All language subtitles for Admiral.2009.E07.SR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,902 --> 00:00:14,902 www.titlovi.com 2 00:00:17,902 --> 00:00:20,168 Omsk, zatvor 3 00:00:24,802 --> 00:00:28,772 Mitraljez ovamo, levo! -Razumem, poru�ni�e! 4 00:00:31,312 --> 00:00:33,318 Pali! 5 00:00:34,613 --> 00:00:37,024 Za mnom, u napad! 6 00:00:52,403 --> 00:00:55,820 Gospodo, ne pucajte! Nemojte! -Ostav! 7 00:00:56,207 --> 00:00:58,238 U stroj! 8 00:00:59,397 --> 00:01:04,104 Gde je upravnik zatvora? -Postroj se! -Gde je upravnik? 9 00:01:04,307 --> 00:01:06,352 Tu sam! 10 00:01:08,448 --> 00:01:11,834 Sada sam jedini zatvorenik. 11 00:01:12,005 --> 00:01:15,105 Klju�! Otklju�aj! -Razumem. 12 00:01:21,037 --> 00:01:25,550 Svi zatvorenici u �elije. Postavite stra�u! -Svi su ubijeni. 13 00:01:25,753 --> 00:01:30,662 Gospodine poru�ni�e! Po�ite za mnom. 14 00:01:33,666 --> 00:01:38,989 Gospodo, izvolite. -Pa, gospodo, pro�etali smo. 15 00:01:43,416 --> 00:01:47,521 Gospodine poru�ni�e, va� brat. 16 00:01:48,362 --> 00:01:51,158 Le�i tu od ju�e. 17 00:01:51,502 --> 00:01:54,800 Bo�e, pomiluj nas gre�ne! 18 00:02:02,884 --> 00:02:07,062 Sve zatvorenike u dvori�te. -Nisam razumeo. 19 00:02:10,500 --> 00:02:14,548 Rekao sam: u dvori�te. To je nare�enje. 20 00:02:15,311 --> 00:02:19,314 ADMIRAL 21 00:04:17,202 --> 00:04:21,805 PRESUDA 22 00:04:22,630 --> 00:04:25,850 Omsk, �tab vrhovnog komandanta Rusije 23 00:04:26,053 --> 00:04:28,406 Decembar 1918. 24 00:05:30,038 --> 00:05:33,233 Sve je u redu, spavajte. 25 00:05:35,600 --> 00:05:40,925 Dozvolite da izvestim. Do�ao je Viktor Nikolajevi� Pepeljajev. 26 00:05:41,320 --> 00:05:44,846 Ne sada, kasnije. -Uvedi ga. -Razumem! 27 00:05:45,047 --> 00:05:49,691 Aleksandre Vasiljevi�u! -Viktore Nikolajevi�u, izvolite. 28 00:05:54,005 --> 00:05:57,494 Dobar dan. -Viktore Nikolajevi�u, molim vas! 29 00:05:57,697 --> 00:06:02,396 Kakva je situacija u gradu? -Hvala bogu, u gradu je mirno. 30 00:06:02,764 --> 00:06:05,491 Pobuna je lokalizovana oko zatvora. 31 00:06:05,654 --> 00:06:08,620 Eseri su pobegli? 32 00:06:08,915 --> 00:06:13,290 To je �udno. Sami su se vratili u �elije. 33 00:06:14,199 --> 00:06:19,139 Viktore Nikolajevi�u, ra�unam na vas. 34 00:06:19,536 --> 00:06:23,056 Odmah idite u zatvor i pazite da sve bude po zakonu. 35 00:06:23,219 --> 00:06:26,549 Naravno, dovi�enja. -Sve najbolje. 36 00:06:57,355 --> 00:07:03,347 Ti, uza zid! -Nemojte! -Uza zid! -Poru�ni�e! 37 00:07:03,798 --> 00:07:06,889 Nisu oni krivi za smrt va�eg brata! 38 00:07:09,399 --> 00:07:11,427 U stroj! 39 00:07:17,781 --> 00:07:19,805 Puni! 40 00:07:24,243 --> 00:07:26,274 Na gotovs! 41 00:07:30,243 --> 00:07:32,251 Ostav! 42 00:07:33,461 --> 00:07:35,501 Spusti ruke. 43 00:07:36,270 --> 00:07:38,549 Spusti ruke, kad ka�em! 44 00:07:46,329 --> 00:07:50,130 Spustite ruke! Ruke dole. 45 00:07:53,593 --> 00:07:55,757 Na gotovs! 46 00:07:59,302 --> 00:08:01,326 Pali! 47 00:08:12,418 --> 00:08:14,593 Sklonite ih. 48 00:08:22,595 --> 00:08:24,893 Bo�e, spasi nas... 49 00:08:36,962 --> 00:08:40,157 Ti! -Molim vas. 50 00:08:40,320 --> 00:08:44,064 Uza zid. -Gre�ite, nemate prava! 51 00:08:44,483 --> 00:08:47,456 �ta to radite? Nemojte! 52 00:08:48,103 --> 00:08:50,753 Molim vas, nemojte! 53 00:08:54,522 --> 00:08:57,856 Bo�e, spasi nas! 54 00:09:05,744 --> 00:09:07,763 Polazi. 55 00:09:08,946 --> 00:09:12,745 Polazi. -Nemojte! -Polazi, polazi! 56 00:09:13,574 --> 00:09:16,823 Kreni! -Ne mogu. Ne! 57 00:09:19,447 --> 00:09:23,837 Ustani! Ustani, �ubre esersko! 58 00:09:24,212 --> 00:09:26,215 Ustaj! 59 00:09:32,664 --> 00:09:37,908 Prestanite da pucate! Prestani! Rekao sam da prestane�! 60 00:09:42,760 --> 00:09:45,130 �ta to radite? 61 00:10:15,028 --> 00:10:17,251 Uhapsite ga. 62 00:10:17,457 --> 00:10:20,989 Predajte oru�je, gospodine poru�ni�e. 63 00:10:25,707 --> 00:10:27,992 Dobar dan. -Da, da. 64 00:10:28,195 --> 00:10:31,111 Evo njegovog revolvera. -Sklonite ga. 65 00:10:31,294 --> 00:10:34,151 Izvinite, va�e blagorodstvo. 66 00:10:36,187 --> 00:10:42,220 Gotovo je, kraj. Pro�lo je, smirite se. 67 00:10:55,359 --> 00:10:57,631 Mir, mir! 68 00:11:10,718 --> 00:11:13,534 Sve je u redu, Aleksandre Vasiljevi�u. 69 00:11:14,353 --> 00:11:19,681 �lanovi skup�tine su opet u �elijama. Dali su im toplu supu. 70 00:11:37,558 --> 00:11:39,997 Irkutsk, januar 1920. 71 00:11:40,240 --> 00:11:45,443 Streljano je devet esera, �lanova Ustavotvorne skup�tine. 72 00:11:46,829 --> 00:11:50,299 Oficir koji je naredio streljanje je bio uhap�en. 73 00:11:50,846 --> 00:11:55,858 I odmah pu�ten. Pomogli su mu da se sakrije. 74 00:12:00,843 --> 00:12:02,889 Ja... 75 00:12:03,946 --> 00:12:08,997 Nisam u�estvovao u tome. Takva nare�enja nisam davao, 76 00:12:09,841 --> 00:12:12,899 ali krivica je moja, to je ta�no. 77 00:12:15,906 --> 00:12:19,223 Ovo je o�iljak metka tog oficira. 78 00:12:22,033 --> 00:12:25,242 A znate li, gospodine admirale, 79 00:12:25,449 --> 00:12:29,110 da je kontraobavje�tajna slu�ba dugo besnela posle ustanka? 80 00:12:29,294 --> 00:12:32,957 Jeste li za �aj? Ho�ete �aj? 81 00:12:36,331 --> 00:12:41,091 Tukli su radnike, mu�ili ih... -Sa �e�erom? 82 00:12:41,211 --> 00:12:44,301 Prebijali im ruke i noge, 83 00:12:44,650 --> 00:12:50,454 spaljivali su cela sela, navodno da ugu�e ustanak. 84 00:12:52,324 --> 00:12:57,351 Ne znam za takve slu�ajeve, ali dopu�tam da je mogu�e. 85 00:12:58,453 --> 00:13:03,758 Ako u selu postoji baza ustanika, ona mora biti uni�tena. 86 00:13:04,760 --> 00:13:09,596 Za vreme borbe ili pobune, takva mera je neophodna. 87 00:13:09,812 --> 00:13:12,831 Sve kratko i jasno. 88 00:13:13,394 --> 00:13:16,132 Izvolite. -Hvala. 89 00:13:36,101 --> 00:13:40,720 Okolina Kamjanjec-Podiljskog, 90 00:13:40,883 --> 00:13:46,953 5 km od granice s Rumunijom 91 00:14:04,002 --> 00:14:08,855 Rastislave, znate li da je va� pradeda Kol�ak pa�a 92 00:14:09,211 --> 00:14:12,454 pro�ao Bironovom ko�ijom kroz Kamjanjec-Podiljski? 93 00:14:12,817 --> 00:14:16,259 Pro�itao sam to u knjizi va�eg dede. 94 00:14:16,688 --> 00:14:22,109 E, da je znao va� pradeda da �e njegov praunuk Rastislav Kol�ak 95 00:14:22,313 --> 00:14:27,463 pro�i istim putem, posle ta�no 180 godina. 96 00:14:28,107 --> 00:14:33,810 Mama me stvarno �eka? -U Hotinu, na rumunskoj obali. 97 00:14:34,959 --> 00:14:39,847 Kada vas vidi, iznenadi�e se koliko ste porasli. 98 00:14:48,989 --> 00:14:51,394 Po�i �e� s nama? 99 00:14:53,754 --> 00:14:55,890 Sakrij se! 100 00:15:02,756 --> 00:15:05,329 Momci, ko to ide? 101 00:15:06,123 --> 00:15:10,464 Stani! Rekoh da stane�! 102 00:15:12,708 --> 00:15:18,200 Kuda ide�? -U selo. -U selo? Daj. 103 00:15:23,309 --> 00:15:25,393 Dr�i. 104 00:15:27,867 --> 00:15:30,226 O, slanina! 105 00:15:32,159 --> 00:15:38,576 Ne idi na granicu, tamo su na�i. U selu ima� svega. 106 00:15:39,082 --> 00:15:42,591 A �to sad to? Konj mi je umoran. 107 00:15:43,012 --> 00:15:46,858 Ako ho�e� rupu u glavi, idi pravo. 108 00:16:15,897 --> 00:16:20,991 Dnjestar, granica s Rumunijom 109 00:16:25,627 --> 00:16:30,691 Sofija Fjdorovna �e vas odvesti u Bukure�t, a posle u Pariz. 110 00:16:32,085 --> 00:16:36,977 A kad Aleksandar Vasiljevi� pobedi bolj�evike, vrati�ete se 111 00:16:38,022 --> 00:16:42,363 i �iveti svi zajedno. -Po�eo sam da zaboravljam tatu. 112 00:16:42,803 --> 00:16:46,893 Kad ga zagrli�, odmah �e� se setiti. 113 00:16:48,264 --> 00:16:51,445 Dobro da ovde reka nije �iroka. 114 00:16:56,414 --> 00:17:00,403 Stoj! Stoj! -Kuda? Stoj! 115 00:17:02,770 --> 00:17:05,179 Rastislave, sagnite se! 116 00:17:10,083 --> 00:17:14,130 Hasane, nemoj da umre�, molim te! Hasane! 117 00:17:14,681 --> 00:17:17,827 Stoj! Stani, kuda? 118 00:17:26,017 --> 00:17:29,890 Dobro, pusti ga. To je dete. -Idemo. 119 00:18:00,526 --> 00:18:04,670 Ovamo, ne boj se! Hajde, hajde! 120 00:18:50,301 --> 00:18:52,998 Mama! -Slavu�ka! 121 00:18:54,289 --> 00:18:57,233 Toplu ode�u, brzo! -Evo. 122 00:19:12,522 --> 00:19:15,561 Ubili su Hasana. 123 00:19:37,066 --> 00:19:42,797 Omsk, rezidencija vrhovnog komandanta Rusije 124 00:19:55,381 --> 00:19:58,918 U stroj, vrhovni dolazi! -Skloni se u stranu. 125 00:19:59,081 --> 00:20:02,112 �to u stranu? Stoj! 126 00:20:02,567 --> 00:20:07,439 Kuda? Natrag! Natrag, ka�em! -Ceo mesec ne mogu do vas! 127 00:20:07,602 --> 00:20:10,111 Ne pu�ta me stra�a. -Ostav, Udincove. 128 00:20:10,274 --> 00:20:15,019 Ratovala sam, bila ranjena, imam odlikovanja! Ja zbog penzije. 129 00:20:15,380 --> 00:20:17,399 Lezi! 130 00:20:17,648 --> 00:20:22,956 Kuda? Ne mo�e tamo! -Aleksandre Vasiljevi�u... -Teraj! 131 00:20:41,839 --> 00:20:46,720 Je li �iv? Udincove, pomozite! -Razumem! 132 00:20:47,472 --> 00:20:49,820 Pa�ljivo, pa�ljivo! -Razumem. 133 00:20:52,326 --> 00:20:57,858 Ostavimo ga tu. Prvo ranjeni. -Razumem! -Jak je, a? 134 00:20:59,001 --> 00:21:01,636 Br�e, br�e! -Ja sam Marija Bo�karjova. 135 00:21:01,999 --> 00:21:06,211 Potpisao sam zahtev za penziju. Uzmite ga na prijemnom. 136 00:21:06,374 --> 00:21:10,998 Se�ate me se? Ja sam Ma�a Bo�karjova. -Da, se�am se. 137 00:21:12,517 --> 00:21:17,276 Aleksandre Vasiljevi�u se�ate se, ja sam Ma�a Bo�karjova? 138 00:21:17,727 --> 00:21:21,100 Bo�e, kako sam se upla�ila! Nisi ranjen? -Sve je u redu. 139 00:21:21,303 --> 00:21:27,026 Va�a ljubavnica? Lepa je. -Slobodni ste, Bo�karjova. 140 00:21:34,709 --> 00:21:37,402 Eksplodirali su sanduci s ru�nim bombama. 141 00:21:37,585 --> 00:21:40,991 Ta�no u �etiri, kad je trebalo da stignete. 142 00:21:41,154 --> 00:21:45,725 Posle �emo razgovarati. Pomozite ljudima. -Razumem! 143 00:21:47,248 --> 00:21:49,364 Ana Vasiljevna, 144 00:21:49,956 --> 00:21:53,974 ne treba da budete ovde, idemo. -Bo�e! 145 00:21:55,253 --> 00:21:57,994 Bo�e, spasi nas i sa�uvaj! 146 00:22:02,728 --> 00:22:04,749 Izvolite. 147 00:22:15,672 --> 00:22:18,361 Ustani! Ustaj, kad ka�em! 148 00:22:20,304 --> 00:22:22,359 Izvinite. 149 00:22:28,210 --> 00:22:30,226 Ustaj! 150 00:23:10,636 --> 00:23:13,297 Mogu li dobiti cigaretu? 151 00:23:23,011 --> 00:23:26,656 Vi ste �lan organizacije esera. 152 00:23:26,957 --> 00:23:31,958 Poku�aj ubistva je odluka organizacije ili li�na inicijativa? 153 00:23:34,017 --> 00:23:38,684 Uradio sam ono �to sam smatrao svojom du�no��u. 154 00:23:40,397 --> 00:23:44,684 Iz va�e izjave vidim da ste zavr�ili Peterbur�ki univerzitet. 155 00:23:48,304 --> 00:23:51,052 Filolo�ki fakultet. 156 00:23:51,329 --> 00:23:57,564 Ubili ste sasvim nevine ljude. Mislite da je to du�nost filologa? 157 00:23:59,635 --> 00:24:05,189 I vi ste hteli da postanete nau�nik, polarni istra�iva�. 158 00:24:10,033 --> 00:24:15,032 Treba li nau�nik da ubija hiljade ljudi, desetine hiljada? 159 00:24:15,493 --> 00:24:21,683 Ili �ete re�i - rat je? �emu ta pitanja? Ovde smo zbog drugog. 160 00:24:42,034 --> 00:24:45,513 �ta mislite, za�to sam do�ao? 161 00:24:51,856 --> 00:24:57,612 Zanimalo vas je da pogledate svoju smrt u lice. 162 00:24:58,542 --> 00:25:02,699 To je svojstveno onima koji pre�ive atentat. 163 00:25:04,747 --> 00:25:08,849 Samo, va�a smrt �e imati drugo lice. 164 00:25:09,539 --> 00:25:12,878 Kakvo, ako smem da znam? 165 00:25:14,504 --> 00:25:16,969 Vide�ete. 166 00:25:20,300 --> 00:25:23,356 Nemam vi�e pitanja. 167 00:25:30,012 --> 00:25:32,274 Dozvolite... 168 00:25:33,442 --> 00:25:36,562 Imam molbu. -Recite. 169 00:25:41,108 --> 00:25:43,426 Ne, ni�ta. 170 00:25:48,080 --> 00:25:50,788 Da nastavimo. 171 00:26:02,421 --> 00:26:06,437 Pariz, Francuska 172 00:26:35,403 --> 00:26:39,907 Probudila sam te? -Za�to ne spava� u ovo doba? 173 00:26:40,099 --> 00:26:43,754 Spava�u danju. Kad zavr�im pantalone, ima�emo para. 174 00:26:43,958 --> 00:26:48,057 Idi da spava�. -Sanjao sam. Video sam tatu. 175 00:26:49,041 --> 00:26:53,416 Imao je periku i bio sav u belom. Upla�io sam se. 176 00:26:53,680 --> 00:26:58,260 Kako si sre�an, video si tatu, a ja ga nikad ne sanjam. 177 00:26:58,636 --> 00:27:04,453 Dosta, spavaj. -Je li istina da tata ima drugu �enu? 178 00:27:05,251 --> 00:27:09,341 Ne slu�aj nikoga. I da to nisi ponovio! 179 00:27:12,834 --> 00:27:15,558 Tata nas voli. 180 00:27:17,129 --> 00:27:21,245 On je daleko, ratuje. Pobe�uje neprijatelje, 181 00:27:21,454 --> 00:27:26,430 a mi moramo da budemo hrabri, da ga volimo i �ekamo. 182 00:27:26,618 --> 00:27:32,125 Kad pobedi i osvoji Moskvu, do�i �e po nas i re�i: 183 00:27:32,876 --> 00:27:36,150 Bravo, ponosim se vama! 184 00:27:38,481 --> 00:27:41,858 Uvek misli na to. Hajde, spavaj. 185 00:27:42,296 --> 00:27:45,266 Moram da zavr�im posao. 186 00:27:47,836 --> 00:27:49,976 Spavaj. 187 00:28:25,612 --> 00:28:29,825 Kol�ak napu�ta Omsk. Ho�e li vo�a Rusije jo� dugo izdr�ati? 188 00:28:43,412 --> 00:28:48,325 Omsk, �tab vrhovnog komandanta Rusije 189 00:28:48,525 --> 00:28:51,567 Decembar 1918. 190 00:28:52,330 --> 00:28:55,554 Stra�a, mirno! Pozdrav! 191 00:28:56,280 --> 00:29:02,188 Dobar dan, generale �anen. Dobro do�li u Rusiju. 192 00:29:36,435 --> 00:29:41,375 G. �anen, jedno pitanje! -Gospodo, samo po jedno pitanje. 193 00:29:41,589 --> 00:29:46,344 Generale, pod kojim uslovima �e Francuska pomo�i vladi u Omsku? 194 00:29:46,648 --> 00:29:51,003 Francuska je saveznik Rusije. Nesre�a Rusije je i na�a. 195 00:29:51,198 --> 00:29:58,125 Nije vreme za pri�u o uslovima. -I kako �ete nam pomo�i? 196 00:29:58,388 --> 00:30:03,957 Neodlo�no �emo pru�iti pomo�, s verom u va�u veliku pobedu. 197 00:30:04,321 --> 00:30:09,324 I �esi su nam saveznici, a napu�taju Rusiju, g. �anen. 198 00:30:10,775 --> 00:30:14,107 �asno vr�e svoju du�nost. -Ali generale... 199 00:30:14,300 --> 00:30:19,335 �asno vr�e svoju du�nost! -Zahvaljujem! 200 00:30:35,453 --> 00:30:39,688 Gospodine �anen, Francuska i Engleska su vam dale mandat 201 00:30:39,883 --> 00:30:44,108 glavnog komandanta? -Ostajete vrhovni komandant Rusije. 202 00:30:44,449 --> 00:30:49,358 Prema instrukcijama, moram da usaglasim s vama sve odluke. 203 00:30:49,900 --> 00:30:52,910 Saveznici ho�e budu sigurni da va�i problemi... 204 00:30:53,073 --> 00:30:56,119 To �to nazivate problemima, znam i sam. 205 00:30:56,299 --> 00:31:00,566 Stranac ne mo�e da komanduje ruskom armijom. 206 00:31:02,847 --> 00:31:08,771 Radije �u odbiti pomo� saveznika, nego pristati na takve uslove. 207 00:31:11,639 --> 00:31:16,881 Ja sam disciplinovan vojnik, moram da razmislim o tome. 208 00:31:17,563 --> 00:31:22,178 Treba nam obu�a, topla ode�a, vojna oprema, a posebno oru�je. 209 00:31:22,625 --> 00:31:27,926 Dobijate oru�je po rasporedu. -Rat se ne vodi po rasporedu. 210 00:31:28,285 --> 00:31:33,321 Ne tra�imo milostinju. Sve vam pla�amo zlatom, ruskim zlatom. 211 00:31:33,524 --> 00:31:36,812 Mnogo zara�ujete na nama. 212 00:31:36,996 --> 00:31:41,497 �ta da ka�em svojoj vladi? �ta mi nudite? 213 00:31:48,614 --> 00:31:52,171 Komandu nad savezni�kim trupama. 214 00:31:54,006 --> 00:31:57,418 Ako vas dobro razumem, nudite da komandujem 215 00:31:57,592 --> 00:32:00,636 zarobljenim �esima, koji �uvaju prugu? 216 00:32:00,838 --> 00:32:03,573 To je va�an strate�ki objekat. 217 00:32:03,774 --> 00:32:08,573 Od sada ste komandant savezni�kih trupa. 218 00:32:08,973 --> 00:32:12,998 Hvala, admirale. -�estitam, generale �anen. 219 00:32:14,387 --> 00:32:17,527 Doneo sam dve vesti, a po�eo lo�om, izvinite. 220 00:32:17,690 --> 00:32:20,757 Dobra vest je da su vam �ena i sin u Parizu. 221 00:32:20,920 --> 00:32:26,471 Jedan moj oficir �e vam doneti njihovo pismo. -Hvala. 222 00:32:34,011 --> 00:32:38,687 Rezidencija vrhovnog komandanta Rusije 223 00:32:47,565 --> 00:32:51,817 Imate problema. -Ana Vasiljevna, otkud vam to? 224 00:32:51,980 --> 00:32:55,890 �udni ste i tajanstveno �utljivi. -Hvala. 225 00:32:59,389 --> 00:33:05,456 Da, mnogo radim. I zbog raznih poslova 226 00:33:05,656 --> 00:33:12,104 izgleda da �itavih sedam dana nisam rekao da vas volim. 227 00:33:14,025 --> 00:33:19,485 Osam dana. �ak ste me retko i gledali. 228 00:33:20,317 --> 00:33:25,290 Neoprostiv greh. Nameravam da to nadoknadim. 229 00:33:26,227 --> 00:33:30,252 Onda me pogledajte i recite da me volite. 230 00:33:30,549 --> 00:33:33,658 Slu�a�u vas dan i no�. 231 00:33:37,681 --> 00:33:40,229 Volim vas. 232 00:33:40,863 --> 00:33:45,442 Da? -Dozvolite. Aleksandre Vasiljevi�u, do�ao je oficir 233 00:33:45,642 --> 00:33:49,931 iz �anenovog �taba. -Pozovi ga. -Razumem! 234 00:33:51,147 --> 00:33:53,150 Izvinite. 235 00:33:54,342 --> 00:33:56,553 U�ite. 236 00:33:59,708 --> 00:34:03,441 Va�e prevashodstvo, �urim da vam saop�tim radosnu vest. 237 00:34:03,644 --> 00:34:09,349 Va�a �ena i sin su sre�no stigli u Pariz. -Hvala. Odli�na vest. 238 00:34:09,706 --> 00:34:12,494 Ovo je za vas. -Hvala. 239 00:34:12,857 --> 00:34:15,951 Dozvolite da se udaljim. -Da, idite. 240 00:34:18,445 --> 00:34:22,708 Sa�ekajte! -Da? -Vra�ate se u Pariz? -Da, sutra. 241 00:34:22,891 --> 00:34:27,600 Da�u vam pismo za Sofiju Fjodorovnu i novac. 242 00:34:27,853 --> 00:34:30,510 Posla�u im novac. Nije vam te�ko? 243 00:34:30,693 --> 00:34:34,936 Ne, bi�e mi zadovoljstvo. -Hvala. 244 00:34:41,500 --> 00:34:46,041 Da, to je njen rukopis. To je od Sonje, Ana Vasiljevna. 245 00:34:46,961 --> 00:34:49,039 A ovo je od Rastislava. 246 00:34:49,252 --> 00:34:53,648 Bo�e moj, koliko mu se rukopis promenio! 247 00:34:54,799 --> 00:35:01,539 A gre�aka ima i dalje. -Idem. -Ana Vasiljevna, kuda �ete? 248 00:35:02,823 --> 00:35:06,369 Ku�i, u Nade�dinsku ulicu. 249 00:35:06,736 --> 00:35:11,515 Vreme je, Aleksandre Vasiljevi�u. -�ekajte, a... -�ta? 250 00:35:16,527 --> 00:35:22,054 Iskreno mi je drago zbog vas, Aleksandre Vasiljevi�u. Dovi�enja. 251 00:36:07,018 --> 00:36:10,567 Kome si me ostavio... 252 00:37:07,603 --> 00:37:10,253 Dobar dan, gospo�o. 253 00:37:14,428 --> 00:37:16,990 Gospo�o, tra�ite nekoga? 254 00:37:18,537 --> 00:37:22,186 Polij mi, golubice. -Verovatno vas. 255 00:37:23,057 --> 00:37:29,879 Kako da vam pomognem? -Ja bih volela da pomognem vama. 256 00:37:46,088 --> 00:37:48,456 Udincove, ostanite ovde. -Razumem! 257 00:38:00,065 --> 00:38:06,831 Dobar dan, o�e. -Oprostite, moj stari je umro. 258 00:38:08,288 --> 00:38:12,869 Primite moje iskreno... Za�to ne vidim Anu Vasiljevnu? 259 00:38:13,238 --> 00:38:16,396 Rano jutros je oti�la. 260 00:38:24,368 --> 00:38:27,880 Mogu li da u�em? -Bi�e nam �ast. 261 00:39:19,356 --> 00:39:24,901 Dragi Aleksandre Vasiljevi�u, znam kako je odvojiti se od sina 262 00:39:25,264 --> 00:39:29,934 i koliko vam zna�i svaka vest od najbli�ih. 263 00:39:30,346 --> 00:39:33,206 Odlu�ila sam da radim u bolnici. 264 00:39:33,414 --> 00:39:38,766 Tako �u biti mnogo korisnija i doprineti va�em velikom cilju. 265 00:39:39,518 --> 00:39:44,705 Znam da se za sve mora platiti. I za to �to smo zajedno. 266 00:39:45,128 --> 00:39:52,598 Neka cena bude siroma�tvo, bolest, bilo �ta, pristajem na sve. 267 00:39:53,008 --> 00:39:59,624 Ne brinite za mene. Uvek �u biti uz vas, kao va� an�eo �uvar. 268 00:39:59,860 --> 00:40:02,575 Neka vas Bog �uva! Ana. 269 00:40:10,350 --> 00:40:15,710 Imam molbu. -Izvolite, recite. -Dajem re� da ne�u se�i vene 270 00:40:15,911 --> 00:40:20,656 i ne�u zaklati stra�are - voleo bih da se sam brijem. 271 00:40:24,425 --> 00:40:28,244 U redu, dobi�ete pribor za brijanje. 272 00:40:32,729 --> 00:40:36,257 Izvinite, da se vratimo na moje pitanje. 273 00:40:36,741 --> 00:40:40,709 U va�im rukama je bila polovina zlatnih rezervi Rusije. 274 00:40:40,907 --> 00:40:44,390 Tone zlata, dragocenosti. 275 00:40:48,165 --> 00:40:52,063 �udno da to �ujem od vas, g. Aleksejevski. Hvala. 276 00:40:52,276 --> 00:40:56,609 Zar vi, kao plemi�, mislite da bih ga koristio za li�ne ciljeve? 277 00:40:56,802 --> 00:41:01,198 Na primer, da izdr�avam svoju porodicu u Parizu? 278 00:41:01,801 --> 00:41:06,701 U va�em okru�enju su bili plemi�i, 279 00:41:09,574 --> 00:41:13,123 a krali su bez stida i srama. 280 00:41:13,760 --> 00:41:19,685 Ju�e sam video kako iz barake s tifusarima iznose mrtvaca. 281 00:41:20,802 --> 00:41:26,742 Va�i stra�ari su mu skinuli sve �to se moglo iskoristiti. 282 00:41:28,488 --> 00:41:31,511 Nadam se, gospodine Popove, 283 00:41:31,945 --> 00:41:35,382 da ne zara�ujete na tome. 284 00:41:41,112 --> 00:41:45,784 �ekajte, pozva�u doktora. -Hvala, nema potrebe. 285 00:42:03,730 --> 00:42:09,412 Pariz, Francuska 286 00:42:12,503 --> 00:42:16,423 Dobar dan. -Malo kasnimo. -Ni�ta stra�no, u�ite. 287 00:42:16,586 --> 00:42:20,228 Za vas. -Hvala. U�ite, dolazim za minut. 288 00:42:21,282 --> 00:42:25,758 Doneli su pismo od tate? -Naravno. Idi, gosti �ekaju. 289 00:42:26,333 --> 00:42:28,569 Zdravo, Rastislave. -Dobar dan. 290 00:42:28,972 --> 00:42:33,924 Rastislave, postali ste divan mladi�. -Sedite, molim vas. 291 00:42:39,313 --> 00:42:43,649 Rastislave, diplomatska po�ta nije stigla. 292 00:42:49,001 --> 00:42:53,857 Ne �alosti se. Po�ta sti�e za tri dana i odmah �u ti javiti. 293 00:42:55,406 --> 00:42:58,907 Sergeju Sergejevi�u, �ta je s tatom? Znate li ne�to? 294 00:43:00,626 --> 00:43:06,002 Prakti�no ni�ta, Rastislave. Vesti sada sporo sti�u do Pariza. 295 00:43:06,255 --> 00:43:11,559 �itala sam da bolj�evici napreduju. Je li istina? -Na�alost, jeste. 296 00:43:15,506 --> 00:43:18,004 Za�to ga pla�i�, Serjo�a? 297 00:43:18,178 --> 00:43:22,312 Judeni� je ve� blizu Peterburga. Denjikin nastupa ka Caricinu. 298 00:43:22,495 --> 00:43:26,417 U Parizu ka�u da �e uskoro sve zemlje priznati Kol�aka. 299 00:43:26,580 --> 00:43:31,609 Sofija Fjodorovna, strpimo se jo� malo i vrati�emo se ku�i. 300 00:43:31,872 --> 00:43:34,024 Sve �e biti u redu. -Hvala. 301 00:43:34,187 --> 00:43:40,196 Hvala �to me te�ite. Izvinite me na minut. -Bo�e... 302 00:43:43,298 --> 00:43:47,734 Slavu�ka, nemoj. -Mislio sam da �e nas tata pozvati ku�i. 303 00:43:47,927 --> 00:43:51,510 Sad sam siguran da se ne�emo vratiti! 304 00:43:51,693 --> 00:43:54,668 Slavu�ka, gde nam je dom? Ne znamo. 305 00:43:54,831 --> 00:43:57,999 Ne mislimo o tome, �ivimo! Bi�e kako Bog ho�e. 306 00:43:58,162 --> 00:44:03,074 Ako bolj�evici napreduju, pobedi�e! -Ne�e. -I ubi�e tatu! 307 00:44:03,274 --> 00:44:07,600 Ne govori tako! Ne sme�. Jesi li �uo? 308 00:44:09,634 --> 00:44:12,669 Zabranjujem ti i da to pomisli�. 309 00:44:14,966 --> 00:44:17,807 On �e se vratiti i sve �e biti kao pre. 310 00:44:18,000 --> 00:44:21,102 Ni�ta ne�e biti kao pre! 311 00:44:31,002 --> 00:44:33,209 Mama! 312 00:44:35,203 --> 00:44:38,699 Mnogo mi nedostaje tata. 313 00:44:40,162 --> 00:44:42,287 I meni. 314 00:44:48,927 --> 00:44:55,810 Omsk, �tab vrhovnog komandanta Rusije, decembar 1918. 315 00:45:07,220 --> 00:45:11,205 Draga, mila, obo�avana Ana Vasiljevna, 316 00:45:11,408 --> 00:45:15,896 znam da va�u bolnicu prebacuju u Omsk i uskoro �ete biti ovde, 317 00:45:16,323 --> 00:45:22,129 a ja hitno moram na front jer je situacija tamo sve slo�enija. 318 00:45:22,492 --> 00:45:27,862 Na�a pobedonosna ofanziva stala je na par kilometara od Volge. 319 00:45:28,085 --> 00:45:34,489 Saveznici nam ne dopremaju oru�je, koje smo im platili zlatom. 320 00:45:34,971 --> 00:45:40,915 Nedostaju nam vojnici, oprema. Moral vojske opada, 321 00:45:42,053 --> 00:45:45,281 ali jo� uvek mo�emo da dobijemo rat 322 00:45:45,569 --> 00:45:49,784 i verova�emo da �e se u ovom ratu Rusija preporoditi. 323 00:45:50,316 --> 00:45:52,899 Isto�ni front, Kol�akova armija 324 00:45:53,682 --> 00:45:58,989 Front puca, armija se raspada. Ataman Semjonov na istoku divlja, 325 00:45:59,189 --> 00:46:03,332 a tebi pri�aju o na�oj pobedi i ti veruje�. 326 00:46:03,535 --> 00:46:06,239 Znate li, mila moja Ana Vasiljevna, 327 00:46:06,540 --> 00:46:10,830 da samo u vama nalazim sre�u i radost? 328 00:46:11,323 --> 00:46:17,388 �ak i u ovo vreme, kada su i re�i izgubile smisao. 329 00:46:19,327 --> 00:46:23,323 Isto�ni front, Kol�akova vojska. Polo�aji generala Vojcehovskog 330 00:46:30,295 --> 00:46:34,324 Za�to ste prekinuli paljbu? -Nema vi�e municije! 331 00:46:39,061 --> 00:46:42,416 Va�e blagorodstvo, nemamo municije. -Uzmi od Lo�kina. 332 00:46:42,609 --> 00:46:45,620 Ni Lo�kin v�e nema. -Do�avola! 333 00:46:48,767 --> 00:46:52,230 Ovde je general-lajtnant Vojcehovski s odredom! 334 00:46:52,394 --> 00:46:57,524 Va�e prevashodstvo, potiskuju nas na levom krilu. Nemamo municije. 335 00:46:57,872 --> 00:47:02,686 Idite. -Razumem! -�ta je s vezom? -Nemamo vezu sa �tabom. 336 00:47:02,880 --> 00:47:05,320 U prekidu je. -Prona�ite gde! 337 00:47:05,763 --> 00:47:08,933 �tab vrhovnog komandanta u vozu 338 00:47:09,251 --> 00:47:12,038 Nazovite generala Kapelja. -Razumem. 339 00:47:17,722 --> 00:47:20,663 �tab armije generala Kapelja 340 00:47:20,826 --> 00:47:24,212 Uzeli smo crvenima dva sela, ali smo prinu�eni da stanemo. 341 00:47:24,375 --> 00:47:26,528 Jedva dr�imo zauzete polo�aje! 342 00:47:26,691 --> 00:47:29,144 Moramo da odbacimo bolj�evike na zapad! 343 00:47:29,347 --> 00:47:35,001 U protivnom �e nam za�i s le�a i cela armija mo�e biti uni�tena. 344 00:47:36,245 --> 00:47:39,415 Ispunite �asno svoju du�nost! Zahvaljujem. 345 00:47:42,304 --> 00:47:44,758 Konja! 346 00:47:52,454 --> 00:47:57,545 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 347 00:48:00,545 --> 00:48:04,545 Preuzeto sa www.titlovi.com28015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.