All language subtitles for Admiral.2009.E04.SR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,201 --> 00:00:15,201 www.titlovi.com 2 00:00:18,201 --> 00:00:21,434 Sevastopolj, 1917. 3 00:00:54,325 --> 00:00:56,518 Gospodo oficiri! 4 00:00:56,976 --> 00:00:59,297 Gospodo oficiri! 5 00:01:03,534 --> 00:01:08,462 Petrogradski savet mornarskih i vojnih deputata izdao je nare�enje. 6 00:01:08,663 --> 00:01:11,898 Svi oficiri moraju da predaju oru�je. 7 00:01:12,299 --> 00:01:16,323 Nadam se da razumete... -Kape dole! 8 00:01:16,897 --> 00:01:22,198 Dole! Svi na palubu! Tamo �emo razgovarati. 9 00:01:22,740 --> 00:01:24,761 Stoj! 10 00:01:27,520 --> 00:01:31,418 Dole! -Slu�aj, ti... 11 00:01:32,472 --> 00:01:34,666 Cara vi�e nema, 12 00:01:34,890 --> 00:01:39,799 a te tvoje zlatne epolete su kao biku crvena marama. 13 00:01:42,917 --> 00:01:46,185 Kako se usu�uje�! Dalje ruke! 14 00:01:47,234 --> 00:01:52,308 Gospodo, stanite! Dosta! Napolje iz hrama! 15 00:01:54,443 --> 00:01:58,670 �ta je ovo? Gospodo, �ta je ovo? 16 00:01:59,444 --> 00:02:03,453 To je zverstvo! -Zastavni�e, ostav. 17 00:02:03,656 --> 00:02:06,784 Da, da, u hramu smo bo�jem. 18 00:02:09,426 --> 00:02:13,580 Iza�ite napolje. Jeste li �uli moje nare�enje? 19 00:02:14,065 --> 00:02:18,698 Dosta smeha! -Ho�e� li batine? 20 00:02:19,521 --> 00:02:24,026 Meni ka�e�, skote? -Tebi! -Kako se usu�uje�? 21 00:02:27,902 --> 00:02:29,987 Nazad! 22 00:02:30,610 --> 00:02:33,104 Zastavni�e... -Nazad! 23 00:02:34,393 --> 00:02:40,122 Zastavni�e, ne budi lud. Daj oru�je, ne�e� pucati. 24 00:02:40,678 --> 00:02:44,875 Daj ga s mirom, da tobom ne nahranim ribe. 25 00:02:51,866 --> 00:02:55,230 Zastavni�e, molim vas. 26 00:03:10,067 --> 00:03:15,439 Vidi �ta je tamo. Ajde, ajde! 27 00:03:34,211 --> 00:03:38,992 Tako gospodo, u bo�jem hramu, a? 28 00:03:48,657 --> 00:03:52,238 ADMIRAL 29 00:05:51,449 --> 00:05:55,242 TAMA 30 00:05:57,728 --> 00:06:02,701 Sevastopolj, 1917. 31 00:06:22,677 --> 00:06:27,708 Samouk je, treba da se �koluje, a roditelji nemaju novca. 32 00:06:27,901 --> 00:06:30,996 Vi, kao predsednica pokroviteljskog saveta... 33 00:06:31,159 --> 00:06:34,641 Sutra �u pokrenuti to pitanje. 34 00:06:39,637 --> 00:06:44,020 I za besplatnu muzi�ku �kolu u gradu. 35 00:07:06,004 --> 00:07:08,667 Neka i oni slu�aju. 36 00:07:13,463 --> 00:07:18,991 To su veterani flote. -Nismo mogli da ih na�emo. 37 00:07:19,701 --> 00:07:23,836 �ta bismo bez vas i Aleksandra Vasiljevi�a. -Ti�e. 38 00:07:34,073 --> 00:07:37,042 Kako ne poznajemo svoj narod... 39 00:07:37,245 --> 00:07:41,161 Vidite, prosti mornari, a kako slu�aju. 40 00:08:01,906 --> 00:08:07,226 Podr�a�emo s mora ulazak desantnih snaga u grad, tu, tu i tu. 41 00:08:11,131 --> 00:08:15,301 Uz bo�ju pomo�, za desetak dana po�injemo bosforsku operaciju. 42 00:08:15,464 --> 00:08:20,506 Nadam se, �to pre. -Da? -Dozvolite, vicedmirale! 43 00:08:27,153 --> 00:08:31,159 Na zapadnom frontu jo� jedan puk odbija da u�estvuje u ofanzivi. 44 00:08:31,352 --> 00:08:36,484 Olo�! -Sve se raspada. -Jo� ne�to? -Da, ali ne znam kako da ka�em. 45 00:08:36,704 --> 00:08:41,592 Samo daj. -Dozvolite da odem. -Slobodan si. -Razumem! 46 00:08:45,330 --> 00:08:47,349 �ta je? 47 00:08:48,093 --> 00:08:51,610 Pobuna na '�arkom'. Razoru�ali su oficire. 48 00:08:51,939 --> 00:08:54,738 Zastavnik Frolov se ubio. 49 00:08:54,960 --> 00:09:00,583 Kontraadmiral Poguljajev je uhap�en. -Nije lo�e za po�etak, 50 00:09:00,786 --> 00:09:04,282 re�e indijski fakir, kad su mu odrali pola ko�e. 51 00:09:04,691 --> 00:09:07,960 Daj komandu: vra�amo se u bazu. -Razumem. 52 00:09:13,192 --> 00:09:18,467 Sevastopolj 53 00:09:36,564 --> 00:09:42,123 Ne smete ovamo! Odlazite! To je komandantova kabina. 54 00:09:42,354 --> 00:09:44,893 Izlazite odavde! 55 00:09:46,343 --> 00:09:48,672 Polako, polako! -U �emu je stvar? 56 00:09:50,636 --> 00:09:54,284 Prvo nare�enje Petrogradskog saveta - 57 00:09:54,450 --> 00:10:00,964 odmah predati vlast vojsci, a u floti vojnom komitetu, nama. 58 00:10:02,195 --> 00:10:07,706 Komitet broda nare�uje da oficiri, bez izuzetka, predaju oru�je 59 00:10:07,869 --> 00:10:11,585 u cilju spre�avanja zavere protiv revolucije. 60 00:10:11,748 --> 00:10:14,791 Predajte oru�je, g. admirale. -Mar� napolje. 61 00:10:15,445 --> 00:10:19,789 G. admirale, odmah izvr�ite nare�enje! -Mar� napolje! 62 00:10:22,991 --> 00:10:25,913 Dobro, momci, raspravi�emo na palubi. 63 00:10:26,076 --> 00:10:31,603 Neka de�urni oficir postroji sve na palubi. -Razumem. 64 00:11:02,626 --> 00:11:07,936 Postrojte se! Postrojte se! -Ostav! 65 00:11:14,302 --> 00:11:18,205 Postrojte posadu. -U stroj! 66 00:11:18,408 --> 00:11:22,503 Kome se pot�injavate? �ta je bra�o, napunili ste ga�e? 67 00:11:22,696 --> 00:11:25,196 Komanda je: U stroj! 68 00:11:26,032 --> 00:11:28,409 Mirno! 69 00:11:28,924 --> 00:11:31,088 Gospodo oficiri! 70 00:11:33,741 --> 00:11:36,870 Podignite oru�je! -Izvinite. 71 00:11:41,950 --> 00:11:46,492 G. admirale, posada broda postrojena, po va�em nare�enju. 72 00:11:46,655 --> 00:11:48,691 Voljno. 73 00:11:49,147 --> 00:11:51,196 Voljno! 74 00:12:00,041 --> 00:12:05,891 Da spre�imo krvoproli�e, nare�ujem 75 00:12:07,867 --> 00:12:11,173 oficirima da predaju oru�je. 76 00:12:35,172 --> 00:12:38,646 Gospodine admirale, va�e oru�je. 77 00:12:39,943 --> 00:12:41,983 Gospodine... 78 00:13:12,567 --> 00:13:16,116 Niste mi vi dali zlatnu sablju, 79 00:13:16,543 --> 00:13:20,245 nemate prava ni da mi je oduzmete. 80 00:14:09,205 --> 00:14:12,948 Petrograd, 1917. 81 00:14:15,725 --> 00:14:20,523 �avo bi ga znao! Uvredili su ga, ponizili. 82 00:14:20,739 --> 00:14:23,488 I �ta sad, da sve ostavi i be�i? 83 00:14:23,651 --> 00:14:26,218 Ne vi�i, molim te. Stra�no me boli glava. 84 00:14:26,381 --> 00:14:29,516 Izvini. -�ta se desilo? -Zar ne zna�? 85 00:14:29,679 --> 00:14:34,168 Admiral Kol�ak je predao komandu i pobegao. 86 00:14:34,778 --> 00:14:38,513 Kuda je pobegao? -U Petrograd, Kerenskom. 87 00:14:38,675 --> 00:14:44,468 �aj? -Gde to pi�e, da vidim? A, evo. -Malo se ohladio. 88 00:14:53,434 --> 00:14:55,462 �ta je? 89 00:14:58,413 --> 00:15:01,845 Izvini, Serjo�a, idem da legnem. -Naravno. 90 00:15:03,301 --> 00:15:05,427 Bila si kod doktora? -Da. 91 00:15:05,590 --> 00:15:10,063 Skoro sam pala u nesvest, dok sam stajala u redu. 92 00:15:12,031 --> 00:15:17,299 To je normalno. -Nisam trudna. 93 00:15:23,140 --> 00:15:25,231 Pa, dobro. 94 00:15:26,845 --> 00:15:32,400 Nije to ni�ta, sve �e biti u redu. 95 00:15:37,432 --> 00:15:42,194 Ima�emo mi jo� dve divne devoj�ice. 96 00:15:42,537 --> 00:15:47,859 Ne�emo. -�ta? -Ne �elim drugo dete. 97 00:15:54,333 --> 00:15:57,381 Uop�te me ne voli�? 98 00:15:58,097 --> 00:16:02,688 Serjo�a, stvarno �elim da spavam. -Dobro. 99 00:16:09,480 --> 00:16:15,110 Anja, molio sam te bude� pa�ljivija s knjigama. 100 00:16:33,184 --> 00:16:35,323 Irkutsk, januar 1920. 101 00:16:35,456 --> 00:16:38,594 Mogu li? -Da, u�ite. 102 00:16:40,820 --> 00:16:44,402 Dobar dan. -Zdravo. 103 00:16:58,953 --> 00:17:04,155 Je li istina da su mornari izvadili va�u sablju iz mora i vratili vam je? 104 00:17:04,848 --> 00:17:07,108 To je samo legenda. 105 00:17:07,657 --> 00:17:11,754 Deset dana kasnije, Savet oficira vojske i mornarice 106 00:17:11,917 --> 00:17:16,834 uru�io mi je u zamenu ma�. -A recite, 107 00:17:17,983 --> 00:17:22,986 nakon odlaska u Petrograd, jeste li videli jo� svoju porodicu? 108 00:17:27,665 --> 00:17:33,628 Vi�e ih nisam video. To je bio na� poslednji susret. 109 00:17:54,224 --> 00:17:56,228 Uzmite. 110 00:17:56,994 --> 00:18:00,404 Ko�ulje su vla�ne. -Da, hvala. -Jeste li videli moju tabakeru? 111 00:18:01,384 --> 00:18:06,757 Tabakera, gde li je? -Stavite to odvojeno. -Naravno. 112 00:18:07,357 --> 00:18:11,163 Roza Karlovna, molim vas, umirite dete. 113 00:18:11,725 --> 00:18:16,045 Evo, sve sam spakovala. -Hvala. -Ho�ete li ve�erati? -Da. 114 00:18:16,237 --> 00:18:22,015 Da, molim vas. -Pogreja�u. -Lezi, mili, lezi. 115 00:18:23,481 --> 00:18:27,915 Svako u �ivotu mora da ispla�e vedro suza. 116 00:18:28,212 --> 00:18:31,471 Pla�i, ako ho�e�. -Tata nikad ne pla�e. 117 00:18:31,634 --> 00:18:35,662 I tata pla�e, ali njemu suze teku iznutra. 118 00:18:35,908 --> 00:18:39,516 Svaki �ovek ima vedro suza. 119 00:18:39,809 --> 00:18:44,826 Tako je Bog hteo i ne mo�emo da menjamo njegove zakone. 120 00:18:51,030 --> 00:18:56,698 To je sve. -Kola su dole. -Da nose? -Da, uzmi. -Nosi. 121 00:18:57,799 --> 00:19:03,750 Evo je. Mogao si oti�i bez nje. Hvala, Roza Karlovna. -Hvala. 122 00:19:04,014 --> 00:19:08,866 Laku no�. Sre�an put. -Hvala. 123 00:19:17,635 --> 00:19:19,677 Izvoli. 124 00:19:22,170 --> 00:19:27,732 Kad se vra�a�? -Ne znam, Kerenski me zove 125 00:19:27,894 --> 00:19:32,898 na ozbiljan razgovor. Hasan �e ostati s vama. 126 00:19:35,837 --> 00:19:41,428 Ka�u da u Piteru nije sigurno. Mornari se bune, vojnici... 127 00:19:42,010 --> 00:19:45,851 Admirala Nepenina su ubili bajonetima. 128 00:19:46,163 --> 00:19:49,672 Isprati�u te na stanicu. -Sonja ja... 129 00:19:50,057 --> 00:19:55,126 Ne razumem za�to tako tragi�no shvata� moj put u Petrograd? 130 00:19:55,561 --> 00:19:59,395 I ne idem sam, nego sa Smirnovom. 131 00:20:02,789 --> 00:20:07,838 Ako ho�e�, osta�u kod ku�e. Samo se ne ljuti, molim te. 132 00:20:11,470 --> 00:20:14,970 Rastislav te �eka, idi kod njega. 133 00:20:15,781 --> 00:20:18,986 Ve� spava. -Ne spava. 134 00:20:40,519 --> 00:20:46,683 Za�to pla�e�? -�ao mi je. -Koga? -Svih. -Do�i. 135 00:20:53,794 --> 00:20:58,890 Vrati�e� se? -Naravno. Kakve su to gluposti? 136 00:21:05,224 --> 00:21:09,191 Petrograd 137 00:21:09,626 --> 00:21:14,709 Ravnajs, mirno! -Sad uzimaju i �ene. -Bar ih nema u floti. 138 00:21:14,916 --> 00:21:17,844 Bi�e i toga. -Misli�? 139 00:21:20,495 --> 00:21:24,013 Vod u stroj! -Nadesno! 140 00:21:24,176 --> 00:21:26,826 Zakop�aj dugme. 141 00:21:27,357 --> 00:21:32,494 �ta ho�e general Kornilov? -Sastanak je za sat, sazna�u. 142 00:21:36,826 --> 00:21:39,904 Kerenski - spasitelj Rusije! 143 00:21:42,121 --> 00:21:44,582 Opaka slava. 144 00:21:45,690 --> 00:21:50,976 Kada �e te primiti? -Ta�no u pet, vrlo je zauzet. 145 00:21:52,635 --> 00:21:54,870 Nije valjda! 146 00:22:16,651 --> 00:22:21,532 Vojska pola�e zakletvu privremenoj vladi. 147 00:22:25,901 --> 00:22:29,345 Ovo je sahrana heroja revolucije. 148 00:22:35,368 --> 00:22:38,361 A ovo je izvanredan kraj 149 00:22:39,590 --> 00:22:41,729 na�eg filma. 150 00:22:44,032 --> 00:22:48,207 Ovo je novi repertoar na�e revolucionarne domovine. 151 00:22:48,402 --> 00:22:50,416 Lavre Georgijevi�u, 152 00:22:50,599 --> 00:22:55,303 ne �alim �to sam se zakleo privremenoj vladi. -Da. 153 00:22:59,251 --> 00:23:02,861 Prvi ste polo�ili zakletvu. 154 00:23:03,623 --> 00:23:08,993 Novine nisu prestajale vas hvale, a za vama je krenula sva vojska. 155 00:23:09,953 --> 00:23:14,841 Va�a re� mnogo zna�i Rusiji. Kerenski vas se pla�i. 156 00:23:15,004 --> 00:23:19,086 Iskreno sam verovao da �e privremena vlada dovesti Rusiju 157 00:23:19,278 --> 00:23:22,688 do pobede nad Nema�kom. Za mene je to najva�nije. 158 00:23:22,887 --> 00:23:28,851 Samo �e pobeda spasti Rusiju od haosa, samo pobeda! -Ta�no. 159 00:23:32,295 --> 00:23:37,529 Jeste li za �aj? Dobar, engleski. I pravi �e�er. 160 00:23:37,882 --> 00:23:43,788 Moja kuvarica je vrlo ve�ta, menja moje stare duge ga�e za namirnice. 161 00:23:43,997 --> 00:23:48,434 Nisam ni pomi�ljao da �e me ga�e hraniti. 162 00:23:50,181 --> 00:23:52,232 Dovoljno. 163 00:23:55,770 --> 00:24:00,760 Nikad nisam bio politi�ar i ose�am prema tome duboko ga�enje. 164 00:24:00,924 --> 00:24:06,900 Va� autoritet u Rusiji je tako velik, da je svaki va� korak politika. 165 00:24:07,153 --> 00:24:11,788 Predla�ete da se zatvorim na brod? -I to je politika. 166 00:24:13,865 --> 00:24:18,770 Vrlo brzo �e prelazna vlada opravdati svoj naziv. 167 00:24:19,189 --> 00:24:22,903 Sada�nji doga�aji �e uskoro izgledati kao vodvilj. 168 00:24:23,112 --> 00:24:25,883 Rusija �e se ugu�iti u sopstvenoj krvi. 169 00:24:26,087 --> 00:24:30,653 Propa��e, a ne�e biti �udesnog vaskrsenja. 170 00:24:30,933 --> 00:24:35,348 Nisam tako dalekovid da predvi�am doga�aje. 171 00:24:38,152 --> 00:24:42,937 A ja imam dovoljnu mo� da spre�im gra�anski rat. 172 00:24:43,876 --> 00:24:47,457 Nasilje, samo nasilje! 173 00:24:48,455 --> 00:24:51,755 Rusiji ne treba sloboda. Nismo mi nau�eni... 174 00:24:51,957 --> 00:24:56,998 Govorite o diktaturi. -O vojnoj diktaturi. 175 00:25:04,119 --> 00:25:07,591 Diktatura ima smisla, 176 00:25:08,102 --> 00:25:13,263 ali �e neizbe�no dovesti do gra�anskog rata. 177 00:25:13,656 --> 00:25:18,862 Imam u planu rat s Nema�kom, a ne sa sopstvenim narodom, 178 00:25:19,062 --> 00:25:24,053 Lavre Gorgijevi�u. A �aj vam je zaista dobar. 179 00:25:25,458 --> 00:25:27,983 Moje po�tovanje. 180 00:25:36,795 --> 00:25:40,237 Vidite, Kerenski! -Ura! 181 00:25:41,602 --> 00:25:46,589 Mihailo, odnesi pismo Ani Vasiljevnoj. Zna� adresu. 182 00:25:49,702 --> 00:25:51,924 Kako naredi�. 183 00:25:58,433 --> 00:26:01,910 Mila i draga moja Ana Vasiljevna, 184 00:26:02,073 --> 00:26:06,176 u ve�nom svetu ima snova koji ne moraju da budu lepi, 185 00:26:06,339 --> 00:26:10,393 ali u ratu mo�ete videti divne snove. 186 00:26:10,556 --> 00:26:16,280 Kad se probudite, osetite �aljenje �to ih vi�e nema. 187 00:26:16,646 --> 00:26:20,637 U Petrogradu sam i nadam se da �emo se danas na�i 188 00:26:20,830 --> 00:26:24,520 kod Mihajlovskog dvorca, u tri popodne. 189 00:26:24,742 --> 00:26:30,060 U va�em �enskom bataljonu ne�u trpeti tu�e, psovke i pijanstvo! 190 00:26:30,392 --> 00:26:34,146 Bataljon treba da prika�e lepotu revolucije. 191 00:26:34,309 --> 00:26:37,189 Pustite mene da re�im imam li bataljon 192 00:26:37,382 --> 00:26:40,657 ili institut za plemenite device. -Ustanite! 193 00:26:40,876 --> 00:26:43,286 Ra�alova�u vas i poslati na front! 194 00:26:43,765 --> 00:26:48,642 Odavno se spremam. -Bo�karova, slobodni ste. 195 00:26:50,991 --> 00:26:53,521 Gospodin viceadmiral. 196 00:26:56,693 --> 00:26:59,772 Zdravlje �elim, va�e prevashodstvo! 197 00:26:59,938 --> 00:27:03,829 Dozvolite da se udaljim. -Idite. 198 00:27:05,563 --> 00:27:10,589 Alekandre Vasiljevi�u, drago mi je �to ste opet u Petrogradu. 199 00:27:10,752 --> 00:27:13,439 Kako ste putovali? Sedite. -Hvala. 200 00:27:13,602 --> 00:27:17,436 Crnomorska flota pod va�om komandom se zaklela vladi. 201 00:27:17,639 --> 00:27:20,850 Cenim va� doprinos revoluciji. 202 00:27:21,053 --> 00:27:26,054 Odlu�io sam da iskoristim va�e iskustvo u vladi. -Hvala na poverenju, 203 00:27:26,217 --> 00:27:31,760 ali u ovoj situaciji, postavi�u uslove. -Naravno, slu�am vas. 204 00:27:33,138 --> 00:27:39,130 Izgubi�emo rat, ako odmah ne zavedemo vojnu disciplinu. 205 00:27:39,759 --> 00:27:41,958 Neophodno je, pre svega, 206 00:27:42,122 --> 00:27:45,947 oduzeti vlast vojni�kim i mornarskim savetima. 207 00:27:46,439 --> 00:27:50,151 Drugo, vratiti komandu... -Kako sam umoran! 208 00:27:50,344 --> 00:27:54,478 Kako sam umoran od ponavljanja prostih istina 209 00:27:54,677 --> 00:27:59,958 ljudima koji ne mogu da sagledaju epohu bez starih predrasuda! 210 00:28:00,220 --> 00:28:04,563 U Rusiji se de�ava pokret, kakav se vidi jednom veku! 211 00:28:04,726 --> 00:28:09,003 G. Kerenski, razgovarajmo o konkretnim stvarima. 212 00:28:09,566 --> 00:28:13,052 Dobro, konkretno. Izvolite. -Hvala. 213 00:28:15,201 --> 00:28:20,658 Stara disciplina je trula i mrtva. Ra�a se nova disciplina, 214 00:28:20,854 --> 00:28:25,559 zasnovana na revolucionarnoj svesti vojnika i mornara. 215 00:28:25,722 --> 00:28:30,276 Stara armija bi, Aleksandre Vasiljevi�u, ugu�ila revoluciju. 216 00:28:30,438 --> 00:28:32,723 Imamo razli�ite poglede na armiju. 217 00:28:32,886 --> 00:28:37,568 Svojim ste ustupcima anarhiji uni�tili vojsku i rusku flotu. 218 00:28:37,731 --> 00:28:41,391 Zaboravljate se admirale! -Pokret je vama poveren. 219 00:28:41,554 --> 00:28:45,133 I meni, ali sada vidim da je �a�ica agitatora s Baltika 220 00:28:45,296 --> 00:28:48,145 mojim mornarima va�nija od pobede. 221 00:28:48,308 --> 00:28:52,881 Ukoliko ne dobijem punomo� da zavedem strog poredak, 222 00:28:53,162 --> 00:28:56,826 ne mogu prihvatiti va�u ponudu. 223 00:28:57,370 --> 00:29:02,192 Ni mi ne mo�emo prihvatiti stari poredak u vojsci. 224 00:29:03,577 --> 00:29:08,879 Prvi sam polo�io zakletvu, prvi �u i napustiti flotu. 225 00:29:09,042 --> 00:29:14,583 Zato odgovorno tvrdim da je ova situacija pogubna za Rusiju. 226 00:29:28,002 --> 00:29:33,225 Prihvatam va�u ostavku. -�ast mi je. 227 00:29:34,516 --> 00:29:36,692 Rat do pobede... 228 00:29:37,054 --> 00:29:41,417 Treba da vas uhapsim zbog kontrarevolucionarnog stava, 229 00:29:42,414 --> 00:29:47,600 ali uzimaju�i u obzir va�e zasluge, predla�em da odete u Ameriku. 230 00:29:48,630 --> 00:29:52,623 Terate me iz Rusije? -Amerikancima treba stru�njak 231 00:29:52,823 --> 00:29:55,342 koji poznaje Bosfor i Dardanele. 232 00:29:55,545 --> 00:30:00,116 Dajem vam �ansu da nastavite rat protiv Nema�ke. 233 00:30:24,044 --> 00:30:29,936 Mila, obo�avana moja Ana Vasiljevna. 234 00:30:32,045 --> 00:30:34,909 Vi ste moja sre�a. 235 00:30:39,499 --> 00:30:43,959 Kako �u bez vas? -�ta? 236 00:30:57,867 --> 00:31:02,559 Dosta njegove vlasti! -Vidi, njegovo prevashodstvo. 237 00:31:11,851 --> 00:31:16,808 Odlazim iz Rusije. -Za�to? Za�to, pa mi... 238 00:31:20,201 --> 00:31:23,599 Recite, ho�ete li da budem s vama? 239 00:31:23,762 --> 00:31:28,243 Zar ne znate, Ana Vasiljevna? -Ne znam, recite mi. 240 00:31:28,752 --> 00:31:31,426 Ho�ete li ili ne? 241 00:31:32,495 --> 00:31:35,836 Kako su vam o�i umorne. 242 00:31:36,209 --> 00:31:42,138 Ja... -Volim vas. Zauvek �u vas voleti. 243 00:31:47,961 --> 00:31:50,352 Oprostite mi. 244 00:31:54,709 --> 00:31:57,203 Zbogom, 245 00:31:59,709 --> 00:32:02,387 Alekandre Vasiljevi�u. 246 00:32:06,890 --> 00:32:09,511 Znam da postojite. 247 00:32:45,351 --> 00:32:50,775 Mogu li vam ponuditi brendi ili cigare? -Ne, hvala. 248 00:32:50,938 --> 00:32:55,927 Mogu li da znam razlog na�eg sastanka? -Svakako, 249 00:32:56,509 --> 00:32:59,928 ali radije bih sa�ekao viceadmirala Glena, 250 00:33:00,121 --> 00:33:04,831 da mi pomogne da objasnim �ta vam nudimo. 251 00:33:06,806 --> 00:33:09,603 Izvinite �to kasnim. 252 00:33:11,207 --> 00:33:13,499 Dobar dan, senatore. 253 00:33:13,662 --> 00:33:19,011 Admirale Kol�ak, drago mi je �to vas vidim. -I meni. -Sedite. 254 00:33:29,529 --> 00:33:33,852 Dakle, gospodine Kol�ak, pre�imo na stvar. 255 00:33:34,132 --> 00:33:39,715 �ta mislite o du�em boravku u Americi? 256 00:33:40,066 --> 00:33:43,708 Za po�etak, moram da znam razlog tog boravka. 257 00:33:44,474 --> 00:33:50,352 Radi se o ameri�koj operaciji za osvajanje Konstantinopolja. 258 00:33:52,336 --> 00:33:58,401 Admirale, nameravamo da pobedimo u ratu s Nema�kom. 259 00:33:59,006 --> 00:34:02,024 Imamo li iste ciljeve? 260 00:34:20,643 --> 00:34:22,905 Pre svega, glavni uslov - 261 00:34:23,106 --> 00:34:29,464 morate izvesti moju porodicu iz Sevastopolja. -Senatore? 262 00:34:29,935 --> 00:34:35,250 Va�a porodica mo�e engleskim parobrodom oti�i u Pariz. 263 00:34:37,098 --> 00:34:43,726 Ako �elite, bi�e s vama. -�ta ka�ete, admirale? 264 00:34:50,701 --> 00:34:52,908 Pristajem. 265 00:34:57,293 --> 00:35:02,091 Obavesti�emo va�u porodicu. -Hvala, bolje da im sam pi�em. 266 00:35:02,983 --> 00:35:07,686 Sutra moj oficir, kapetan Ribaltovski, ide u Sevastopolj. 267 00:35:09,690 --> 00:35:14,315 Sevastopolj 268 00:35:14,905 --> 00:35:16,954 Stoj! 269 00:35:20,308 --> 00:35:22,391 Stoj! 270 00:35:24,529 --> 00:35:28,280 Pucaj! Stoj, kad ka�em! 271 00:35:36,939 --> 00:35:39,741 Rekao sam ti, oficiru. 272 00:35:40,494 --> 00:35:43,987 Kontra�. -Mrtav? -Da, mrtav. 273 00:35:46,005 --> 00:35:48,870 �ta ima u d�epovima? 274 00:35:55,653 --> 00:35:58,569 Vidi �ta tu pi�e. 275 00:36:03,312 --> 00:36:08,185 Dragi Sonje�ka i Rastislave... 276 00:36:08,348 --> 00:36:13,972 Ma, ni�ta, pi�e �eni. Idemo odavde. -Idemo. 277 00:36:28,748 --> 00:36:33,405 Sofija Fjodorovna, mo�da vi�e ne�e biti takve prilike. 278 00:36:33,598 --> 00:36:38,021 Englezi �e nas sve odvesti. Brod polazi ujutro, spremite se. 279 00:36:38,219 --> 00:36:42,058 Imate posebnu kabinu, tri mesta. -Sofija Fjodorovna! 280 00:36:42,251 --> 00:36:46,512 Roza Karlovna, vi idite. -Ne, kud igla, tu i konac. 281 00:36:46,690 --> 00:36:51,262 Na�i prijatelji imaju ku�u u Parizu, sve �e nas primiti. 282 00:36:51,425 --> 00:36:55,974 Kako da odem? Aleksandar Vasiljevi� �e se vratiti, a nas nema. 283 00:36:56,236 --> 00:37:00,078 Englezi to sigurno rade na njegov zahtev, za�to bi ina�e? 284 00:37:00,242 --> 00:37:05,515 Ne, javio bi mi, pisao. �emu tolika panika? 285 00:37:06,495 --> 00:37:10,669 Znate li ne�to o Aleksandru Vasiljevi�u? -Samo jedno. 286 00:37:11,003 --> 00:37:16,165 Kerenski je primio njegovu ostavku. Izvinite, Sofija Fjodorovna. 287 00:37:19,166 --> 00:37:25,403 Tim pre, uskoro �e se vratiti. �ta bi radio u Petrogradu? 288 00:37:35,482 --> 00:37:38,846 Irkutsk, januar 1920. 289 00:37:40,046 --> 00:37:45,203 Komisiju zanima va�e mi�ljenje o prelaznoj vladi. 290 00:37:47,049 --> 00:37:50,302 Verujem da ni Kerenski ni drugi �lanovi vlade 291 00:37:50,465 --> 00:37:54,183 nisu imali nikakve li�ne ciljeve. -Mogu li dobiti cigaretu? 292 00:37:54,418 --> 00:37:58,823 Iskreno su �eleli da spasu zemlju, ali... -Zar nemate cigarete? 293 00:37:59,061 --> 00:38:02,492 Bili su na nesigurnom tlu. -Hvala. 294 00:38:05,122 --> 00:38:07,990 Kakvo sad tlo? 295 00:38:09,261 --> 00:38:13,358 Kerenski je skoro patolo�ki verovao u mo� re�i. 296 00:38:15,521 --> 00:38:19,880 Ne verujem u re�i, ve� u disciplinu, a ona se stvara vaspitanjem 297 00:38:20,080 --> 00:38:24,547 i razvijanjem ose�aja du�nosti prema domovini. 298 00:38:24,849 --> 00:38:29,989 Naravno, vi taj ose�aj imate. -Da, kao i svi odgovorni ljudi. 299 00:38:32,720 --> 00:38:36,820 A nas, razume se, u njih ne ubrajate. 300 00:38:37,051 --> 00:38:40,890 Kako ste reagovali kada su bolj�evici preuzeli vlast? 301 00:38:41,194 --> 00:38:45,512 Nikako, bio sam u Americi. -Ispitivanje je zavr�eno. 302 00:38:47,239 --> 00:38:52,625 Danas je 27. januar? -Da. -Hvala. 303 00:38:59,806 --> 00:39:02,435 Pro�itajte i potpi�ite. 304 00:39:11,983 --> 00:39:16,352 Sevastopolj, novembar 1917. 305 00:39:29,943 --> 00:39:32,698 Kreni! -Dalje ruke! -Puca�u! 306 00:39:46,227 --> 00:39:48,783 Je li �vrsto? -Da. 307 00:40:17,406 --> 00:40:19,473 Pokret! 308 00:40:19,636 --> 00:40:22,711 Kreni! -Mrdaj! 309 00:40:28,158 --> 00:40:30,505 Noge me bole. 310 00:40:31,385 --> 00:40:33,750 Je l' spremno? 311 00:40:36,717 --> 00:40:41,809 Dajte bar da se pomolimo. -Moli se ako ho�e�. 312 00:40:42,978 --> 00:40:45,499 Jesi li doneo? -Dr�i. 313 00:40:51,778 --> 00:40:54,619 U ime Oca i Sina i Svetog duha, 314 00:40:54,812 --> 00:40:57,771 sada i uvek i u veke vekova, amin! Gospode... 315 00:40:57,934 --> 00:41:03,100 Samo ne o�ekujte �udo. -Gospode, pomiluj me, gre�nog... 316 00:41:03,818 --> 00:41:06,554 Ej, donesi konopac! 317 00:41:16,727 --> 00:41:19,781 Konopac... 318 00:41:42,918 --> 00:41:47,602 Petrograd 319 00:42:00,516 --> 00:42:03,693 Ka�u da je Lenjin u pravu za konstitutivnu skup�tinu. 320 00:42:03,856 --> 00:42:09,092 Naravno da je u pravu. -Zato �to su svi oficiri kontra. 321 00:42:17,438 --> 00:42:20,472 Anja! Ovamo. -Odmah. 322 00:42:26,415 --> 00:42:31,453 Gospoja, poka�i isprave. Ko ste? -Br�e! 323 00:42:33,529 --> 00:42:35,883 Br�e, br�e! -Odmah. 324 00:42:36,046 --> 00:42:40,643 Kud si po�la? -Ku�i. -A gde je ti je ku�a? 325 00:42:43,615 --> 00:42:48,061 �ta to radite? -Ne diraj je! -A ko si ti? 326 00:42:51,551 --> 00:42:55,579 Daj dokumenta! Br�e to! -Ovo je mandat. 327 00:42:57,679 --> 00:42:59,693 Anja. 328 00:43:00,590 --> 00:43:05,240 �ta je to? -Idemo, ima mandat. -Upla�ila si se? -Da. 329 00:43:05,507 --> 00:43:08,629 Idemo ku�i, Serjo�a. -Hajdemo. 330 00:43:13,755 --> 00:43:16,742 Anu�ka, mila moja, 331 00:43:17,569 --> 00:43:22,949 molio sam te da ne izlazi�. Mogli su da te ubiju. 332 00:43:24,827 --> 00:43:29,456 Dobro da sam stigao na vreme. A da nisam bio u blizini? 333 00:43:29,619 --> 00:43:34,320 Kakav je to mandat? -Ne znam kako se ta�no zove. 334 00:43:35,505 --> 00:43:40,516 Ne�to kao pomorska kancelarija... -Slu�i� sovjetskoj vlasti? 335 00:43:41,690 --> 00:43:47,616 Za�to? Recimo da privremeno radim za njih, to je sve. 336 00:43:47,889 --> 00:43:51,996 Ni�ta to ne zna�i. 337 00:43:52,335 --> 00:43:56,745 Ne mogu ti sve re�i, ali imamo �ansu 338 00:43:57,895 --> 00:44:01,716 da uskoro odemo odavde, iz ovog pakla. 339 00:44:02,020 --> 00:44:06,618 Ne smem da mislim na sebe, ve� na porodicu, zapravo tebe. 340 00:44:06,819 --> 00:44:09,275 Dobro, Serjo�a. 341 00:44:09,490 --> 00:44:12,570 Ako si tako odlu�io, po�tujem svaku tvoju odluku. 342 00:44:12,783 --> 00:44:16,118 Dobro da me razume�. 343 00:44:17,724 --> 00:44:21,039 Dok nisi bila kod ku�e, primio sam po�tu. 344 00:44:21,233 --> 00:44:24,097 Tri pisma iz Amerike. 345 00:44:26,312 --> 00:44:31,823 Hvala. -Ne raduj se. To su tvoja, vratila su se. 346 00:44:35,601 --> 00:44:30,213 �udno da po�ta jo� sti�e. 347 00:44:41,847 --> 00:44:44,809 Danas sam ne�to umoran. 348 00:44:48,479 --> 00:44:52,741 Anja, ako si gladna, hleb je na stolu. Zagreja�u �aj. 349 00:45:03,127 --> 00:45:10,009 Sevastopolj 350 00:46:22,682 --> 00:46:25,497 Sofija Fjodorovna, izvinite. 351 00:46:28,699 --> 00:46:32,779 Sofija Fjodorovna, budite Rastislava i Rozu Karlovnu. 352 00:46:32,942 --> 00:46:35,712 Ne, sa�eka�emo do jutra. -Ne smete. 353 00:46:35,925 --> 00:46:41,232 Javili su mi da �e mornari uskoro biti ovde. -Ne�e se usuditi. 354 00:46:42,208 --> 00:46:48,841 No�as su u jaruzi streljali porodicu kapetana Hromova. 355 00:46:52,851 --> 00:46:55,216 Mislite da �e vas po�tedeti? 356 00:46:55,458 --> 00:46:59,896 Uzmite samo najpotrebnije, mora�emo pe�ke. 357 00:47:12,178 --> 00:47:17,129 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 358 00:47:20,129 --> 00:47:24,129 Preuzeto sa www.titlovi.com28910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.