All language subtitles for 100.Yards.2023.BluRay.1080p.DTS-HD.MA5.1.x265.10bit-beAst

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho Download
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,692 --> 00:02:30,142 How is Master doing? 2 00:02:30,233 --> 00:02:31,233 Not good. 3 00:02:43,608 --> 00:02:45,400 Your top apprentice is back. 4 00:02:51,108 --> 00:02:52,275 Have a duel. 5 00:03:09,233 --> 00:03:10,275 Have a seat. 6 00:03:11,192 --> 00:03:12,525 This isn't for us to watch. 7 00:03:55,900 --> 00:03:58,233 Shen An, your kung fu has improved. 8 00:03:58,733 --> 00:04:00,150 You taught me well ten years ago. 9 00:04:43,942 --> 00:04:45,233 If you don't beat him, 10 00:04:45,817 --> 00:04:48,317 he won't know what I taught you. 11 00:04:48,983 --> 00:04:51,067 Later, he'll be beaten by others. 12 00:05:14,317 --> 00:05:15,775 That's more like it. 13 00:05:26,025 --> 00:05:27,025 Master! 14 00:06:04,317 --> 00:06:05,858 Your master has passed. 15 00:06:06,275 --> 00:06:07,650 Let us bear witness. 16 00:06:08,108 --> 00:06:09,497 The academy will not pass to his son 17 00:06:09,567 --> 00:06:10,692 but to his top apprentice. 18 00:06:10,900 --> 00:06:12,525 He'll be in charge from now on. 19 00:06:27,817 --> 00:06:29,567 Father was known for being cultivated. 20 00:06:30,108 --> 00:06:32,067 Growing up, he never lost his temper. 21 00:06:33,233 --> 00:06:35,400 One day, he snapped at me. 22 00:06:36,733 --> 00:06:39,317 I knew our father-son relationship was over, 23 00:06:40,525 --> 00:06:43,817 and he wouldn't be around much longer. 24 00:06:46,108 --> 00:06:47,108 Tell me. 25 00:06:48,150 --> 00:06:49,317 Can I win? 26 00:06:50,608 --> 00:06:52,442 Whether you win or lose, 27 00:06:53,108 --> 00:06:54,942 the academy is Qi Quan's. 28 00:06:55,942 --> 00:06:57,233 He can have it. 29 00:06:58,275 --> 00:06:59,817 But I want another fight. 30 00:07:00,775 --> 00:07:03,150 Father's words are spreading 31 00:07:04,275 --> 00:07:05,835 that his apprentice got all his skills, 32 00:07:06,025 --> 00:07:07,025 not his son. 33 00:07:08,233 --> 00:07:09,233 I've been humiliated. 34 00:07:10,317 --> 00:07:13,525 Your father hoped that you would leave the circle. 35 00:07:14,442 --> 00:07:16,317 He arranged a job for you at the bank, 36 00:07:16,442 --> 00:07:17,442 but you refused. 37 00:07:17,983 --> 00:07:20,567 He was trying to stop you. 38 00:07:22,567 --> 00:07:24,192 I'm gifted in martial arts. 39 00:07:24,733 --> 00:07:26,025 If I did anything else, 40 00:07:26,692 --> 00:07:27,858 my skills would be wasted. 41 00:07:31,358 --> 00:07:33,525 Are you more gifted than your father? 42 00:07:36,150 --> 00:07:39,067 In the past, martial artists were looked down upon. 43 00:07:39,692 --> 00:07:42,442 We were thought to be vulgar and ruthless. 44 00:07:43,192 --> 00:07:45,372 Now, those in power 45 00:07:45,442 --> 00:07:47,400 have turned us into celebrities. 46 00:07:49,275 --> 00:07:51,442 Your father arranged a job for you at a bank. 47 00:07:51,650 --> 00:07:54,025 He used all of his connections to do it. 48 00:07:55,567 --> 00:07:57,247 This martial arts circle 49 00:07:57,317 --> 00:07:59,817 will never have it that easy. 50 00:08:01,567 --> 00:08:03,942 Seize it and move up. 51 00:08:04,650 --> 00:08:06,067 Don't look back. 52 00:08:06,692 --> 00:08:10,275 In the future, your children will be grateful. 53 00:08:12,983 --> 00:08:14,817 After the fight, I'll take the bank job. 54 00:08:15,567 --> 00:08:16,567 There will be no fight! 55 00:08:17,983 --> 00:08:19,663 No judge, witness, or referee. 56 00:08:19,733 --> 00:08:20,942 Not one person will show up. 57 00:08:23,150 --> 00:08:24,567 Repeat after me. 58 00:08:25,400 --> 00:08:26,483 There will be no fight. 59 00:08:30,400 --> 00:08:31,525 There will be no fight. 60 00:09:33,692 --> 00:09:35,817 The vendors start making money around four o'clock. 61 00:09:37,192 --> 00:09:38,608 That's when the hoodlums show up. 62 00:09:39,400 --> 00:09:40,942 When Father was shopping, 63 00:09:42,567 --> 00:09:43,847 they wouldn't dare try anything. 64 00:09:43,942 --> 00:09:45,372 Thank you for taking over the academy 65 00:09:45,442 --> 00:09:46,692 and keeping the tradition. 66 00:09:47,275 --> 00:09:48,275 Of course. 67 00:09:50,275 --> 00:09:52,115 You learned my family's three Fist Fight Forms. 68 00:09:52,317 --> 00:09:54,400 Do you want to learn the fourth? 69 00:09:55,442 --> 00:09:56,983 Oh, is there one? 70 00:09:58,525 --> 00:09:59,525 It's this. 71 00:10:06,983 --> 00:10:08,442 Young Master, please stop. 72 00:11:53,025 --> 00:11:54,650 We're trying to make a living here. 73 00:11:55,692 --> 00:11:56,942 That was just dirt. 74 00:11:58,025 --> 00:11:59,233 Keep going... 75 00:12:01,317 --> 00:12:02,525 and I'll switch to iron. 76 00:12:08,233 --> 00:12:09,913 Martial artists don't fight in the street. 77 00:12:10,400 --> 00:12:11,775 Only hoodlums do that. 78 00:12:13,025 --> 00:12:14,608 Let's not make fools of ourselves. 79 00:12:15,692 --> 00:12:16,942 Sorry, Wu. 80 00:12:19,692 --> 00:12:20,692 Shen An! 81 00:12:53,358 --> 00:12:54,358 Gui Ying. 82 00:12:59,483 --> 00:13:01,038 Don't laugh. I'm performing at city hall. 83 00:13:01,108 --> 00:13:02,508 I've got to hurry. No time to talk. 84 00:13:09,275 --> 00:13:10,650 What did you promise me? 85 00:13:16,317 --> 00:13:17,400 There was no fight. 86 00:13:17,900 --> 00:13:19,740 I had a chat with Qi Quan about fighting forms. 87 00:13:27,900 --> 00:13:29,192 Don't be a smart ass. 88 00:13:30,025 --> 00:13:31,025 You'll never last. 89 00:13:35,358 --> 00:13:37,400 People are curious about martial artists. 90 00:13:37,775 --> 00:13:39,747 Everyone wants to pick a fight 91 00:13:39,817 --> 00:13:41,608 to see how skilled you are. 92 00:13:42,608 --> 00:13:44,608 You will never go out on your own. 93 00:13:45,692 --> 00:13:47,525 You will be surrounded by bodyguards, 94 00:13:48,108 --> 00:13:49,442 not for protection, 95 00:13:49,858 --> 00:13:52,275 but so you don't have to be constantly on guard. 96 00:13:52,692 --> 00:13:53,858 It will make you crazy. 97 00:13:55,817 --> 00:13:57,900 Do you really want this kind of life? 98 00:14:03,525 --> 00:14:04,650 Go work at the bank. 99 00:14:05,275 --> 00:14:06,817 You'll stop being harassed by people. 100 00:14:28,442 --> 00:14:30,192 Young Master has quit the circle. 101 00:14:31,900 --> 00:14:32,900 The lot of you, 102 00:14:35,483 --> 00:14:36,830 report to the new academy chief. 103 00:14:36,900 --> 00:14:39,817 Stop hanging around him unless you're quitting too. 104 00:14:46,108 --> 00:14:47,483 We bid you farewell then. 105 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 You have a visitor. 106 00:15:23,483 --> 00:15:24,692 He remains standing. 107 00:15:29,692 --> 00:15:31,567 I couldn't get him to sit down. 108 00:15:47,358 --> 00:15:48,775 Qi Quan sent me. 109 00:15:49,150 --> 00:15:51,108 I humiliated you in the market. 110 00:15:59,900 --> 00:16:01,180 Bones take three months to heal. 111 00:16:01,358 --> 00:16:02,358 This is a formal apology. 112 00:16:02,983 --> 00:16:04,108 Do you accept it? 113 00:16:04,983 --> 00:16:06,358 The teapot is still intact, 114 00:16:06,858 --> 00:16:07,942 but your bone is broken. 115 00:16:10,358 --> 00:16:12,192 The teapot must stay intact, 116 00:16:12,942 --> 00:16:14,358 or I'll look incompetent. 117 00:16:18,525 --> 00:16:19,525 That I believe. 118 00:16:26,108 --> 00:16:27,608 When my father went to the market, 119 00:16:27,858 --> 00:16:29,567 I always thought he was a threat to you. 120 00:16:31,025 --> 00:16:32,705 I've only learned now 121 00:16:32,775 --> 00:16:33,975 that you were a threat to him. 122 00:16:34,567 --> 00:16:36,167 You could've taken his life at any time. 123 00:16:37,733 --> 00:16:40,108 He didn't go every day. 124 00:16:41,733 --> 00:16:42,858 Most days, 125 00:16:43,817 --> 00:16:46,067 you could still extort the vendors. 126 00:16:47,442 --> 00:16:49,067 Playing vigilante 127 00:16:50,650 --> 00:16:51,775 was just a show. 128 00:16:54,317 --> 00:16:55,483 We all played our parts. 129 00:16:56,858 --> 00:16:58,067 Because of the old man, 130 00:16:58,317 --> 00:16:59,608 we made a little less, 131 00:16:59,817 --> 00:17:02,025 but the market vendors continued to come. 132 00:17:23,316 --> 00:17:25,076 Shen An, the bank manager is looking for you. 133 00:17:50,733 --> 00:17:52,608 This is an old friend of mine. 134 00:17:53,108 --> 00:17:55,858 He claims his bodyguards are highly skilled. 135 00:17:56,733 --> 00:17:58,983 I told him I have someone skilled too. 136 00:18:06,983 --> 00:18:08,358 Why don't you give it a shot? 137 00:18:11,942 --> 00:18:14,747 We need two weeks of training before any duel 138 00:18:14,817 --> 00:18:16,377 for both parties to perform their best. 139 00:18:17,983 --> 00:18:21,358 Martial arts is reacting to extraordinary events, no? 140 00:18:21,608 --> 00:18:25,108 Consider this an extraordinary event. 141 00:18:29,400 --> 00:18:31,192 Even if we fight, you can't watch. 142 00:18:31,650 --> 00:18:33,413 Dueling in public 143 00:18:33,483 --> 00:18:34,983 is an insult to our predecessors. 144 00:18:36,275 --> 00:18:37,622 Give me a room 145 00:18:37,692 --> 00:18:38,817 and I'll fight them. 146 00:18:40,317 --> 00:18:42,317 You can see who walks out in one piece. 147 00:18:43,983 --> 00:18:46,483 You have too many excuses. 148 00:18:47,858 --> 00:18:49,483 What's up? What's up? 149 00:18:51,025 --> 00:18:52,025 Sorry, 150 00:18:52,483 --> 00:18:53,525 I'll pass. 151 00:18:57,650 --> 00:18:58,983 The guy is leaving. 152 00:18:59,358 --> 00:19:02,233 He doesn't want to fight. What do you think about that? 153 00:19:02,442 --> 00:19:04,122 - What a coward. - What do you think? 154 00:19:04,192 --> 00:19:05,608 You said it. 155 00:19:05,858 --> 00:19:07,150 I didn't, you know? 156 00:19:08,733 --> 00:19:09,733 What are you laughing at? 157 00:19:10,858 --> 00:19:12,525 Dearest Shen An. 158 00:19:15,858 --> 00:19:16,858 I'll fight. 159 00:20:29,108 --> 00:20:30,358 No kicking. 160 00:20:31,275 --> 00:20:32,483 He can't kick me. 161 00:20:32,733 --> 00:20:34,483 My arms are longer than his legs. 162 00:20:34,733 --> 00:20:35,733 Go ahead. 163 00:20:37,858 --> 00:20:39,338 I don't need to kick you to beat you. 164 00:20:42,942 --> 00:20:44,358 - Come on. - Yes. 165 00:20:47,650 --> 00:20:48,650 Come on. 166 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Kevin! 167 00:21:08,983 --> 00:21:09,983 For three months, 168 00:21:10,192 --> 00:21:11,400 I thought I did a good job. 169 00:21:11,817 --> 00:21:13,497 But I'm still just a martial artist to you. 170 00:21:14,192 --> 00:21:15,712 I can't be bothered to write a letter. 171 00:21:16,692 --> 00:21:17,900 Consider this my resignation. 172 00:21:26,317 --> 00:21:27,942 In Tianjin, 173 00:21:28,275 --> 00:21:29,913 every fight 174 00:21:29,983 --> 00:21:31,650 is arranged in advance 175 00:21:32,900 --> 00:21:33,900 by us. 176 00:21:35,400 --> 00:21:37,567 From hundreds to dozens. 177 00:21:38,108 --> 00:21:39,650 From dozens to one-on-one. 178 00:21:40,275 --> 00:21:41,913 We don't get involved in personal disputes 179 00:21:41,983 --> 00:21:43,525 and we limit the use of violence. 180 00:21:44,150 --> 00:21:45,858 That's what we're supposed to do. 181 00:21:48,192 --> 00:21:49,358 And what do you do? 182 00:21:50,233 --> 00:21:52,983 Recruit hoodlums from the piers? 183 00:21:53,317 --> 00:21:54,317 Have them bow to you? 184 00:21:54,483 --> 00:21:55,900 Train them? 185 00:21:58,442 --> 00:21:59,983 That's an accomplishment. 186 00:22:01,275 --> 00:22:04,108 Our circle has never mingled with hoodlums. 187 00:22:05,192 --> 00:22:06,913 We lose this balance 188 00:22:06,983 --> 00:22:08,567 and there will be chaos. 189 00:22:10,983 --> 00:22:13,567 Apologize for your wrongdoing. 190 00:22:22,025 --> 00:22:23,025 Apologize! 191 00:22:33,942 --> 00:22:35,275 He's the academy chief now. 192 00:22:35,650 --> 00:22:37,275 We can't lecture him like a kid. 193 00:22:38,775 --> 00:22:39,775 You're wrong. 194 00:22:40,067 --> 00:22:41,067 And I'm wrong. 195 00:22:45,442 --> 00:22:46,442 In this city, 196 00:22:46,650 --> 00:22:48,705 our circle is like a piece of wood 197 00:22:48,775 --> 00:22:51,442 wedged between a rafter and a column. 198 00:22:51,817 --> 00:22:53,497 We're responsible for keeping the balance. 199 00:22:54,150 --> 00:22:55,358 We can't become bigger. 200 00:22:55,650 --> 00:22:56,788 If there's chaos in our circle, 201 00:22:56,858 --> 00:22:58,067 there's chaos in the streets. 202 00:22:59,067 --> 00:23:00,747 I'm not the one who disrupted the balance. 203 00:23:02,608 --> 00:23:06,080 Banks, chambers of commerce, factories, and shipyards 204 00:23:06,150 --> 00:23:07,317 are all a part of it. 205 00:23:08,400 --> 00:23:09,608 It's already chaos. 206 00:23:10,483 --> 00:23:11,650 Our circle needs to adapt. 207 00:23:12,608 --> 00:23:14,442 I plan to recruit bouncers from clubs, 208 00:23:14,858 --> 00:23:16,317 gym teachers from schools, 209 00:23:16,858 --> 00:23:18,233 rickshaw pullers from the streets, 210 00:23:18,358 --> 00:23:19,638 workers from construction sites, 211 00:23:20,108 --> 00:23:21,817 and youths playing basketball. 212 00:23:23,442 --> 00:23:25,108 I can lead everyone forward. 213 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 Not her. 214 00:23:32,692 --> 00:23:33,858 What words! 215 00:23:33,983 --> 00:23:34,983 Nonsense! 216 00:23:48,733 --> 00:23:50,163 No one knows. 217 00:23:50,233 --> 00:23:52,108 We can't say who is right or wrong. 218 00:23:53,025 --> 00:23:54,400 For new ideas, 219 00:23:54,733 --> 00:24:00,358 our predecessors would give him two years and see how it turns out. 220 00:24:05,733 --> 00:24:07,288 A two-year limit 221 00:24:07,358 --> 00:24:08,858 to see its effect. 222 00:24:09,442 --> 00:24:10,733 That's how it's done. 223 00:24:11,150 --> 00:24:12,150 I agree. 224 00:24:27,650 --> 00:24:29,108 No one knows. 225 00:24:30,525 --> 00:24:31,525 One more thing. 226 00:24:32,442 --> 00:24:33,802 No one knows who will win or lose. 227 00:24:34,483 --> 00:24:36,275 Fighting is divine judgment. 228 00:24:36,608 --> 00:24:38,358 Your master left you the academy. 229 00:24:38,858 --> 00:24:40,038 Your master's son 230 00:24:40,108 --> 00:24:41,388 has the right to accountability. 231 00:24:41,775 --> 00:24:42,775 If he loses, 232 00:24:43,150 --> 00:24:44,192 you get two years. 233 00:24:44,483 --> 00:24:45,483 If you lose, 234 00:24:45,858 --> 00:24:47,258 you leave this martial arts circle. 235 00:24:50,733 --> 00:24:51,858 Why so severe? 236 00:24:52,525 --> 00:24:54,275 He can just make amends. 237 00:24:54,692 --> 00:24:55,942 Why force him to leave? 238 00:24:56,942 --> 00:24:59,067 The next generation is lacking talent. 239 00:24:59,150 --> 00:25:00,900 We should cherish them. 240 00:25:06,608 --> 00:25:07,733 Do you accept? 241 00:25:11,525 --> 00:25:12,525 I accept. 242 00:25:17,025 --> 00:25:18,108 I don't want to fight him. 243 00:25:18,608 --> 00:25:19,608 It's pointless. 244 00:25:20,942 --> 00:25:21,983 At the market, 245 00:25:23,817 --> 00:25:26,192 I couldn't even dodge the slingshots. 246 00:25:27,525 --> 00:25:29,025 I know my skills are useless. 247 00:25:30,317 --> 00:25:31,917 My father seemed to intimidate hoodlums. 248 00:25:32,192 --> 00:25:33,567 But actually, they just let him. 249 00:25:37,525 --> 00:25:38,858 Unarmed, 250 00:25:39,317 --> 00:25:40,997 they wouldn't dare make a move against him. 251 00:25:41,317 --> 00:25:42,288 They know 252 00:25:42,358 --> 00:25:43,942 every academy has guns. 253 00:25:45,858 --> 00:25:48,538 Previous generations of our martial arts circle 254 00:25:48,608 --> 00:25:50,567 used to move valuables between cities. 255 00:25:52,025 --> 00:25:53,108 To protect against bandits, 256 00:25:53,275 --> 00:25:54,567 they carried guns. 257 00:25:55,733 --> 00:25:57,580 After opening the martial arts academy in the city, 258 00:25:57,650 --> 00:25:58,650 they held onto them. 259 00:26:03,525 --> 00:26:05,692 Martial arts are still of great use. 260 00:26:06,275 --> 00:26:07,275 Guns are useless. 261 00:26:08,900 --> 00:26:10,150 If everyone has guns, 262 00:26:10,233 --> 00:26:11,913 conflicts get bigger and bigger 263 00:26:11,983 --> 00:26:13,317 and everyone dies. 264 00:26:14,317 --> 00:26:16,205 Only martial arts 265 00:26:16,275 --> 00:26:17,858 can resolve disputes. 266 00:26:28,775 --> 00:26:30,650 You bet the future of the circle on me. 267 00:26:31,025 --> 00:26:32,192 Are you sure that I can win? 268 00:26:33,525 --> 00:26:34,900 Use the fourth Fist Fight Form. 269 00:26:35,317 --> 00:26:36,483 It doesn't exist. 270 00:26:37,858 --> 00:26:39,817 I made it up to get Qi Quan to fight me. 271 00:26:41,692 --> 00:26:42,692 It exists. 272 00:26:43,442 --> 00:26:44,442 We'll talk more. 273 00:27:17,608 --> 00:27:18,608 This society 274 00:27:20,275 --> 00:27:21,608 doesn't allow women to excel. 275 00:27:26,525 --> 00:27:28,650 Your father was a good man. 276 00:27:31,358 --> 00:27:32,733 He supported me. 277 00:27:33,442 --> 00:27:34,788 Listen to him 278 00:27:34,858 --> 00:27:35,858 and you'll be fine. 279 00:27:36,650 --> 00:27:37,733 Stay away from all this. 280 00:27:38,233 --> 00:27:39,275 Don't pursue. 281 00:27:39,775 --> 00:27:40,775 Take no revenge. 282 00:27:41,317 --> 00:27:42,397 Forget what happened today. 283 00:27:58,275 --> 00:28:01,692 My work here is done. 284 00:28:03,942 --> 00:28:06,192 My debts are now paid. 285 00:28:56,358 --> 00:29:01,567 SHEN'S FIST FORMS ACADEMY 286 00:29:13,525 --> 00:29:15,275 This was taught by your father. 287 00:29:15,983 --> 00:29:17,580 You should know 288 00:29:17,650 --> 00:29:18,900 you can't get through. 289 00:29:21,817 --> 00:29:23,692 The blade is not sharpened. 290 00:29:44,483 --> 00:29:45,525 Can't you see? 291 00:29:46,983 --> 00:29:48,358 Everyone is going easy on you. 292 00:29:49,067 --> 00:29:50,067 If we fight for real, 293 00:29:50,692 --> 00:29:51,692 you won't make it. 294 00:29:53,358 --> 00:29:54,358 Wu, 295 00:29:56,275 --> 00:29:58,025 even you see me this way. 296 00:30:09,025 --> 00:30:10,650 I was going easy on you. 297 00:30:26,358 --> 00:30:27,442 I'm not talking to you. 298 00:30:28,442 --> 00:30:29,942 The elders will be here soon. 299 00:30:37,233 --> 00:30:39,442 Will we have our fight? 300 00:30:41,483 --> 00:30:43,942 It was Chairman Meng's idea. 301 00:30:44,775 --> 00:30:45,775 She's gone now. 302 00:30:46,108 --> 00:30:47,748 We have no interest in seeing it through. 303 00:30:48,858 --> 00:30:51,358 Chairman Meng's death will be investigated by the police. 304 00:30:52,150 --> 00:30:55,192 You suspect Qi Quan because you don't understand the circle. 305 00:30:55,942 --> 00:30:58,150 Your father never taught you properly. 306 00:30:59,317 --> 00:31:00,608 From our point of view, 307 00:31:00,775 --> 00:31:01,983 it can't possibly be him. 308 00:31:02,650 --> 00:31:05,108 He and Chairman Meng had a good relationship. 309 00:31:07,025 --> 00:31:08,025 Say something. 310 00:31:13,358 --> 00:31:14,538 I swear to heaven... 311 00:31:14,608 --> 00:31:16,483 It's easy to point and swear. 312 00:31:17,567 --> 00:31:19,358 This is the time for a fight. 313 00:31:19,983 --> 00:31:21,275 If the truth isn't revealed, 314 00:31:21,733 --> 00:31:23,733 we settle it with a duel. 315 00:31:24,692 --> 00:31:25,858 If he wins, 316 00:31:27,150 --> 00:31:28,525 I'll accept that he's innocent. 317 00:31:29,192 --> 00:31:30,192 What if he loses? 318 00:31:31,692 --> 00:31:34,067 There will be retribution. 319 00:31:35,233 --> 00:31:36,455 We'll use weapons 320 00:31:36,525 --> 00:31:37,733 for this fight. 321 00:31:44,567 --> 00:31:45,622 I was 15 322 00:31:45,692 --> 00:31:47,775 when I was challenged to my first duel. 323 00:31:49,858 --> 00:31:51,067 From the white envelope, 324 00:31:51,358 --> 00:31:52,558 I pulled out a red invitation. 325 00:31:53,775 --> 00:31:54,775 I was captivated. 326 00:31:57,150 --> 00:31:58,400 Your actions are unreasonable. 327 00:31:59,775 --> 00:32:00,900 But I'm captivated. 328 00:32:02,733 --> 00:32:03,733 I accept. 329 00:32:39,733 --> 00:32:41,150 I want to explain. 330 00:32:42,358 --> 00:32:44,442 Talking while standing is disrespectful. 331 00:32:48,900 --> 00:32:51,275 There was a girl I grew up with. 332 00:32:51,567 --> 00:32:53,775 Her father and my father were friends. 333 00:32:54,483 --> 00:32:56,067 Everyone thought I would marry her, 334 00:32:57,067 --> 00:32:58,067 including her. 335 00:32:59,817 --> 00:33:00,977 After you and I got together, 336 00:33:01,858 --> 00:33:03,358 I thought my father would be angry. 337 00:33:04,650 --> 00:33:05,983 But he never said anything. 338 00:33:07,108 --> 00:33:08,192 I found out later 339 00:33:09,817 --> 00:33:11,608 that he wanted me to leave martial arts. 340 00:33:13,400 --> 00:33:15,733 He would never let me marry a girl in the circle. 341 00:33:17,067 --> 00:33:18,150 But things have changed. 342 00:33:19,483 --> 00:33:20,650 I have to go back. 343 00:33:25,233 --> 00:33:26,233 I'm sorry. 344 00:33:30,233 --> 00:33:31,942 I never thought we would be long-term. 345 00:33:33,483 --> 00:33:34,483 I was just having fun. 346 00:33:38,067 --> 00:33:39,233 Are you going to go find her? 347 00:33:39,900 --> 00:33:41,525 No, I won't. 348 00:33:42,733 --> 00:33:44,025 But it will be her. 349 00:33:44,983 --> 00:33:48,247 Martial artists 350 00:33:48,317 --> 00:33:49,437 marry other martial artists. 351 00:33:51,358 --> 00:33:52,692 Outsiders can't stand us 352 00:33:54,317 --> 00:33:55,942 and we can't stand outsiders. 353 00:33:57,442 --> 00:33:58,442 I'll always remember 354 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 how good you were. 355 00:34:03,108 --> 00:34:04,233 If you're ever in trouble, 356 00:34:04,942 --> 00:34:05,942 find me. 357 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 I'll make it up to you. 358 00:34:21,275 --> 00:34:22,595 I have something to tell you too. 359 00:34:22,900 --> 00:34:24,692 Meet me at the dance hall tonight. 360 00:34:25,775 --> 00:34:26,775 I'm not allowed in. 361 00:34:32,108 --> 00:34:33,108 Find a way. 362 00:35:03,983 --> 00:35:04,983 You look dashing. 363 00:35:05,233 --> 00:35:07,692 You got all dressed up to break up with me. 364 00:35:19,192 --> 00:35:21,650 All the dance halls in Tianjin copy this place. 365 00:35:22,733 --> 00:35:24,122 The ambassador's wife. 366 00:35:24,192 --> 00:35:25,983 The warlord's son. 367 00:35:26,233 --> 00:35:27,733 The magistrate's mistress. 368 00:35:32,858 --> 00:35:34,818 I'm the illegitimate daughter of the bank manager. 369 00:35:36,733 --> 00:35:38,275 Before the age of 15, 370 00:35:38,733 --> 00:35:39,858 he completely ignored me. 371 00:35:41,067 --> 00:35:42,067 But since then, 372 00:35:42,650 --> 00:35:44,622 he has trained me to be of use 373 00:35:44,692 --> 00:35:46,858 to get close to people. 374 00:35:50,108 --> 00:35:51,108 That's right. 375 00:35:51,442 --> 00:35:52,913 Your job at the bank 376 00:35:52,983 --> 00:35:54,483 came through me. 377 00:35:57,067 --> 00:35:58,663 That day 378 00:35:58,733 --> 00:36:00,858 you tried to stop me in the street, 379 00:36:01,942 --> 00:36:03,358 I thought you were interesting 380 00:36:04,067 --> 00:36:05,587 but didn't think we'd end up together. 381 00:36:07,650 --> 00:36:09,692 The next day, your father found me. 382 00:36:10,608 --> 00:36:12,608 He hoped I could lure you from the circle. 383 00:36:14,108 --> 00:36:16,317 He gave me an offer I couldn't refuse. 384 00:36:19,400 --> 00:36:22,705 You're the only person I know 385 00:36:22,775 --> 00:36:24,692 who isn't allowed in here. 386 00:36:33,150 --> 00:36:34,747 The two of us 387 00:36:34,817 --> 00:36:36,483 don't owe any apologies. 388 00:36:37,650 --> 00:36:38,733 I'm just having fun too. 389 00:36:40,442 --> 00:36:41,442 How did you get in? 390 00:36:42,733 --> 00:36:43,813 Not through the front door. 391 00:36:45,067 --> 00:36:47,025 You can leave the way you came. 392 00:36:57,317 --> 00:36:58,317 Hey. 393 00:36:58,567 --> 00:36:59,567 You're so rude. 394 00:37:00,067 --> 00:37:01,067 You don't say goodbye? 395 00:37:11,358 --> 00:37:13,067 Don't believe anything you see 396 00:37:14,233 --> 00:37:16,108 or anything that happens. 397 00:37:17,067 --> 00:37:18,775 Who I am now is someone else. 398 00:37:19,858 --> 00:37:21,275 One day, you'll see the real me. 399 00:37:50,733 --> 00:37:52,983 Qi Quan recruited the dance hall bouncers. 400 00:37:54,692 --> 00:37:55,942 I begged him... 401 00:37:58,192 --> 00:37:59,233 for a new job. 402 00:38:00,192 --> 00:38:01,317 Is there a problem? 403 00:38:04,858 --> 00:38:05,858 It's nothing. 404 00:38:10,733 --> 00:38:12,858 We should all try to move up in the world. 405 00:38:16,483 --> 00:38:18,192 Qi Quan changed my life. 406 00:38:18,650 --> 00:38:19,775 If you hurt him... 407 00:38:23,025 --> 00:38:24,442 I'll take your life. 408 00:38:32,067 --> 00:38:32,608 Don't worry. 409 00:38:33,025 --> 00:38:34,317 He'll wake up in five minutes. 410 00:39:18,233 --> 00:39:19,788 It's his fault 411 00:39:19,858 --> 00:39:21,942 for humiliating me in front of the Westerners. 412 00:39:22,858 --> 00:39:24,372 It's hard for someone like me 413 00:39:24,442 --> 00:39:26,858 to join the Westerners' circle. 414 00:39:27,983 --> 00:39:29,692 I despise him. 415 00:39:31,983 --> 00:39:34,317 Anyway, you broke the rules. 416 00:39:35,358 --> 00:39:36,483 Give us an apology. 417 00:39:41,192 --> 00:39:42,858 My arm just healed. 418 00:39:47,358 --> 00:39:48,442 Go. 419 00:39:56,567 --> 00:39:57,567 Thanks. 420 00:40:00,858 --> 00:40:04,858 Qi Quan ordered us to keep you safe before the duel. 421 00:40:11,733 --> 00:40:13,733 Does our family have a fourth Fist Fight Form? 422 00:40:15,650 --> 00:40:16,650 No. 423 00:40:28,942 --> 00:40:30,150 Why are you here? 424 00:40:30,650 --> 00:40:31,455 We had a deal. 425 00:40:31,525 --> 00:40:33,650 You don't show up in my life. 426 00:40:34,067 --> 00:40:35,608 Get lost. 427 00:40:38,858 --> 00:40:41,817 Father, I met you when I was 15. 428 00:40:42,067 --> 00:40:43,983 I can't understand you when you speak fast. 429 00:40:44,817 --> 00:40:45,817 My dear, 430 00:40:46,317 --> 00:40:47,817 I have a family now. 431 00:40:48,150 --> 00:40:51,650 We agreed you wouldn't disrupt my life. 432 00:40:53,942 --> 00:40:54,942 Father, 433 00:40:56,108 --> 00:40:57,858 I've done so much for you. 434 00:40:59,858 --> 00:41:01,233 I'm not young anymore. 435 00:41:01,983 --> 00:41:03,317 You must keep your promise. 436 00:41:04,400 --> 00:41:07,775 When the day comes that I stop working for you, 437 00:41:09,233 --> 00:41:11,608 I'll be rewarded handsomely. 438 00:41:13,358 --> 00:41:15,525 Who is the asshole that broke your heart? 439 00:42:20,858 --> 00:42:22,025 Young Master has disappeared. 440 00:42:22,733 --> 00:42:23,942 Do you know his whereabouts? 441 00:42:24,608 --> 00:42:25,775 You have a fight coming up. 442 00:42:25,942 --> 00:42:27,483 He's probably somewhere practicing. 443 00:42:29,442 --> 00:42:30,608 Probably. 444 00:42:32,608 --> 00:42:34,442 You're family friends. 445 00:42:35,733 --> 00:42:37,533 Does his family have a fourth Fist Fight Form? 446 00:42:38,067 --> 00:42:38,733 No. 447 00:42:39,067 --> 00:42:40,067 Definitely not. 448 00:42:42,983 --> 00:42:44,275 Could it be short sabers? 449 00:42:45,983 --> 00:42:47,442 He wants to use weapons. 450 00:42:49,733 --> 00:42:50,983 When I was an apprentice, 451 00:42:51,442 --> 00:42:52,608 there was a rumor. 452 00:42:53,275 --> 00:42:55,150 When Master was young, 453 00:42:55,400 --> 00:42:56,920 while running valuables long-distance, 454 00:42:57,108 --> 00:42:58,942 he fell in love with a female bandit. 455 00:43:00,358 --> 00:43:01,358 When they parted ways, 456 00:43:01,733 --> 00:43:03,608 she taught him a Short Sabers Form. 457 00:43:04,858 --> 00:43:05,983 It was for survival, 458 00:43:06,650 --> 00:43:08,108 to fight your way out of an ambush. 459 00:43:11,567 --> 00:43:12,567 Do you believe that? 460 00:43:17,358 --> 00:43:18,558 Based on Master's personality, 461 00:43:18,858 --> 00:43:20,233 it's not possible. 462 00:43:21,358 --> 00:43:22,718 There couldn't be a female bandit, 463 00:43:23,233 --> 00:43:24,433 much less a Short Sabers Form. 464 00:43:30,692 --> 00:43:32,233 I heard when Master fell sick, 465 00:43:32,608 --> 00:43:34,288 he stayed with your family for two months. 466 00:43:37,233 --> 00:43:38,788 Did he teach you the Short Sabers Form? 467 00:43:38,858 --> 00:43:40,900 My father was treating him with herbal medicine. 468 00:43:50,983 --> 00:43:51,983 That's all. 469 00:46:16,358 --> 00:46:17,858 Qi Quan, is that you? 470 00:47:24,858 --> 00:47:26,358 I saw Master's Short Sabers Form. 471 00:47:27,108 --> 00:47:28,275 You shouldn't have lied. 472 00:47:28,942 --> 00:47:30,358 I was keeping a secret. 473 00:47:30,858 --> 00:47:31,858 Very well. 474 00:47:32,775 --> 00:47:33,775 You weren't wrong. 475 00:47:35,775 --> 00:47:37,692 Let me guess Master's intentions. 476 00:47:39,233 --> 00:47:40,497 This Short Sabers Form 477 00:47:40,567 --> 00:47:42,067 is to be used against me. 478 00:47:45,942 --> 00:47:47,567 If I run the academy well, 479 00:47:47,858 --> 00:47:49,483 it will never be needed. 480 00:47:50,733 --> 00:47:51,942 But if I don't, 481 00:47:52,900 --> 00:47:54,567 it can be used against me. 482 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 Wrong. 483 00:47:58,942 --> 00:48:01,108 Master wanted Shen An to leave the circle. 484 00:48:01,483 --> 00:48:03,108 If he learned it, he would never leave. 485 00:48:03,983 --> 00:48:05,275 So he didn't tempt him. 486 00:48:05,483 --> 00:48:06,858 He taught you instead. 487 00:48:08,733 --> 00:48:10,413 You were his appointed daughter-in-law. 488 00:48:10,483 --> 00:48:11,723 Teaching you would be the same. 489 00:48:12,150 --> 00:48:13,358 If I needed to be stopped, 490 00:48:13,983 --> 00:48:15,275 you could teach Shen An. 491 00:48:15,858 --> 00:48:17,567 Master didn't teach you 492 00:48:18,483 --> 00:48:20,150 because it was from bandits, 493 00:48:21,358 --> 00:48:22,942 not the martial arts circle. 494 00:48:23,983 --> 00:48:25,400 You're his successor to the clan. 495 00:48:26,858 --> 00:48:28,400 He wasn't keeping it from you. 496 00:48:29,025 --> 00:48:30,525 He taught you 497 00:48:31,150 --> 00:48:32,150 everything else. 498 00:48:35,025 --> 00:48:36,345 Was there really a female bandit? 499 00:48:38,858 --> 00:48:40,650 I wasn't his appointed daughter-in-law. 500 00:48:41,317 --> 00:48:42,400 You all just presumed. 501 00:48:43,525 --> 00:48:45,775 Master wanted his son to leave the circle. 502 00:48:46,400 --> 00:48:47,400 He would never choose me. 503 00:48:48,233 --> 00:48:49,538 He only taught me 504 00:48:49,608 --> 00:48:51,233 because he was buddies with my father. 505 00:48:52,150 --> 00:48:53,900 He wanted to pass it along 506 00:48:54,233 --> 00:48:55,692 to my family. 507 00:48:57,358 --> 00:48:58,567 It was with good intentions. 508 00:48:59,442 --> 00:49:00,608 But the outcome is the same. 509 00:49:01,942 --> 00:49:04,358 You heard Young Master will fight me with weapons, 510 00:49:04,525 --> 00:49:05,525 so teach him. 511 00:49:07,067 --> 00:49:08,067 If I lose, 512 00:49:08,442 --> 00:49:09,650 I quit martial arts. 513 00:49:11,025 --> 00:49:12,275 It comes full circle. 514 00:49:13,233 --> 00:49:15,275 Master's Short Sabers Form will be used against me. 515 00:49:17,650 --> 00:49:19,983 Only bad guys use outcome-based thinking. 516 00:49:20,775 --> 00:49:23,108 It doesn't help at all. 517 00:49:25,275 --> 00:49:26,400 Am I the bad guy? 518 00:49:27,525 --> 00:49:28,525 Aren't you? 519 00:49:33,400 --> 00:49:35,320 I'm determined to change the martial arts circle. 520 00:49:35,567 --> 00:49:36,775 My work isn't done. 521 00:49:37,150 --> 00:49:38,775 I cannot lose this fight. 522 00:49:40,108 --> 00:49:41,913 Finding Young Master 523 00:49:41,983 --> 00:49:44,317 and ambushing him is not something I can do. 524 00:49:46,525 --> 00:49:48,900 What I can do is keep you from teaching him. 525 00:49:50,150 --> 00:49:52,192 The Short Sabers Form is a train of thought. 526 00:49:52,483 --> 00:49:53,733 Figure it out and it's learned. 527 00:49:54,483 --> 00:49:56,283 It doesn't matter how many times it is taught. 528 00:49:57,858 --> 00:49:58,983 There's another way. 529 00:50:00,733 --> 00:50:01,775 You can teach me. 530 00:50:04,567 --> 00:50:05,567 Forget it. 531 00:50:06,775 --> 00:50:08,775 There are so many secrets in our circle. 532 00:50:10,233 --> 00:50:11,692 Outsiders can't stand us. 533 00:50:12,858 --> 00:50:15,608 We tend to marry within the group. 534 00:50:16,567 --> 00:50:17,858 You don't have many options. 535 00:50:18,608 --> 00:50:19,692 Young Master is one. 536 00:50:20,192 --> 00:50:21,275 And I am one. 537 00:50:42,317 --> 00:50:43,942 This is where I come to think. 538 00:50:46,692 --> 00:50:49,012 The last generation came to the city to teach martial arts. 539 00:50:49,983 --> 00:50:51,663 If there was trouble 540 00:50:51,733 --> 00:50:53,233 within 100 yards of the entrance, 541 00:50:53,358 --> 00:50:54,400 it was dealt with. 542 00:50:55,192 --> 00:50:56,832 That's how the martial arts circle began. 543 00:50:58,858 --> 00:51:01,775 Master extended the 100 yards by two blocks. 544 00:51:03,275 --> 00:51:04,275 Looking at the gate, 545 00:51:04,400 --> 00:51:05,483 I often wonder... 546 00:51:07,858 --> 00:51:09,025 how far I can go. 547 00:51:11,108 --> 00:51:12,275 Check it out for me. 548 00:51:15,942 --> 00:51:17,358 Are you letting me go? 549 00:51:18,483 --> 00:51:19,942 You chose me. 550 00:51:20,442 --> 00:51:21,650 I have to trust you. 551 00:52:01,858 --> 00:52:02,858 Hey! 552 00:52:08,483 --> 00:52:09,900 It goes really far! 553 00:53:43,108 --> 00:53:44,608 Of the top, middle, and lower torso, 554 00:53:44,942 --> 00:53:46,262 the top and lower are off-limits. 555 00:53:46,358 --> 00:53:47,525 Strike only in the middle. 556 00:53:47,775 --> 00:53:48,775 Understood? 557 00:53:49,358 --> 00:53:51,525 The weapons aren't sharpened, 558 00:53:51,858 --> 00:53:53,233 but both of you are skillful 559 00:53:53,442 --> 00:53:55,150 and strong enough to inflict damage. 560 00:53:56,483 --> 00:53:58,288 This duel 561 00:53:58,358 --> 00:53:59,733 is to determine right and wrong. 562 00:54:00,192 --> 00:54:01,483 We don't want anyone killed. 563 00:54:02,067 --> 00:54:03,067 Understood? 564 00:54:13,150 --> 00:54:14,350 You're not using short sabers? 565 00:54:15,525 --> 00:54:16,525 Why would I? 566 00:54:16,942 --> 00:54:18,462 My father's strength was in swordplay. 567 00:54:19,608 --> 00:54:20,608 Right. 568 00:54:21,067 --> 00:54:22,692 That's my strength as well. 569 00:55:06,025 --> 00:55:07,025 That's enough. 570 00:55:29,108 --> 00:55:29,913 - Stop! - Stop! 571 00:55:29,983 --> 00:55:31,788 - Qi Quan, stop! - Outrageous! 572 00:55:31,858 --> 00:55:33,788 - What are you doing? - This is out of line! 573 00:55:33,858 --> 00:55:36,025 - Out of line! - You can't do this! 574 00:55:36,567 --> 00:55:37,567 Again. 575 00:55:39,442 --> 00:55:40,482 Will you all bear witness? 576 00:55:40,733 --> 00:55:43,108 This is no longer a duel. 577 00:57:03,442 --> 00:57:04,442 No! 578 00:57:07,692 --> 00:57:08,692 Gui Ying! 579 00:58:10,817 --> 00:58:12,817 This is off the record since we're on the ground. 580 00:58:13,525 --> 00:58:15,817 We don't want anything leaked. 581 00:58:16,817 --> 00:58:17,983 We won't bring this up again. 582 00:58:18,775 --> 00:58:20,442 This has already gotten out of hand. 583 00:58:21,025 --> 00:58:22,317 As for Chairman Meng's death, 584 00:58:22,858 --> 00:58:23,938 let's wipe the slate clean. 585 00:58:25,608 --> 00:58:27,858 Many people die every year 586 00:58:27,942 --> 00:58:29,567 from all sorts of freak accidents, 587 00:58:29,775 --> 00:58:31,317 which go unsolved for decades. 588 00:58:32,192 --> 00:58:35,442 If we continue investigating, we'll only hurt the ones living. 589 00:58:36,942 --> 00:58:38,442 Let it go. 590 00:58:38,775 --> 00:58:40,442 Your generation needs to learn that. 591 00:58:42,858 --> 00:58:44,900 Qi Quan will remain the academy chief. 592 00:58:46,108 --> 00:58:47,428 You'll take Chairman Meng's place 593 00:58:47,692 --> 00:58:49,442 and be our spokesperson. 594 00:58:50,150 --> 00:58:51,275 The rest of us 595 00:58:52,067 --> 00:58:53,067 will assist you. 596 00:58:59,525 --> 00:59:01,608 You lost. What are you supposed to do? 597 00:59:03,692 --> 00:59:06,455 Take responsibility for Meng's death 598 00:59:06,525 --> 00:59:07,692 and leave the circle. 599 00:59:09,108 --> 00:59:10,108 Do it. 600 00:59:16,067 --> 00:59:17,400 I invite you all to bear witness. 601 00:59:18,233 --> 00:59:19,275 I'm leaving the circle. 602 00:59:22,983 --> 00:59:23,830 No need for that. 603 00:59:23,900 --> 00:59:25,650 This circle needs you. 604 00:59:27,442 --> 00:59:28,442 No need to be like this. 605 00:59:29,483 --> 00:59:30,733 I've recruited 606 00:59:32,192 --> 00:59:33,817 more than enough manpower... 607 00:59:37,358 --> 00:59:38,650 to start my own circle. 608 00:59:43,442 --> 00:59:44,567 You 609 00:59:45,733 --> 00:59:46,817 can't be helped. 610 00:59:50,358 --> 00:59:51,330 Well, then, 611 00:59:51,400 --> 00:59:52,650 let's stand up. 612 01:00:05,442 --> 01:00:06,525 Fourth Elder, 613 01:00:07,192 --> 01:00:08,275 impressive. 614 01:00:09,858 --> 01:00:11,233 Let me tell you something. 615 01:00:12,608 --> 01:00:15,733 Master sent me to Canton ten years ago 616 01:00:16,567 --> 01:00:18,108 and I recruited Westerners. 617 01:00:19,442 --> 01:00:21,608 Passing our secrets to Westerners 618 01:00:22,067 --> 01:00:23,192 was already a big mistake. 619 01:00:24,233 --> 01:00:25,525 If you found out, 620 01:00:25,858 --> 01:00:27,025 you would never accept it. 621 01:00:30,233 --> 01:00:32,067 I was bound to set up my own circle. 622 01:00:41,983 --> 01:00:43,358 I have no words for you. 623 01:00:58,192 --> 01:01:00,358 Shen An, nice move. 624 01:01:01,067 --> 01:01:02,192 You tricked me. 625 01:01:02,900 --> 01:01:04,567 You know everything I know. 626 01:01:05,483 --> 01:01:06,608 How is there a trick? 627 01:01:09,775 --> 01:01:10,858 You're a good actor. 628 01:01:14,858 --> 01:01:21,650 SHEN'S FIST FORMS ACADEMY 629 01:01:22,233 --> 01:01:23,358 Once you walk out this door, 630 01:01:24,108 --> 01:01:25,775 you're no longer one of us. 631 01:01:26,817 --> 01:01:28,057 Even if you're dying out there, 632 01:01:28,233 --> 01:01:29,233 don't ever come back. 633 01:01:47,317 --> 01:01:48,400 I accept the consequences 634 01:01:48,858 --> 01:01:49,898 but don't think it's fair. 635 01:01:50,858 --> 01:01:51,858 Get down here. 636 01:01:52,483 --> 01:01:53,525 Let's have another round. 637 01:01:54,150 --> 01:01:55,150 Forget it. 638 01:01:56,317 --> 01:01:57,983 Only hoodlums fight in the street. 639 01:02:05,900 --> 01:02:06,900 You don't have the guts. 640 01:02:15,358 --> 01:02:16,358 Don't. 641 01:02:26,108 --> 01:02:27,650 I'm going to prove to my father... 642 01:02:29,650 --> 01:02:30,942 that I'm worthy of the academy. 643 01:02:38,233 --> 01:02:39,233 Close the gate. 644 01:02:42,733 --> 01:02:43,733 Wait for my return. 645 01:03:03,775 --> 01:03:05,150 - Boss. - Boss. 646 01:03:20,067 --> 01:03:22,567 Time to clear the streets. 647 01:03:28,233 --> 01:03:29,163 Sorry for the inconvenience. 648 01:03:29,233 --> 01:03:31,122 Get off the streets. 649 01:03:31,192 --> 01:03:32,472 - Time to clear out. - Clear out. 650 01:03:32,567 --> 01:03:33,733 Sorry for the inconvenience. 651 01:03:37,108 --> 01:03:38,400 Sorry for the trouble. 652 01:03:38,692 --> 01:03:39,817 Thanks for helping. 653 01:04:07,358 --> 01:04:08,358 Fight with these. 654 01:04:10,775 --> 01:04:11,775 I don't know how. 655 01:04:12,692 --> 01:04:13,692 Don't you? 656 01:04:14,358 --> 01:04:15,817 These are why I lost. 657 01:04:16,067 --> 01:04:17,317 You need to practice swordplay. 658 01:04:17,900 --> 01:04:20,067 Whoever invented the Short Sabers Form was just a man. 659 01:04:20,525 --> 01:04:21,525 You're a man. 660 01:04:21,775 --> 01:04:22,975 You can invent your own forms. 661 01:04:27,692 --> 01:04:28,692 Use them. 662 01:04:29,858 --> 01:04:32,192 Or you'll get a round of slingshots. 663 01:04:43,775 --> 01:04:45,608 I came for you. Are you not fighting? 664 01:04:47,400 --> 01:04:49,150 It's not right for us to fight. 665 01:04:50,358 --> 01:04:51,830 This form was designed 666 01:04:51,900 --> 01:04:53,608 to survive an ambush. 667 01:04:54,567 --> 01:04:56,400 It's not meant for one-on-one. 668 01:04:57,858 --> 01:04:58,858 What is this? 669 01:05:00,317 --> 01:05:01,358 A trick. 670 01:05:02,317 --> 01:05:03,538 Either you trick me 671 01:05:03,608 --> 01:05:04,608 or I trick you. 672 01:06:01,108 --> 01:06:02,108 I don't know how. 673 01:06:11,858 --> 01:06:12,858 Not bad. 674 01:06:23,358 --> 01:06:24,358 Very smart. 675 01:07:51,775 --> 01:07:52,858 Go join the fun. 676 01:08:14,233 --> 01:08:15,358 I don't know how! 677 01:08:19,983 --> 01:08:21,858 Stop! Separate them. 678 01:08:52,900 --> 01:08:53,900 Boss. 679 01:09:18,650 --> 01:09:20,025 He spared me once. 680 01:09:20,982 --> 01:09:23,287 I ask on his behalf 681 01:09:23,357 --> 01:09:24,797 to allow him to pick up his weapons. 682 01:09:25,400 --> 01:09:26,400 Please. 683 01:09:52,692 --> 01:09:53,692 I'll get the hang of it. 684 01:09:54,025 --> 01:09:55,025 Let's go. 685 01:10:17,775 --> 01:10:19,108 One-on-one, 686 01:10:19,525 --> 01:10:20,650 I have nothing to say. 687 01:10:21,442 --> 01:10:22,608 But... 688 01:10:24,733 --> 01:10:25,858 not like this. 689 01:10:28,233 --> 01:10:29,567 Are you turning on me? 690 01:10:32,192 --> 01:10:33,275 That's right. 691 01:10:33,775 --> 01:10:35,358 Fellas, we're switching to iron. 692 01:10:35,858 --> 01:10:36,858 Fight! 693 01:11:40,233 --> 01:11:41,317 Who fired that shot? 694 01:11:41,900 --> 01:11:43,150 Was it you? 695 01:11:43,483 --> 01:11:45,608 I thought it was you. 696 01:11:45,858 --> 01:11:46,788 Then who was it? 697 01:11:46,858 --> 01:11:47,608 How do I know? 698 01:11:47,858 --> 01:11:48,372 It had to be you. 699 01:11:48,442 --> 01:11:49,608 Everyone shut up! 700 01:11:49,858 --> 01:11:50,858 Quiet! 701 01:11:53,900 --> 01:11:54,900 A shot was fired. 702 01:11:55,483 --> 01:11:56,858 The police are coming. 703 01:12:00,067 --> 01:12:01,150 We're changing venues. 704 01:12:45,733 --> 01:12:47,293 We don't interfere with postal workers. 705 01:12:47,483 --> 01:12:48,483 I'll talk to her. 706 01:12:49,525 --> 01:12:50,525 Miss, 707 01:12:51,067 --> 01:12:52,067 you can't do this. 708 01:12:52,275 --> 01:12:53,595 We're in the middle of something. 709 01:12:54,692 --> 01:12:56,025 Get off the bike. 710 01:12:58,317 --> 01:12:59,317 Get off. 711 01:13:13,275 --> 01:13:14,275 It didn't work. 712 01:13:22,983 --> 01:13:24,413 Make something up when the police come. 713 01:13:24,483 --> 01:13:25,483 Will do. 714 01:13:46,733 --> 01:13:47,733 You're brave. 715 01:13:49,275 --> 01:13:51,275 I could only save you on my own. 716 01:13:51,942 --> 01:13:54,150 If I brought help, they would be provoked. 717 01:13:54,567 --> 01:13:55,858 Then I would never get you out. 718 01:13:58,775 --> 01:13:59,775 Smart. 719 01:14:00,942 --> 01:14:03,275 They say mixed-blood children are smart. 720 01:14:04,150 --> 01:14:05,567 What's the use of being smart? 721 01:14:06,400 --> 01:14:08,275 There are plenty of mixed-bloods in Tianjin. 722 01:14:08,775 --> 01:14:10,358 Most are like me 723 01:14:11,025 --> 01:14:12,858 and grew up without a father. 724 01:14:13,567 --> 01:14:14,858 The conscientious ones 725 01:14:14,942 --> 01:14:16,733 get a postal job. 726 01:14:17,817 --> 01:14:19,483 No one interferes with the post office. 727 01:14:19,733 --> 01:14:21,317 They see us as Westerners. 728 01:14:22,192 --> 01:14:23,913 But we're neither welcome 729 01:14:23,983 --> 01:14:25,692 nor have access to the Western community. 730 01:14:32,775 --> 01:14:37,497 FRENCH POST OFFICE 731 01:14:37,567 --> 01:14:38,942 After ten years in the dance hall, 732 01:14:40,858 --> 01:14:41,900 this is finally mine. 733 01:14:42,275 --> 01:14:43,275 Only five days ago. 734 01:14:55,525 --> 01:14:56,775 Lower your weapons. 735 01:14:57,733 --> 01:14:58,858 Lower your weapons. 736 01:14:59,525 --> 01:15:00,858 Unless you want to fight. 737 01:15:01,608 --> 01:15:02,608 You're outnumbered. 738 01:15:05,233 --> 01:15:07,858 Young Master, we're ready. 739 01:15:08,942 --> 01:15:09,942 It's not far. 740 01:15:10,192 --> 01:15:11,400 Just a few steps. 741 01:15:16,733 --> 01:15:17,733 This isn't fair. 742 01:15:19,067 --> 01:15:20,233 I can't fight. 743 01:15:22,108 --> 01:15:23,525 Do you want to change your weapon? 744 01:15:23,858 --> 01:15:25,858 Okay. Let me confirm. 745 01:15:27,858 --> 01:15:29,317 He's wounded. 746 01:15:29,650 --> 01:15:31,210 I'm bringing him inside for some water. 747 01:15:33,858 --> 01:15:35,858 He can have water outside the building. 748 01:15:51,650 --> 01:15:52,650 You're using these 749 01:15:53,775 --> 01:15:55,525 because I used them in our duel. 750 01:15:58,483 --> 01:16:00,192 To be fair, I'll teach you the formula. 751 01:16:07,442 --> 01:16:08,997 It's straightforward 752 01:16:09,067 --> 01:16:10,608 but unseen by most. 753 01:16:11,733 --> 01:16:13,608 Three strikes in one. 754 01:16:14,150 --> 01:16:15,650 Your opponent might block the first 755 01:16:15,983 --> 01:16:17,858 but not the second or third. 756 01:16:19,733 --> 01:16:20,983 One strike is one strike. 757 01:16:21,400 --> 01:16:22,608 How can there be three in one? 758 01:16:26,025 --> 01:16:27,525 It's your family's secret. 759 01:16:41,358 --> 01:16:42,358 He won't run. 760 01:16:44,275 --> 01:16:46,608 He can't run his whole life. 761 01:16:47,650 --> 01:16:48,650 After today, 762 01:16:48,858 --> 01:16:50,058 you won't be bothered anymore. 763 01:16:50,483 --> 01:16:52,538 You sound 764 01:16:52,608 --> 01:16:53,983 like a hoodlum. 765 01:16:56,733 --> 01:16:57,733 I'll wait for you. 766 01:18:30,733 --> 01:18:32,775 Your father wanted me to take you from the circle. 767 01:18:33,192 --> 01:18:35,442 He offered me something I couldn't refuse. 768 01:18:36,400 --> 01:18:37,525 Not money. 769 01:18:38,483 --> 01:18:40,067 It was a wooden trunk 770 01:18:40,858 --> 01:18:42,858 containing 40 blue leather-bound booklets. 771 01:18:43,858 --> 01:18:45,483 It was your family tree. 772 01:18:49,983 --> 01:18:51,580 The last one 773 01:18:51,650 --> 01:18:53,275 had my name on it. 774 01:18:54,108 --> 01:18:55,900 It was an offer I couldn't refuse. 775 01:18:58,858 --> 01:19:00,733 I knew you could be my husband. 776 01:19:01,483 --> 01:19:02,983 That's when I fell for you. 777 01:19:17,358 --> 01:19:19,025 Games between men are pathetic. 778 01:19:19,483 --> 01:19:20,483 Don't go. 779 01:19:26,233 --> 01:19:27,317 You don't say goodbye? 780 01:19:33,317 --> 01:19:34,317 You can escape. 781 01:19:34,442 --> 01:19:35,442 Allow me. 782 01:20:02,650 --> 01:20:03,733 Stop following me. 783 01:20:04,275 --> 01:20:05,400 I'll be distracted. 784 01:20:07,525 --> 01:20:08,525 Trust me. 785 01:20:09,233 --> 01:20:11,033 My family's Short Sabers Form will protect us. 786 01:21:11,775 --> 01:21:12,775 Let's fight for real. 787 01:22:29,358 --> 01:22:30,733 Stop bouncing. 788 01:22:30,983 --> 01:22:31,983 Hold tight. 789 01:27:10,150 --> 01:27:11,150 One-on-one. 790 01:27:33,983 --> 01:27:34,983 One-on-one. 791 01:28:24,067 --> 01:28:25,067 Shen An. 792 01:28:27,358 --> 01:28:28,775 Every move has a counterattack. 793 01:28:32,858 --> 01:28:33,858 What are you doing? 794 01:28:34,692 --> 01:28:35,932 Every move has a counterattack. 795 01:29:29,900 --> 01:29:31,775 I'm not sure how to outplay you. 796 01:29:35,067 --> 01:29:36,067 Right. 797 01:29:36,983 --> 01:29:38,983 You're in danger if you retreat. 798 01:29:40,150 --> 01:29:41,317 Give me two steps 799 01:29:41,817 --> 01:29:42,858 and you die. 800 01:29:46,817 --> 01:29:47,817 I'll give you three. 801 01:30:24,858 --> 01:30:25,858 I'm still standing. 802 01:30:29,317 --> 01:30:30,317 Pure luck. 803 01:30:47,733 --> 01:30:48,733 You were too slow. 804 01:30:50,233 --> 01:30:51,400 What was your plan? 805 01:31:05,108 --> 01:31:06,442 It was a nice move, 806 01:31:06,858 --> 01:31:07,900 but you couldn't deliver. 807 01:31:09,067 --> 01:31:10,067 I'm better than you. 808 01:31:12,317 --> 01:31:13,317 Come on then. 809 01:31:21,733 --> 01:31:23,150 I have big plans. 810 01:31:23,317 --> 01:31:24,858 I can't have blood on my hands. 811 01:31:26,400 --> 01:31:27,400 Go. 812 01:31:28,233 --> 01:31:30,163 You won't see me again 813 01:31:30,233 --> 01:31:31,442 and I won't see you. 814 01:31:31,692 --> 01:31:33,817 If our paths cross, get out of my way. 815 01:31:45,733 --> 01:31:46,733 One more round. 816 01:33:12,233 --> 01:33:13,483 We're done. 817 01:34:11,692 --> 01:34:13,525 I was thinking what would happen if you died. 818 01:34:18,233 --> 01:34:19,608 Thinking seriously. 819 01:34:29,858 --> 01:34:30,858 Hit his legs. 820 01:35:14,317 --> 01:35:17,192 FRENCH POST OFFICE 821 01:35:20,983 --> 01:35:22,233 Leave for three years. 822 01:35:23,233 --> 01:35:25,400 We can talk after. 823 01:35:46,400 --> 01:35:48,413 Our circle is like a piece of wood 824 01:35:48,483 --> 01:35:50,788 wedged between a rafter and a column 825 01:35:50,858 --> 01:35:52,275 to reduce friction. 826 01:35:53,108 --> 01:35:54,442 Today, you overstepped. 827 01:35:54,983 --> 01:35:56,358 When there's an imbalance, 828 01:35:56,608 --> 01:35:58,442 no one is happy. 829 01:35:59,025 --> 01:36:00,650 We're sending you off. 830 01:36:01,483 --> 01:36:02,983 This is best for you. 831 01:36:03,108 --> 01:36:04,150 Understand? 832 01:36:05,858 --> 01:36:07,525 Someone wants to see you. 833 01:36:29,567 --> 01:36:31,983 Helping Young Master was the right thing to do. 834 01:36:32,858 --> 01:36:35,317 My promise to you remains the same. 835 01:36:36,317 --> 01:36:37,692 You can take me with you. 836 01:36:39,233 --> 01:36:40,233 No. 837 01:36:42,525 --> 01:36:44,622 A man who has lost everything 838 01:36:44,692 --> 01:36:46,192 is apt to learn. 839 01:36:47,817 --> 01:36:49,150 This just crossed my mind... 840 01:36:51,567 --> 01:36:54,567 Does the Shen family have a Short Sabers Form? 841 01:36:58,775 --> 01:36:59,900 No. 842 01:37:00,275 --> 01:37:01,483 It's my family's. 843 01:37:04,817 --> 01:37:06,913 My only mistake 844 01:37:06,983 --> 01:37:09,538 was not marrying you sooner 845 01:37:09,608 --> 01:37:11,358 or you would have helped me. 846 01:37:33,608 --> 01:37:34,733 Don't come back. 847 01:37:35,983 --> 01:37:37,317 Hold no grievances. 848 01:38:19,092 --> 01:38:21,775 {\an4}THREE YEARS LATER 849 01:38:47,775 --> 01:38:50,400 You come back and don't say hello? 850 01:38:51,400 --> 01:38:53,317 I figured you would know I was back. 851 01:38:55,775 --> 01:38:58,775 The police solved Chairman Meng's case. 852 01:39:06,650 --> 01:39:08,663 She was shot 853 01:39:08,733 --> 01:39:10,192 in an upscale Western neighborhood. 854 01:39:11,067 --> 01:39:12,467 An eight-year-old and ten-year-old, 855 01:39:12,775 --> 01:39:14,025 two brothers, 856 01:39:14,317 --> 01:39:16,733 found their father's hunting rifle. 857 01:39:17,358 --> 01:39:18,913 They saw someone outside 858 01:39:18,983 --> 01:39:20,103 and aimed and fired for fun. 859 01:39:20,358 --> 01:39:22,483 They had no idea the gun was loaded. 860 01:39:24,233 --> 01:39:25,393 Is that really what happened? 861 01:39:28,775 --> 01:39:30,025 That's the theory. 862 01:39:32,483 --> 01:39:34,963 Don't you want to inquire about Seventh Elder and Fourth Elder? 863 01:39:39,900 --> 01:39:40,900 How are they? 864 01:39:42,775 --> 01:39:44,415 They've aged a lot in the past two years. 865 01:39:44,692 --> 01:39:45,942 They don't manage much anymore. 866 01:39:47,942 --> 01:39:50,650 They keep saying we don't have enough new talent. 867 01:39:51,108 --> 01:39:53,608 You and Qi Quan are both talents. 868 01:39:54,275 --> 01:39:57,442 They regret not being able to keep the two of you. 869 01:39:59,483 --> 01:40:02,955 I've been watching over your father's academy 870 01:40:03,025 --> 01:40:04,865 and waiting for you to come back and take over. 871 01:40:06,983 --> 01:40:07,983 No, thanks. 872 01:40:08,067 --> 01:40:09,067 I've got a job lined up. 873 01:40:32,775 --> 01:40:34,150 At the post office? 874 01:40:35,692 --> 01:40:37,372 Then you're the first Chinese person in Tianjin 875 01:40:37,442 --> 01:40:39,775 to work at the post office. 876 01:40:40,317 --> 01:40:42,608 We're all proud of you. 877 01:40:46,067 --> 01:40:47,663 I came back 878 01:40:47,733 --> 01:40:48,983 to be with my wife, 879 01:40:50,692 --> 01:40:51,733 not to fight with you. 880 01:41:03,692 --> 01:41:04,692 Thanks. 881 01:41:33,442 --> 01:41:43,525 FRENCH POST OFFICE 882 01:42:01,608 --> 01:42:03,567 Where is the furthest I can send? 883 01:42:03,858 --> 01:42:04,858 Paris. 884 01:42:08,067 --> 01:42:09,587 Who's the most famous person in Paris? 885 01:42:17,400 --> 01:42:18,400 Picasso. 886 01:42:26,775 --> 01:42:27,817 Send these to him. 887 01:42:39,775 --> 01:42:41,775 Don't send these to Picasso. Give them to me. 888 01:42:44,442 --> 01:42:47,483 I want peace within 100 yards of this entrance. 889 01:42:47,900 --> 01:42:49,067 Free of trouble. 890 01:42:50,733 --> 01:42:52,053 Within 100 yards of the entrance. 891 01:42:52,442 --> 01:42:54,233 That's how the martial arts circle began. 54173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.