
�r du fortfarande d�r bak?
510
00:58:05,819 --> 00:58:08,822
Ja, jag �r fortfarande h�r Wally,
men jag har inga fler id�er!
511
00:58:09,031 --> 00:58:13,160
Luftslangarna mellan flak- och godsvagnen
har sl�ppt. Jag kunde inte n� dem.
512
00:58:13,368 --> 00:58:18,123
- Jag �r d�r. Jag ska se vad jag kan g�ra.
- Vi kommer till Jackson Summit,
513
00:58:18,332 --> 00:58:22,753
- sista uppf�rsbacken f�re Denver.
- Vi kanske kan minska farten.
514
00:58:22,961 --> 00:58:27,132
Ja, om det �r tillr�ckligt brant.
Var f�rsiktig.
515
00:59:02,334 --> 00:59:07,214
Det �r 10 minuter till Jackson Summit,
och sedan �r det nedf�rsbacke till Denver.
516
00:59:09,383 --> 00:59:13,220
Vi �r n�stan framme.
Huset ligger n�gra kvarter �sterut.
517
00:59:14,972 --> 00:59:17,724
D�r �r hennes bil.
518
00:59:22,604 --> 00:59:26,525
Det �r en polishelikopter.
Jag tror att det �r pappa!
519
00:59:35,701 --> 00:59:39,580
- Pappa! Pappa!
- G� in i helikoptern!
520
00:59:40,080 --> 00:59:43,167
- Jag kan inte, jag m�ste h�mta Grace.
- Megan, vi har inte tid till det.
521
00:59:43,375 --> 00:59:47,213
- Jag tar ut er tv� h�rifr�n nu!
- Jag lovade just henne...
522
00:59:47,422 --> 00:59:51,800
Folk f�r panik, det kommer att bli v�rre!
Din man spelar hj�lte i bergen och kan...
523
00:59:51,925 --> 00:59:56,305
- inte hj�lpa dig och Chance. Kom igen.
- Nej! Jag l�mnar inte Grace!
524
00:59:56,555 --> 01:00:01,226
Jag g�r bara som John sa �t mig att g�ra.
Han vet vad som g�ller.
525
01:00:01,477 --> 01:00:05,939
Alla enheter, skottlossning
i h�rnet av Broadway och 4th.
526
01:00:09,735 --> 01:00:13,572
Jag m�ste ge mig av.
Kommer du ih�g mobilnumret?
527
01:00:20,245 --> 01:00:24,333
Vi tittar p� scener av kaos,
d� fler och fler inv�nare i Denver....
528
01:00:24,541 --> 01:00:29,463
f�rs�ker f� sina k�ra s� l�ngt bort
som m�jligt fr�n en ev. k�rnexplosion.
529
01:00:29,755 --> 01:00:34,134
Spridda oroligheter och plundring har
rapporterats i flera delar av staden.
530
01:00:34,343 --> 01:00:37,930
Vi har nu ett direkts�nt tal fr�n
borgm�stare Denise Pine...
531
01:00:38,138 --> 01:00:43,060
Medborgare i Denver, jag v�djar till er
att beh�lla lugnet i denna sv�ra tid.
532
01:00:43,644 --> 01:00:48,774
En ordnad evakuering �sterut kommer
533
01:00:49,566 --> 01:00:53,612
Federala och lokala myndigheter arbetar
h�rt f�r att undvika en katastrof...
534
01:00:53,821 --> 01:00:57,991
och minimera konsekvenserna
i h�ndelse av en explosion.
535
01:00:58,200 --> 01:01:02,329
Bomben kanske inte detonerar.
T�get �r fortfarande l�ngt fr�n Denver.
536
01:01:02,663 --> 01:01:05,207
Vi har fortfarande tid.
537
01:01:05,415 --> 01:01:09,962
Det �r n�dv�ndigt att vi f�rblir
civiliserade, lugna och lyder...
538
01:01:10,170 --> 01:01:14,925
polis och andra myndigheter.
Tack och Gud v�lsigne er.
539
01:01:29,398 --> 01:01:33,902
- G�r det bra?
- Nej! Jag ska f�rs�ka bryta str�mmen.
540
01:01:34,194 --> 01:01:37,698
Om vi kan koppla ur det bakre loket,
kanske bromsarna sl�r till!
541
01:01:37,948 --> 01:01:41,160
Jag tror inte att det kommer att fungera,
men g�r ett f�rs�k.
542
01:01:41,660 --> 01:01:45,289
- Vi har inte mycket annat val, eller hur!
- Ja, du har r�tt.
543
01:01:45,539 --> 01:01:48,792
- Se bara till att du inte blir stekt.
- Tack!
544
01:01:49,042 --> 01:01:53,255
Seger, f�rs�k att st�nga av den vid
Jackson Summit. Det �r brantast d�r.
545
01:01:53,505 --> 01:01:57,676
S�g bara till mig n�r!
Meddela Denver vad vi g�r!
546
01:01:58,635 --> 01:02:02,973
Den toppen �r v�r sista chans,
om bromsarna p� loket sl�r till...
547
01:02:02,973 --> 01:02:06,727
medan de �r p� v�g uppf�r backen,
d� kanske de hinner stanna helt.
548
01:02:06,977 --> 01:02:11,148
- Och om inte?
- Den skarpa kurvan vid Miller's Bend...
549
01:02:11,398 --> 01:02:16,278
- kommer de �ver �sen sp�rar de ur d�r.
- Skicka NEST-teamet dit.
550
01:02:19,239 --> 01:02:22,242
Godst�g 4920. Du ser ut att f�rs�ka
komma ikapp det skenande t�get.
551
01:02:22,493 --> 01:02:26,955
- Det har du f�rbannat r�tt i att jag g�r!
- Sakta ner, de kan tappa farten.
552
01:02:27,206 --> 01:02:32,294
- Jag kan �tminstone f� av n�gra personer.
- Jag s�ger att du ska sakta ner!
553
01:02:32,544 --> 01:02:35,964
- H�r du mig? Sakta ner!
- Jag m�ste f�rs�ka r�dda n�gra liv!
554
01:02:36,215 --> 01:02:38,967
Var inte en hj�lte, sakta ner!
555
01:02:46,558 --> 01:02:49,102
Kom igen!
556
01:02:54,483 --> 01:02:57,612
- Al?
- Jag klarar inte det hoppet!
557
01:02:59,239 --> 01:03:02,699
- Du m�ste f�rs�ka.
- H�lsa min fru att jag �lskar henne.
558
01:03:20,634 --> 01:03:24,179
- �r nationalgardet i h�gsta beredskap?
- Ja, sir.
559
01:03:24,388 --> 01:03:28,267
Den h�r 667-serien, vad f�r sorts
k�rnvapen �r det?
560
01:03:28,475 --> 01:03:33,647
Det �r fr�n kalla kriget. Ryssarna
utvecklade det snabbt och billigt.
561
01:03:34,398 --> 01:03:38,735
Ett s� gammalt vapen...
det kan vara v�ldigt instabilt.
562
01:03:39,528 --> 01:03:43,407
- Hur kraftig �r bomben?
- Det kunde ha varit v�rre,
563
01:03:43,657 --> 01:03:47,870
men den �r s�kerligen stark nog
f�r att utpl�na en del av Denver.
564
01:03:48,704 --> 01:03:54,835
Om det sp�rar ur vid Miller's Bend,
kommer berget emellan den och Denver.
565
01:03:56,211 --> 01:04:00,090
Om den exploderar,
s� hj�lper det till.
566
01:04:04,595 --> 01:04:09,099
Vi k�per ryska vapen f�r att hindra
terrorister att komma �ver dem...
567
01:04:09,558 --> 01:04:12,436
Denvers Internationella Flygplats
568
01:04:22,070 --> 01:04:25,824
Reuben Castillo, federala n�dl�gesteamet.
569
01:04:26,033 --> 01:04:28,203
Vet ni den snabbaste v�gen
till Miller's Bend?
570
01:04:28,203 --> 01:04:31,039
- Ja, sir, det g�r vi.
- D� �ker vi.
571
01:04:37,503 --> 01:04:40,714
- Kom igen, hon �r ju gravid!
- Hon kommer inte att vara s�ker h�r.
572
01:04:40,923 --> 01:04:44,593
Om vi sl�pper in varenda polis familj...
573
01:04:44,593 --> 01:04:47,679
Jag l�mnar inte henne ensam hemma.
574
01:04:48,263 --> 01:04:52,810
Vet du vad, ta henne hem till mig.
Min fru och sv�rmor �r d�r.
575
01:04:53,101 --> 01:04:56,688
- Jag ska anm�la mig f�r tj�nstg�ring.
- Jag har inte sett dig �n.
576
01:04:57,606 --> 01:05:00,567
Tio minuter p� motorv�gen. �k nu!
577
01:05:13,038 --> 01:05:17,543
- Uppfattat, Denver kontrolltorn.
- Domstolsbyggnaden.
578
01:05:17,793 --> 01:05:21,463
N�r de evakuerade byggnaden har det
uppst�tt en gisslansituation. �k!
579
01:05:23,423 --> 01:05:27,511
Beau! �ndrade planer.
Vi dirigerar om folk till riksv�g 61...
580
01:05:27,553 --> 01:05:31,181
- eftersom alla motorv�gar �r blockerade.
- Det �r en tv�filig v�g.
581
01:05:31,223 --> 01:05:34,893
Den �r ett alternativ �sterut,
men en bilbrand blockerade den.
582
01:05:35,144 --> 01:05:38,397
Trafikpolisen skickade en enhet
som har bett om v�r hj�lp.
583
01:05:38,647 --> 01:05:42,526
- S�g �t sergeanten att jag tar med Jane.
- Inga problem. Lycka till.
584
01:05:44,236 --> 01:05:48,157
- Jag vet inte vad ...
- Vad som �n h�nder s� h�ller vi ihop.
585
01:05:48,907 --> 01:05:51,952
- Okej?
- Nu �ker vi.
586
01:06:05,465 --> 01:06:08,218
- Stanna h�r.
- Ja, sir.
587
01:06:35,787 --> 01:06:40,584
- Vad har ni?
- Vi evakuerade n�r missfostret tog en pistol.
588
01:06:40,918 --> 01:06:44,338
Han sk�t ner en polis
och en civil person.
589
01:06:52,638 --> 01:06:55,098
Hall� d�r!
590
01:06:56,016 --> 01:06:58,352
Vad vill du?
591
01:06:58,560 --> 01:07:03,148
L�t n�gra sjukv�rdare komma in,
det finns n�gra allvarligt skadade!
592
01:07:03,398 --> 01:07:07,694
S� fort jag f�r en polisbil med full
tank s� sl�pper jag in sjukv�rdarna.
593
01:07:07,903 --> 01:07:10,989
- Och flickan? Sl�pp henne �tminstone!
- Kom igen!
594
01:07:11,198 --> 01:07:14,993
De beh�ver hj�lp, l�t �tminstone
sjukv�rdarna behandla dem.
595
01:07:38,225 --> 01:07:41,103
Sjukv�rdare! Vi har en skadad man!
596
01:07:41,311 --> 01:07:45,357
Jag upprepar, jag har m�let i sikte och
har l�st radarn p� det. Inv�ntar order.
597
01:07:47,151 --> 01:07:49,570
Hela sk�let till att vi placerade
de jaktplanen i luften...
598
01:07:49,778 --> 01:07:53,907
Vi placerade dem d�r f�r att ha alternativ,
inte f�r att tvinga oss till ett beslut!
599
01:07:55,117 --> 01:07:59,496
Om vi avfyrar en missil mot det t�get,
�r risken att vi f�r en k�rnkatastrof.
600
01:08:00,873 --> 01:08:04,128
Om det sp�rar ur, �r det d� m�jligt
att lasten inte detonerar?
601
01:08:04,328 --> 01:08:06,328
Det �r m�jligt.
602
01:08:06,712 --> 01:08:11,675
Sedan jag blev president, har jag inte
bett v�r milit�r att rikta vapen...
603
01:08:11,884 --> 01:08:16,013
mot v�ra egna medborgare, och jag kommer att
f�rs�ka j�vligt h�rt att l�ta det f�rbli s�.
604
01:08:16,346 --> 01:08:19,641
Kalla tillbaka jaktplanen,
jag tror p� Seger.
605
01:08:19,641 --> 01:08:23,312
Harlan, det finns en finess med ledarskap
som du aldrig verkar ha greppat!
606
01:08:23,520 --> 01:08:27,816
Bara f�r att vi kan spr�nga n�got,
betyder det inte att vi m�ste.
607
01:08:33,155 --> 01:08:35,866
Hur �r det med honom?
608
01:08:38,952 --> 01:08:41,955
Okej, flytta honom h�rifr�n.
609
01:08:59,473 --> 01:09:03,393
- H�r kommer backen.
- Det �r v�r sista chans.
610
01:09:11,443 --> 01:09:15,072
- H�r om Seger �r beredd.
- Seger, �r du beredd?
611
01:09:15,197 --> 01:09:18,909
- Vi �r p� v�g mot uppf�rsbacken.
- S�g bara till n�r det �r dags!
612
01:09:25,123 --> 01:09:27,459
- Nu!
- Nu!
613
01:10:21,096 --> 01:10:23,557
Han gjorde det!
614
01:10:23,765 --> 01:10:26,602
- Vad �r det som h�nder?
- Det saktar ner.
615
01:10:26,810 --> 01:10:30,772
Hydraulbromsarna p� det bakre loket
m�ste ha l�sts.
616
01:10:31,732 --> 01:10:34,234
Stannar det?
617
01:10:35,986 --> 01:10:38,363
Kom igen...
618
01:10:45,662 --> 01:10:48,624
Vi har n�tt 70 km/h.
619
01:10:55,881 --> 01:10:58,842
Kom igen, kom igen...
620
01:11:11,647 --> 01:11:15,651
Vad i helvete g�r det d�r godst�get?
Godst�g 4920, sakta ner! Jag repeterar...
621
01:11:24,076 --> 01:11:26,620
Nej.
622
01:11:26,912 --> 01:11:29,957
- Nej!
- Nu har vi 30 km/h.
623
01:11:34,336 --> 01:11:37,172
Kom igen, Al...
624
01:11:37,464 --> 01:11:40,717
- Vad g�r han?!
- Nej!
625
01:11:41,593 --> 01:11:44,471
Herregud, de stannar!
626
01:12:16,753 --> 01:12:19,766
- Vad i helvete var det?
- Vi vart p�k�rda.
627
01:12:19,866 --> 01:12:21,166
Fem... sju...
628
01:12:21,675 --> 01:12:25,721
- Vad h�nde?
- Bromsarna m�ste ha sl�ppt av kollisionen.
629
01:12:30,976 --> 01:12:34,354
Jackson Summit
2 750 meter
630
01:12:35,355 --> 01:12:37,983
Kom igen! Nej!
631
01:12:42,821 --> 01:12:47,701
Ett jagande lok som f�rs�ker unds�tta det
skenande k�rde in i det vid Jackson Summit.
632
01:12:48,994 --> 01:12:53,916
Atomt�get verkar nu vara p� v�g
nedf�r backen mot Denver.
633
01:12:55,292 --> 01:12:58,962
- Nu har ni chansen att hoppa av, b�da tv�.
- Jag g�r ingenstans �n.
634
01:12:59,254 --> 01:13:02,758
- Ni m�ste g�ra det innan farten �kar.
- Jag l�mnar inte mitt t�g!
635
01:13:02,966 --> 01:13:07,513
- Ja, vi stannar.
- Du var bra, grabben. Hoppa av medan tid �r.
636
01:13:15,437 --> 01:13:18,023
Ta hand om honom.
637
01:13:54,977 --> 01:14:01,275
T�get, som bara �r 64 km fr�n Denver, verkar
vara p� v�g mot ursp�rning vid Miller's Bend.
638
01:14:02,484 --> 01:14:07,823
Det finns inget s�tt att stoppa det nu,
en katastrof tycks vara n�ra f�rest�ende.
639
01:14:09,825 --> 01:14:13,036
Jag �r p� v�g.
Ed, Christina ...
640
01:14:14,204 --> 01:14:17,499
Tack f�r att ni f�rs�kte.
Tack, alla.
641
01:14:18,959 --> 01:14:22,629
- Vad menar ni?
- �k hem, var med era familjer.
642
01:14:22,629 --> 01:14:25,674
- Vad kommer att h�nda? Ber�tta f�r oss.
- Vart skall vi �ka?
643
01:14:25,799 --> 01:14:28,927
Vi hoppas att bomben inte detonerar
vid kraschen...
644
01:14:28,927 --> 01:14:32,514
Men om det b�rjar brinna...
F�rs�k att skydda er fr�n tryckv�gen...
645
01:14:32,639 --> 01:14:36,560
eller ta er under jord.
Jag m�ste bege mig till haveriplatsen.
646
01:14:40,647 --> 01:14:44,443
Ni h�rde vad han sa. Kom igen!
Ge er av! Allihop, ge er av!
647
01:14:54,244 --> 01:14:56,705
Ed, vad g�r du?
648
01:14:56,914 --> 01:15:01,293
Jag har fortfarande fyra t�g i omr�det
att dirigera om. Jag klarar mig.
649
01:15:12,095 --> 01:15:16,350
- Det g�r snabbare om vi g�r det tillsammans.
- Din familj, d�?
650
01:15:18,143 --> 01:15:23,023
- De �r halvv�gs till Kansas nu.
- D� g�r vi det h�r jobbet klart, partner.
651
01:15:28,487 --> 01:15:33,325
Atomt�get �kar i hastighet.
Det h�ller ungef�r 40 km/h.
652
01:15:33,617 --> 01:15:38,330
Jag kan fortfarande se m�nniskor ombord.
Vi kan bara gissa vad de kanske t�nker.
653
01:15:44,127 --> 01:15:49,299
Wally... Wally, lyssna p� mig,
det finns inget mer vi kan g�ra.
654
01:15:51,176 --> 01:15:54,763
Du �r inte en kapten
som g�r under med sitt skepp.
655
01:15:56,807 --> 01:16:01,728
Jag har levt p� t�g i 33 �r, ge mig en bra
anledning till varf�r jag inte ska d� p� ett.
656
01:16:02,479 --> 01:16:05,774
T�nk p� barnbarnen.
657
01:16:16,368 --> 01:16:19,288
Det �r en bra anledning.
658
01:16:26,753 --> 01:16:29,464
Okej?
659
01:16:37,264 --> 01:16:40,809
Miller's Bend,
Plats f�r ursp�rning
660
01:16:44,646 --> 01:16:47,858
- Reuben! Hur mycket tid har vi?
- Tio minuter till ursp�rning.
661
01:16:48,066 --> 01:16:51,528
�terg� till posteringen!
Alla, bort h�rifr�n nu!
662
01:16:51,737 --> 01:16:54,198
Soldater, nu g�r vi! Sluta!
663
01:17:01,705 --> 01:17:04,750
Beredd? Okej, nu hoppar vi!
664
01:17:15,302 --> 01:17:20,140
Guvern�r, om ni beh�ver mer hj�lp
s� anv�nd den h�r direktlinjen.
665
01:17:21,725 --> 01:17:26,480
Bill, �r Margaret och barnen med dig?
Se till att de kommer d�rifr�n.
666
01:17:28,065 --> 01:17:30,943
Exakt.
Sk�t om dig.
667
01:17:31,985 --> 01:17:35,322
Det �r b�st att folk �r
�ster om detonationen.
668
01:17:35,322 --> 01:17:37,908
Evakuera hela Denver's befolkning �sterut?
669
01:17:38,116 --> 01:17:41,370
- Savella, ge mig n�gra praktiska r�d.
- Du vill ha praktiska?
670
01:17:41,370 --> 01:17:45,624
F� f�r helvete alla d�rifr�n �t vilket h�ll
som helst, bara det �r bort fr�n Miller's Bend.
671
01:17:45,833 --> 01:17:49,336
Enligt senaste rapporter ber�knas t�get
att sp�ra ur vid Miller's Bend.
672
01:17:49,336 --> 01:17:53,966
Om det blir en k�rnexplosion f�r ni ingen
f�rvarning. Skydda era �gon, hitta skydd...
673
01:17:54,383 --> 01:17:58,178
- �lskling, det l�ter inte bra.
- Vi m�ste klara det.
674
01:17:58,971 --> 01:18:01,807
Herregud!
675
01:18:10,065 --> 01:18:13,986
- Tror du att trafikpolisen �r h�r?
- Det ser inte s� ut. Kom igen.
676
01:19:00,365 --> 01:19:05,078
Nedr�kningen i Denver forts�tter.
Atomt�get skenar utom kontroll i bergen...
677
01:19:05,287 --> 01:19:09,458
p� v�g mot en s�kerst�lld ursp�rning
vid Miller's Bend om sju minuter.
678
01:19:09,583 --> 01:19:13,295
Berget kommer att vara mellan
bomben och inv�narna i Denver.
679
01:19:13,504 --> 01:19:17,132
Men evakueringen �r p� intet s�tt avslutad.
680
01:19:21,804 --> 01:19:24,558
- Jag kan inte forts�tta.
- Jo, du kan!
681
01:19:24,758 --> 01:19:27,558
Nej! Jag m�ste stanna.
682
01:19:31,146 --> 01:19:35,400
- Jag kan inte r�ra benet.
- Bara tv� kvarter till. Du m�ste forts�tta!
683
01:19:35,609 --> 01:19:38,737
Forts�tt sj�lv.
Kom igen, g�!
684
01:19:40,739 --> 01:19:44,535
Okej, jag ska h�mta Megan.
Vi kommer och h�mtar dig.
685
01:19:44,952 --> 01:19:48,288
Danny! Vi kommer tillbaka.
686
01:20:02,136 --> 01:20:05,639
- Ser du n�got �n?
- Det kan inte vara l�ngt kvar. Kom igen.
687
01:20:09,309 --> 01:20:13,564
Allt flyg i omr�det runt Denver
ombeds att omedelbart...
688
01:20:13,772 --> 01:20:18,027
l�mna luftrummet d� risk
f�r en k�rnexplosion f�religger.
689
01:20:18,227 --> 01:20:20,727
L�mna omedelbart luftrummet.
690
01:20:21,071 --> 01:20:25,742
M�nga m�nniskor �r beroende
av oss f�r att f� information.
691
01:20:27,786 --> 01:20:31,790
Jag �r villig att stanna uppe h�r,
men bara om ni �r det.
692
01:20:33,041 --> 01:20:35,752
- Jag �r med.
- Steve?
693
01:20:48,557 --> 01:20:51,935
Det h�r �r galet!
Vi kommer aldrig att hitta dem i tid.
694
01:20:52,144 --> 01:20:55,063
Mamma, tv� minuter kvar.
695
01:21:00,903 --> 01:21:03,572
Vi m�ste ner under jorden.
696
01:23:46,276 --> 01:23:51,532
T�get har sp�rat ur med sin last av
kemikalier och ett instabilt k�rnvapen.
697
01:23:52,032 --> 01:23:56,954
�terigen, alla inv�nare i Denver
m�ste evakuera s� snart som m�jligt.
698
01:23:57,162 --> 01:24:00,082
Kelly Marx, KNFS News.
699
01:24:57,139 --> 01:25:01,393
G� in s� n�ra ni kan,
men h�ll ett �ga p� temperaturen...
700
01:25:01,643 --> 01:25:04,396
s� att inte m�tarna g�r upp p� r�tt
och h�ll mig uppdaterad.
701
01:25:24,708 --> 01:25:28,837
Sjukv�rdare! Vi beh�ver hj�lp nu!
Jag upprepar, vi har en skadad man.
702
01:25:29,796 --> 01:25:35,385
Sjukv�rdare till haveriplatsen, nu!
Vi beh�ver mer brandsl�ckning d�r nere nu.
703
01:25:36,845 --> 01:25:41,058
Vi m�ste lokalisera missilen
och f� ut den innan elden n�r den.
704
01:25:53,111 --> 01:25:57,115
- Kan du g�?
- Jag tror att min fotled �r bruten.
705
01:25:57,616 --> 01:26:01,578
Jag tror inte att det �r mer �n n�gra
kilometer till haveriplatsen. Klarar du det?
706
01:26:02,079 --> 01:26:05,250
- Nej, men jag g�r det �nd�.
- L�t mig hj�lpa dig.
707
01:26:05,450 --> 01:26:07,350
Nej, jag klarar det.
708
01:26:07,543 --> 01:26:11,755
Vi kommer aldrig att klara det om du
inte l�ter mig hj�lpa dig. Kom igen...
709
01:26:17,136 --> 01:26:20,764
Det ser ut som att vi inte
kommer att beh�va g�, trots allt.
710
01:26:24,059 --> 01:26:27,529
Nej, den informationen hanteras
av NEST - k�rnn�dl�gesteamet.
711
01:26:27,655 --> 01:26:31,717
Vi har bara att g�ra med n�dsituationer
relaterade till j�rnv�gen i Denveromr�det.
712
01:26:31,811 --> 01:26:38,866
Sp�ret �r intakt fram till haveriplatsen,
men bara r�ddningsfordon f�r anv�nda det.
713
01:26:38,866 --> 01:26:42,703
- Ed, har du h�rt n�got fr�n Wally och Seger?
- Inte �n.
714
01:26:43,055 --> 01:26:49,585
Alla inv�nare uppmanas att evakuera staden
nu. Faran f�r en k�rnexplosion �r h�g.
715
01:26:49,585 --> 01:26:53,046
Det �r inte k�nt om n�gon av personerna
p� t�get fortfarande lever just nu.
716
01:26:53,046 --> 01:26:57,134
John Seger och tv� lokf�rare tros ha varit
ombord vid tidpunkten f�r ursp�rningen...
717
01:26:57,134 --> 01:27:00,762
och kan ha kastats in i den eldsv�da
som nu rasar genom hela...
718
01:27:05,976 --> 01:27:09,146
Har ni en mobiltelefon jag kan l�na?
719
01:27:11,982 --> 01:27:14,318
Hall�?
720
01:27:14,526 --> 01:27:16,945
Megan...
721
01:27:17,279 --> 01:27:20,699
- Hall�?
- Kan du h�ra mig?
722
01:27:22,199 --> 01:27:24,799
Hall�?
723
01:27:27,998 --> 01:27:30,876
Kan du h�ra...
724
01:27:39,676 --> 01:27:44,473
Vi ska leta upp Grace och vi ska
ta oss bort fr�n staden, okej?
725
01:27:56,944 --> 01:27:59,947
Vad fan sysslar du med, idiot?!
726
01:28:01,156 --> 01:28:05,577
F� bort den h�r skiten h�rifr�n!
Jag bryr mig inte! Vi kommer att d�!
727
01:28:06,495 --> 01:28:09,498
- Flytta bilen eller d�!
- Vad �r det som h�nder?
728
01:28:09,706 --> 01:28:14,878
Jag f�rs�ker f� den h�r d�ren att flytta
sin bil innan vi alla blir f�r�ngade!
729
01:28:15,046 --> 01:28:20,008
Ser du inte att han inte f�rst�r dig?
Varf�r hj�lper du inte honom i st�llet?
730
01:28:20,217 --> 01:28:25,848
Frun, trasig motor. Motor trasig.
- Okej, okej. Kom igen.
731
01:28:27,724 --> 01:28:32,104
L�gg i neutrall�ge, s� knuffar vi ut den.
732
01:28:34,439 --> 01:28:38,277
Hans bil �r i neutrall�ge, nu kan du bara
ge honom en f�rsiktigt knuff ut p� gatan.
733
01:28:38,485 --> 01:28:41,864
Ja...
Lyssna, jag �r ledsen...
734
01:28:42,072 --> 01:28:45,367
Vi kommer alla h�rifr�n
om vi h�ller oss lugna.
735
01:28:45,576 --> 01:28:48,537
Det �r inte s� l�tt att ta det lugnt
som l�get �r just nu.
736
01:28:50,998 --> 01:28:53,667
Urs�kta mig.
Vad ... Vad g�r du?
737
01:28:53,876 --> 01:28:57,254
Du borde ha sv�ngt d�r borta!
V�nd och k�r tillbaka bussen!
738
01:28:57,379 --> 01:29:01,258
- Det h�r �r nummer 85, dumhuvud...
- Elden omringar t�gvraket och tilltar.
739
01:29:01,550 --> 01:29:06,680
- Det h�r �r Kelly Marx, KNFS News.
- Jag har k�rt den h�r rutten i 20 �r.
740
01:29:09,016 --> 01:29:14,563
�r du en idiot? Det finns en bomb d�ruppe!
G� h�rifr�n! K�r n�n g�ng!
741
01:29:16,815 --> 01:29:21,153
Bussen �r tagen ur trafik!
G� ut! Marsch ut!
742
01:29:23,822 --> 01:29:27,159
K�r!
Stig p� bussen!
743
01:29:33,624 --> 01:29:35,918
Megan!
744
01:29:36,126 --> 01:29:39,588
Hoppa in, skynda p�!
�r du okej?
745
01:29:39,963 --> 01:29:43,717
Danny �r skadad. Han �r n�gra kvarter
ner p� Broder, vi m�ste h�mta honom.
746
01:29:43,926 --> 01:29:47,061
- Mamma!
- G� ut ur bilen!
747
01:29:47,187 --> 01:29:50,724
- Mamma!
- �ppna den h�r d�rren!
748
01:29:53,894 --> 01:29:56,438
Megan, k�r!
749
01:29:57,105 --> 01:29:59,733
- De kommer att d�da oss!
- K�r!
750
01:30:02,002 --> 01:30:05,115
- Megan!
- T�ck ditt ansikte!
751
01:30:05,815 --> 01:30:07,815
Mamma!
752
01:30:13,872 --> 01:30:20,170
I Denver har panik utbrutit d� en miljon
inv�nare inom bombens r�ckvidd evakuerar.
753
01:30:20,838 --> 01:30:26,718
�ven om bomben inte exploderade
i sj�lva kraschen, s� �r faran st�rre nu...
754
01:30:26,927 --> 01:30:31,390
eftersom bomben hotas av l�gorna fr�n
farliga brinnande kemikalier.
755
01:30:31,598 --> 01:30:35,435
N.E.S.T. kommandopost,
8 kilometer fr�n haveriplatsen
756
01:30:38,188 --> 01:30:41,733
- �r du s�ker p� att du kan hitta din familj?
- Jag hittar dem.
757
01:30:42,526 --> 01:30:45,445
- Ta hand om dig.
- Oroa dig inte f�r mig, Seger.
758
01:30:45,696 --> 01:30:49,259
Du �vertygade mig fr�n att ge upp en g�ng,
det kommer inte att h�nda igen.
759
01:30:49,359 --> 01:30:50,859
Hejd�.
760
01:30:55,038 --> 01:30:56,592
- John Seger?
- Ja.
761
01:30:56,792 --> 01:30:58,792
�verste Tom Levy, NEST.
Det h�r �r Reuben Castillo.
762
01:30:58,917 --> 01:31:02,337
- Hur kan jag hj�lpa er?
- Vi har en helsikes vrakbrand i b�da �ndarna.
763
01:31:02,546 --> 01:31:07,426
Brandflyg �r p� v�g hit nu.
Vi beh�ver er hj�lp att lokalisera bomben.
764
01:31:08,594 --> 01:31:12,806
Har du n�got emot att s�tta p� dig en
skyddsdr�kt och f�lja med oss dit ner?
765
01:31:12,806 --> 01:31:15,184
Inga problem.
766
01:31:28,655 --> 01:31:31,408
- Danny!
- Herregud, stanna d�r.
767
01:31:34,620 --> 01:31:37,664
- Hur illa �r det?
- Det �r okej.
768
01:31:37,789 --> 01:31:41,877
- Kan du komma in i bilen?
- Jag klarar det, inga problem.
769
01:31:46,590 --> 01:31:49,718
- Danny, vet du var dina f�r�ldrar �r?
- Nej.
770
01:31:49,927 --> 01:31:52,347
Okej, du f�ljer med oss.
Vi m�ste ut ur staden.
771
01:31:52,355 --> 01:31:55,827
- Vart �r vi p� v�g?
- Vi ska �ka �sterut mot Kansas.
772
01:31:56,027 --> 01:31:58,527
- Var �r min pappa?
- Jag vet inte.
773
01:32:01,647 --> 01:32:05,984
Det sista jag h�rde var att t�get
hade sp�rat ur och att det brann.
774
01:32:06,193 --> 01:32:08,946
S� var �r han?
775
01:32:12,699 --> 01:32:15,077
Vi vet bara inte.
776
01:32:43,105 --> 01:32:47,568
Kemikalierna �r stabila, men de skulle kunna
kombineras till att bli d�dliga n�r som helst.
777
01:32:47,776 --> 01:32:50,195
D�r �r vagnen.
778
01:32:58,495 --> 01:33:02,416
Ser ut som missilen fortfarande �r d�r inne.
Kan vi f� en kran d�r uppe?
779
01:33:02,416 --> 01:33:05,569
- Ja, vi har tv� p� v�g.
- Bra, vi kommer att beh�va dem b�da.
780
01:33:05,669 --> 01:33:09,256
- Hur snabbt kan elden sprida sig?
- T�get �r tillverkat av st�l...
781
01:33:09,406 --> 01:33:14,212
s� vi pratar bara om kemikalierna.
N�r kommer helikoptrarna?
782
01:33:14,471 --> 01:33:19,341
N�r som helst. Vi kallade alla
tillg�ngliga enheter v�ster om bergen.
783
01:33:19,441 --> 01:33:23,012
- En sak vi f�r se upp med �r natriummetallen.
- Vad �r det?
784
01:33:23,112 --> 01:33:26,499
Den anv�nds till att reng�ra r�rledningar.
Den �r extremt giftig och mycket instabil.
785
01:33:26,599 --> 01:33:29,270
V�rre �r att den �r mycket brandfarlig
i kontakt med vatten.
786
01:33:29,370 --> 01:33:31,370
Sk�mtar ni?
787
01:33:31,570 --> 01:33:35,324
�n s� l�nge har tunnorna inte spruckit,
s� vi tror det g�r bra att vattenbomba.
788
01:33:35,324 --> 01:33:39,077
Men om de b�rjar l�cka, m�ste vi kalla
tillbaka brandbek�mparna omedelbart.
789
01:33:39,077 --> 01:33:43,081
Godslistan visar att beh�llarna med
natriummetall �r i samma vagn som bomben.
790
01:33:43,332 --> 01:33:46,335
N�r ska n�gon b�rja
ge mig de bra nyheterna?
791
01:33:58,972 --> 01:34:01,308
Urs�kta...
792
01:34:01,558 --> 01:34:05,854
Urs�kta...
793
01:34:10,901 --> 01:34:14,363
Riksv�g 61,
24 km fr�n Denver
794
01:34:16,782 --> 01:34:20,494
- Se till att vi f�r de h�r fullst�ndigt...
- Vad kan ni g�ra f�r att rensa den h�r v�gen?
795
01:34:20,702 --> 01:34:24,915
- Kan ni inte knuffa fordonen �t sidan?
- Inte n�r de brinner, det �r mot reglerna.
796
01:34:25,123 --> 01:34:29,253
Reglerna g�ller inte l�ngre!
Folk m�ste f� komma f�rbi!
797
01:34:30,671 --> 01:34:34,550
Vet du hur farligt det �r
att knuffa en brinnande bil av v�gen?
798
01:34:34,550 --> 01:34:38,512
Det �r ingenting j�mf�rt med den fara som
hotar folket om vi inte f�r dem h�rifr�n.
799
01:34:38,512 --> 01:34:42,641
Staden evakueras. Om jag m�ste s�
beslagtar jag er brandbil f�r att g�ra det.
800
01:34:43,433 --> 01:34:46,395
Okej, killar, g�r som han s�ger.
801
01:34:47,229 --> 01:34:51,233
- Jane, s�tt dig i brandbilen.
- Vad �r planen?
802
01:34:51,441 --> 01:34:55,821
- Jag vet inte, du f�r veta n�r jag har en.
- Avbryt! Vi drar h�rifr�n! Vi �ker!
803
01:34:56,738 --> 01:35:00,075
- Vem �r f�rare?
- Det �r jag.
804
01:35:07,124 --> 01:35:11,962
H�r upp! Allihopa, g� tillbaka in i era
bilar och f�lj efter den h�r brandbilen!
805
01:35:12,421 --> 01:35:17,009
Detta �r en dirkt order fr�n Denver-polisen.
Ingen k�r f�rbi det h�r fordonet!
806
01:35:25,184 --> 01:35:29,438
- Du tar t�ten, f�lj bara mina instruktioner.
- Ja, sir.
807
01:35:29,438 --> 01:35:32,316
- H�ll hastigheten p� 60 km/h.
- Kan vi inte �ka fortare?
808
01:35:32,524 --> 01:35:36,945
Inte utan bilolyckor, h�gst 60.
G�r vi s� kommer vi att spara liv.
809
01:35:36,945 --> 01:35:39,323
Ja, sir.
810
01:35:40,032 --> 01:35:43,368
Okej, d� k�r vi.
Knuffa de d�r bilarna ur v�gen.
811
01:35:55,839 --> 01:35:59,802
- Vad vet vi s�kert?
- Vi vet att branden inte har n�tt bomben �n.
812
01:35:59,802 --> 01:36:03,806
- F�r de all hj�lp de beh�ver p� platsen?
- En v�djan har g�tt ut lokalt...
813
01:36:03,806 --> 01:36:07,643
- om hj�lp med brandflyg.
- Men m�nga kemikalier reagerar med vatten
814
01:36:07,851 --> 01:36:14,483
- p� ett instabilt s�tt. De exploderar.
- Jag vill g�ra ett uttalande om 20 minuter.
815
01:36:14,942 --> 01:36:18,195
- Och s� vill jag prata med John Seger.
- Bra.
816
01:36:34,461 --> 01:36:41,468
Placera lilla kranen h�r, fira ner mig till
godsvagnen s� kopplar jag s�kerhetsvajrarna.
817
01:36:43,387 --> 01:36:48,892
Jag tar mig in, hittar l�dan och f�rs�ker
koppla vajrar i den s� vi kan lyfta ut den.
818
01:36:50,394 --> 01:36:54,022
- Vad tror ni om det?
- Har ni gjort n�got s�dant h�r tidigare?
819
01:36:55,023 --> 01:36:58,944
Ni vet s�dana d�r gripklor i glasl�dor
p� familjerestauranger?
820
01:36:59,194 --> 01:37:03,323
En g�ng spenderade jag tolv dollar p� att
f�rs�ka vinna en kanin till min dotter.
821
01:37:03,574 --> 01:37:07,703
Det l�t som de b�sta kvalifikationerna h�r.
L�t oss komma i position.
822
01:37:18,714 --> 01:37:22,342
- Ta inga chanser d�rinne.
- Fem minuter och jag �r ute.
823
01:37:22,593 --> 01:37:26,972
N�r godsvagnen �r s�krad, ska vi f�rs�ka
sk�ra ut en �ppning och ge dig lite hj�lp.
824
01:37:27,222 --> 01:37:31,477
- Jag gillar att h�ra det.
- Tala i masken, vi h�r er i walkie talkien.
825
01:37:37,566 --> 01:37:40,652
- Okej, nu k�r vi.
- Ta det lugnt.
826
01:38:08,472 --> 01:38:11,141
Lycka till, partner.
827
01:38:14,311 --> 01:38:18,857
Okej, l�ngsamt genom taket...
Sakta, sakta.
828
01:38:20,484 --> 01:38:23,862
M�ste h�lla vajern borta fr�n kanterna...
829
01:38:24,696 --> 01:38:29,284
Det �r bra! Forts�tt! Jag �r inne!
830
01:38:33,330 --> 01:38:35,666
Herregud!
831
01:38:39,545 --> 01:38:42,214
Det �r en enda r�ra inne i den h�r vagnen.
832
01:38:42,422 --> 01:38:46,426
Vi har trasiga beh�llare,
och allihop l�cker n�gon sorts v�tska.
833
01:38:48,387 --> 01:38:53,183
L�dan med bomben ser i alla fall okej ut.
834
01:38:54,810 --> 01:38:58,063
Jag tror att vi kommer att kunna
lyfta ut den h�rifr�n.
835
01:39:02,860 --> 01:39:07,447
De m�ste f�lla det n�rmare,
r�tt ovanf�r oss om de m�ste.
836
01:39:07,823 --> 01:39:12,536
Jag ska f�rs�ka �ppna upp den,
och kolla om den inre l�dan �r hel.
837
01:39:24,381 --> 01:39:26,717
John, �r du okej?
838
01:39:28,093 --> 01:39:30,429
Jag sitter fast!
839
01:39:31,972 --> 01:39:35,684
- John, �r du okej d�rinne?
- Mina ben, den f�ll mot mina ben!
840
01:39:38,061 --> 01:39:43,066
Det var det, vi sticker h�rifr�n.
All personal, evakuera omedbart omr�det.
841
01:39:44,943 --> 01:39:49,531
- John, vi m�ste f� ut dig d�rifr�n nu.
- V�nta! Bara v�nta.
842
01:39:50,866 --> 01:39:54,745
- Vi m�ste f� ut dig d�rifr�n.
- Herregud, slit inte av mina ben!
843
01:40:02,961 --> 01:40:08,258
- John, kom igen, kompis, prata med mig.
- Sluta! Sluta!
844
01:40:15,307 --> 01:40:19,269
- John, vi m�ste f� ut dig och sticka.
- Inte �n!
845
01:40:22,189 --> 01:40:24,525
Kom igen, kompis.
846
01:40:25,734 --> 01:40:28,695
- Jag �r loss!
- F� ut honom d�rifr�n nu!
847
01:40:33,951 --> 01:40:36,787
K�r!
848
01:40:53,971 --> 01:40:57,099
F� hit lastbilen!
Kom igen!
849
01:41:19,037 --> 01:41:23,083
Lystring, allt tillg�ngligt flyg
med brandbek�mpningskapacitet...
850
01:41:23,292 --> 01:41:27,588
ombeds inst�lla sig p� Denver flygplats
f�r ytterligare instruktioner.
851
01:41:28,672 --> 01:41:31,592
- H�rde du?
- Ja, �r vi klara att �ka?
852
01:41:31,700 --> 01:41:35,846
- Ja, f� ig�ng rotorn s� hakar jag p� skopan.
- Okej.
853
01:41:36,722 --> 01:41:39,726
- Mr Seger? Det �r presidenten.
- F�r j�rnv�gen?
854
01:41:39,926 --> 01:41:41,526
USA:s president.
855
01:41:44,104 --> 01:41:49,902
- God dag, sir.
- F�rst vill jag tacka er f�r er hj�lp.
856
01:41:51,111 --> 01:41:54,740
- Jag antar att l�get �r ganska sp�nt d�r.
- Ja, sir.
857
01:41:54,948 --> 01:41:59,703
Vissa h�r insisterar p� att vi kan ta ut
bomben och desarmera den n�n annanstans.
858
01:42:00,204 --> 01:42:05,000
- Nej, sir. S�g till dem att det inte g�r.
- Jag f�rst�r.
859
01:42:06,418 --> 01:42:11,173
Dr Savella h�r i Vita Huset kontaktar
er snart f�r att planera n�sta steg.
860
01:42:12,508 --> 01:42:17,429
Jag vet inte hur det h�r slutar, men jag
tyckte det var viktigt att tala med er.
861
01:42:19,848 --> 01:42:23,894
Mr Seger, jag f�rst�r att ni har er
familj i Denver. Om det �r n�gon tr�st...
862
01:42:24,102 --> 01:42:28,649
s� kan jag ber�tta att Denver
h�ller redan p� att evakueras.
863
01:42:31,985 --> 01:42:35,572
- Tack, sir.
- Nej, det �r jag som ska tacka er.
864
01:42:36,323 --> 01:42:39,409
Adj� och ...
Lycka till.
865
01:42:41,203 --> 01:42:44,248
Vi �r redo att s�nda, sir.
866
01:42:53,048 --> 01:42:55,248
Jag ska f�rs�ka.
867
01:43:00,055 --> 01:43:04,643
Mina medamerikaner, som de flesta av er
redan vet �r vi mitt i en nationell kris.
868
01:43:05,769 --> 01:43:11,817
Ett t�g lastat med brandfarliga kemikalier
och en rysktillverkad atombomb...
869
01:43:13,485 --> 01:43:17,406
sp�rade i eftermiddags ur n�ra Denver,
Colorado. Medans jag talar till er...
870
01:43:17,614 --> 01:43:22,911
g�r er regering allt som st�r i dess makt
f�r att f� situationen under kontroll.
871
01:43:24,329 --> 01:43:29,751
Jag �r �vertygad om att vi kommer att lyckas,
men situationen �r fortfarande mycket farlig.
872
01:43:30,377 --> 01:43:34,506
Efter att ha r�dfr�gat borgm�staren
i Denver och guvern�ren i Colorado...
873
01:43:34,715 --> 01:43:38,177
har jag f�rklarat delstaten Colorado
som ett katastrofomr�de...
874
01:43:38,177 --> 01:43:41,805
och Denver och de omgivande
omr�dena evakueras.
875
01:43:42,014 --> 01:43:46,018
Vi ber om ert samarbete med
n�dutrymningsprocedurerna.
876
01:43:47,186 --> 01:43:51,565
Till alla amerikaner, och s�rskilt
de i delstaterna runt Colorado,
877
01:43:51,773 --> 01:43:57,070
ber jag att ni �ppnar era hj�rtan och era
hem f�r eventuella flyktingar fr�n Denver.
878
01:43:58,322 --> 01:44:04,953
L�t mig ta tillf�llet i akt att s�ga till
folket i Denver att vi alla s�nder er...
879
01:44:05,579 --> 01:44:12,669
v�ra tankar, f�rhoppningar och b�ner
under denna oroliga tid.
880
01:44:14,755 --> 01:44:17,132
Tack.
881
01:44:17,674 --> 01:44:20,093
Nej, nej. Absolut inte.
882
01:44:20,302 --> 01:44:24,556
Den l�dan kan inte flyttas.
Bomben m�ste desarmeras p� plats.
883
01:44:24,765 --> 01:44:28,936
Vi har f�tt iv�g ett team fr�n Pueblo
men ber�knad ankomst �r om 45 minuter.
884
01:44:29,394 --> 01:44:34,024
- F�r l�nge, ni m�ste f� hit n�gon just nu.
- Tyv�rr �r det den enda plan vi har.
885
01:44:34,316 --> 01:44:38,737
F�r fem minuter sedan var det s� varmt i
vagnen att jag trodde dr�kten skulle sm�lta.
886
01:44:38,862 --> 01:44:42,324
- Varje sekund som vi v�ntar p� ditt team...
- John!
887
01:44:43,492 --> 01:44:47,162
Jag kan desarmera den
med slutna �gon.
888
01:44:49,081 --> 01:44:52,417
Om den missilen detonerar,
s� �r det ute med oss alla.
889
01:44:53,794 --> 01:44:57,972
Jag kan och jag kommer att g�ra det,
och jag kommer att g�ra det ensam.
890
01:45:02,845 --> 01:45:05,389
Jag ska ta p� mig en dr�kt.
891
01:45:13,397 --> 01:45:16,191
Vi tar hand om den h�r.
892
01:45:35,043 --> 01:45:38,213
Ber�tta f�r general Sparks
att vi inte g�r s� h�r i Kansas.
893
01:45:38,338 --> 01:45:41,508
Refugee Reception Center,
Eminence, Kansas
894
01:45:41,633 --> 01:45:45,762
Jag har bett dem att flytta flygplanen.
Vi beh�ver ytterligare 500 t�lts�ngar...
895
01:45:45,888 --> 01:45:52,436
och minst 5000 matportioner till. Om en
timme anl�nder den f�rsta flyktingv�gen.
896
01:45:52,561 --> 01:45:57,357
Om det inte blir n�gon explosion, s� kan
vi tacka Gud, men om det exploderar...
897
01:45:57,483 --> 01:46:02,571
kommer tusentals skadade och utmattade
m�nniskor att anl�nda hit hela natten.
898
01:46:02,696 --> 01:46:07,242
Jag vill att v�ra grannar ska k�nna att de
har kommit till en trygg och ombonad plats.
899
01:46:17,753 --> 01:46:20,005
Jag �nskar att det var n�gonting
jag kunde g�ra.
900
01:46:20,214 --> 01:46:23,884
Det �r inte en t�golycka l�ngre.
�k hem, leta upp er familj.
901
01:46:25,177 --> 01:46:29,640
Ni ser bilder fr�n haveriplatsen,
d�r situationen nu �r s� instabil...
902
01:46:30,033 --> 01:46:35,479
att ingen f�r n�rma sig, och �nd� har
en regeringstj�nsteman, Reuben Castillo,
903
01:46:35,687 --> 01:46:39,525
anm�lt sig frivilligt till att g�
tillbaka in och desarmera bomben.
904
01:46:40,150 --> 01:46:44,446
Vi hoppas p� det b�sta
och ber f�r honom. Kelly Marx, KNFS News.
905
01:46:46,114 --> 01:46:50,527
Fick du med det?
V�nta h�r.
906
01:46:52,120 --> 01:46:54,581
Mr Seger ...
907
01:46:54,873 --> 01:46:58,377
Vill du ge oss en intervju?
908
01:46:59,962 --> 01:47:05,175
- Okej, om ni ger mig skjuts till stan.
- �verenskommet. Nu �ker vi.
909
01:47:07,094 --> 01:47:11,014
- Tack f�r det du har gjort.
- �h, ja.
910
01:48:30,844 --> 01:48:32,883
MacKenzie.
911
01:48:33,083 --> 01:48:36,283
Mac, det �r jag. Jag har barnen
men vi sitter fast i ett trafikstopp.
912
01:48:36,475 --> 01:48:39,019
- Vi beh�ver verkligen din hj�lp.
- Var �r du?
913
01:48:39,228 --> 01:48:43,607
- Jag �r p� Boulder, r�tt n�ra Maine.
- K�r av Boulder och k�r v�sterut.
914
01:48:43,941 --> 01:48:48,529
Ni �r bara n�gra kvarter fr�n
Creekside Park. Ingen k�r i den riktningen.
915
01:48:48,737 --> 01:48:52,115
- Vi ses d�r.
- Okej, tack.
916
01:48:52,699 --> 01:48:56,578
- Jag uppskattar verkligen din hj�lp.
- Jag vill hj�lpa till!
917
01:48:57,120 --> 01:48:59,706
Okej, vi kommer dit.
918
01:49:16,723 --> 01:49:20,394
- H�ll 60 km/h!
- Bilarna tutar, s� varf�r ska jag g�ra det?
919
01:49:20,602 --> 01:49:25,107
- D�rf�r att jag �r polis och ber er sn�llt.
- Sn�lla, bara g�r det.
920
01:49:48,714 --> 01:49:51,550
Har ni n�got emot det?
921
01:49:54,470 --> 01:49:59,850
- Det tror jag inte.
- Hur k�ndes det att h�nga mellan vagnarna...
922
01:50:00,058 --> 01:50:05,773
- och f�rs�ka f� ig�ng bromsarna p� t�get?
- Jag var r�dd.
923
01:50:06,026 --> 01:50:12,488
- Hur gjorde ni det d�?
- Jag hade inget val, det fanns ingen annan.
924
01:50:12,696 --> 01:50:17,493
N�r ni f�rstod att t�get skulle
sp�ra ur, vad t�nkte ni p� d�?
925
01:50:19,495 --> 01:50:22,998
Min familj, och hur mycket jag �lskar dem.
926
01:50:26,877 --> 01:50:30,005
- Kan ni vara sn�ll och st�nga av den?
- Ja, sj�lvklart.
927
01:50:51,151 --> 01:50:55,447
- �r inte det parken?
- Jo, men ing�ngen �r p� andra sidan.
928
01:51:04,373 --> 01:51:06,792
H�ll i er!
929
01:51:33,026 --> 01:51:35,404
D�r �r han!
930
01:51:47,416 --> 01:51:50,627
�r alla okej?
V�nta ...
931
01:52:12,024 --> 01:52:16,445
- Hur mycket bensin har du kvar?
- Jag har n�stan tomt.
932
01:52:16,653 --> 01:52:20,199
Jag har kvar f�r 2 minuter i den h�r. Vi blir
tvungna att ta bilen, bensin kan vi f� tag p�.
933
01:52:20,449 --> 01:52:23,110
- Vi �ker, jag k�r.
- Men vi �r p� v�g till min mamma.
934
01:52:23,118 --> 01:52:26,955
F�rst m�ste vi f� tag p� bensin,
sedan kan vi prata om v�r plan.
935
01:52:40,344 --> 01:52:45,599
Kommer den att explodera? Det skr�mmande
hotet att bomben kan explodera �kar...
936
01:52:45,849 --> 01:52:50,270
eftersom atomt�gets flammande vrak
hindrar f�rs�ken att desarmera bomben.
937
01:52:51,104 --> 01:52:55,984
�vervakningsfoton avsl�jar en dyster bild
av f�rvridna, brinnande j�rnv�gsvagnar.
938
01:52:56,443 --> 01:53:00,239
N�gonstans d�rinne finns den sovjetiska
bomben som f�rmodas ha smugglats...
939
01:53:00,489 --> 01:53:04,785
ombord p� t�get av Henry Bradshaw,
en anst�lld p� Bradshaw Avfallshantering.
940
01:53:05,410 --> 01:53:12,584
Var han befinner sig �r ok�nt. Under tiden
h�ller v�rlden andan i hopp om ett mirakel.
941
01:53:15,045 --> 01:53:18,090
H�mta upp vatten d�r
och flyg mot haveriplatsen.
942
01:53:18,132 --> 01:53:21,385
De sa att vi ska flyga in till Denver
f�rst f�r ytterligare instruktioner.
943
01:53:21,510 --> 01:53:25,389
Miller's Bend �r mellan h�r och Denver,
och de h�r killarna har problem.
944
01:53:25,639 --> 01:53:27,975
Jag flyger direkt till elden.
945
01:53:28,433 --> 01:53:31,937
- Reuben, prata med mig.
- Jag �r vid �ppningen.
946
01:53:33,188 --> 01:53:36,817
- Jag g�r in.
- Okej, kompis. Vi �r med dig.
947
01:54:16,899 --> 01:54:21,445
Det �r varmt som fan h�r inne.
Ge mig allt ni har!
948
01:54:21,653 --> 01:54:24,490
H�ll ut, Reuben.
Mer brandflyg �r p� v�g.
949
01:54:51,433 --> 01:54:57,272
Inga kreditkort!
Inga kontanter, ingen bensin! Stick!
950
01:55:07,699 --> 01:55:12,579
- Mac, inte h�r.
- Utan bensin kommer vi inte h�rifr�n levande.
951
01:55:13,622 --> 01:55:18,377
- Nu ska vi inte s�ka efter br�k.
- Jag vill inte det, men om det beh�vs s�...
952
01:55:19,628 --> 01:55:22,965
H�ll �gonen �ppna.
Blir det en lucka, s� ta den.
953
01:55:29,471 --> 01:55:32,391
- Vem �r ansvarig h�r?
- Vem fr�gar?
954
01:55:32,599 --> 01:55:36,436
Kapten MacKenzie, Denver-polisen.
Jag har ett fordon som beh�ver bensin.
955
01:55:36,645 --> 01:55:40,724
- Det har alla dessa m�nniskor.
- Fem dollar per liter. St�ll dig i k�.
956
01:55:40,932 --> 01:55:45,112
- Ni kanske inte h�rde mig, jag �r kapten...
- Jag bryr mig inte!
957
01:55:45,404 --> 01:55:48,574
Om ni vill ha bensin,
st�ll er i k�!
958
01:55:48,782 --> 01:55:51,326
�r det problem h�r, sergeant?
959
01:55:51,535 --> 01:55:55,998
- Sergeant?
- Just det. Sergeant, Colorados folkmilis.
960
01:56:05,883 --> 01:56:11,138
Lyssna, ni �r inte en sergeant i n�gon arm�.
Ni �r en kille som f�rest�r en bensinstation.
961
01:56:11,555 --> 01:56:15,934
Vill ni och era v�nner kl� ut er
och leka l�tsaslekar, s� �r det er ensak.
962
01:56:16,143 --> 01:56:20,689
Men ni tar ut ockerpriser
och hindrar ett polis�rende.
963
01:56:26,778 --> 01:56:33,202
Ni har ett laddat hagelgev�r riktat mot
ert ansikte. Vem av oss leker l�tsaslekar?
964
01:56:36,997 --> 01:56:41,960
Ni tas i f�rvar av Colorados folkmilis.
�verl�mna ert vapen.
965
01:56:49,426 --> 01:56:53,305
- Willie, avv�pna honom!
- F�rs�k inte det, Willie.
966
01:56:54,890 --> 01:56:57,226
Mamma, g�r n�got.
967
01:57:04,107 --> 01:57:08,028
Jag t�nker v�nda mig om nu
och g� tillbaka till min familj.
968
01:57:09,696 --> 01:57:14,785
Om ni vill skjuta en man i ryggen,
s� �r det ert beslut, sergeant.
969
01:57:18,789 --> 01:57:23,001
Ni stannar, i folkmilisens namn!
Ni stannar!
970
01:57:24,586 --> 01:57:26,880
Mamma!
971
01:57:27,131 --> 01:57:29,758
- Ner!
- Mamma!
972
01:57:32,177 --> 01:57:35,055
K�r!
Bort h�rifr�n!
973
01:57:43,814 --> 01:57:47,693
- Megan, spring!
- G� ut! G� ut!
974
01:57:49,319 --> 01:57:53,574
- Megan, spring!
- Kom igen, Chance! Snabbt!
975
01:57:57,286 --> 01:58:00,247
S�tt er i terr�ngbilen!
Snabbare, hoppa in!
976
01:58:02,374 --> 01:58:04,835
Hoppa in och h�ll er nere!
977
01:58:11,091 --> 01:58:13,927
- Danny, Danny!
- Stanna h�r, Chance.
978
01:58:41,830 --> 01:58:45,375
- Pappa, �r du okej?
- Jag m�r bra. Hur �r det med dig?
979
01:58:45,584 --> 01:58:49,713
- Jag �r ledsen. Okej?
- Chance, �lskling, �r du okej?
980
01:58:50,130 --> 01:58:53,425
- Det �r okej. Han kommer att bli bra.
- Mac! �r du galen?
981
01:58:53,425 --> 01:58:56,845
- Det var inte mitt fel, de drog f�rst.
- Det finns �nd� gr�nser!
982
01:58:56,845 --> 01:59:00,724
- Inte om jag beh�ver skydda min familj.
- Din familj blev n�stan skjuten!
983
01:59:00,724 --> 01:59:04,311
- Megan, sn�lla.
- Mamma! Din mobiltelefon ringer.
984
01:59:04,520 --> 01:59:10,025
- Det �r jag!
- John! Det �r John!
985
01:59:10,526 --> 01:59:16,572
- Var �r ni? Hur �r det med barnen?
- Vi �r tillsammans, vi �r okej. Var �r du?
986
01:59:17,783 --> 01:59:21,954
- Jag �r p� v�g i en helikopter. Var �r ni?
- Var �r vi?
987
01:59:22,162 --> 01:59:27,167
- P� Arapaho, p� v�g till till motorv�gen.
- P� Arapaho, p� v�g till till motorv�gen.
988
01:59:27,501 --> 01:59:31,922
Vi �ker i en kamouflagem�lad 4-hjulsdriven
lastbil. Mac �r med oss.
989
01:59:32,131 --> 01:59:35,759
- Vi m�ste best�mma en m�tesplats.
- Var kan vi m�ta John?
990
01:59:35,759 --> 01:59:39,263
S�g vid Pecos, Pecos i Third
eftersom vi �r d�r om tre minuter.
991
01:59:39,388 --> 01:59:42,558
Kan du m�ta oss vid Pecos i Third?
Kan du vara d�r om tre minuter?
992
01:59:42,766 --> 01:59:45,394
Jag kommer att vara d�r om tv�.
993
01:59:45,394 --> 01:59:50,240
Det �r s� sk�nt att h�ra din r�st.
Skynda dig, jag �lskar dig.
994
01:59:50,300 --> 01:59:53,986
- Jag �lskar dig ocks�.
- John? John?
995
01:59:58,031 --> 02:00:01,118
Han �r okej.
996
02:00:08,292 --> 02:00:12,087
- Jag har aldrig sett en s� gammal.
- �r det bra eller d�ligt?
997
02:00:13,338 --> 02:00:16,258
Det f�r vi snart veta.
998
02:00:25,350 --> 02:00:30,564
- Tom, jag brinner upp h�rinne.
- H�ll ut. Fler helikoptrar �r p� v�g.
999
02:00:31,440 --> 02:00:34,151
Jag kommer inte att klara det
s� mycket l�ngre.
1000
02:00:34,359 --> 02:00:38,113
- Vi l�ter dem f�lla direkt p� mig.
- Uppfattat.
1001
02:00:39,698 --> 02:00:43,202
Det h�r �r chefen f�r NEST-teamet,
anropar flygledningen.
1002
02:00:57,758 --> 02:01:03,180
... allt brandflyg ombeds f�lla direkt i
centrum av haveriplatsen. Jag repeterar...
1003
02:01:06,558 --> 02:01:10,521
- Sa hon brandskyddsmedel?
- Vatten �r b�ttre �n ingenting.
1004
02:01:31,625 --> 02:01:34,753
- Vad fan g�r du?
- Det h�r �r galet! Jag tar oss h�rifr�n.
1005
02:01:34,962 --> 02:01:39,091
Sakta ner! Du k�r f�r fort,
folk kommer att krascha bakom oss.
1006
02:01:40,759 --> 02:01:45,597
- Jag sa �t dig att sakta ner!
- Vi m�ste h�rifr�n innan bomben exploderar!
1007
02:01:45,806 --> 02:01:49,810
- Jag s�ger �t dig att...
- Vill du skjuta mig, s� g�r det!
1008
02:02:43,238 --> 02:02:46,992
- Vad letar vi efter?
- En kamouflagem�lad lastbil.
1009
02:02:50,537 --> 02:02:52,915
De �r inte h�r.
1010
02:03:07,221 --> 02:03:10,224
Jag kan inte komma igenom.
Motorv�gen �r st�ngd.
1011
02:03:10,224 --> 02:03:13,852
- Hela kvarteret �r blockerat.
- Men vi m�ste m�ta John.
1012
02:03:16,104 --> 02:03:18,690
Vi m�ste ta oss ut ur staden.
1013
02:03:32,538 --> 02:03:35,374
- D�r �r de!
- Okej, g� ner.
1014
02:03:51,431 --> 02:03:53,809
J�vlar!
1015
02:04:01,400 --> 02:04:05,037
- Det �r pappa!
- Mac, d�r �r han!
1016
02:04:05,137 --> 02:04:07,937
Megan, g� inte ut... Megan!
1017
02:04:20,377 --> 02:04:24,006
- Tack f�r skjutsen.
- Det �r vi som ska tacka dig.
1018
02:04:50,324 --> 02:04:52,701
Okej, nu sticker vi.
1019
02:04:55,579 --> 02:04:57,915
�r du okej?
1020
02:04:58,832 --> 02:05:02,628
Kom igen, g� och s�g hej till John.
1021
02:05:14,306 --> 02:05:19,727
Branden tilltar. Evakuera omr�det
omedelbart om ni inte har gjort det.
1022
02:05:20,686 --> 02:05:25,192
- Ed...?
- Vi har nog gjort det vi kan h�r.
1023
02:05:28,278 --> 02:05:30,614
- Kom igen.
- Nu sticker vi.
1024
02:05:39,623 --> 02:05:42,751
- Vi m�ste h�rifr�n! Kom igen!
- Han har r�tt.
1025
02:05:43,127 --> 02:05:48,006
- Reuben, prata med mig.
- Jag �r n�stan vid detonatorn.
1026
02:05:48,757 --> 02:05:51,510
H�ll ut, du kan g�ra det.
1027
02:06:00,936 --> 02:06:07,941
- Tom, Tom, natriummetallen l�cker ut!
- Alla helikoptrar, avbryt f�llningen...!
1028
02:06:08,567 --> 02:06:11,613
- Vad sa han?
- Jag h�rde inte.
1029
02:06:16,285 --> 02:06:18,871
Sl�pp nu.
1030
02:07:23,811 --> 02:07:26,563
En elektromagnetisk puls...
1031
02:07:27,272 --> 02:07:29,733
Herregud, f�rbarma dig.
1032
02:08:06,895 --> 02:08:13,110
F�r bara n�gra �gonblick sedan, kl. 17:56,
detonerade en atombomb n�ra Denver.
1033
02:08:13,944 --> 02:08:18,574
Ett skenande godst�g med bomben i lasten
sp�rade ur tidigare i eftermiddag.
1034
02:08:18,824 --> 02:08:23,954
Myndigheter k�mpade f�r att f� kontroll
p� branden som uppstod, men f�rg�ves.
1035
02:08:24,288 --> 02:08:29,334
En del av Denver har fullst�ndigt
utpl�nats av en k�rnexplosion.
1036
02:08:30,669 --> 02:08:35,340
- Finns det n�gra offersiffror �n?
- Inte �n. Satelliter visar massiv f�rst�relse.
1037
02:08:35,883 --> 02:08:39,761
Hur p�verkar deras v�der str�lningen?
1038
02:08:40,053 --> 02:08:43,932
Regnet kommer att driva str�lningen
djupare ner i marken...
1039
02:08:44,141 --> 02:08:48,437
- vilket orsakar en ofantlig milj�katastrof.
- Men ovan jord antar jag att...
1040
02:08:48,645 --> 02:08:53,066
- str�lningsniv�erna kommer att s�nkas?
- Ja, de som evakuerar om 24 timmar...
1041
02:08:53,066 --> 02:08:55,903
kan ha en st�rre chans att �verleva.
1042
02:08:56,111 --> 02:09:00,324
Vi m�ste forts�tta att g�ra allt vi kan
f�r att f� dessa m�nniskor d�rifr�n.
1043
02:09:01,909 --> 02:09:06,538
- Kan vi s�nda till staden, ge dem lite hopp?
- Sir, det kommer inte att vara m�jligt.
1044
02:09:06,872 --> 02:09:11,210
Den elektromagnetiska pulsen har slagit ut
Denvers m�jlighet att se och h�ra oss.
1045
02:09:11,418 --> 02:09:15,214
�ven fordon som kontrolleras av datorchips
kommer att vara or�rliga.
1046
02:09:15,422 --> 02:09:18,926
F�r n�rvarande �r folket i Denver
avskurna fr�n resten av v�rlden.
1047
02:09:58,841 --> 02:10:01,343
- �r du okej?
- Ja.
1048
02:10:01,552 --> 02:10:05,639
- Megan?
- Jag m�r bra. Var �r Chance?
1049
02:10:06,557 --> 02:10:09,643
- Chance!
- Chance!
1050
02:10:12,354 --> 02:10:14,690
- Jag �r h�r.
- �r du okej?
1051
02:10:14,898 --> 02:10:19,611
Danny! Danny!
�h, herregud...
1052
02:10:21,196 --> 02:10:23,907
- �r du okej?
- Grace...
1053
02:10:24,116 --> 02:10:27,244
- Jag �r h�r.
- Herregud...
1054
02:10:33,625 --> 02:10:36,545
Ta det lugnt. Det �r bra.
Det kommer att bli bra.
1055
02:10:36,753 --> 02:10:40,549
H�ll din hand h�r i blodet, det �r
en huvuskada. H�ll trycket p� s�ret.
1056
02:10:40,549 --> 02:10:42,968
Vi m�ste f� bort honom h�rifr�n.
1057
02:10:43,177 --> 02:10:46,472
- Danny, tittade du in i explosionen?
- Nej.
1058
02:10:47,139 --> 02:10:50,058
L�t oss f� bort honom h�rifr�n.
S�tt dig in i bilen.
1059
02:10:50,267 --> 02:10:53,270
Jag h�ller i dig.
Det kommer att ordna sig.
1060
02:10:58,233 --> 02:11:01,195
G� in h�r.
Okej...
1061
02:11:16,543 --> 02:11:20,756
Jag kan inte starta den.
Vi kommer ingenstans.
1062
02:11:21,465 --> 02:11:24,051
Pappa...!
1063
02:11:26,011 --> 02:11:31,950
Det �r okej.
Vi lever... och vi �r tillsammans.
1064
02:11:35,646 --> 02:11:40,234
Jag beh�ver bara en minut att
t�nka ut vad vi ska g�ra h�rn�st.
1065
02:11:41,151 --> 02:11:44,196
De som fortfarande lever i staden
k�mpar f�r att komma ut...
1066
02:11:44,404 --> 02:11:48,617
och myndigheterna f�rs�ker avg�ra n�r de
kan skicka in r�ddningsarbetare i staden.
1067
02:11:48,617 --> 02:11:50,828
H�ll kontakten med Savella.
1068
02:11:51,036 --> 02:11:54,915
Federal Emergency Management Agency
har uppr�ttat enorma tillf�lliga l�ger...
1069
02:11:54,957 --> 02:11:59,461
f�r evakuerade, som det h�r
vid gr�nsen mellan Colorado och Kansas.
1070
02:12:00,254 --> 02:12:04,258
De civila som �r h�r nu l�mnade Denver
flera timmar f�re explosionen.
1071
02:12:04,508 --> 02:12:09,471
Hoppet om att kunna �terv�nda gick upp i r�k
i en bl�ndande blixt klockan 17:56.
1072
02:12:18,564 --> 02:12:22,234
- Vi m�ste s�tta ner honom.
- Vi m�ste forts�tta. Han svimmar.
1073
02:12:23,318 --> 02:12:27,239
- Milit�rl�karna m�ste komma hit.
- Ingen kommer, Meg.
1074
02:12:30,159 --> 02:12:32,870
John, f�r jag prata med dig?
1075
02:12:40,043 --> 02:12:43,797
Din id� om motorv�gen kommer inte att
fungera, den kommer att bli en kyrkog�rd.
1076
02:12:43,922 --> 02:12:47,968
- B�st �r att vi h�ller oss till sm�v�gar...
- Vill du g�ra det hela v�gen till Kansas?
1077
02:12:47,968 --> 02:12:53,056
- och g�r �sterut tills vi hittar en bil.
- Grabben kommer inte att klara det.
1078
02:12:54,766 --> 02:12:59,687
Vi delar p� oss. Jag tar med mig Chance
och du stannar med Danny. Jag h�mtar hj�lp.
1079
02:12:59,937 --> 02:13:02,901
- Du h�mtar hj�lp?
- Jag kan organisera n�gra...
1080
02:13:03,487 --> 02:13:09,072
Se dig omkring.
Vilka ska du organisera?
1081
02:13:12,242 --> 02:13:15,454
- Vad �r det som h�nder?
- Jag f�rs�ker f� oss h�rifr�n.
1082
02:13:15,704 --> 02:13:18,084
- Ingen av de h�r bilarna fungerar.
- Varf�r inte?
1083
02:13:18,253 --> 02:13:22,539
Den elektromagnetiska pulsen har
slagit ut s�dant som datorchips.
1084
02:13:22,839 --> 02:13:25,839
D� m�ste vi hitta en gammal bil. Helvete!
1085
02:13:32,137 --> 02:13:34,556
Pappa! Pappa!
1086
02:13:38,811 --> 02:13:41,313
Varf�r g�r han s�?
1087
02:13:50,906 --> 02:13:53,283
Han �r medvetsl�s.
1088
02:14:56,096 --> 02:14:58,432
John!
1089
02:15:03,687 --> 02:15:08,442
Lyssna, jag k�r upp till Shattuk-gruvan
och f�rs�ker ta en av tunnlarna...
1090
02:15:08,567 --> 02:15:14,156
rakt genom berget till motorv�g I-70.
Vi kan alla m�tas vid flyktingl�gret...
1091
02:15:14,281 --> 02:15:17,327
vid Eminence precis vid gr�nsen till Kansas.
Har ni f�rst�tt?
1092
02:15:17,527 --> 02:15:18,727
- Chance, hoppa p�.
- Mac! Nej!
1093
02:15:18,952 --> 02:15:22,706
- Megan, var inte dum.
- Du ska inte f� skilja oss �t.
1094
02:15:22,831 --> 02:15:26,877
Jag f�rs�ker inte bryta upp din familj.
Jag f�rs�ker r�dda v�r son.
1095
02:15:27,002 --> 02:15:32,007
- Det finns plats f�r er b�da.
- Nej! Absolut inte!
1096
02:15:32,216 --> 02:15:35,636
Lugna er!
Mac, varf�r tar du inte b�da barnen?
1097
02:15:38,180 --> 02:15:42,643
Vi vet inte hur l�nge vi ska vara h�r.
Vi borde f� ut dem f�re nedfallet.
1098
02:15:48,023 --> 02:15:51,276
Okej, �lskling.
Var en bra pojke.
1099
02:15:54,113 --> 02:15:56,824
- Du f�ljer med Mac.
- Nej, jag ska inte bara l�mna honom h�r!
1100
02:15:57,032 --> 02:15:59,910
Vi stannar h�r hos honom
tills vi har f�tt hj�lp.
1101
02:16:00,119 --> 02:16:04,123
Du m�ste bara lita p� mig.
Vi kommer alla att vara tillsammans p� l�gret.
1102
02:16:04,373 --> 02:16:06,708
Det �r s� det kommer att bli.
1103
02:16:12,050 --> 02:16:18,387
- Mac? Sn�lla, var f�rsiktig.
- Du vet att jag kommer att vara det.
1104
02:16:19,513 --> 02:16:22,516
Jag skyddar honom med mitt liv. Grace!
1105
02:16:32,442 --> 02:16:35,237
Ta hand om dig.
1106
02:16:38,073 --> 02:16:42,369
�lskling, vi kommer att hitta dig.
Vi ses snart igen. Jag �lskar dig.
1107
02:16:58,569 --> 02:17:00,569
�h, nej...!
1108
02:17:07,853 --> 02:17:10,189
Nedfallet...
1109
02:17:11,231 --> 02:17:14,943
N�r k�rnnatten faller �ver Denver
�r informationen knapph�ndig.
1110
02:17:15,235 --> 02:17:19,114
All kommunikation har slagits ut
av en kraftfull elektromagnetisk puls.
1111
02:17:19,865 --> 02:17:24,411
Dessa tagningar fr�n mer �n 80 km avst�nd
antyder omfattningen av katastrofen.
1112
02:17:24,620 --> 02:17:28,999
De �verlevande k�mpar f�r att komma ut.
I ytteromr�den skyddade av bergen...
1113
02:17:29,208 --> 02:17:34,338
kan evakuerade ha klarat sig b�ttre,
men inga offer har tagit sig i s�kerhet �n.
1114
02:17:43,138 --> 02:17:45,891
Beau, jag �r r�dd.
1115
02:17:46,683 --> 02:17:49,978
- Vad kommer att h�nda?
- Vi �r okej.
1116
02:17:52,105 --> 02:17:54,483
- Jag vet inte ...
- Jane!
1117
02:17:57,528 --> 02:18:00,447
Vi kommer att klara oss.
1118
02:18:01,365 --> 02:18:03,784
Kom igen.
1119
02:18:04,910 --> 02:18:09,331
Vi m�ste bara forts�tta r�ra oss mot I-70
och bort fr�n nollpunkten d�r borta.
1120
02:18:11,458 --> 02:18:14,628
- Elsystemet �r helt stekt.
- Mitt ocks�.
1121
02:18:15,963 --> 02:18:19,716
- Vad ska vi g�ra?
- Vi forts�tter till motorv�gen och f�r hj�lp.
1122
02:18:19,716 --> 02:18:25,013
Vi var ju p� v�g dit! Om vi hade k�rt fortare
s� hade vi klarat det innan explosionen kom!
1123
02:18:26,682 --> 02:18:30,144
Vad vill du g�ra nu?
Om du vill g�, g�!
1124
02:18:39,403 --> 02:18:42,156
Okej, folk, lyssna!
1125
02:18:42,990 --> 02:18:46,702
- Lyssna, folk!
- Beau, kl�ttra upp p� lastbilen.
1126
02:18:51,874 --> 02:18:55,502
Okej, lyssna, folk!
Var tysta!
1127
02:18:57,296 --> 02:19:01,758
Vi kan inte k�ra l�ngre,
men det vi kan g�ra �r att g�!
1128
02:19:02,968 --> 02:19:06,180
Vi bara forts�tter att g�!
Vi kommer alla att g� tillsammans!
1129
02:19:06,388 --> 02:19:10,350
Vi kommer bara att g� fram�t,
f�rr eller senare kommer vi till motorv�gen.
1130
02:19:10,559 --> 02:19:15,189
De som vill stanna h�r g�r det.
Vi skickar hj�lp s� snart vi kan.
1131
02:19:15,981 --> 02:19:18,484
Nu g�r vi!
1132
02:19:21,695 --> 02:19:24,865
Kom igen, det �r dags att g�.
1133
02:19:27,701 --> 02:19:30,954
Jane? F�ljer de oss?
1134
02:19:31,997 --> 02:19:34,374
- Ja.
- Bra.
1135
02:19:41,131 --> 02:19:43,801
- �lskling! �lskling, spring!
- Okej, okej.
1136
02:19:45,093 --> 02:19:48,138
- Stanna!
- Stanna!
1137
02:19:50,349 --> 02:19:53,060
- Stanna!
- Stanna!
1138
02:19:53,310 --> 02:19:56,522
- �lskling, klarar du det?
- Jag har en pojke som �r sv�rt skadad.
1139
02:19:56,772 --> 02:20:00,734
- Vi �r helt fullsatta, jag �r ledsen.
- Sn�lla. Han kommer att d� utan hj�lp.
1140
02:20:00,984 --> 02:20:03,570
Ni m�ste g�ra lite plats.
1141
02:20:04,363 --> 02:20:06,783
- Okej, skynda dig!
- Vart �r ni p� v�g?
1142
02:20:07,033 --> 02:20:11,453
- Bort h�rifr�n.
- Kan ni tr�nga ihop er, tack. Bara lite till.
1143
02:20:11,453 --> 02:20:14,623
Skynda p�, vi m�ste fors�tta �ka.
1144
02:20:15,624 --> 02:20:21,046
- John! Jag kan inte l�mna honom.
- �r du s�ker?
1145
02:20:21,421 --> 02:20:24,883
V�nta lite! V�nta lite!
Jag f�rs�ker f�lja efter barnen!
1146
02:20:25,134 --> 02:20:28,303
- Jag m�ste f�lja efter Mac och Chance!
- Okej.
1147
02:20:28,554 --> 02:20:32,516
- Vi ses i Eminence!
- Okej.
1148
02:21:27,488 --> 02:21:29,823
Kelly!
1149
02:21:36,580 --> 02:21:40,083
Det �r jag, John Seger...
1150
02:21:42,419 --> 02:21:44,880
Seger...
1151
02:21:46,423 --> 02:21:49,510
- Stanna hos mig.
- Okej.
1152
02:21:51,929 --> 02:21:55,182
- Din familj?
- De m�r bra.
1153
02:21:57,142 --> 02:21:59,853
Jag �r s� glad att h�ra det...
1154
02:22:40,853 --> 02:22:44,022
- H�r...
- Tack.
1155
02:22:44,690 --> 02:22:48,944
Danny, det �r okej...
Kan du dricka lite vatten?
1156
02:23:01,790 --> 02:23:04,126
Tack.
1157
02:23:05,252 --> 02:23:08,172
F�r en timme till.
1158
02:23:25,481 --> 02:23:28,317
�lskling, det kommer en bil!
1159
02:23:43,832 --> 02:23:46,752
- Vart �r ni p� v�g?
- Vi f�rs�ker hitta I-70.
1160
02:23:46,960 --> 02:23:51,590
Ni kommer inte att hitta dit den h�r v�gen.
Vi bor uppf�r v�gen, bron rasade vid sm�llen.
1161
02:23:52,299 --> 02:23:56,720
Det �r ett 120-meters stup, ingen v�g runt.
Det finns ingen v�g fram�t eller bak�t.
1162
02:23:58,806 --> 02:24:01,892
- Vi kommer att d� i Denver.
- Vi kommer att d� h�r ocks�.
1163
02:24:02,100 --> 02:24:05,771
Jag �nskar att jag kunde s�ga var vi �r
med hj�lp av stj�rnorna, men jag kan inte...
1164
02:24:10,859 --> 02:24:16,115
Okej, I-70 �r norr om oss.
G�r vi bara norrut s� kommer vi till den.
1165
02:24:16,323 --> 02:24:19,701
- Genom skogen?
- Har du ett b�ttre f�rslag?
1166
02:24:23,247 --> 02:24:26,083
Genom skogen blir bra.
1167
02:24:26,875 --> 02:24:31,255
Det kan inte vara s� l�ngt dit,
det �r bara n�gra kilometer. Nu g�r vi.
1168
02:24:33,674 --> 02:24:37,094
- �r du redo?
- Ni h�rde honom, nu g�r vi!
1169
02:24:43,294 --> 02:24:45,294
Kom igen!
1170
02:25:03,162 --> 02:25:05,914
FARA, �PPNA GRUVH�L
H�LL ER BORTA
1171
02:25:06,123 --> 02:25:10,043
- Ska vi k�ra in d�r?
- Se och l�r.
1172
02:25:16,133 --> 02:25:19,219
Grace, kan du hj�lpa mig med den d�r?
1173
02:26:06,850 --> 02:26:09,228
Chance!
1174
02:26:31,041 --> 02:26:33,460
Pappa!
1175
02:26:38,507 --> 02:26:40,884
Pappa ...
1176
02:26:45,889 --> 02:26:48,267
Grace...
1177
02:27:23,552 --> 02:27:27,222
- Chance, nej!
- Jag ska hj�lpa pappa.
1178
02:27:29,475 --> 02:27:32,311
- Chance!
- Jag ska hj�lpa pappa.
1179
02:27:37,274 --> 02:27:39,860
Chance!
1180
02:27:43,155 --> 02:27:47,493
- Chance!
- Pappa, �r du okej?
1181
02:27:50,078 --> 02:27:52,247
Ja, jag �r okej.
1182
02:27:52,498 --> 02:27:56,251
- Mac!
- G� d�rifr�n! H�ll dig d�rifr�n!
1183
02:28:11,767 --> 02:28:15,896
Grace, jag kommer att beh�va...
Grace, vi kommer att beh�va lite hj�lp.
1184
02:28:17,064 --> 02:28:21,693
- Okej! H�ll i!
- H�ll i! H�ll i, min son.
1185
02:28:25,739 --> 02:28:32,079
- Grace h�mtar hj�lp. Det kommer att bli bra.
- Okej, pappa.
1186
02:28:57,062 --> 02:28:59,481
Hall�, urs�kta mig...
1187
02:29:03,068 --> 02:29:06,196
F�rsvinn h�rifr�n! Stick!
1188
02:29:30,762 --> 02:29:34,433
Tack, premi�rministern.
Era b�ner beh�vs.
1189
02:29:34,641 --> 02:29:37,727
Tack, det ska jag.
General?
1190
02:29:37,936 --> 02:29:41,482
Evakueringen har r�ddat
hundratusentals liv.
1191
02:29:42,691 --> 02:29:45,819
- Hur �r det med hj�lp?
- Vi s�tter upp flyktingl�ger...
1192
02:29:46,028 --> 02:29:48,449
men det �r fortfarande inte tillr�dligt
att s�tta in personal i staden.
1193
02:29:48,649 --> 02:29:50,949
Det �r bara f�r varmt d�r inne.
1194
02:29:51,033 --> 02:29:54,620
- Har vi hittat Henry Bradshaw �n?
- Nej, sir.
1195
02:29:56,413 --> 02:30:01,752
Vinden sl�r om till ostlig, 6 m/s.
Str�lning 600 rad vid 3,2 km.
1196
02:30:22,009 --> 02:30:28,448
- Mamma, jag fryser.
- Du kan klara det. Du kan g�ra det.
1197
02:30:28,648 --> 02:30:32,648
- Jag �r tr�tt.
- Vi m�ste forts�tta. Kom nu.
1198
02:31:05,149 --> 02:31:09,778
Vi �r n�stan d�r.
Danny, �lskling, vi �r n�stan d�r.
1199
02:31:10,279 --> 02:31:13,615
Danny, Danny ...
Vakna!
1200
02:31:15,742 --> 02:31:19,371
FEMA Flyktingcentral,
Eminence, Kansas
1201
02:31:41,143 --> 02:31:45,647
Han var inte d�r, och han var bakom mig.
Jag vet inte vad som har h�nt honom.
1202
02:31:45,898 --> 02:31:51,445
- Vi kom ifr�n varandra. Var �r min man?
- Sn�lla, om han �r h�r s� hittar vi honom.
1203
02:31:52,738 --> 02:31:58,243
- Alla sjuksk�terskor till inskrivningen.
- Jag �r ledsen, men jag m�ste g�.
1204
02:32:04,958 --> 02:32:08,128
- Vi klarade det.
- Tack vare dig.
1205
02:32:09,588 --> 02:32:11,965
Jag har dig.
1206
02:32:23,852 --> 02:32:27,231
Hur ska vi kunna tacka er?
1207
02:32:56,927 --> 02:33:01,056
- Vet du vad jag gillar mest med dig, min son?
- Vad?
1208
02:33:01,265 --> 02:33:06,145
- Du forts�tter med saker tills det blir r�tt.
- G�r jag?
1209
02:33:06,272 --> 02:33:12,067
Ja, som skateboard. Kommer du ih�g
n�r du var sex �r, p� trottoaren.
1210
02:33:12,276 --> 02:33:17,322
Jag tittade p� dig inifr�n.
Du fortsatte att falla.
1211
02:33:18,740 --> 02:33:23,954
Du drattade p� �ndan g�ng p� g�ng.
1212
02:33:25,998 --> 02:33:31,211
Du fortsatte f�rs�ka tills du
�ntligen klarade det. Du klarade det.
1213
02:33:31,837 --> 02:33:36,633
N�r du kom in var dina kn�n blodiga.
Din mamma oroade sig i on�dan �ver dig.
1214
02:33:37,468 --> 02:33:43,557
Men du brydde dig inte, f�r du hade f�tt
till det r�tt. Du hade f�tt till det r�tt.
1215
02:33:45,350 --> 02:33:49,229
Det �r vad jag gillar mest med dig.
Jag �r s� stolt �ver dig.
1216
02:33:52,900 --> 02:33:59,448
- Jag �lskar dig, pappa.
- Jag vet. H�ll i d�r. H�ll i.
1217
02:34:17,341 --> 02:34:19,760
Grace?
1218
02:34:20,344 --> 02:34:22,888
- Pappa!
- Grace!
1219
02:34:23,472 --> 02:34:26,600
- Mac �r skadad!
- Vad? Var �r Chance?
1220
02:34:26,809 --> 02:34:31,105
Han h�nger p� en stege.
Vi beh�ver ett rep eller n�got. Hj�lp mig.
1221
02:34:33,148 --> 02:34:36,443
- Var �r de?
- Kom igen, vi har inte tid!
1222
02:34:36,902 --> 02:34:39,404
Jag har den...
1223
02:34:48,789 --> 02:34:51,416
- Kom igen, de �r h�r!
- Mac!
1224
02:34:55,629 --> 02:34:59,591
- Mac, hur �r det?
- F� bort Chance fr�n stegen.
1225
02:35:03,011 --> 02:35:05,806
Okej, jag kommer!
1226
02:35:26,493 --> 02:35:28,912
Se upp!
1227
02:35:31,665 --> 02:35:33,001
Pappa!
1228
02:35:49,183 --> 02:35:52,686
Mac, kan du r�ra dig?
1229
02:35:54,021 --> 02:35:57,274
- Inte mycket.
- Okej, jag har en kabel.
1230
02:35:57,941 --> 02:36:00,944
Grace, kasta kabeln till mig.
1231
02:36:07,201 --> 02:36:09,745
Det �r okej.
1232
02:36:10,454 --> 02:36:14,625
- Kommer du upp f�rbi de trasiga stegpinnarna?
- Nej!
1233
02:36:15,334 --> 02:36:17,669
F�rs�k igen.
1234
02:36:23,175 --> 02:36:28,555
Forts�tt bara.
Ge inte upp, Chance! Var f�rsiktig!
1235
02:36:30,307 --> 02:36:34,186
Se upp!
Var f�rsiktigt, Chance!
1236
02:36:36,438 --> 02:36:40,025
Mac, kan du kasta kabeln till honom?
1237
02:36:41,193 --> 02:36:44,905
Chance, kl�ttra ner till din pappa.
G� ner, n�rmare pappa.
1238
02:36:51,120 --> 02:36:55,457
Bra! F�rs�k att kasta den �ver
en av de hela stegpinnarna.
1239
02:37:01,588 --> 02:37:04,675
Du m�ste f�rs�ka igen.
1240
02:37:08,679 --> 02:37:11,098
Bra!
1241
02:37:13,433 --> 02:37:15,811
Har du den?
1242
02:37:16,270 --> 02:37:20,524
- Ja.
- Chance, jag vill att du knyter v�r knop.
1243
02:37:20,816 --> 02:37:24,738
Jag vet, p�lstek med en hand.
�ver, �ver, under, genom...
1244
02:37:24,938 --> 02:37:27,438
Han vet!
1245
02:37:36,331 --> 02:37:39,918
- Jag gjorde det.
- Sl�pp ner den andra �nden till mig.
1246
02:37:46,216 --> 02:37:50,220
- John, okej?
- Jag har dig.
1247
02:38:35,766 --> 02:38:39,686
- Pappa?
- Jag �r okej. Forts�tt!
1248
02:38:44,858 --> 02:38:47,694
Ta tag i min hand!
1249
02:38:49,196 --> 02:38:51,573
H�ll honom!
1250
02:39:06,547 --> 02:39:09,716
Titta inte.
1251
02:39:19,560 --> 02:39:22,604
Jag �r ledsen.
1252
02:39:26,859 --> 02:39:29,486
Nu ska vi leta upp din mamma.
1253
02:39:33,615 --> 02:39:36,827
FEMA Flyktingcentral,
Eminence, Kansas
1254
02:39:37,870 --> 02:39:41,457
Vi beh�ver en l�kare!
Skynda er, sn�lla!
1255
02:39:41,707 --> 02:39:45,752
- Vi har k�rt hela natten fr�n Denver.
- Hur l�nge sedan blev han skadad?
1256
02:39:45,752 --> 02:39:49,840
Omkring �tta timmar.
Jag f�rs�kte h�lla trycket p� s�ret.
1257
02:39:50,549 --> 02:39:55,304
- N�gra andra skador?
- Han skadade benet i en bilolycka.
1258
02:39:55,554 --> 02:40:00,476
- Danny, jag �r h�r.
- Luftv�garna �r okej, han andas.
1259
02:40:00,934 --> 02:40:04,104
- Kommer han att klara sig?
- Sn�lla, backa undan!
1260
02:40:07,816 --> 02:40:11,403
S�tt dropp, en liter,
16 enheter fullt ut.
1261
02:40:14,072 --> 02:40:18,285
Han har bl�dningschock och hj�rtrusning.
Vi s�tter �ven blod, tv� enheter O-negativ.
1262
02:40:18,535 --> 02:40:20,871
- Hur �r det med s�ret i huvudet?
- Det bl�der fortfarande.
1263
02:40:21,121 --> 02:40:26,293
- Det beh�ver sys, omkring 20 stygn.
- Kommer han att klara sig?
1264
02:40:27,127 --> 02:40:32,174
Han har f�rlorat mycket blod. Vi ger nu en
blodtransfusion, han �r stabil men vi f�r se.
1265
02:40:32,883 --> 02:40:37,179
Nu m�ste ni g�, vi m�ste ha plats att arbeta.
Han kommer att klara sig.
1266
02:40:38,263 --> 02:40:40,599
Det �r okej.
1267
02:40:46,688 --> 02:40:49,024
Urs�kta mig...
1268
02:41:06,333 --> 02:41:09,178
- Urs�kta mig, kan jag hj�lpa er?
- �r det h�r Eminence, Kansas?
1269
02:41:09,378 --> 02:41:12,378
- Ja.
- Det enda flyktingl�gret p� I-70 vid gr�nsen?
1270
02:41:12,587 --> 02:41:15,584
- Det st�mmer.
- Och det d�r �r huvuding�ngen?
1271
02:41:16,343 --> 02:41:20,597
- G� bara in, vem du �n v�ntar p� �r s�kert...
- Tack.
1272
02:41:45,080 --> 02:41:50,002
Vi var l�ngt ifr�n explosionen.
V�r lilla familj kommer att klara sig.
1273
02:41:53,547 --> 02:41:56,800
- �r du tillr�ckligt varm?
- Ja.
1274
02:42:00,429 --> 02:42:02,890
Hur �r det med dig?
1275
02:42:03,932 --> 02:42:06,268
F�r�lskad.
1276
02:42:09,271 --> 02:42:11,774
Fortfarande?
1277
02:42:13,150 --> 02:42:16,069
F�r evigt.
1278
02:42:56,401 --> 02:43:00,155
- John! John! Hej!
- Hej!
1279
02:43:02,032 --> 02:43:07,037
- Hej gumman, hej Chance ...
- Pappa �r d�d.
1280
02:43:07,788 --> 02:43:11,041
- Det intr�ffade en olycka.
- �lskling...
1281
02:43:14,253 --> 02:43:18,298
- Megan, var �r Danny?
- D�r i nummer 14. Han kommer att klara sig.
1282
02:43:19,091 --> 02:43:23,720
- Var tillbaka om en halvtimme.
- Jag lovar dig att allt ska bli bra.
1283
02:43:26,557 --> 02:43:29,184
Jag �r s� ledsen.
1284
02:43:33,939 --> 02:43:37,067
I Denver forts�tter br�nderna att rasa.
1285
02:43:37,276 --> 02:43:41,363
Nationalgardet och r�ddningsarbetare
har p�b�rjat den m�dosamma uppgiften...
1286
02:43:42,948 --> 02:43:47,411
�ver till Vita Huset d�r presidenten
f�rbereder sig f�r att tala till nationen.
1287
02:43:48,412 --> 02:43:54,542
Det fasansfulla vi har bevittnat i dag
i Denver f�r oss att inse mer �n n�gonsin...
1288
02:43:54,792 --> 02:44:01,340
att i Guds �gon �r vi bara
barn som leker med t�ndstickor.
1289
02:44:01,633 --> 02:44:05,679
Kanske den st�rsta faran vi m�nniskor
n�gonsin har st�tt inf�r...
1290
02:44:05,888 --> 02:44:09,350
�r v�r egen uppfinningsf�rm�ga.
1291
02:44:09,559 --> 02:44:15,355
Uppfinningar med s�dan oerh�rd kraft
att de verkar leva sina egna liv.
1292
02:44:15,564 --> 02:44:21,153
Vi kan bara hoppas att vi blir klokare
och l�r av v�ra misstag...
1293
02:44:22,613 --> 02:44:28,285
och �kar v�r vaksamhet
f�r att skydda oss mot oss sj�lva.
1294
02:44:29,661 --> 02:44:35,667
Jag uppmanar alla amerikaner
att hj�lpas �t f�r att samla kraft...
1295
02:44:36,418 --> 02:44:39,671
och fokusera p� den aktuella uppgiften...
1296
02:44:39,880 --> 02:44:45,636
att b�rja p� nytt, starta om...
att �teruppbygga allt.
1297
02:44:49,264 --> 02:44:52,226
Och m� Gud hj�lpa oss alla.
1298
02:45:07,991 --> 02:45:11,078
- Hej.
- Hej.
1299
02:45:24,675 --> 02:45:27,553
Jag har l�ngtat efter dig.
1300
02:45:42,526 --> 02:45:45,904
Jag hittade Danny. Han log mot mig.
1301
02:45:46,113 --> 02:45:48,907
Vad roligt. Jag �r s� glad.
1302
02:45:56,874 --> 02:46:00,544
Megan, tack f�r att du tog hand om honom.
1303
02:46:04,715 --> 02:46:08,469
Det �r vad familjer g�r, �lskling.
1304
02:46:27,070 --> 02:46:30,073
Vad g�r vi nu?
1305
02:46:34,244 --> 02:46:38,123
Det �r n�gra m�nniskor d�rborta
som ser ut att kunna beh�va lite hj�lp.
1306
02:46:38,916 --> 02:46:41,919
- Vi g�r dit och ser efter.
- Kom, gubben.
123414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.