Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,545 --> 00:00:46,482
Donesite Ŕampanjac kapetanu.
-Razumem.
2
00:00:46,770 --> 00:00:50,674
Podgurski, vratite nam se,
odradili ste fotu.
3
00:00:50,837 --> 00:00:54,901
Ne, obeÄao sam do kraja igre!
Vojna baza Helsinki, leto 1905.
4
00:00:55,165 --> 00:00:59,632
Podgurski, naruÄio sam vam
Ŕampanjac. -Pustite me!
5
00:00:59,834 --> 00:01:04,131
Gospodo!
Gospodo, znala sam!
6
00:01:04,412 --> 00:01:08,966
A Ŕta da radi ova fota?
-Novi mundir! -Recite, Vladimire.
7
00:01:09,130 --> 00:01:14,422
Da popije konjak za pobedu.
-To Äe sa zadovoljstvom! -TaÄno.
8
00:01:14,635 --> 00:01:17,821
Treba neŔto teže.
-Da poljubi nekog.
9
00:01:17,984 --> 00:01:22,811
Neka poljubi prvog ko uÄe
na vrata. -Ali strasno i oseÄajno!
10
00:01:23,217 --> 00:01:26,580
To je vaŔa fota,
Aleksandre VasiljeviÄu.
11
00:01:27,547 --> 00:01:31,327
Gospodo, nije smeŔno!
Prvi Äe uÄi mornar
12
00:01:31,521 --> 00:01:36,103
kog sam poslao po vaŔ Ŕampanjac.
-Da, u duhu ratnog vremena -
13
00:01:36,296 --> 00:01:40,678
Rratni oficir KolÄak bratski
ljubi obiÄnog mornara.
14
00:01:40,842 --> 00:01:43,085
Nastavimo, dok ne uÄe.
15
00:01:43,278 --> 00:01:48,324
Å ta da radi ova fota?
Vladimire, Äekamo. -Pažnja!
16
00:01:48,547 --> 00:01:51,600
Gde je Aleksandar VasiljeviÄ?
-Evo ga.
17
00:01:56,328 --> 00:02:00,005
Aleksandre VasiljeviÄu,
hitno me zovu u Ŕtab,
18
00:02:00,205 --> 00:02:04,847
hoÄete li dopratiti moju ženu?
Kao sused, ako ne stignem.
19
00:02:05,044 --> 00:02:10,628
Ovo je Ana Vasiljevna,
moja žena. -Molim vas!
20
00:02:11,184 --> 00:02:16,407
U Äemu je stvar, gospodo?
-Fota Aleksandra VasiljeviÄa
21
00:02:16,606 --> 00:02:21,727
ima zadatak da poljubi
prvog ko uÄe. -To je vaÅ”a žena.
22
00:02:21,890 --> 00:02:26,768
IzvrŔite zadatak!
-Aleksandre VasiljeviÄu, izvolite.
23
00:02:29,197 --> 00:02:32,595
Fota, Aleksandre VasiljeviÄu,
molimo, molimo!
24
00:02:33,039 --> 00:02:38,799
Pa, AnuŔka... -Ne možete odbiti,
Aleksandre VasijeviÄu!
25
00:02:38,962 --> 00:02:43,887
Molim, molim! -Udatu ženu?
-Aleksandre VasijeviÄu!
26
00:02:44,113 --> 00:02:48,071
Fota je ozbiljnija
od duga na kartama!
27
00:02:50,024 --> 00:02:53,468
Dame i gospodo, pažnja!
-Lepotica!
28
00:03:23,629 --> 00:03:26,956
ADMIRAL
29
00:05:26,025 --> 00:05:30,428
RAT
30
00:05:58,972 --> 00:06:03,668
BaltiÄko more, Pilau.
NemaÄke teritorijalne vode, 1915.
31
00:06:04,219 --> 00:06:08,917
Puno je posla, uspeÄete?
-Da, Aleksandre VasiljeviÄu.
32
00:06:11,082 --> 00:06:14,787
Ponavljam, mine na
dubinu od sedam metara.
33
00:06:14,980 --> 00:06:18,470
Recite minerima.
-Razumem!
34
00:06:19,608 --> 00:06:22,831
Gospodine kapetane,
dozvolite da izvestim. -Da.
35
00:06:23,034 --> 00:06:28,049
Uhvatili smo radiogram, tu su dve
nemaÄke krstarice. -Bez panike.
36
00:06:28,242 --> 00:06:32,437
Na teritoriji smo neprijatelja,
sa 100 mina, kao bure baruta.
37
00:06:32,631 --> 00:06:35,691
Å ta da radimo? -Nastavljamo
postavljanje mina.
38
00:06:35,910 --> 00:06:38,377
DoÄite na most.
-Razumem. -Gospodo oficiri.
39
00:06:42,360 --> 00:06:46,544
Napominjem, mine na dubinu
od najmanje sedam metara!
40
00:06:46,750 --> 00:06:51,312
82 stope ispod kobilice!
-Mora na pet, nema dubine.
41
00:06:51,515 --> 00:06:55,257
Å ta su dva metra?
Nemac Äe ih brže nagaziti.
42
00:06:55,420 --> 00:06:58,989
Kapetan je naredio na sedam.
43
00:07:00,187 --> 00:07:04,164
Onda zaroni i proveri,
kad si tako precizan.
44
00:07:18,651 --> 00:07:22,809
Mirno! -Voljno!
-Voljno! -Kako ide?
45
00:07:23,033 --> 00:07:27,206
Magla, vaŔe blagorodstvo. Ne vide
se signali 'GraniÄara' i 'Lovca'.
46
00:07:27,368 --> 00:07:32,333
Za svaki sluÄaj, ponovite
signal raspoznavanja. -Razumem!
47
00:07:32,526 --> 00:07:35,890
BiÄu kod komandanta divizije.
48
00:07:40,326 --> 00:07:45,710
Dozvolite? -Da. Situacija? -Sve
je mirno, Aleksandre VasiljeviÄu.
49
00:07:46,078 --> 00:07:49,205
Jeste li za Äaj? -NeÄu odbiti.
50
00:07:53,909 --> 00:07:57,103
Ovo je Kazanjska Bogorodica,
Äini mi se.
51
00:07:57,296 --> 00:08:01,702
Sofija Fjodorovna mi je poklonila,
pre svadbe. -Razumem.
52
00:08:01,965 --> 00:08:07,004
I meni je Ana Vasiljevna
neŔto poklonila za uspomenu.
53
00:08:07,287 --> 00:08:09,364
Pogledajte.
54
00:08:14,003 --> 00:08:16,548
Lepa je. -Da.
55
00:08:19,407 --> 00:08:21,522
Lepo.
56
00:08:21,778 --> 00:08:28,772
Da? -Dozvolite. -Da. -Gospodo,
molim vas, hitno na most.
57
00:08:34,062 --> 00:08:36,320
Nemci, gospodo, Nemci.
58
00:08:36,483 --> 00:08:40,578
Njihov kalibar je 210 mm,
a naÅ” 45 mm.
59
00:08:44,394 --> 00:08:48,296
To je 'Karl Fridrih'.
-Eto ti 'GraniÄara' i 'Lovca'.
60
00:08:48,497 --> 00:08:50,989
Hvala bogu, Äute.
61
00:08:52,656 --> 00:08:54,998
Pravo na nas.
62
00:08:59,834 --> 00:09:02,172
Posada, u borbu!
-Razumem!
63
00:09:02,335 --> 00:09:06,452
Vatra na palubi!
-Posada, u borbu!
64
00:09:06,656 --> 00:09:11,298
Svi na svoja mesta!
-Posada, u borbu!
65
00:09:14,891 --> 00:09:18,379
Punom parom napred!
-Razumem! Punom parom napred!
66
00:09:20,734 --> 00:09:23,769
Telegraf, punom parom!
67
00:09:31,420 --> 00:09:34,265
U borbu! Seci konopce!
68
00:09:37,703 --> 00:09:40,239
Granatu! Pali!
69
00:09:42,327 --> 00:09:44,439
Drži kurs!
70
00:09:51,122 --> 00:09:53,132
Guraj!
71
00:09:57,524 --> 00:09:59,549
Granate!
72
00:10:08,824 --> 00:10:12,940
ZaŔto usporavamo?
-MaŔinsko, zaŔto usporavamo?
73
00:10:13,143 --> 00:10:17,400
MaÅ”insko, zaÅ”to Äutite?
-ZastavniÄe!
74
00:10:17,631 --> 00:10:22,002
VaŔe blagorodstvo, granata!
Proboj u maŔinskom!
75
00:10:22,409 --> 00:10:25,140
Koliko treba za popravku?
-Najmanje pola sata.
76
00:10:25,333 --> 00:10:29,141
Imate 15 minuta. -Razumem!
-Ako nas dotle ne potope.
77
00:10:29,344 --> 00:10:32,048
Da, odliÄna smo meta.
78
00:10:45,900 --> 00:10:48,558
ZaŔto ste stali?
79
00:10:52,476 --> 00:10:54,480
ZastavniÄe!
80
00:11:06,446 --> 00:11:08,744
Gospode!
81
00:11:14,496 --> 00:11:16,804
Aleksandre VasiljeviÄu?
82
00:11:29,750 --> 00:11:32,689
Na most. -Razumem!
83
00:11:49,461 --> 00:11:54,918
Gurove, jesi li živ?
Puni top! Napuni!
84
00:12:26,801 --> 00:12:29,853
Gospode! -Na top!
85
00:12:30,216 --> 00:12:32,745
Na top, kad kažem!
86
00:13:01,226 --> 00:13:03,294
Pali!
87
00:13:11,565 --> 00:13:16,106
Da! -Pogodili smo im most.
-Sada... -Nije im sad do nas.
88
00:13:16,309 --> 00:13:19,290
Aleksandre VasiljeviÄu,
pogodili smo im most.
89
00:13:19,494 --> 00:13:22,309
Zamenite prvu i drugu
posadu topa! -Razumem!
90
00:13:22,508 --> 00:13:26,579
TreÄa posada, na glavni top!
91
00:13:33,565 --> 00:13:37,581
VaŔe blagorodstvo, dobro
da smo bacili mine. -Å ta?
92
00:13:37,770 --> 00:13:41,232
Dobro da smo bacili mine,
inaÄe bi nam doÅ”ao kraj!
93
00:13:41,436 --> 00:13:44,083
VaŔe blagorodstvo,
popravili smo trup.
94
00:13:44,442 --> 00:13:49,295
To se ne popravlja na brzinu.
-Sada Äe pustiti rezervu.
95
00:13:50,147 --> 00:13:55,014
Treba da odemo, dok
joŔ možemo. -Mine, mine...
96
00:13:56,618 --> 00:13:59,221
Punom parom napred.
-Napred!
97
00:13:59,423 --> 00:14:02,672
Kurs ka Pilau.
-Tamo su naŔe mine.
98
00:14:02,885 --> 00:14:08,168
Sergeju NikolajeviÄu, sakupite
oficire na palubi. -Razumem!
99
00:14:15,951 --> 00:14:17,958
Mirno!
100
00:14:19,543 --> 00:14:22,471
Gospodo oficiri,
iza nas je nemaÄka eskadra.
101
00:14:22,636 --> 00:14:26,281
Pred nama je 'Karl Fridrih'.
Put ka bazi je zatvoren.
102
00:14:26,444 --> 00:14:29,488
Ne vidim izlaz, osim da
namamimo Nemce na mine.
103
00:14:29,651 --> 00:14:33,992
Kurs ka Pilau, u naŔe
minsko polje. Pitanja?
104
00:14:34,737 --> 00:14:39,774
Imam pitanje. -SluŔam. -Dubina
plasmana? -Sedam metara.
105
00:14:40,735 --> 00:14:44,004
ProÄi Äemo, imamo tri metra.
106
00:14:44,167 --> 00:14:47,176
Nemamo tri metra.
107
00:14:48,503 --> 00:14:51,541
Nisam vas razumeo, zastavniÄe.
108
00:14:52,268 --> 00:14:55,626
Mine nisu na sedam,
nego na pet metara.
109
00:14:55,885 --> 00:15:01,006
Ja sam kriv, pogreŔio sam.
Spreman sam da primim kaznu.
110
00:15:02,231 --> 00:15:06,200
NeÄemo proÄi na metar od mina.
111
00:15:23,473 --> 00:15:28,154
Idemo na mine.
Bože pomozi!
112
00:15:32,884 --> 00:15:36,917
Na molitvu! Kape dole.
113
00:15:44,297 --> 00:15:49,830
Gospode, Bože sila,
Bože spasenja naŔeg,
114
00:15:50,351 --> 00:15:54,298
pogledaj milostivo i snishodljivo
na svoje smirene sluge.
115
00:15:54,496 --> 00:15:59,753
Äuj nas Äovekoljubivo i pomiluj!
Neprijatelji hoÄe da nas uniÅ”te.
116
00:16:00,020 --> 00:16:05,904
Pomozi nam Bože, spasitelju naŔ,
i izbavi nas radi slave imena tvoga,
117
00:16:06,650 --> 00:16:11,639
da ne bi rekli neprijatelji naŔi:
Gle, ostavio ih je Bog...
118
00:16:14,050 --> 00:16:18,319
VeÄ da poznaju svi narodi
da si ti Bog naÅ”,
119
00:16:18,519 --> 00:16:22,352
a mi deca tvoja, uvek
zaÅ”tiÄeni tvojom vlaÅ”Äu.
120
00:16:22,555 --> 00:16:26,478
Sada i uvek i u veke vekova.
121
00:16:27,405 --> 00:16:29,522
Amin.
122
00:16:38,189 --> 00:16:40,343
Stavi Ŕapke!
123
00:17:15,466 --> 00:17:20,448
Mina uz levi bok!
-Stoj! Unazad!
124
00:17:23,083 --> 00:17:28,148
Mina sleva! -Mina!
-Mirno, gospodo.
125
00:17:31,235 --> 00:17:34,219
OdbaciÄe je talas.
126
00:17:37,835 --> 00:17:40,319
Bože, pomozi!
127
00:17:41,126 --> 00:17:46,346
Nemac ide pravo na mine.
-Å ta bude, biÄe.
128
00:18:01,502 --> 00:18:03,741
Unazad!
129
00:18:19,958 --> 00:18:22,849
ProŔli smo.
Slava tebi, Gospode!
130
00:18:24,981 --> 00:18:29,532
Zbogom, braÄo.
Sada Äe nam doÄi kraj.
131
00:18:33,500 --> 00:18:38,162
Sergeju NikolajeviÄu, dajte
komandu za borbu. -Razumem.
132
00:18:44,460 --> 00:18:47,294
Povucite komandu.
133
00:18:47,899 --> 00:18:50,434
Idemo napred.
Držimo prethodni kurs.
134
00:18:50,657 --> 00:18:54,697
ProŔli smo minsko polje.
Idemo kuÄi, gospodo.
135
00:19:08,671 --> 00:19:11,742
Pažnja!
Nadesno ravnajs!
136
00:19:24,262 --> 00:19:29,248
ZastavniÄe, Äim stignemo
u bazu, idete na sud.
137
00:19:29,721 --> 00:19:31,799
Razumem.
138
00:19:40,467 --> 00:19:46,692
Irkutsk, zatvor
januar 1920.
139
00:20:28,011 --> 00:20:30,067
Izvolite.
140
00:20:42,992 --> 00:20:45,846
Mogu li? -UÄite.
141
00:20:55,106 --> 00:21:01,971
Zatvorite prozor.
GraÄanine KolÄak, vi ste pred
142
00:21:03,176 --> 00:21:07,879
istražnom komisijom koju Äine
predsednik Popov,
143
00:21:08,078 --> 00:21:14,065
zamenik Dejnike i Älanovi
Aleksejevski i LukjaniÄev.
144
00:21:17,443 --> 00:21:20,910
Koga predstavlja
vaŔa istražna komisija?
145
00:21:21,184 --> 00:21:26,102
NaÅ”u komisiju Äini esersko -
menÅ”eviÄki politiÄki centar.
146
00:21:26,353 --> 00:21:30,384
Aleksandre VasiljeviÄu,
poÄnimo sasluÅ”anje.
147
00:21:33,991 --> 00:21:38,171
Želite li Äaj? -Ne, hvala.
148
00:21:38,579 --> 00:21:41,338
Jesi li spremni? -Da.
149
00:21:44,203 --> 00:21:47,579
Vi ste admiral KolÄak?
150
00:21:49,266 --> 00:21:52,256
Da, ja sam admiral KolÄak.
151
00:21:53,583 --> 00:21:56,814
Helsinki, Finska
152
00:21:57,017 --> 00:22:01,044
Ruska pomorska baza, 1915.
153
00:22:02,145 --> 00:22:06,133
VaŔe prevashodstvo, kapetan
prvog ranga KolÄak. Dozvolite.
154
00:22:06,895 --> 00:22:09,753
Pozovite ga. -Izvolite.
155
00:22:14,650 --> 00:22:18,509
Gospodine kontraadmirale, kapetan
KolÄak, po vaÅ”em nareÄenju.
156
00:22:18,699 --> 00:22:22,565
Pa, kapetane, priÄajte
o svojim pohodima.
157
00:22:29,085 --> 00:22:33,135
Prema napadaÄkoj minskoj
taktici, pod zaŔtitom magle,
158
00:22:33,329 --> 00:22:37,942
uŔao sam u Gdanjski zaliv
i minirao ovde i ovde.
159
00:22:45,259 --> 00:22:47,407
Zahvaljujem za službu
160
00:22:47,708 --> 00:22:52,558
i Äestitam,
kontraadmirale KolÄak!
161
00:22:53,676 --> 00:22:59,116
Izvolite. -StaraÄu se, ali izvinite,
pogreŔili ste jer nisam...
162
00:22:59,379 --> 00:23:01,639
Da. Sedite.
163
00:23:03,398 --> 00:23:06,059
Da vas ne muÄim,
Aleksandre VasiljeviÄu,
164
00:23:06,271 --> 00:23:10,640
juÄe sam poslao predlog
za vaÅ”e unapreÄenje.
165
00:23:10,953 --> 00:23:16,331
Imam informaciju da Äe danas
biti odobren na najviŔem nivou.
166
00:23:19,354 --> 00:23:24,382
Stoj, stoj! Prestanite!
-Muzika! -Gospodo!
167
00:23:24,876 --> 00:23:28,756
Aleksandre VasiljeviÄu...
-Mihailo IvaniÄu, i ti si tu.
168
00:23:28,966 --> 00:23:33,408
Zaslužio sam u borbi, ne u Ŕtabu!
-Gospodo, nemojte me ispustiti.
169
00:23:33,667 --> 00:23:38,140
Držite se, Aleksandre VasiljeviÄu!
Odmah me spustite.
170
00:23:38,348 --> 00:23:42,270
U KolÄakovo zdravlje!
-Zahvaljujem. -Ura!
171
00:23:49,317 --> 00:23:51,797
AnuŔka, hajde.
172
00:23:54,782 --> 00:23:58,594
Dame i gospodo, nazdravili
smo KolÄaku, pa zapleÅ”imo!
173
00:23:59,270 --> 00:24:01,568
Uveravam vas... -Izvoli.
174
00:24:01,785 --> 00:24:06,180
Savremeni rat je
sasvim liŔen romantike.
175
00:24:10,137 --> 00:24:12,441
Izvinite me.
176
00:24:14,091 --> 00:24:18,989
Sergeju NikolajeviÄu.
Ana Vasiljevna, divna, kao uvek.
177
00:24:19,152 --> 00:24:24,150
UkraÅ”Äu vam muža. -Naravno.
-Ana, divno izgledaÅ”.
178
00:24:26,999 --> 00:24:31,884
Ana Vasiljevna, divno izgledate.
-Hvala. -ObeÄajte mi ples. -Kasnije.
179
00:24:32,087 --> 00:24:37,201
Dragi moj, izvinite, mogu li
da vas poljubim? -ZastavniÄe!
180
00:24:37,408 --> 00:24:41,779
Vi ste za mene... -Nisam
vam ja dama, da mi laskate.
181
00:24:42,800 --> 00:24:47,391
Aleksandar VasiljeviÄ Äe
nam ljubazno svirati klavir.
182
00:24:47,554 --> 00:24:50,681
Molim vas,
Aleksandre VasiljeviÄu!
183
00:24:51,258 --> 00:24:54,250
Samo mi nemojte strogo suditi.
184
00:25:00,132 --> 00:25:04,365
Bravo! Nogama, radi nogama!
185
00:25:05,132 --> 00:25:07,995
Drži se, drži se!
186
00:25:13,171 --> 00:25:17,701
Zapamti, glavno je probediti
strah. RazumeÅ”? -Da.
187
00:25:18,066 --> 00:25:23,980
Bravo. Ne plaÄi.
MuÅ”karci ne plaÄu. Jasno? -Da.
188
00:26:05,255 --> 00:26:08,506
KonaÄno!
-Mama, vidi brod!
189
00:26:08,669 --> 00:26:11,706
ZaŔto ste toliko ostali u vodi?
190
00:26:14,325 --> 00:26:17,648
Aleksandre VasiljeviÄu,
deÄaku je nos sasvim hladan.
191
00:26:17,811 --> 00:26:21,875
Kad je maÄki nos hladan,
znali da je zdrava!
192
00:26:24,657 --> 00:26:28,422
Rastislave! -Roza Karlovna...
-Å ta? -Pustite dete.
193
00:26:28,685 --> 00:26:32,219
Aleksandre VasiljeviÄu. -Da?
-Roza Karlovna je u pravu.
194
00:26:32,411 --> 00:26:36,376
U Äemu? -Ne nalazite?
-Skoro sam nauÄio da plivam.
195
00:26:36,579 --> 00:26:40,256
Vrlo je lako. Važno je
ne bojati se vode.
196
00:26:40,459 --> 00:26:45,909
UopŔte se ne bojim. -Lepo.
-Ko nam je hrabar? -Ja.
197
00:26:46,570 --> 00:26:50,381
A ko ste vi, mladiÄu?
-VoloÄa Timirov. -Drago mi je.
198
00:26:50,583 --> 00:26:54,415
Dobar dan,
Aleksandre VasiljeviÄu.
199
00:26:56,054 --> 00:26:59,254
Dobar dan, Ana Vasiljevna.
200
00:26:59,608 --> 00:27:04,998
VoloÄa, Slava, ko Äe pre do
velikog suncobrana? Brže!
201
00:27:06,428 --> 00:27:10,821
Pažljivo s igraÄkom,
to je tatin poklon!
202
00:27:10,993 --> 00:27:14,407
PoÄinjem da verujem
u sudbinu, Ana Vasiljevna.
203
00:27:14,843 --> 00:27:18,867
Kad sam se danas
vraÄao u Helsinki,
204
00:27:19,169 --> 00:27:23,653
zbog neÄega sam pomislio
da Äu vas sigurno videti.
205
00:27:23,866 --> 00:27:26,744
Zaista? -Da.
206
00:27:26,948 --> 00:27:30,229
Sonja, seÄaÅ” se kako smo
iznenada napustili Moskvu?
207
00:27:30,442 --> 00:27:36,868
Kada smo bežali od neÄega?
-I jesmo, da spasemo porodicu.
208
00:27:37,167 --> 00:27:41,924
Tvoj otac je imao nesreÄu da
se zaljubi. -ZaÅ”to mi to priÄaÅ”?
209
00:27:42,212 --> 00:27:44,771
Susetka je suviŔe lepa.
210
00:27:44,969 --> 00:27:49,612
SaŔa je zaljubljiv, ali ne na dugo.
NeÄu da stalno brinem.
211
00:27:55,397 --> 00:27:59,002
Mama, sam je polomio,
a kaže da sam ja!
212
00:27:59,307 --> 00:28:03,402
Rekao sam da ne diraÅ”,
kad ne umeÅ”! -Umem!
213
00:28:03,602 --> 00:28:07,845
Izvinite. -Nema na Äemu.
-Ja nikad niŔta ne lomim!
214
00:28:08,042 --> 00:28:13,545
Brod postaje bojni tek posle
prvog oÅ”teÄenja. NiÅ”ta straÅ”no.
215
00:28:13,750 --> 00:28:18,845
A mornari popravljaju Ŕtetu
bez suza i kukanja. Jasno?
216
00:28:20,077 --> 00:28:24,844
Ipak nam oprostite. -Sitnica.
-Idemo. -Dobro.
217
00:28:25,785 --> 00:28:28,944
Mama, on ga je slomio!
VerujeÅ” mi?
218
00:28:29,741 --> 00:28:34,135
U stvari, evo zaŔto sam doŔla -
219
00:28:38,516 --> 00:28:42,788
sutra Podgurski slave
godiÅ”njicu. DoÄi Äete?
220
00:28:44,614 --> 00:28:47,647
Mama, idemo! -Hajdemo.
221
00:28:56,197 --> 00:29:00,527
VidiÅ”, veÄ su...
-Mama, neÄu da bežim.
222
00:29:16,189 --> 00:29:22,832
Bravo! -Pozovite dame!
Dame i gospodo, ovo je 20. vek.
223
00:29:23,784 --> 00:29:27,509
Možemo dozvoliti sebi
da ne pleŔemo iz gramofon,
224
00:29:27,925 --> 00:29:31,758
veÄ uz Äudo tehnike - fonograf!
225
00:29:31,921 --> 00:29:37,069
Kolja, jesi li Äuo? -Dopusti
da pozovem naŔu Ŕarmantnu...
226
00:29:38,499 --> 00:29:41,969
Izvinite. -Brzo poÄisti!
-Da, madam.
227
00:29:42,458 --> 00:29:45,995
Eto ti 20. veka!
-Nek je sa sreÄom!
228
00:29:46,189 --> 00:29:50,995
NinoÄka, odrubi mi glavu!
-Šta je ovo? -SvaŔta!
229
00:29:52,489 --> 00:29:54,801
NinoÄka, Nikolaju,
230
00:29:55,028 --> 00:30:00,142
kad vas pogledam, Äasna reÄ,
poželim da se oženim.
231
00:30:00,404 --> 00:30:04,303
A zaŔto ne? -Gde da
naÄem takvu kao Nina?
232
00:30:04,506 --> 00:30:08,652
Ja sam obiÄna, ali moj muž...
233
00:30:10,312 --> 00:30:14,380
Å ta? -Gospodo, poljubac!
-Poljubac! -Poljubac!
234
00:30:15,074 --> 00:30:19,998
Nisam kriv, to je od Ŕampanjca.
-Poljubac! -Poljubac!
235
00:30:22,296 --> 00:30:24,914
Kako su sreÄni.
236
00:30:25,955 --> 00:30:30,824
Igrajmo! -Nina, Nikolaju, za vas!
-Dame i gospodo, ples!
237
00:30:31,038 --> 00:30:36,655
ZaÅ”to tako tužno, zar niste sreÄni?
-Uz izum 20. veka, fonograf!
238
00:30:37,190 --> 00:30:41,526
A vi? -Ja?
Naravno da sam sreÄan.
239
00:30:41,790 --> 00:30:45,922
Nikolaju, ako dozvoliÅ”...
-RizikujeÅ”. -Spreman sam.
240
00:30:46,125 --> 00:30:51,721
Imam porodicu, sina,
koga volim viŔe do života.
241
00:30:52,125 --> 00:30:55,281
Naravno da sam sreÄan.
242
00:30:57,401 --> 00:31:02,544
Onda i ja moram da pitam
zaŔto ste to tako tužno rekli?
243
00:31:04,542 --> 00:31:10,523
Želim da pleŔem uz muziku
fonografa. Nadam se da pleŔete.
244
00:31:24,161 --> 00:31:27,249
ZnaÄi, veÄ igraju, bez nas!
245
00:31:27,461 --> 00:31:31,549
To nije lepo! -Sofija Fjodorovna.
-Äestitam! -Izvolite.
246
00:31:31,756 --> 00:31:36,707
Drago mi je Ŕto ste doŔli.
Dobro doŔli. -Dobar dan.
247
00:31:36,916 --> 00:31:42,327
CveÄe i Å”ampanjac za mladence!
-Radujem se Ŕto si doŔla.
248
00:31:47,065 --> 00:31:51,034
Gospodo, želim da nazdravim
mladencima.
249
00:31:51,197 --> 00:31:53,959
Dame i gospodo, Äujte!
250
00:31:55,743 --> 00:31:59,168
Sofija Fjodorovna, drago mi
je Ŕto ste prihvatili moj poziv.
251
00:31:59,391 --> 00:32:05,639
Odavno želim da vas upoznam.
Oprostite Å”to sam uzbuÄena,
252
00:32:05,841 --> 00:32:11,673
ali vi ste moj ideal i vaÅ” brak
nam je primer Äasti i odanosti.
253
00:32:13,477 --> 00:32:17,255
Ura, dame i gospodo! -Ura!
254
00:32:17,564 --> 00:32:21,111
Veoma volim svoju ženu, ali...
-Serjoža, hoÄu da idem.
255
00:32:21,274 --> 00:32:26,897
Danas nije naÅ” praznik, veÄ vaÅ”.
Za vas! -Äestitam.
256
00:32:27,114 --> 00:32:29,565
Zahvaljujem. -I za vas.
257
00:32:33,624 --> 00:32:37,765
AnuŔka! Anja, Ŕta ti je?
258
00:32:38,875 --> 00:32:41,590
OtiŔla si bez pozdrava,
Å”ta Äe pomisliti?
259
00:32:42,295 --> 00:32:47,262
Niko nije primetio da odlazimo,
a VoloÄa je sam kod kuÄe.
260
00:32:47,466 --> 00:32:52,769
Nije sam, nego s dadiljom.
-Vozite u Brende.
261
00:32:54,646 --> 00:32:56,788
Teraj!
262
00:33:13,409 --> 00:33:16,803
Trebalo je da ostanemo
kod Podgurskih.
263
00:33:16,996 --> 00:33:21,510
Mislio sam da se proveselimo.
-Kao da nema rata.
264
00:33:21,710 --> 00:33:26,252
Pijemo Ŕampanjac,
ljubimo se, grlimo. Ne razumem.
265
00:33:26,458 --> 00:33:31,167
AnuŔka, rat na moru
je poseban. Svaki put
266
00:33:31,369 --> 00:33:35,016
kao da odlazimo zauvek.
Ginemo zajedno s brodom.
267
00:33:35,209 --> 00:33:38,045
A kad se vratimo,
to je praznik, radost.
268
00:33:38,208 --> 00:33:42,267
I sama si rekla proŔli put.
Nisi ni znala zaŔto.
269
00:33:42,460 --> 00:33:45,965
Izvini, rekla sam glupost.
270
00:33:46,319 --> 00:33:51,822
Naravno da je praznik. Greh je
ne iskoristiti kratke trenutke sreÄe.
271
00:33:52,502 --> 00:33:55,508
Dobro je Ŕto smo otiŔli.
272
00:34:21,002 --> 00:34:24,992
Kako je SlavuŔka?
-Skoro da nema temperaturu.
273
00:34:25,156 --> 00:34:28,879
DoÄi ÄeÅ” na ruÄak?
-Ne, jeÅ”Äu u klubu.
274
00:34:40,447 --> 00:34:46,079
Aleksandre VasiljeviÄu, Äestitam
unapreÄenje. -Sjajna karijera.
275
00:35:08,557 --> 00:35:12,646
Peku piroge? -Da, da.
S peÄurkama i borovnicama.
276
00:35:12,850 --> 00:35:17,491
Sutra s daÄe dolazi Sofija
Fjodorovna. PozvaÄu je.
277
00:35:18,863 --> 00:35:23,118
OÄarana sam njom.
-Ima 40 godina.
278
00:35:23,681 --> 00:35:28,407
Kakve to veze ima? Takve
žene su kraljice do smrti.
279
00:35:28,706 --> 00:35:32,115
Kad je KolÄak bio
na polarnoj ekspediciji,
280
00:35:32,278 --> 00:35:36,322
preŔla je svet do njega. Vozovima,
parobrodima, jelenima.
281
00:35:36,485 --> 00:35:40,129
NaŔla ga je u Irkutsku
ili Jakutsku, na kraju sveta
282
00:35:40,322 --> 00:35:45,402
i tamo su se venÄali. Retka je
takva ljubav u danaŔnje vreme.
283
00:35:45,627 --> 00:35:51,221
Serjoža mi je priÄao kako
su ratovali u Port Arturu.
284
00:35:51,444 --> 00:35:54,800
I meni je Kolja priÄao,
posebno kad mi se udvarao.
285
00:35:54,971 --> 00:35:59,278
Zamisli, KolÄak...
-KolÄak, KolÄak!
286
00:35:59,441 --> 00:36:03,468
Tako je hrabar, polarni
istraživaÄ, heroj Port Artura...
287
00:36:03,746 --> 00:36:08,137
Nina, nepravedna si
prema njemu. -On je fanatik
288
00:36:08,346 --> 00:36:13,626
i ima samo jednu ljubav - rat.
-Možda je to otadžbina.
289
00:36:13,789 --> 00:36:18,372
Nemci nastupaju ka Rigi.
Probili su se ovde i ovde.
290
00:36:19,237 --> 00:36:22,690
NareÄenje Å”taba je:
držati Rigu.
291
00:36:23,399 --> 00:36:26,468
Flota mora biti
potpuno spremna
292
00:36:26,686 --> 00:36:30,519
da podrži kontranapad
naŔe armije.
293
00:36:32,218 --> 00:36:36,227
Uvek se opraŔtam od muža
kada odlazi s KolÄakom.
294
00:36:36,420 --> 00:36:41,351
Äaj, madam. -Hvala.
-A ja mislim
295
00:36:42,003 --> 00:36:47,491
da je za muŔkarca najvažnije
da voli i brani otadžbinu.
296
00:36:50,218 --> 00:36:54,660
Moj ti je savet, prijateljice,
da se ne zaljubiÅ”.
297
00:36:55,316 --> 00:36:59,516
Gospodo, izveli smo
desant na rt Kolka
298
00:36:59,787 --> 00:37:05,134
i zadatak brodova je da
pruže vatrenu podrŔku s mora.
299
00:37:07,955 --> 00:37:10,993
Molim da upamtite, gospodo,
300
00:37:11,398 --> 00:37:16,263
da RiŔom operacijom
rukovodi car.
301
00:37:21,691 --> 00:37:26,420
Irkutsk, januar 1920.
302
00:37:52,669 --> 00:37:57,918
Gospodine admirale, stvarno ste
hteli rat s NemaÄkom? -Jesam.
303
00:37:59,794 --> 00:38:03,787
Kao jedino reŔenje
germansko-slovenskog pitanja.
304
00:38:05,777 --> 00:38:11,714
Rat iznad pravde, liÄnog života
iznad samog života.
305
00:38:12,114 --> 00:38:17,875
To su vaÅ”e reÄi, admirale?
-Da, to su moje reÄi.
306
00:38:30,686 --> 00:38:33,205
Ako je rat za vas tako veliko delo,
307
00:38:33,388 --> 00:38:37,899
kako ste se odluÄili na rat
protiv sopstvenog naroda?
308
00:38:38,099 --> 00:38:41,528
Äemu to pitanje,
gospodine predsedniÄe?
309
00:38:41,898 --> 00:38:45,680
Dajemo vam Ŕansu da se
opravdate pred istorijom.
310
00:38:47,091 --> 00:38:52,944
Da se opravdam... -OdluÄuje se
o vaŔem životu. -U to verujem.
311
00:38:53,907 --> 00:38:57,804
Dozvolite da pitam
Å”ta za vas znaÄi
312
00:38:57,987 --> 00:39:00,995
opravdati se pred istorijom?
313
00:39:03,518 --> 00:39:08,449
Ne bavimo se demagogijom,
gospodine admirale.
314
00:39:10,005 --> 00:39:13,049
Dakle, nastavimo.
315
00:39:19,015 --> 00:39:23,949
Helsinki, Finska 1915.
316
00:39:37,225 --> 00:39:40,345
Mama, tata je sada admiral?
317
00:39:46,618 --> 00:39:48,887
Kontraadmiral.
318
00:39:49,877 --> 00:39:55,024
Bolje da je ostao kapetan.
ViÅ”e mi se sviÄa kapetan.
319
00:39:55,390 --> 00:39:59,990
A kontar admiral
ne umem ni da izgovorim.
320
00:40:03,530 --> 00:40:05,996
Treba da spavaÅ”.
321
00:40:07,837 --> 00:40:10,554
Spavaj, mili moj.
322
00:40:14,729 --> 00:40:17,980
ViÅ”e neÄeÅ” iÄi
s tatom na kupanje.
323
00:40:34,760 --> 00:40:40,251
Dozvolite. -Sergej je na dežurstvu
i na vama je da me zabavite.
324
00:40:41,401 --> 00:40:46,352
Ana Vasiljevna, uvek se možete
osloniti na BaltiÄku flotu
325
00:40:46,565 --> 00:40:51,996
i na mene liÄno. -Zaista?
Vi ste heroj, nepristupaÄan.
326
00:40:52,683 --> 00:40:57,254
Stvarno? -Da, da. -Nisam znao.
-Izvinite, vaŔe prevashodstvo,
327
00:40:57,454 --> 00:41:01,206
firma Paterus. Dozvolite
da vas ovekoveÄimo
328
00:41:01,404 --> 00:41:06,304
na balu u Äast seÄanja na 1812.
Za istoriju. -Razumem. -Kameru!
329
00:41:06,505 --> 00:41:11,983
Å ta sam rekla. -Ana Vasiljevna,
u istoriju samo s vama.
330
00:41:12,379 --> 00:41:17,451
Izvinite, nisam znao. Naravno,
zajedno. Stanite tamo, molim.
331
00:41:19,026 --> 00:41:22,822
Ponekad mi se Äini
da nema rata. Äudno.
332
00:41:22,986 --> 00:41:27,832
Izvinite nas, izvinite. Tako!
Dobro. Da, da, tako!
333
00:41:28,195 --> 00:41:33,043
Malo napred, molim.
-Mundir vam nije u redu.
334
00:41:33,256 --> 00:41:39,033
Kameru! -Mogu da pomognem.
-Kako? -Dajte dugme.
335
00:41:39,296 --> 00:41:42,495
Kameru malo niže.
Tako, tako!
336
00:41:48,664 --> 00:41:51,832
Kako je to Äudno,
tek smo se upoznali,
337
00:41:52,037 --> 00:41:56,886
a oseÄam se kao sa starim
prijateljem. -VeŔti ste.
338
00:41:57,069 --> 00:42:03,281
Ja sam kozakinja iz Å olkova.
-Tu su se kozaci ženili Turkinjama.
339
00:42:03,447 --> 00:42:08,358
Da, otkud znate?
-I ja sam turskog porekla.
340
00:42:09,367 --> 00:42:12,728
ZnaÄi da smo iste krvi.
341
00:42:23,842 --> 00:42:28,528
Dame i gospodo,
u Äast heroja 1812.
342
00:42:28,703 --> 00:42:32,042
Gospodo, pozovite dame!
343
00:42:32,856 --> 00:42:36,839
Izvinite, okrenite se, molim.
Tako, dobro!
344
00:42:37,195 --> 00:42:41,794
Gledajte ovamo, u objektiv.
Da, dobro. Pažnja, snimam!
345
00:42:48,595 --> 00:42:52,594
Gospodo, niste videli
Sofiju Fjodorovnu?
346
00:42:52,795 --> 00:42:58,704
Kod kuÄe je, sin joj je bolestan.
-I guvernanta. -PriÄate gluposti!
347
00:42:58,995 --> 00:43:03,708
Šta kažete? -I to nije sve.
-To je sve. Bravo!
348
00:43:04,202 --> 00:43:08,957
Zahvaljujem.
-Nosimo kameru. Hvala.
349
00:43:09,298 --> 00:43:13,297
Aleksandre VasiljeviÄu, izvinite.
Molim ime vaŔe supruge.
350
00:43:13,490 --> 00:43:18,262
Ana Vasiljevna,
ali ona nije moja supruga.
351
00:43:21,422 --> 00:43:23,429
Idemo!
352
00:43:25,399 --> 00:43:31,499
Pa, da popijemo za naŔe želje.
-Äak i za nemoguÄe?
353
00:43:31,663 --> 00:43:36,996
Zar zbog toga manje želimo?
-Ni najmanje.
354
00:46:10,852 --> 00:46:15,845
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com29041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.